1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,697 --> 00:00:31,781
Selamat pagi, mak.
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
Apa yang tak kena?
Kenapa bangun awal sangat?
5
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Mak, boleh kita bela kucing lagi?
6
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
Itu sebab kamu bangun awal?
Nak minta sesuatu?
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Kamu bukan boleh diharap.
Bolehkah kamu bela kucing lagi?
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
Ini pasangan Luna dan anak-anaknya.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,051
Aduhai.
10
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Yang kelabu, Diana, anak Luna.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,642
Yang putih, Artemis, pasangan Luna.
12
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Artemis ini kucing Mina-P,
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,898
tapi dia tak boleh jaga sekarang.
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
Baiklah.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,568
Lega rasanya. Terima kasih, mak.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
Pastikan kucing-kucing itu diberi makanan.
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
Saya nak pergi!
18
00:01:23,875 --> 00:01:24,918
Sayang?
19
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
Pelik.
20
00:01:30,965 --> 00:01:34,844
Saya terasa macam Usagi takkan balik.
21
00:01:38,431 --> 00:01:42,393
Mereka bertiga balik ke istana
di planet kediaman mereka?
22
00:01:42,477 --> 00:01:47,106
Hotaru juga dah pergi!
Dia mengikuti mereka!
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
Chibi genit ini boleh bercakap
macam orang biasa.
24
00:01:50,693 --> 00:01:54,072
Saya bukan mikro-Chibi, tapi Chibi Chibi.
25
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
Awak pernah ke istana mereka?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,744
Tak, saya tak pernah ke planet lain.
27
00:02:00,453 --> 00:02:04,040
Sebab mereka sentiasa di sini
melindungi saya dan planet ini.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
Saya rasa sesuatu terjadi kepada mereka.
29
00:02:09,420 --> 00:02:12,966
Berapa lama nak sampai
ke Sistem Suria Luar?
30
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Saya mesti jumpa mereka.
31
00:02:17,137 --> 00:02:20,014
Tak lama pun.
Kita boleh sampai dengan cepat.
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,142
Biar saya yang uruskan.
33
00:02:22,225 --> 00:02:24,394
Fighter Star Power!
34
00:02:25,186 --> 00:02:27,105
Maker Star Power!
35
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
Healer Star Power!
36
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Make Up!
37
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
Chibi Chibi Crystal Power Make Up!
38
00:02:50,712 --> 00:02:56,175
Silver Moon Crystal Power Make Up!
39
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Hulurkan tangan.
40
00:03:35,214 --> 00:03:36,841
- Tak apa.
- Okey.
41
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Saya akan cuba ikut
dan tak akan kecewakan awak.
42
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Saya tak kisah.
43
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Awak seorang puteri.
Izinkan orang lain lindungi awak.
44
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
Seorang puteri jadi lebih kuat
kerana dilindungi.
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
- Ayuh.
- Ya.
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
Uranus!
47
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Uranus?
48
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
Guardian Uranus!
49
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Tiada sesiapa.
50
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Uranus?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
Kita cuba Neptune.
52
00:04:28,142 --> 00:04:29,269
Neptune!
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Guardian Neptune?
54
00:04:32,772 --> 00:04:34,232
Tiada sesiapa di sini.
55
00:04:34,315 --> 00:04:36,567
Sama macam yang kita jumpa
di istana Uranus.
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Jangan cakap yang mereka...
57
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
Pluto!
58
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
Guardian Pluto!
59
00:04:47,787 --> 00:04:48,663
Saturn!
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
Silence Wall!
61
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
Silence Glaive...
62
00:05:10,810 --> 00:05:12,061
Surprise!
63
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
Pluto. Saturn.
64
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
Tidak!
65
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Sailor Moon! Bertenang.
66
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Galaxia dah tawan Uranus, Neptune,
67
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
Pluto dan Saturn...
68
00:05:44,093 --> 00:05:48,556
Jika dia nak kristal saya, carilah saya!
69
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
Kenapa dia mesti...
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
Siaplah dia nanti.
71
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Bawa saya ke sana!
72
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Ke Sagittarius Zero Star.
73
00:05:58,232 --> 00:06:01,277
Sailor Moon?
Awak tahu tentang Sagittarius Zero Star?
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Galaxia yang cakap.
75
00:06:05,573 --> 00:06:09,035
Aku datang, Galaxia! Tunggulah kau!
76
00:06:23,382 --> 00:06:27,762
{\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS
THE MOVIE
77
00:07:53,139 --> 00:07:56,017
Di sana, di tempat bintangnya lebih padat.
78
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
Ini pusat galaksi, Sagittarius A.
79
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
Di pusat Sagittarius A
ialah Sagittarius Zero Star.
80
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
Tempat bintang dan planet lahir.
81
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Tempat bintang dan planet lahir?
82
00:08:06,944 --> 00:08:11,741
Sagittarius Zero Star ialah tempat asal
semua Star Seed di galaksi.
83
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
Tempat lahir Star Seeds semua bintang
di seluruh galaksi.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,833
Adakah bumi dan kita semua
dilahirkan di sana?
85
00:08:20,917 --> 00:08:25,004
Jika Shadow Galactica di situ juga,
adakah Galaxia hendak mengawal
86
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
seluruh sistem yang mentadbir
jatuh bangunnya bintang galaksi?
87
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Awak mungkin betul.
88
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Kita lompat terus dari sini ke Zero Star.
89
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
Saya tak dapat jamin
pendaratan kita lancar.
90
00:08:38,976 --> 00:08:41,896
Kami bersedia untuk apa saja, Princess.
91
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Ini memang kawasan yang asing.
92
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
Dan terus memasuki kawasan musuh.
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,445
Walau apa pun...
94
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
Kami akan melindungi awak.
95
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Kami sanggup berkorban nyawa.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Cahaya besar mendatang.
97
00:09:05,586 --> 00:09:07,088
Saya takut.
98
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
Jangan takut.
99
00:09:08,714 --> 00:09:10,591
Saya akan melindungi awak.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
Kita di mana?
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
Itukah gerbang ke Zero Star?
102
00:09:34,532 --> 00:09:36,534
Tekak saya kering tak semena-mena.
103
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
Saya Lethe,
104
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
pengemudi di sungai padang pasir ini.
105
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Naiklah, orang luar.
106
00:09:58,764 --> 00:10:00,182
Pasir bertukar lautan?
107
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Princess.
108
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
Chibi Chibi.
109
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Star Lights!
110
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
Bila saya sampai ke sini?
111
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
Ini kucing-kucing awak?
112
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
Kucing-kucing saya?
113
00:10:33,007 --> 00:10:36,469
Jika awak ada kucing yang disayangi,
awak akan sedih semasa kematiannya.
114
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
Lebih elok hidup bersendirian.
115
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Setuju tak?
116
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Lebih elok bersendirian...
117
00:10:44,602 --> 00:10:48,397
Tidak. Bersendirian itu lebih menyedihkan.
118
00:10:48,481 --> 00:10:52,818
Itu sebab saya ada ramai kawan.
Saya rasalah.
119
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Awak mudah rasa kesepian, bukan?
120
00:10:56,197 --> 00:10:58,574
Jadi, ceritakan tentang sahabat awak.
121
00:10:59,408 --> 00:11:00,242
Sahabat saya?
122
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
Sahabat saya...
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,667
Saya tak berapa ingat.
124
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
Awak ada teman lelaki?
125
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
Saya ada teman lelaki?
126
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
Siapa beri saya cincin ini?
127
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
Saya siapa?
128
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
Saya tak ingat apa-apa.
129
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Memori kehidupan manusia awak
tak berbaloi diingati.
130
00:11:29,688 --> 00:11:32,608
Tubuh itu hanya wadah.
131
00:11:32,691 --> 00:11:34,985
Benda yang bernilai bagi kami ialah kuasa!
132
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Mama! Papa!
133
00:11:45,246 --> 00:11:46,539
Small Lady.
134
00:11:46,622 --> 00:11:48,374
Saya tak dapat cari Diana!
135
00:11:48,457 --> 00:11:49,542
Ke mana dia pergi?
136
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
Luna? Artemis!
137
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
Tubuhnya...
138
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Tidak...
139
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Tak mungkin Diana dah pergi?
140
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Small Lady.
141
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
Saya dah hantar Diana ke masa lalu.
142
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
Ke masa lalu?
143
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
Tolonglah izinkan saya kembali
ke alam lalu sekali lagi!
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Saya nak jumpa Sailor Moon
145
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
dan bantu dia melawan musuh
dan mengekalkan keamanan.
146
00:12:16,235 --> 00:12:19,989
Diana ditimpa malang.
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
Saya tahu dan dapat rasakannya.
148
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
Apa dah jadi dengan dunia kita?
149
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Cakaplah, mama!
150
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Para Pelindung?
151
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
Kristal mereka bercahaya!
152
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
Papa! Pluto!
153
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Tubuh mereka mula lenyap.
154
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
Tidak. Keabnormalan masa silam...
155
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
Itukah kematian semua Pelindung?
156
00:12:47,766 --> 00:12:49,685
Saya akan ke masa silam!
157
00:12:49,768 --> 00:12:53,147
Mama ada misi untuk menjaga keamanan
abad ke-30,
158
00:12:53,230 --> 00:12:57,610
dan saya ada misi untuk membantu
Sailor Moon. Bertarung di sisinya.
159
00:12:58,903 --> 00:13:01,822
Setiap sel tubuh saya meronta untuk pergi.
160
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
Mereka menyeru saya.
161
00:13:04,283 --> 00:13:08,913
Pink Moon Crystal Power! Make Up!
162
00:13:37,316 --> 00:13:41,195
Eternal Sailor Chibi Moon dah tiba!
163
00:13:48,577 --> 00:13:49,703
Awak!
164
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Sailor Ceres!
165
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
Sailor Pallas!
166
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
Sailor Juno!
167
00:13:56,585 --> 00:13:58,212
Sailor Vesta!
168
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
Sailor Quartet sedia beraksi!
169
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
Saya nak keluar, mama.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Tolong jaga keamanan abad ke-30.
171
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
Pergilah.
172
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
Merentas ruang masa,
jauh ke pelosok galaksi.
173
00:14:12,643 --> 00:14:13,894
Ke pelosok galaksi?
174
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
Pergi lihat sendiri.
175
00:14:17,231 --> 00:14:20,317
Lihat apa yang berlaku
di Bima Sakti balik sana.
176
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
Okey.
177
00:14:32,079 --> 00:14:35,374
Tergamak awak membunuh mereka?
178
00:14:36,709 --> 00:14:40,629
Kita semua dilahirkan untuk hidup.
179
00:14:40,713 --> 00:14:44,258
Semua yang hidup pasti mati.
180
00:14:46,093 --> 00:14:49,889
Galactica Myosotis Alpestris!
181
00:14:57,479 --> 00:15:01,191
Kenapa awak nak bunuh saya?
182
00:15:01,275 --> 00:15:06,822
Sebab awak ke mari
untuk hapuskan nama, nyawa, segalanya.
183
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
Tidak, awak silap.
184
00:15:09,283 --> 00:15:13,621
Saya tak sanggup kehilangan
sahabat sejati.
185
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Nama dan nyawa saya.
186
00:15:16,415 --> 00:15:19,710
Wujud untuk mereka, Pelindung saya.
187
00:15:20,628 --> 00:15:21,503
Betul.
188
00:15:21,587 --> 00:15:26,008
Saya tidak datang untuk kehilangan apa-apa
tapi datang untuk dapatkan mereka.
189
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Di dasar sungai kelalaian saya,
190
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
awak takkan menang.
191
00:15:32,181 --> 00:15:33,849
Selamat jalan, Sailor...
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,811
Hentikan, Lethe!
193
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Mnemosyne!
194
00:15:39,104 --> 00:15:41,899
Cukuplah awak menyeksa Sailor Moon!
195
00:15:41,982 --> 00:15:45,319
Biarkan percaturan akhir
di tangan Galaxia Agung!
196
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Sailor Moon?
197
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
Nama itu...
198
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Betul!
199
00:15:59,416 --> 00:16:01,418
Sayalah Sailor Moon.
200
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Saya datang untuk ambil semuanya semula.
201
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
Sahabat!
202
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
Chibi Chibi!
203
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Mari sini! Lekas!
204
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
Memori awak dah kembali?
205
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
- Tergamak awak!
- Lethe!
206
00:16:18,811 --> 00:16:20,604
Cukuplah!
207
00:16:26,610 --> 00:16:28,278
Awak mengkhianati saya, Mnemosyne?
208
00:16:28,988 --> 00:16:30,823
Jangan mencederakan mereka lagi!
209
00:16:30,906 --> 00:16:33,534
Mereka juga Pelindung Sailor macam kita!
210
00:16:39,456 --> 00:16:42,001
Minum. Air ini dari sungai memori.
211
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Kita di mana?
212
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
Princess!
213
00:16:47,589 --> 00:16:48,757
Sailor Moon.
214
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Semua orang selamat.
215
00:16:54,179 --> 00:16:56,807
Saya tidak ke mari
untuk saling berbunuhan.
216
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Saya nak ambil Sailor Crystals
sahabat saya semula.
217
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
Di mana kristal mereka?
218
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
Tiada di sini.
219
00:17:05,607 --> 00:17:10,195
Ini kubu parit dua lapis gergasi yang
mempertahankan empayar Shadow Galactica,
220
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
sungai padang pasir.
221
00:17:11,905 --> 00:17:16,577
Saya Sailor Lethe dari Planet Lethe,
penjaga sungai kelalaian.
222
00:17:17,411 --> 00:17:22,207
Saya penjaga sungai ingatan,
Sailor Mnemosyne dari Planet Mnemosyne.
223
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
Awak tak dibenarkan masuk.
224
00:17:26,253 --> 00:17:27,713
Tidak selagi bernyawa.
225
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Lethe!
226
00:17:29,423 --> 00:17:32,051
Pejam mata awak
kalau tak nak tengok, Mnemosyne.
227
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
Awak dah lupa?
228
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
Kita bersumpah akan ikut Galaxia,
229
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
supaya dapat menemukan
kedamaian dan kebahagiaan diri!
230
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
Planet kita kecil dan melarat.
231
00:17:44,938 --> 00:17:47,775
Perang sering terjadi,
huru-hara di sana sini.
232
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
Tak apa, saya akan lindungi awak.
233
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
Apabila Galaxia datang,
234
00:18:10,214 --> 00:18:14,093
menghancurkan dunia kami,
235
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
kami tiada pilihan kecuali mengikutnya.
236
00:18:22,935 --> 00:18:27,397
Jika kami berjaya atasi perjuangan ini
dan Galaxia menyatukan galaksi,
237
00:18:28,273 --> 00:18:30,776
saya tahu kami akan ada masa depan.
238
00:18:30,859 --> 00:18:34,279
Kali ini, kami akan menemukan
kedamaian dan kebahagiaan.
239
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
Awak takkan dapat damai dan bahagia
240
00:18:36,240 --> 00:18:38,283
dengan Pejuang Pemusnah!
241
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
Saya pasti kamu tahu...
242
00:18:40,869 --> 00:18:43,997
berapa ramai orang dah dibunuh Galaxia!
243
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
Jika kamu bersamanya, yang bertambah
hanya kebinasaan dan kematian.
244
00:18:48,627 --> 00:18:50,504
Jika begitu, Sailor Moon,
245
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
adakah kami akan menempuh masa depan
yang damai dan bahagia dengan awak?
246
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
Masa depan tanpa pertumpahan darah?
247
00:18:57,886 --> 00:19:01,765
Kuasa milik awak
hanya mencetuskan perang, Sailor Moon.
248
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
Selagi awak bernyawa, perang takkan tamat.
249
00:19:05,144 --> 00:19:08,063
Pada pandangan kami,
awaklah musuh sebenar!
250
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
Siapa pun yang menang,
masa depan tetap sama.
251
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
Saya cuma nak tamatkan pertempuran ini,
252
00:19:15,487 --> 00:19:18,323
dan capai damai dan bahagia
untuk saya dan Mnemosyne.
253
00:19:19,032 --> 00:19:19,992
Itu saja.
254
00:19:23,620 --> 00:19:26,623
Jika itu benar-benar
akan menamatkan perang,
255
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
maka bunuhlah saya.
256
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
Saya juga mahu menamatkan perang ini.
257
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
Ya. Saya akan bertarung
hingga ke akhirnya.
258
00:19:39,303 --> 00:19:42,222
Inilah misi Pelindung Sailor.
Itulah Sailor Mind!
259
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Niat kita selalu sama hingga ke akhirnya.
260
00:19:45,517 --> 00:19:47,978
Walau apa pun masa depan kita nanti.
261
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Sila teruskan.
262
00:19:55,402 --> 00:19:56,987
Mnemosyne.
263
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
Walaupun awak tak dapat dikalahkan,
264
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
sama ada awak mati di sini atau tak,
265
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
pertarungan ini tak tamat!
266
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
Lethe!
267
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Awak memang bodoh!
268
00:20:14,671 --> 00:20:15,839
Lethe.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
Mnemosyne.
270
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
Lethe! Mnemosyne!
271
00:20:27,309 --> 00:20:31,563
Star Serious Laser!
272
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Star Gentle Uterus!
273
00:20:40,030 --> 00:20:43,533
Star Sensitive Inferno!
274
00:21:03,637 --> 00:21:05,847
Healer! Maker! Fighter!
275
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
Princess Kakyu!
276
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Lepaskan saya!
277
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Star Lights! Saya mesti selamatkan mereka!
278
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Atau mereka akan...
279
00:21:17,484 --> 00:21:19,403
Walau apa pun...
280
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Kami akan melindungi awak.
281
00:21:21,488 --> 00:21:24,283
Kami sanggup berkorban nyawa.
282
00:21:25,492 --> 00:21:28,537
Itulah kami, Sailor Star Lights.
283
00:21:29,997 --> 00:21:33,792
Healer! Maker! Fighter!
284
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
Tidak!
285
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
Kristal mereka!
286
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
Hanya tubuh mereka saja
yang binasa, Sailor Moon.
287
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Hanya tubuh mereka...
288
00:21:55,731 --> 00:21:59,818
Semua unsur membentuk Pelindung Sailor
terkandung dalam Sailor Crystal mereka.
289
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
Sailor Crystals sari kuasa
yang tak diketahui.
290
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
Kuasa itu tak lenyap!
291
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
Kuasa itu tak lenyap!
292
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
Ayuh, Princess Kakyu.
293
00:22:10,829 --> 00:22:13,457
Kita pergi dapatkan
Sailor Crystals mereka semula!
294
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
Jika kita boleh dapatkannya balik,
295
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
tubuh mereka juga akan pulih! Saya yakin!
296
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Sailor Moon.
297
00:22:29,598 --> 00:22:30,807
Cahaya apakah itu?
298
00:22:30,891 --> 00:22:32,267
Sebuah istana.
299
00:22:32,350 --> 00:22:33,727
Tempat Galaxia.
300
00:22:35,687 --> 00:22:36,563
Satu ilusi?
301
00:22:36,646 --> 00:22:41,151
Galaxia menanti dan mahu bertarung
dengan kita.
302
00:22:42,152 --> 00:22:43,570
Di manakah dia?
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,324
Sailor Moon.
304
00:22:47,407 --> 00:22:51,078
Akhirnya awak sampai juga
ke Istana Galactica, ya?
305
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Galaxia Agung.
306
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
Lethe dan Mnemosyne telah gagal.
307
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
Kami mohon keampunanmu.
308
00:22:57,918 --> 00:22:59,961
Kami bawakan Sailor Crystals mereka.
309
00:23:00,045 --> 00:23:02,756
Kami juga bawa kristal Sailor Star Lights.
310
00:23:08,678 --> 00:23:10,972
Keindahannya mempesonakan
setiap kali dilihat.
311
00:23:11,056 --> 00:23:13,892
Kegemilangan Sailor Crystals
dari serata galaksi.
312
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
Saya rasa seperti melihat
313
00:23:15,894 --> 00:23:19,189
nafas Pelindung Sailor
ketika mereka tidur di Garden Crystal ini.
314
00:23:19,898 --> 00:23:23,819
Selalunya, apabila tubuh dan minda
perumah telah lenyap,
315
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
cahaya a Sailor Crystal akan pudar.
316
00:23:26,321 --> 00:23:29,157
Tetapi, kristal ini mempamerkan
kuasa yang sangat kuat,
317
00:23:29,241 --> 00:23:31,284
disebabkan Ratu Galaksi kita,
Galaxia Agung
318
00:23:31,368 --> 00:23:33,578
dan kuasa Lazurite Crystalnya.
319
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Tak lama lagi, Sailor Crystal terhebat
di galaksi akan jadi milik saya.
320
00:23:39,584 --> 00:23:40,961
Dengan Lazurite Crystal,
321
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
yang memiliki kuasa pemusnah terhebat
di galaksi ini,
322
00:23:44,297 --> 00:23:51,054
Siiver Moon Crystal Sailor Moon
dengan kuasa pemulihan infinitinya,
323
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
saya akan kebal.
324
00:23:54,975 --> 00:24:00,105
Seolah-olah seluruh galaksi ini,
bukan, alam semesta ini milik saya.
325
00:24:00,188 --> 00:24:01,648
Kami takkan gagal membawa awak
326
00:24:01,731 --> 00:24:05,026
baki kristal selepas pertembungan kami
yang seterusnya!
327
00:24:05,110 --> 00:24:06,027
Kami berjanji!
328
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
Jiwa saya bergolak.
329
00:24:11,616 --> 00:24:13,368
Masanya kini sudah tiba.
330
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Sailor Moon, kita akan bertemu.
331
00:24:23,253 --> 00:24:25,672
Di sini, tempat segala takdir bermula.
332
00:24:25,755 --> 00:24:30,093
Masanya telah tiba untuk memulakan
sejarah baharu galaksi kita.
333
00:24:34,890 --> 00:24:35,765
Tuan Chaos.
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,768
Saat yang dinanti-nanti sudah tiba.
335
00:24:39,811 --> 00:24:43,023
Masa itu sudah tiba, ya?
336
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
Masa untuk memulakan alam semesta baharu.
337
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Tempat apakah ini?
338
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
Destinasi terakhir,
339
00:25:19,893 --> 00:25:22,520
tempat cebisan bintang mati
di penghujung perjalanannya.
340
00:25:23,188 --> 00:25:26,441
Kupu-kupu ini ialah bara terakhir
bintang-bintang itu.
341
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Kepaknya akan membawanya pergi
merentas galaksi,
342
00:25:29,861 --> 00:25:32,155
dalam ambalan pengebumian infiniti.
343
00:25:34,616 --> 00:25:35,825
Batu-batu nisan itu!
344
00:25:35,909 --> 00:25:37,661
Pusara Star Lights?
345
00:25:38,578 --> 00:25:39,496
Tidak!
346
00:25:40,247 --> 00:25:41,873
Lihat di sana.
347
00:25:41,957 --> 00:25:43,667
Nampaknya ada lagi
348
00:25:43,750 --> 00:25:46,878
nyawanya akan dilenyapkan di tempat ini.
349
00:25:46,962 --> 00:25:49,631
Apakah agaknya warna kupu-kupu itu nanti?
350
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Kasihannya!
351
00:26:00,850 --> 00:26:04,938
Yang seterusnya, ambalan pengebumian awak.
352
00:26:05,021 --> 00:26:08,525
Saya Pelindung terakhir Sailor Animamates!
353
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Sailor Heavy Metal Papillon!
354
00:26:10,986 --> 00:26:14,781
Saya akan beri awak pengebumian
paling tragik namun paling indah.
355
00:26:16,366 --> 00:26:19,744
Penyelamat malang sentiasa mati dibakar!
356
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
Rasakan seksaannya!
357
00:26:35,635 --> 00:26:40,682
Pink Lady's Freezing Kiss!
358
00:26:44,561 --> 00:26:50,692
Amazoness Jungle Arrow!
359
00:26:54,279 --> 00:26:56,197
Sailor Ceres!
360
00:26:56,281 --> 00:26:57,991
Sailor Pallas!
361
00:26:58,074 --> 00:26:59,701
Sailor Juno!
362
00:26:59,784 --> 00:27:01,578
Sailor Vesta!
363
00:27:01,661 --> 00:27:03,455
Sailor Quartet!
364
00:27:03,538 --> 00:27:05,498
Dan Sailor Chibi Moon!
365
00:27:06,124 --> 00:27:07,208
Telah tiba!
366
00:27:07,292 --> 00:27:08,668
Chibi Moon!
367
00:27:08,752 --> 00:27:09,961
Sailor Moon!
368
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
Maaf kami lewat.
369
00:27:13,173 --> 00:27:16,259
Kami Pelindung Sailor
Sistem Suria ini juga!
370
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
Kami nak bantu, Sailor Moon!
371
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Semua orang di abad ke-30
dah tak sedarkan diri.
372
00:27:25,143 --> 00:27:29,189
Sailor Crystals mereka
bercahaya bagaikan satu isyarat.
373
00:27:29,272 --> 00:27:31,107
Tubuh mereka menghilang.
374
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
Kami diserang Sailor Galaxia.
375
00:27:35,612 --> 00:27:39,532
Dia membinasakan tubuh manusia mereka
dan mengambil Sailor Crystals.
376
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Bukan kami saja.
377
00:27:42,577 --> 00:27:44,871
Dia lakukan kepada semua Pelindung Sailor.
378
00:27:46,706 --> 00:27:49,876
Semua nyawa di abad ke-30 akhirnya...
379
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
Awak yakin masa depan
yang awak tahu akan tiba?
380
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
Tengoklah nanti.
381
00:27:57,133 --> 00:28:02,055
Kita akan bina sendiri masa depan
yang akan datang itu!
382
00:28:03,431 --> 00:28:07,102
Kita akan dapatkan
Sailor Crystals mereka semula.
383
00:28:08,019 --> 00:28:12,232
Kemudian, saya akan pulihkan tubuh mereka
seperti sedia kala!
384
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
Chibi Moon.
385
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Saya gembira awak selamat.
386
00:28:19,197 --> 00:28:21,533
Saya terbang ke bumi dari abad ke-30.
387
00:28:22,450 --> 00:28:25,203
Tapi kami tak menjumpainya lagi.
388
00:28:26,204 --> 00:28:30,625
Luna, Artemis dan Diana juga telah tiada.
389
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
Luna dan yang lain?
390
00:28:33,169 --> 00:28:34,754
Sailor Moon.
391
00:28:34,838 --> 00:28:38,716
Apabila kami sedar awak dah menuju
ke pangkalan musuh,
392
00:28:38,800 --> 00:28:43,221
kami nampak sinar cahaya
yang membawa kami ke sini.
393
00:28:43,304 --> 00:28:49,477
Awak yang membawa kami
secara teleportasi ke sini, Sailor Moon?
394
00:28:49,561 --> 00:28:51,771
Bukan saya.
395
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
Kami terpaksa ikut Princess Kakyu
untuk ke mari.
396
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
Bukan saya juga.
397
00:28:58,737 --> 00:29:01,906
Saya tak cukup kuat untuk mengesan
kuasa awak hingga ke bumi
398
00:29:01,990 --> 00:29:06,035
atau membawa awak ke pusat galaksi.
399
00:29:07,328 --> 00:29:10,623
Habis, siapakah gerangannya?
400
00:29:12,333 --> 00:29:14,794
Siapa Pelindung genit ini?
401
00:29:14,878 --> 00:29:17,547
Wah, gaya rambut yang biasa dilihat.
402
00:29:18,131 --> 00:29:20,008
Ini Sailor Chibi Chibi.
403
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
Sailor Chibi Chibi?
404
00:29:21,718 --> 00:29:25,346
Ya! Nampak saja kecil,
tapi dia Pelindung Sailor yang hebat.
405
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Sailor Chibi Chibi.
406
00:29:28,057 --> 00:29:30,810
Ya. Hujung nama awak ada "Moon"?
407
00:29:30,894 --> 00:29:32,145
Nama?
408
00:29:32,228 --> 00:29:36,608
Dia datang dari ruang angkasa,
macam awak Chibi-Usa.
409
00:29:36,691 --> 00:29:38,401
Mungkin dia adik awak?
410
00:29:38,485 --> 00:29:41,154
Adik saya?
411
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Alamak. Adakah itu maknanya dia
anak kedua diraja?
412
00:29:45,408 --> 00:29:47,869
Nampaknya, dia seiras dengan awak berdua.
413
00:29:47,952 --> 00:29:49,579
Kata orang, Ratu Millennium
414
00:29:49,662 --> 00:29:52,749
hanya melahirkan seorang puteri
selama bergenerasi.
415
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
Itu juga yang saya tahu.
416
00:29:54,834 --> 00:29:56,169
Saya juga!
417
00:29:56,252 --> 00:29:58,671
Jadi dia bukan anak saya?
418
00:29:58,755 --> 00:30:00,465
Jika hal itu benar,
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,675
mungkin dia anak Chibi-Usa?
420
00:30:04,344 --> 00:30:06,137
Anak saya?
421
00:30:06,221 --> 00:30:10,183
Tapi, dia tak nak cakap apa-apa.
422
00:30:10,767 --> 00:30:14,270
Siapa dia, tujuan dia di sini,
tiada apa-apa.
423
00:30:14,354 --> 00:30:18,775
Yang saya tahu,
dia seorang Pelindung Sailor yang hebat.
424
00:30:18,858 --> 00:30:21,110
Dah banyak betul yang dibantunya.
425
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
Anak saya?
426
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Tidak.
427
00:30:26,366 --> 00:30:27,492
Bukan.
428
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
Small Lady?
429
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
Dia bukan anak saya. Saya tahu.
430
00:30:31,955 --> 00:30:33,164
Saya tak sangka, tapi...
431
00:30:33,248 --> 00:30:35,917
adakah dia yang membawa kita jauh ke sini?
432
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
Kuasa yang tiada tandingan,
macam Sailor Moon.
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
Siapalah agaknya awak ini?
434
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Kabus.
435
00:30:51,558 --> 00:30:54,519
Itukah istana Galaxia?
436
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Selamat datang ke Star Garden kami.
437
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
Kami Star Gardener.
438
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
- Sailor Φ.
- Sailor χ.
439
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
Di mana kristal Star Light?
440
00:31:08,283 --> 00:31:09,951
Pulangkannya!
441
00:31:10,034 --> 00:31:14,497
Adakah lebih ramai Sailor Crystals
menemukan jalan ke Zero Star?
442
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
Amat berbaloi usaha
untuk menangkap mereka!
443
00:31:16,749 --> 00:31:21,671
Nampaknya kristal taman kita
terlalu teruja!
444
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
Mungkinkah kristal itu di dalam sana?
445
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
Sailor Moon, saya juga akan bertempur.
446
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
Saya juga seorang Pelindung Sailor.
447
00:31:31,764 --> 00:31:36,394
Kinmoku Star Power Make Up!
448
00:31:46,988 --> 00:31:50,783
Askar penjaga Kinmoku Star, Sailor Kakyu.
449
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
Awak akan berurusan dengan saya!
450
00:31:53,202 --> 00:31:58,583
Healer. Maker. Fighter.
Pinjamkan kekuatan.
451
00:31:59,459 --> 00:32:05,214
Star Lights Royal Straight Flush!
452
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Mereka hilang?
453
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Di manakah kristal Star Light?
454
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Berani awak.
455
00:32:18,978 --> 00:32:23,191
Galactica Plants Blizzard!
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,573
Kinmoku Fusion Tempest!
457
00:32:32,784 --> 00:32:34,827
Sekarang peluang awak, Sailor Moon!
458
00:32:34,911 --> 00:32:39,582
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
459
00:32:43,586 --> 00:32:44,420
Princess!
460
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
Princess!
461
00:32:56,724 --> 00:32:57,892
Princess Kakyu!
462
00:33:01,688 --> 00:33:03,064
Sailor Moon.
463
00:33:03,856 --> 00:33:06,275
Apabila perang ini berakhir,
464
00:33:06,359 --> 00:33:09,570
awak rasa saat itu akan jadi
permulaan dunia baharu?
465
00:33:09,654 --> 00:33:14,075
Awak rasa kali ini wujud dunia
yang tiada pertempuran?
466
00:33:17,704 --> 00:33:21,833
Tapi saya tak kisah
jika masih ada pertempuran.
467
00:33:21,916 --> 00:33:28,798
Saya cuma berharap kita semua
dapat dilahirkan semula bersama-sama.
468
00:33:30,466 --> 00:33:33,553
Bolehkah kita dilahirkan semula?
469
00:33:33,636 --> 00:33:34,887
Sudah tentu.
470
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Kita Pelindung
yang memiliki Sailor Crystals.
471
00:33:40,601 --> 00:33:42,937
Kita boleh dilahirkan semula
berulang kali.
472
00:33:43,646 --> 00:33:44,689
Betul cakap awak.
473
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
Sailor Crystals kita
474
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
yang memberi kita harapan. Betul?
475
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
Kakyu!
476
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Kalau awak terus saja mati,
477
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
pertempuran yang sia-sia
dan penyeksaan ini akan berakhir.
478
00:34:04,625 --> 00:34:06,961
Empayar kami akan memerintah galaksi.
479
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Tidak.
480
00:34:08,129 --> 00:34:10,465
Kami akan memerintah alam semesta.
481
00:34:10,548 --> 00:34:12,300
Untuk itu, awak mesti melepaskan
482
00:34:12,383 --> 00:34:16,304
Silver Moon Crystal awak
kepada Shadow Galactica.
483
00:34:17,388 --> 00:34:21,267
Saya sanggup korbankan jiwa raga,
tapi perang ini takkan berakhir.
484
00:34:22,643 --> 00:34:25,980
Satu-satunya cara ialah
memenangi perang ini!
485
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
Saya akan halang awak memilikinya.
486
00:34:28,191 --> 00:34:31,110
Saya akan guna Silver Moon Crystal ini
487
00:34:31,194 --> 00:34:33,488
untuk menamatkan perang ini selamanya!
488
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
Kristal ini memberikan harapan.
489
00:34:37,241 --> 00:34:41,329
Sailor Crystals tak wujud sebagai pemusnah
atau untuk berperang.
490
00:34:41,412 --> 00:34:45,333
Kewujudannya untuk kedamaian
dan kebahagiaan.
491
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
Sailor Moon!
492
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Kakyu!
493
00:35:08,940 --> 00:35:13,653
Awak akan berlawan
dengan kami selepas ini, Sailor Moon.
494
00:35:22,161 --> 00:35:27,041
Venus! Mercury! Mars! Uranus!
495
00:35:27,125 --> 00:35:32,588
Neptune! Jupiter! Pluto! Saturn!
496
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
Kamu masih hidup!
497
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
Mamo?
498
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Mamo! Sahabat sekalian!
499
00:35:56,404 --> 00:36:00,158
- Sailor Moon mesti mati. Bunuh dia.
- Apa?
500
00:36:00,241 --> 00:36:03,911
Ambil Silver Moon Crystalnya!
501
00:36:05,872 --> 00:36:06,831
Kami yang
502
00:36:06,914 --> 00:36:08,499
pertama pergi!
503
00:36:09,208 --> 00:36:12,044
Mercury Aqua Rhapsody!
504
00:36:13,212 --> 00:36:16,299
Mars Flame Sniper!
505
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
Sahabat sekalian!
506
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
Tidak! Mereka dikawal Galaxia?
507
00:36:29,020 --> 00:36:30,855
Gelang mereka itu!
508
00:36:30,938 --> 00:36:32,773
Kalau kita dapat menanggalkannya...
509
00:36:33,774 --> 00:36:34,775
Chibi Chibi?
510
00:36:42,283 --> 00:36:43,326
Sahabat semua...
511
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Bayangan ini...
512
00:36:50,416 --> 00:36:52,460
Itukah yang terjadi kepada mereka?
513
00:36:53,628 --> 00:36:57,965
Adakah semua yang di depan
kita ini hanya palsu?
514
00:36:58,925 --> 00:37:00,134
Giliran saya!
515
00:37:00,218 --> 00:37:03,638
Jupiter Oak Evolution!
516
00:37:07,516 --> 00:37:10,811
Sailor Moon! Mereka musuh kita!
517
00:37:10,895 --> 00:37:14,023
Musuh palsu buatan Galaxia.
518
00:37:14,106 --> 00:37:16,234
Musuh? Tak mungkin!
519
00:37:16,317 --> 00:37:18,653
Kuasa ini. Itu mereka.
520
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Mereka masih hidup!
521
00:37:21,364 --> 00:37:25,159
Betul. Inilah kami,
baru dilahirkan semula!
522
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
Chronos!
523
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
Typhoon!
524
00:37:34,627 --> 00:37:35,753
Sailor Moon!
525
00:37:35,836 --> 00:37:39,257
Galaxia Agung. Beri saya kekuatan.
526
00:37:40,383 --> 00:37:44,929
Galactica Space Turbulence!
527
00:37:50,351 --> 00:37:51,519
Chibi Moon!
528
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
Sailor Moon, itu bukan mereka!
529
00:37:57,024 --> 00:37:58,442
Ingat.
530
00:37:58,526 --> 00:38:02,613
Semua tubuh sahabat jadi abu
kerana perbuatan Galaxia dan konconya!
531
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
Tapi mereka ada di sini.
532
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
Mereka masih hidup
dan berada di depan kita!
533
00:38:11,247 --> 00:38:14,583
Tapi mereka bukan sahabat sebenar kita!
534
00:38:14,667 --> 00:38:17,753
Kuasa Galaxia menghidupkan mereka!
535
00:38:17,837 --> 00:38:20,256
Untuk menyuruh mereka bunuh kita!
536
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Sekarang giliran saya.
537
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Saturn!
538
00:38:27,805 --> 00:38:33,144
Galactica Glaive Surprise!
539
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
Budak mentah yang menyusahkan.
540
00:38:40,651 --> 00:38:43,112
Lawan awak yang seterusnya saya.
541
00:38:43,863 --> 00:38:46,365
Galactica Violon Tide!
542
00:38:56,334 --> 00:38:59,628
Kuasa ini. Itu bukan Neptune.
543
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
Garnet Orb!
544
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
Silence Glaive!
545
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
- Galactica Cannon!
- Ya!
546
00:39:24,278 --> 00:39:26,906
- Sailor Moon!
- Chibi Chibi!
547
00:39:27,907 --> 00:39:33,496
Venus Love dan Galactica Shock!
548
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Mamo!
549
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Tidak, itu bukan Mamo.
550
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
Mata itu. Gelang itu!
551
00:39:56,560 --> 00:40:00,106
Galactica Gale!
552
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
Tidak!
553
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Sahabat semua!
554
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Tak mungkin ini terjadi!
555
00:40:12,785 --> 00:40:16,497
Jika kamu saling berbunuhan,
siapa akan melindungi bumi?
556
00:40:16,580 --> 00:40:19,542
Siapa akan melindungi galaksi ini?
557
00:40:19,625 --> 00:40:21,377
Apa akan jadi
kepada masa depan kita?
558
00:40:21,460 --> 00:40:22,878
Sudah!
559
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
Jika tidak, ini akan jadi
penamat kita semua!
560
00:40:28,968 --> 00:40:34,306
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
561
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
Itu saja kemampuan Sailor Crystal awak
yang terhebat di galaksi?
562
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
Macam bayu yang menghembus saja.
563
00:40:47,653 --> 00:40:51,699
Saya tak boleh lawan sahabat saya.
564
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
Galactica Planet Attack!
565
00:41:16,515 --> 00:41:18,309
Kepak awak dah dicabut.
566
00:41:18,392 --> 00:41:21,729
Jika kita tak lawan, matilah kita!
Di sini pengakhirannya.
567
00:41:21,812 --> 00:41:27,067
Kita takkan sampai ke Galaxia
dan tak dapat kalahkan musuh utama!
568
00:41:27,151 --> 00:41:28,068
Tidak!
569
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
Dia mesti buat sendiri!
570
00:41:33,157 --> 00:41:37,828
Ini pertarungan Sailor Moon.
Nasib galaksi bergantung padanya.
571
00:41:38,662 --> 00:41:42,333
Jadi, yakini Sailor Moon.
572
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
Betul cakap awak. Saya tak boleh
biarkannya berakhir di sini.
573
00:41:48,047 --> 00:41:49,215
Hapuskan dia.
574
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
Saya tak boleh menyerah di sini!
575
00:41:59,975 --> 00:42:05,147
Silver Moon Crystal Power!
576
00:42:07,399 --> 00:42:10,861
Therapy Kiss!
577
00:42:51,944 --> 00:42:56,073
Golem saya suatu karya seni
yang hebat, bukan?
578
00:42:56,615 --> 00:42:58,659
Sailor Galaxia, Pejuang Pemusnah terhebat
579
00:42:58,742 --> 00:43:01,120
Bima Sakti ini, mengalukan awak di istana.
580
00:43:01,662 --> 00:43:06,875
Saya berjaya sampai
dan bertemu, Sailor Galaxia!
581
00:43:07,918 --> 00:43:10,379
Walaupun cedera dan kepak tercabut,
582
00:43:10,462 --> 00:43:14,341
kebencian awak kepada saya
masih penuh dengan kuasa mempesona.
583
00:43:16,010 --> 00:43:19,471
Kuasa saya bukan daripada kebencian.
584
00:43:20,472 --> 00:43:23,267
Kuasa itu hadir kerana percaya
dengan kuasa Pelindung Sailor.
585
00:43:24,435 --> 00:43:28,397
Yang datang daripada keyakinan saya
pada sahabat yang memberi saya kekuatan.
586
00:43:28,480 --> 00:43:30,608
Daripada keyakinan
terhadap kekuatan sendiri,
587
00:43:30,691 --> 00:43:32,484
kekuatan yang membawa saya ke sini.
588
00:43:33,944 --> 00:43:37,531
Saya berharap kita semua
dapat dilahirkan semula bersama-sama.
589
00:43:38,532 --> 00:43:41,577
Daripada keyakinan
saya akan dapat sahabat semula.
590
00:43:41,660 --> 00:43:44,163
Dan kami akan bersama semula.
591
00:43:44,997 --> 00:43:48,292
Daripada keyakinan masa depan nanti
kami akan bina bersama!
592
00:43:48,375 --> 00:43:50,294
Itu sebab saya masih mampu bertarung!
593
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
Masa depan dengan sahabat yang disayangi?
594
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
Tidak! Hentikan, Mamo!
595
00:44:16,945 --> 00:44:21,367
Lelaki ini, dan semua kuasa di galaksi
sudah jadi milik saya!
596
00:44:22,368 --> 00:44:25,996
Jika awak nak semula, lawan saya!
597
00:44:26,080 --> 00:44:27,164
Saya akan lawan!
598
00:44:28,123 --> 00:44:32,127
Saya akan lawan
untuk menamatkannya selama-lamanya.
599
00:44:56,318 --> 00:45:00,614
Galactica Inflation!
600
00:45:02,825 --> 00:45:06,203
Silver Moon Crystal Power!
601
00:45:08,997 --> 00:45:11,959
Therapy Kiss!
602
00:45:16,505 --> 00:45:17,798
Sailor Moon!
603
00:45:17,881 --> 00:45:19,299
Galaxia!
604
00:45:25,222 --> 00:45:28,517
Chibi Chibi, awak kenal
pertarungan ini, bukan?
605
00:45:29,226 --> 00:45:32,396
Jika awak adik atau anak saya,
606
00:45:32,479 --> 00:45:36,066
itu bermakna kita ada masa depan, bukan?
607
00:45:36,150 --> 00:45:39,528
Kita akan menang perang ini
dan semua akan selamat, betul?
608
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Chibi Chibi.
609
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
Siapakah awak sebenarnya?
610
00:45:55,627 --> 00:45:59,673
Saya dilahirkan sendirian,
bak sampah di dunia terbuang!
611
00:46:00,591 --> 00:46:01,884
Saya bagaikan dalam neraka.
612
00:46:03,010 --> 00:46:04,553
Saya hanya mampu terus hidup,
613
00:46:05,262 --> 00:46:07,055
menjalaninya dalam kesukaran.
614
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
Tapi saya memiliki kuasa Pelindung Sailor.
615
00:46:13,228 --> 00:46:15,022
Suatu hari, kuasa itu tercetus!
616
00:46:16,648 --> 00:46:18,734
Saya antara yang terpilih.
617
00:46:19,526 --> 00:46:23,906
Tetapi, Pelindung Sailor
masih tiada beza dengan sampah.
618
00:46:24,698 --> 00:46:26,700
Saya mesti jadi Pelindung bintang terkuat,
619
00:46:26,783 --> 00:46:28,160
dengan kuasa terhebat.
620
00:46:29,536 --> 00:46:33,916
Sekian lama saya mencari yang layak,
dunia saya sendiri.
621
00:46:35,000 --> 00:46:36,293
Kemudian saya menemukannya.
622
00:46:37,252 --> 00:46:38,462
Sfera kosmos menakjubkan.
623
00:46:40,005 --> 00:46:42,466
Hajat saya tercapai
untuk jadikannya milik saya,
624
00:46:42,549 --> 00:46:44,426
kuasa terhebat di Bima Sakti!
625
00:46:51,099 --> 00:46:53,352
Kuasa Pelindung Sailor
626
00:46:53,435 --> 00:46:56,271
harus digunakan untuk keamanan
dan keadilan di galaksi!
627
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
Dan berkhidmat kepada sahabat
dan yang disayangi!
628
00:47:00,234 --> 00:47:02,319
Kasih sayang? Persahabatan?
629
00:47:02,402 --> 00:47:05,155
Awak tak berguna kerana masih
memerlukan orang lain.
630
00:47:05,239 --> 00:47:08,742
Kita hanya boleh percayakan
kuasa kita sendiri.
631
00:47:09,743 --> 00:47:13,163
Dan, Sailor Crystals kita,
sumber kuasa itu.
632
00:47:14,081 --> 00:47:15,415
Kuasa itu segala-galanya.
633
00:47:16,542 --> 00:47:18,669
Walaupun Pelindung Sailor dah dihapuskan,
634
00:47:18,752 --> 00:47:20,921
saya cuma perlukan Sailor Crystalnya.
635
00:47:22,172 --> 00:47:27,177
Memulihkan tubuhnya terlalu mudah
dan mudah juga dihapuskan lagi.
636
00:47:28,387 --> 00:47:30,305
Awak juga tahu hal itu.
637
00:47:30,389 --> 00:47:34,226
Perkara yang awak yakini
hanya tak ubah bebayang lalu.
638
00:47:34,309 --> 00:47:36,687
Tapi awak masih mahu meyakininya?
639
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Awak masih nak meyakini
cinta dan persahabatan?
640
00:47:39,940 --> 00:47:42,609
Juga keamanan dan masa depan sampah?
641
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
Pemusnah macam awak takkan faham!
642
00:47:46,405 --> 00:47:48,699
Sahabat dan insan dikasihi
memberi saya kekuatan.
643
00:47:48,782 --> 00:47:51,076
Kata-kata, tubuh, kasih mereka
beri saya kuasa.
644
00:47:51,159 --> 00:47:53,537
Awak takkan faham
betapa kuatnya kuasa itu!
645
00:47:55,581 --> 00:47:58,584
Kuasa itu yang membawa saya ke sini
dan cara saya hidup.
646
00:47:58,667 --> 00:48:01,962
Itu yang membantu saya bertarung
sebagai Pelindung Sailor.
647
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Saya di sini kerana sahabat
dan yang dikasihi!
648
00:48:05,882 --> 00:48:08,176
Itu tujuannya sebagai Pelindung Sailor!
649
00:48:17,227 --> 00:48:20,230
Dia yang memiliki Sailor Crystal
paling berkuasa di galaksi...
650
00:48:20,314 --> 00:48:21,690
Kenapa ia Sailor Moon?
651
00:48:22,691 --> 00:48:25,485
Tak penting. Saya mesti dapatkan
kuasa Sailor Moon!
652
00:48:27,195 --> 00:48:30,616
Atau saya tak dapat kalahkan
Chaos dan menakluk galaksi.
653
00:48:31,908 --> 00:48:34,953
Saya perlukan kuasanya!
654
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
Apakah tempat ini?
655
00:48:46,590 --> 00:48:50,302
Inilah tanah suci bintang-bintang.
Galaxy Cauldron.
656
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Bintang yang kuat, lemah,
sampah dan Pelindung Sailor.
657
00:48:55,557 --> 00:48:58,644
Semua bintang dan planet
Galaksi Bima Sakti dilahirkan di sini.
658
00:48:59,394 --> 00:49:01,021
Di sini tempat lahir bintang?
659
00:49:01,772 --> 00:49:03,065
Ini tempat keramat
660
00:49:03,148 --> 00:49:06,109
tempat lebih banyak potensi
berbanding mana-mana di galaksi.
661
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Inilah tempatnya, pentas terunggul,
yang akan dituntut oleh yang terpilih.
662
00:49:12,699 --> 00:49:16,662
Di sini tempat kewujudan semua
dan tempat pengakhiran semua.
663
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
Galaxia, apa yang awak...
664
00:49:28,048 --> 00:49:30,634
Setiap Sailor Crystal di galaksi kami
665
00:49:30,717 --> 00:49:34,137
telah luput ke dalam induk laut
dan hilang tanpa kesan.
666
00:49:35,097 --> 00:49:38,600
Sangat menakjubkan,
membuatkan saya terpegun.
667
00:49:38,684 --> 00:49:42,729
Cauldron ini ialah bintang paling berkuasa
di alam semesta.
668
00:49:43,605 --> 00:49:46,191
Sailor Crystals sahabat saya... Dah hilang?
669
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
Selama ini saya percaya,
asalkan kita ada Sailor Crystals mereka,
670
00:49:50,278 --> 00:49:52,948
kita boleh dapat mereka semula macam asal.
671
00:49:53,740 --> 00:49:55,075
Itu harapan terakhir saya.
672
00:49:55,784 --> 00:49:57,786
Sailor Crystals mereka...
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
Siaplah awak.
674
00:50:00,831 --> 00:50:03,625
Siaplah awak, Galaxia!
675
00:50:05,377 --> 00:50:06,837
Macam itulah!
676
00:50:06,920 --> 00:50:11,216
Lagi. Tiupkan api kemarahan,
bangkitkan taufan kebencian!
677
00:50:11,299 --> 00:50:13,844
Rasakan kesepian itu, Sailor Moon!
678
00:50:14,428 --> 00:50:19,891
Itulah emosi yang akan membangkitkan
kuasa tak bertepi dalam diri awak.
679
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
Mamo!
680
00:50:25,188 --> 00:50:29,276
Kemudian, apabila Chaos sudah
mendedahkan semua kebenaran,
681
00:50:29,985 --> 00:50:32,195
akan tak terkawal kuasa awak.
682
00:50:32,279 --> 00:50:34,406
Itu akan membinasakan Chaos dan semuanya.
683
00:50:35,323 --> 00:50:40,620
Itulah masanya apabila saya, Galaxia,
akan jadi pemerintah sebenar alam semesta!
684
00:50:45,625 --> 00:50:47,043
Sailor Moon.
685
00:50:48,879 --> 00:50:51,757
Chibi Moon. Mamo!
686
00:50:58,764 --> 00:51:04,019
Tidak!
687
00:51:09,107 --> 00:51:12,903
Kini Tuan Chaos
akan menelan awak, Sailor Moon!
688
00:51:13,904 --> 00:51:18,158
Dan awak akan melepaskan kuasa awak
sepenuhnya di dalam Cauldron
689
00:51:18,241 --> 00:51:20,535
dan membinasakan Chaos jadi abu!
690
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Galactica...
691
00:51:23,997 --> 00:51:26,166
Superstring!
692
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
Mustahil!
693
00:51:37,886 --> 00:51:38,887
Tuan Chaos!
694
00:51:38,970 --> 00:51:41,348
Saya tawari tuan
kuasa terhebat Sailor Moon,
695
00:51:41,431 --> 00:51:43,809
Pelindung Sailor paling berkuasa
di galaksi!
696
00:51:45,352 --> 00:51:46,937
Saat yang dinanti telah tiba!
697
00:51:47,562 --> 00:51:50,982
Galaksi dan seluruh alam semesta
akan jadi milik saya!
698
00:52:06,665 --> 00:52:10,836
Cahaya perak itu.
Kuasa galaksi yang terhebat.
699
00:52:10,919 --> 00:52:13,672
Akhirnya datang kepadaku.
700
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Akulah Chaos.
701
00:52:16,174 --> 00:52:18,301
Yang gagal jadi bintang atau planet.
702
00:52:18,385 --> 00:52:22,222
Juga pemerintah bintang gelap Cauldron.
703
00:52:22,305 --> 00:52:23,306
Chaos?
704
00:52:23,390 --> 00:52:27,894
Anakku, kau yang mewarisi
kuasa cahaya indah Cauldron.
705
00:52:27,978 --> 00:52:30,856
Warismu, lahir dari laut
yang sama denganmu
706
00:52:30,939 --> 00:52:34,693
bintang hitam yang kejam,
dibunuh olehmu sendiri.
707
00:52:34,776 --> 00:52:38,071
Namamu jadi terkenal di serata galaksi.
Bukankah begitu?
708
00:52:38,154 --> 00:52:42,075
Waris saya? Bintang hitam kejam?
709
00:52:42,158 --> 00:52:44,578
Kesilapan kelahiran semula kegelapan
710
00:52:44,661 --> 00:52:48,582
yang berkeliaran di galaksi,
mencari kuasa cahaya.
711
00:52:48,665 --> 00:52:54,337
Penyangak kejam yang kau binasakan,
semua itu lanjutan diriku.
712
00:52:55,547 --> 00:52:58,925
Semuanya bermula di sini dan pergi
mencarimu menerusi ruang angkasa.
713
00:52:59,509 --> 00:53:01,553
Mereka ialah adik-beradikmu.
714
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Musuh yang saya lawan selama ini...
715
00:53:05,432 --> 00:53:08,727
semuanya adik-beradik saya?
Bintang yang lahir di tempat sama?
716
00:53:08,810 --> 00:53:12,105
Takdir telah membawamu ke mari.
717
00:53:12,814 --> 00:53:16,443
Kegelapan mencari cahaya
dan cahaya menyeru kegelapan.
718
00:53:17,027 --> 00:53:19,821
Kita ditakdirkan saling menarik.
719
00:53:20,572 --> 00:53:24,034
Seperti semua yang berasal dari sini,
sebagai satu.
720
00:53:24,743 --> 00:53:29,998
Sekarang masanya untuk cahaya
dan kegelapan kembali bersatu.
721
00:53:30,707 --> 00:53:36,004
Sailor Moon. Serahkan kuasamu kepadaku.
722
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Akhirnya,
723
00:53:37,964 --> 00:53:42,010
aku akan menjadi pemerintah
seluruh kosmik.
724
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Kenapa awak tolong saya?
725
00:53:48,516 --> 00:53:49,643
Galaxia.
726
00:53:49,726 --> 00:53:51,061
Hapuskan saya!
727
00:53:53,271 --> 00:53:56,775
Chaos tak pernah anggap saya bernilai.
728
00:53:57,567 --> 00:54:00,904
Saya takkan dapat kalahkan
makhluk yang sangat besar.
729
00:54:02,197 --> 00:54:04,950
Saya juga takkan dapat
memerintah bintang ini.
730
00:54:08,286 --> 00:54:13,708
Saya membantu kerana saya nampak
versi saya yang sepi dalam diri awak.
731
00:54:15,460 --> 00:54:18,588
Saya tak mahu kehilangan lagi Pelindung.
732
00:54:18,672 --> 00:54:21,758
Saya musuh awak! Kita sedang berperang!
733
00:54:22,425 --> 00:54:24,511
Saya tak mampu berlawan lagi.
734
00:54:29,599 --> 00:54:31,893
Sahabat saya semua dah tiada.
735
00:54:33,353 --> 00:54:36,940
Selama ini saya berjuang
demi mereka yang dikasihi.
736
00:54:37,023 --> 00:54:38,942
Untuk sahabat saya.
737
00:54:39,776 --> 00:54:43,697
Tapi kini, semuanya dah tiada.
738
00:54:44,447 --> 00:54:47,450
Semua yang saya kasihi, sudah tiada lagi.
739
00:54:48,535 --> 00:54:51,663
Jadi siapa atau apa
untuk saya perjuangkan lagi?
740
00:54:54,499 --> 00:54:56,584
Kita berdua juga dah tak mampu berlawan.
741
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Pelindung Sailor akan pupus.
742
00:55:01,297 --> 00:55:03,967
Perang ini juga akan berakhir.
743
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Perang ini akan berakhir?
744
00:55:09,014 --> 00:55:12,267
Itulah yang kita mahukan.
Tapi bukan begini.
745
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
Tidak.
746
00:55:14,769 --> 00:55:18,189
Perang takkan berakhir
dan akan berterusan selamanya.
747
00:55:18,857 --> 00:55:24,029
Jadi awak yang terpaksa tamatkannya.
Kali ini, awak mesti menamatkannya.
748
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
Untuk masa depan galaksi.
749
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
Sailor Moon.
Awak mesti gunakan sisa kuasa awak
750
00:55:29,909 --> 00:55:33,997
untuk memusnahkan Chaos dan Cauldron itu,
sumber semua musuh awak
751
00:55:34,080 --> 00:55:36,166
dan menamatkan perang.
752
00:55:36,249 --> 00:55:39,294
Musnahkan Chaos dan Cauldron?
753
00:55:39,377 --> 00:55:41,129
Chibi Chibi?
754
00:55:41,212 --> 00:55:44,799
Chaos dah bersatu dengan Cauldron
dan tak boleh dipisahkan lagi.
755
00:55:45,884 --> 00:55:50,138
Hanya satu cara untuk melenyapkan Chaos.
Cauldron mesti dihapuskan juga.
756
00:55:51,765 --> 00:55:57,437
Tapi jika Cauldron dibinasakan,
takkan ada bintang baharu.
757
00:55:59,064 --> 00:56:02,609
Suatu masa nanti,
galaksi tiada lagi masa depan.
758
00:56:02,692 --> 00:56:04,736
Tapi jika kita tak buat, sejarah ini,
759
00:56:04,819 --> 00:56:07,989
yang penuh dengan peperangan
dan kepedihan akan berulang selamanya!
760
00:56:08,865 --> 00:56:11,159
Awak akan sentiasa memikul beban itu.
761
00:56:11,242 --> 00:56:14,079
Awak akan menyesal. Percayalah.
762
00:56:14,162 --> 00:56:15,830
Sailor Moon.
763
00:56:18,917 --> 00:56:21,336
Selagi ada bintang baharu di dunia ini,
764
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
peperangan takkan berakhir.
765
00:56:24,130 --> 00:56:28,635
Kegelapan mencari cahaya
dan cahaya menyeru kegelapan.
766
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
Itukah kehendak galaksi?
767
00:56:32,680 --> 00:56:36,768
Dengan menamatkan perang ini
bermakna tamatlah semuanya?
768
00:56:39,354 --> 00:56:45,902
Kali ini, adakah saya yang perlu
membuat keputusan berat ini?
769
00:56:45,985 --> 00:56:48,363
Awak terpaksa. Tiada jalan lain lagi.
770
00:56:48,446 --> 00:56:50,698
Untuk keamanan galaksi.
771
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
Itu saja caranya.
772
00:56:59,874 --> 00:57:03,002
Walaupun galaksi ini musnah,
773
00:57:03,086 --> 00:57:06,297
Cauldron baharu akan wujud di tempat lain.
774
00:57:08,258 --> 00:57:10,301
Masa depan baharu
akan mula di tempat lain.
775
00:57:11,010 --> 00:57:14,514
Dan cahaya serta kegelapan
akan lahir lagi.
776
00:57:14,597 --> 00:57:18,059
Tidak semudah itu untuk menamatkan
semua konflik.
777
00:57:20,603 --> 00:57:21,771
Aneh.
778
00:57:22,981 --> 00:57:27,193
Saya tak sangka saya masih mampu
berkata-kata seperti itu.
779
00:57:28,236 --> 00:57:29,946
Betul cakap awak.
780
00:57:30,029 --> 00:57:34,200
Masa depan sentiasa lahir
dan tak akan berhenti.
781
00:57:34,284 --> 00:57:35,910
Masa depan itu
782
00:57:35,994 --> 00:57:40,290
akan ada cahaya dan kegelapan,
perang dan harapan, hidup dan mati,
783
00:57:41,249 --> 00:57:43,209
suka dan duka.
784
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
Semua itu akan berulang lagi.
785
00:57:47,046 --> 00:57:50,925
Semua itu yang membentuk
alam semesta kita.
786
00:57:53,761 --> 00:57:54,971
Sailor Moon.
787
00:57:56,097 --> 00:58:00,143
Awak percaya pada masa depan
alam semesta ini?
788
00:58:01,269 --> 00:58:05,440
Awakkah Pelindung yang mengasihi semuanya?
789
00:58:06,399 --> 00:58:09,444
Saya telah menemukan bintang saya.
790
00:58:10,195 --> 00:58:14,324
Sangat besar dan terang,
saya tak mampu menggapainya.
791
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
Tapi...
792
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Bintang itu
793
00:58:20,663 --> 00:58:24,334
pasti akan bersinar di alam semesta ini
buat selamanya.
794
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Chibi Chibi.
795
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
Saya takkan mengalah.
796
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
Saya tak boleh.
797
00:58:35,553 --> 00:58:37,847
Sahabat saya tak jemu-jemu mengajar.
798
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
Di akhir pertempuran,
ada harapan dan masa depan.
799
00:58:44,020 --> 00:58:45,480
Saya akan bina masa depan itu
800
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
bersama-sama mereka.
801
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
Awak juga jangan pasrah.
Terus yakin terhadap masa depan.
802
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Yakinlah.
803
00:58:57,825 --> 00:59:01,704
Bintang harapan kita takkan kelam.
804
00:59:02,705 --> 00:59:06,459
Asalkan bintang itu terus bersinar,
kita akan selamat.
805
00:59:07,252 --> 00:59:08,461
Kita takkan kalah.
806
00:59:10,171 --> 00:59:11,005
Okey.
807
00:59:27,939 --> 00:59:29,023
Chibi Chibi?
808
00:59:31,234 --> 00:59:33,778
Betul cakap awak. Kita takkan kalah.
809
00:59:35,905 --> 00:59:39,158
Sebab kita Pelindung Sailor.
810
00:59:43,246 --> 00:59:45,290
Sailor Moon.
811
00:59:45,373 --> 00:59:48,501
Cauldron yang melahirkanmu
akan jadi kuburmu!
812
00:59:48,585 --> 00:59:51,045
Kini ialah kelahiran bintang baharu.
813
00:59:51,129 --> 00:59:53,631
Bintang paling berkuasa
di alam semesta. Chaos!
814
00:59:58,052 --> 01:00:02,974
Chaos. Queen Metalia. Death Phantom.
815
01:00:03,683 --> 01:00:07,353
Pharaoh 90. Nehalennia.
816
01:00:07,437 --> 01:00:09,814
Dan Galaxia.
817
01:00:10,690 --> 01:00:12,609
Akhirnya, saya faham
818
01:00:12,692 --> 01:00:16,487
sebabnya kamu terdesak mahukan kuasa saya.
819
01:00:18,114 --> 01:00:20,742
Rasa sama yang buat saya perlukan
mereka yang disayangi,
820
01:00:20,825 --> 01:00:23,661
yang membuatkan saya terdesak
mahu bersama sahabat tercinta.
821
01:00:25,663 --> 01:00:29,083
Kita semua bintang yang sepi.
822
01:00:29,167 --> 01:00:32,795
Itu sebab kita saling mencari.
Kita mahu bersatu.
823
01:00:34,130 --> 01:00:35,632
Bersama untuk bersatu.
824
01:00:35,715 --> 01:00:37,800
Sebab inilah kita semasa di permulaan.
825
01:00:39,302 --> 01:00:41,471
Jadi sekarang, saya juga
826
01:00:42,680 --> 01:00:47,685
akan mencari dan menerima kamu
di dalam Cauldron ini.
827
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
Saya akan selamatkan kita!
828
01:00:53,191 --> 01:00:54,817
Saya akan selamatkan kita!
829
01:00:54,901 --> 01:00:57,278
Mampukah saya? Saya tak tahu.
830
01:00:58,029 --> 01:00:58,863
Tetapi...
831
01:00:59,864 --> 01:01:00,948
Kami bersama awak.
832
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
Jangan ragu-ragu dan lawan.
833
01:01:04,369 --> 01:01:09,248
Harapan sentiasa ada dan kelahiran semula.
834
01:01:10,166 --> 01:01:14,087
Sailor Crystals kita
yang memberikan harapan.
835
01:01:15,254 --> 01:01:16,714
Kristal itu beri kita harapan.
836
01:01:17,632 --> 01:01:21,719
Walau apa jadi, saya takkan menyerah.
837
01:01:21,803 --> 01:01:24,597
Saya akan seru Pelindung Sailor
yang lena di dalam Cauldron.
838
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
Saya akan seru Sailor Crystals kamu.
839
01:01:28,309 --> 01:01:32,772
Saya akan seru para Pelindung
yang bertebaran di serata galaksi.
840
01:01:33,773 --> 01:01:34,607
Tolong...
841
01:01:35,608 --> 01:01:37,485
Tolong pinjamkan saya kekuatanI
842
01:01:44,659 --> 01:01:45,827
Dia menyeru.
843
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
Dia menyeru kekuatan kita!
844
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
Sailor Moon!
845
01:01:53,042 --> 01:01:57,171
Silver Moon Crystal
846
01:01:57,255 --> 01:02:00,174
Eternal Power!
847
01:02:01,718 --> 01:02:05,388
Kau nak binasakan aku? Hentikan!
848
01:02:21,195 --> 01:02:23,156
Kuasa mereka mengalir dalam tubuh saya.
849
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
Tunggu saya.
850
01:02:32,915 --> 01:02:33,750
Sailor Moon!
851
01:02:35,418 --> 01:02:36,252
Wah.
852
01:02:36,335 --> 01:02:39,255
Itu limpahan cahaya? Apakah penyebabnya?
853
01:02:40,631 --> 01:02:43,009
Sailor Crystals para Pelindung Sailor
yang gugur,
854
01:02:43,092 --> 01:02:47,764
yang diambil oleh Galaxia
memancar dari dalam Cauldron.
855
01:02:47,847 --> 01:02:52,518
Mereka kembali ke bentuk asal
dan pulang ke bintang induk.
856
01:02:58,107 --> 01:02:59,317
Chibi Chibi?
857
01:03:00,067 --> 01:03:03,279
Mereka bayi Star Seeds,
858
01:03:04,906 --> 01:03:07,742
tetapi apabila tiba
di planet masing-masing,
859
01:03:07,825 --> 01:03:10,995
mereka akan dewasa seperti sebelumnya.
860
01:03:11,078 --> 01:03:13,831
Jangan kata Sailor Moon
mengorbankan dirinya
861
01:03:13,915 --> 01:03:16,083
untuk guna kuasa Silver Moon Crystalnya?
862
01:03:16,626 --> 01:03:17,668
Tidak.
863
01:03:17,794 --> 01:03:21,297
Kelahiran semula ini terjadi kerana
Sailor Crystals di seluruh galaksi
864
01:03:21,380 --> 01:03:24,133
bersatu dan menghasilkan kuasa
jana semula ini.
865
01:03:25,301 --> 01:03:29,347
Inilah Lambda Power dari Cosmos Crystal.
866
01:03:29,430 --> 01:03:31,349
Cosmos Crystal?
867
01:03:31,432 --> 01:03:32,975
Lambda Power?
868
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Awak siapa?
869
01:03:34,685 --> 01:03:37,021
Saya Sailor Cosmos.
870
01:03:37,104 --> 01:03:41,943
Itu bermakna awak...
Sailor Moon dari masa depan
871
01:03:42,026 --> 01:03:43,319
dalam bentuknya yang akhir!
872
01:03:54,664 --> 01:03:58,251
Sailor Cosmos. Di manakah puteri kami?
873
01:03:58,876 --> 01:04:00,044
Jangan risau.
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,383
Puteri awak, sepertimana Pelindung lain,
telah dihidupkan semula.
875
01:04:06,884 --> 01:04:09,303
Dia akan memasuki aliran cahaya itu
876
01:04:09,387 --> 01:04:11,764
dan kembali ke abad ke-30.
877
01:04:13,307 --> 01:04:15,560
Di sini semua bintang galaksi dilahirkan,
878
01:04:15,643 --> 01:04:17,854
dan tempatnya kembali
setelah perjalanan tamat.
879
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Dalam usahanya mengalahkan Chaos,
sumber semua musuhnya,
880
01:04:23,401 --> 01:04:25,403
Eternal Sailor Moon dan seterunya,
881
01:04:25,486 --> 01:04:28,447
lenyap bersama
ke dalam lautan asal Cauldron.
882
01:04:29,574 --> 01:04:34,120
Menerusi kuasa Eternal Sailor Moon,
Cauldron dan galaksi
883
01:04:34,203 --> 01:04:36,831
telah memperoleh
bentuk asal mereka semula.
884
01:04:38,833 --> 01:04:43,087
Akhirnya, dia tak dapat
menghapuskan Chaos sehabisnya.
885
01:04:44,297 --> 01:04:49,552
Saya hanya pengecut yang datang
dari masa depan untuk bertafakur.
886
01:04:49,635 --> 01:04:52,096
Saya lupakan segalanya dan lari ke sini.
887
01:04:53,431 --> 01:04:56,142
Untuk sekian lamanya,
sentiasa berlaku pembunuhan,
888
01:04:57,059 --> 01:05:00,354
dan pertempuran yang berpanjangan
dengan Sailor Chaos.
889
01:05:00,438 --> 01:05:01,981
Sailor Chaos?
890
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
Chaos bangkit pada masa depan?
891
01:05:06,402 --> 01:05:09,780
Sailor Chaos gagah dan besar.
Saya tak mampu mengalahkannya.
892
01:05:11,157 --> 01:05:14,619
Pertarungan itu berpanjangan lama.
893
01:05:15,703 --> 01:05:19,081
Banyak kerosakan dan korban.
894
01:05:20,499 --> 01:05:22,710
Saya dah tak memahaminya lagi.
895
01:05:22,793 --> 01:05:26,923
Apa gunakannya berperang?
Apakah jawapan yang benar?
896
01:05:28,966 --> 01:05:30,092
Apa saya perlu buat?
897
01:05:33,304 --> 01:05:36,349
Setiap kali saya ragu-ragu
dan keadaan makin sukar,
898
01:05:37,224 --> 01:05:39,143
saya akan ingat
pertarungan saya di sini.
899
01:05:39,977 --> 01:05:42,438
Apa jadi kalau saya binasakan Cauldron?
900
01:05:43,064 --> 01:05:45,441
Adakah peperangan, penyeksaan itu
901
01:05:46,609 --> 01:05:47,485
akan berakhir?
902
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Saya menyesal berulang kali.
Jadi saya ke mari.
903
01:05:53,115 --> 01:05:54,825
Menerusi ruang angkasa yang jauh.
904
01:05:55,868 --> 01:05:58,913
Saya kehabisan tenaga
dan ingatan saya pudar.
905
01:05:59,872 --> 01:06:01,582
Tapi saya dapat sampai ke sini.
906
01:06:03,125 --> 01:06:05,211
Untuk pastikan saya tak silap lagi,
907
01:06:06,128 --> 01:06:10,341
saya mahu diri lama saya
memilih jalan yang betul kali ini.
908
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Tapi dia mengajar saya.
909
01:06:14,929 --> 01:06:17,264
Saya tidak silap memilih haluan.
910
01:06:18,516 --> 01:06:22,061
Tiada siapa dapat memadamkan
tempat lahir bintang.
911
01:06:23,270 --> 01:06:26,273
Oleh sebab tempat ini wujudlah,
kita terus hidup.
912
01:06:28,359 --> 01:06:31,737
Hingga kita mampu mengulang
semuanya seberapa banyak kali.
913
01:06:33,781 --> 01:06:37,243
Saya takkan lari lagi
sebab saya mampu lupakannya.
914
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
Eternal Sailor Moon telah mengurniai saya
kuasa hebat.
915
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
Kuasa keberanian
untuk melepaskan semuanya.
916
01:06:45,793 --> 01:06:48,254
Kuasa keberanian untuk menerima
semua dan segalanya.
917
01:06:49,422 --> 01:06:53,259
Saya hampir terlupa kuasa yang utuh ini.
918
01:06:55,302 --> 01:06:59,056
Eternal Sailor Moon
yang telah menyelamatkan galaksi.
919
01:06:59,140 --> 01:07:00,933
Dialah Sailor Cosmos yang sebenar.
920
01:07:02,435 --> 01:07:05,855
Apabila saya, dapat keberanian
untuk melepaskan semua,
921
01:07:05,938 --> 01:07:07,898
dan menerima semua dan segalanya,
922
01:07:09,025 --> 01:07:13,404
barulah saya jadi Sailor Cosmos sejati.
923
01:07:14,864 --> 01:07:17,199
Sekarang kamu juga harus pulang.
924
01:07:17,950 --> 01:07:20,202
Kembali kepada puteri
yang harus dilindungi.
925
01:07:40,389 --> 01:07:41,432
Hangat.
926
01:07:42,808 --> 01:07:44,852
Ada bau yang biasa.
927
01:07:49,315 --> 01:07:50,232
Saya...
928
01:07:54,487 --> 01:07:55,321
masih hidup?
929
01:07:57,823 --> 01:08:00,659
Saya cuba menerima Chaos.
930
01:08:00,743 --> 01:08:02,244
Di saat-saat akhir...
931
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
saya dilempar balik.
932
01:08:05,664 --> 01:08:06,499
Di manakah saya?
933
01:08:07,708 --> 01:08:10,127
Semua orang dah tiada?
934
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Usa.
935
01:08:28,354 --> 01:08:29,480
- Usagi!
- Usa!
936
01:08:31,023 --> 01:08:32,316
Sahabat semua!
937
01:08:38,781 --> 01:08:40,658
Ini semua kuasa awak, Usa.
938
01:08:42,243 --> 01:08:43,119
Usagi.
939
01:08:44,286 --> 01:08:45,788
Maafkan kami tinggalkan awak.
940
01:08:45,871 --> 01:08:47,623
Maafkan kami, tak melindungi awak.
941
01:08:47,706 --> 01:08:50,584
Rei. Mina-P.
942
01:08:50,668 --> 01:08:52,670
Kami rindu awak.
943
01:08:52,753 --> 01:08:53,754
Betapa leganya kami.
944
01:08:54,588 --> 01:08:57,925
Haruka. Michiru.
945
01:08:58,008 --> 01:09:01,470
Awak asyik memanggil kami.
946
01:09:01,554 --> 01:09:04,390
Awak tak henti-henti hantar kekuatan awak.
947
01:09:04,473 --> 01:09:06,642
Terima kasih, Usagi.
948
01:09:07,518 --> 01:09:08,644
Terima kasih.
949
01:09:08,727 --> 01:09:12,106
Setsuna. Hotaru.
950
01:09:12,189 --> 01:09:14,316
Mako. Ami!
951
01:09:14,400 --> 01:09:15,651
Usagi!
952
01:09:19,321 --> 01:09:20,531
Chibi-Usa!
953
01:09:22,491 --> 01:09:24,535
Saya akan tunggu awak di abad ke-30.
954
01:09:24,618 --> 01:09:25,995
Chibi-Usa!
955
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
Saya sentiasa percaya dan tahu
kita akan berjumpa lagi.
956
01:09:42,344 --> 01:09:43,512
Kita berjaya.
957
01:09:43,596 --> 01:09:45,598
Kita telah bersatu semula.
958
01:09:47,975 --> 01:09:50,978
Kita telah bersatu.
Ingatan kita berhubung.
959
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
Akhirnya, kita dapat bertemu.
960
01:09:57,234 --> 01:09:59,069
Bintang awak memancar terang sekali.
961
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Sukar nak kekalkan bintang penuh awak
dari dalam Cauldron.
962
01:10:04,700 --> 01:10:08,120
Adakah kita di dalam Cauldron?
963
01:10:09,872 --> 01:10:10,873
Ya.
964
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
Awak siapa?
965
01:10:12,958 --> 01:10:15,461
Saya Guardian Cosmos.
966
01:10:16,378 --> 01:10:18,881
Roh samawi pelindung benih kosmos.
967
01:10:19,715 --> 01:10:20,799
Lama dahulu,
968
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
ada sebutir lagi bintang bercahaya macam
awak yang datang dalam bentuk bintangnya.
969
01:10:25,095 --> 01:10:28,891
Dia pegang cangkerang kosong
bintang kecil ke dadanya.
970
01:10:30,476 --> 01:10:34,980
Sinar bintang itu sekuat awak,
971
01:10:35,064 --> 01:10:35,898
Sailor Moon.
972
01:10:38,359 --> 01:10:42,154
Sekarang awak datang berjumpa saya.
973
01:10:42,905 --> 01:10:46,867
Adakah awak mahu melepaskan nyawa awak
ke dalam lautan permulaan Cauldron
974
01:10:47,910 --> 01:10:51,163
dan memulakan sejarah samawi baharu?
975
01:10:52,164 --> 01:10:59,171
Atau awak lebih suka meninggalkan
tempat ini dalam bentuk bintang sekarang?
976
01:11:02,716 --> 01:11:06,720
Kami mahu hidup bersama
dan berkongsi kehidupan selamanya.
977
01:11:07,471 --> 01:11:10,683
Saya mahu teruskan hidup
dan bina masa depan kami bersama.
978
01:11:10,766 --> 01:11:15,437
Walau betapa sukar pun nanti,
inilah hidup yang saya mahu.
979
01:11:20,943 --> 01:11:22,194
Guardian Cosmos!
980
01:11:22,278 --> 01:11:23,445
Chaos bagaimana?
981
01:11:28,158 --> 01:11:31,996
Teras Chaos telah cair
di dalam lautan Cauldron,
982
01:11:32,079 --> 01:11:34,498
dan terlalu kecil untuk ditemukan.
983
01:11:36,041 --> 01:11:39,712
Mungkin suatu hari
mereka akan dilahirkan semula.
984
01:11:39,795 --> 01:11:41,505
Kerana di sini tempat bintang
985
01:11:42,381 --> 01:11:46,844
dan kemungkinan terjadi.
986
01:12:19,043 --> 01:12:22,796
Pada hati setiap insan ada bintang.
987
01:12:44,193 --> 01:12:46,153
Aduh!
988
01:12:46,236 --> 01:12:49,031
Apa awak buat? Usagi, bodohlah.
989
01:12:49,114 --> 01:12:51,241
Awak terkunci di luar lagi?
990
01:12:51,325 --> 01:12:53,827
Kalaulah saya ada kakak
yang lebih berguna.
991
01:12:57,456 --> 01:12:58,499
Shingo.
992
01:12:59,625 --> 01:13:01,710
Kenapa dengan awak? Awak menakutkan saya.
993
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Tiada apa.
994
01:13:05,047 --> 01:13:08,050
Shingo? Usagi. Apa kamu buat?
995
01:13:08,884 --> 01:13:11,470
Makanan dah siap.
996
01:13:11,553 --> 01:13:13,430
Mak, ayah.
997
01:13:13,514 --> 01:13:14,932
Saya sangat lapar.
998
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
Lekas masuk juga, Usagi.
999
01:13:18,352 --> 01:13:19,228
Okey!
1000
01:13:21,814 --> 01:13:23,065
Luna!
1001
01:13:23,148 --> 01:13:25,984
Selamat pulang, Usagi.
1002
01:13:26,068 --> 01:13:27,736
Saya dah pulang.
1003
01:17:35,984 --> 01:17:37,110
Selamat pagi.
1004
01:17:37,194 --> 01:17:38,570
Selamat pagi, Mamo.
1005
01:17:39,404 --> 01:17:43,200
Saya terasa bagaikan bermimpi
yang amat lama.
1006
01:17:44,201 --> 01:17:45,994
Mimpi apa?
1007
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Saya...
1008
01:17:54,419 --> 01:17:55,587
tak ingat.
1009
01:17:57,673 --> 01:17:58,757
Hei, Mamo.
1010
01:17:58,840 --> 01:18:01,718
Sebut sekali lagi, kata-kata itu.
1011
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Hampir 50 kali saya sebut semalam.
1012
01:18:05,889 --> 01:18:07,224
Sekali saja lagi.
1013
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
Okey, tapi ini yang terakhir.
1014
01:18:12,729 --> 01:18:14,439
Kahwin dengan saya, Usa.
1015
01:18:29,788 --> 01:18:31,206
Apa?
1016
01:18:31,289 --> 01:18:33,500
Saya rasa sesuatu.
1017
01:18:34,251 --> 01:18:38,004
Saya rasa ada bintang baharu
nak lahir di dalam diri saya.
1018
01:18:38,839 --> 01:18:41,591
Saya rasa tak lama lagi, anak kita,
1019
01:18:41,675 --> 01:18:45,512
Pelindung Sailor baharu,
akan lahir ke dunia.
1020
01:18:46,096 --> 01:18:46,930
Mamo?
1021
01:18:47,848 --> 01:18:50,934
Awak rasa kita mampu
melindungi planet ini bersama?
1022
01:18:51,017 --> 01:18:54,646
Selamanya? Sehingga selesai tugas kita?
1023
01:18:55,355 --> 01:18:57,399
Sudah tentu.
1024
01:18:58,275 --> 01:19:01,153
Awak rasa kita akan
berkongsi hidup selama-lamanya?
1025
01:19:02,279 --> 01:19:03,530
Saya bersumpah.
1026
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
Kita akan sentiasa bersama.
1027
01:19:08,452 --> 01:19:10,162
Saya juga bersumpah.
1028
01:19:10,245 --> 01:19:13,540
Saya bersumpah akan sentiasa
melindungi awak selamanya.
1029
01:19:16,626 --> 01:19:22,257
Saya bersumpah akan sentiasa
melindungi sahabat kita.
1030
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
Mamo!
1031
01:19:30,682 --> 01:19:34,060
Suatu hari,
walaupun kita akhirnya akan lenyap,
1032
01:19:35,061 --> 01:19:36,688
dan lahir Pelindung Sailor baharu,
1033
01:19:38,023 --> 01:19:40,942
bintang, planet baharu,
dan generasi demi generasi,
1034
01:19:42,694 --> 01:19:48,033
Sailor Moon, awak takkan pupus.
1035
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
Awak akan jadi bintang paling bersinar
dan paling indah selama-lamanya.
1036
01:20:07,052 --> 01:20:11,223
DENGAN SEIKHLAS HATI SAYA,
TERIMA KASIH KERANA MENONTON.
1037
01:20:11,306 --> 01:20:15,435
UNTUK MASA DEPAN YANG PENUH BERCAHAYA.
NAOKO TAKEUCHI, FEBRUARI 2023
1038
01:20:37,749 --> 01:20:42,754
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan