1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,781 Selamat pagi, mak. 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 Apa yang tak kena? Kenapa bangun awal sangat? 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Mak, boleh kita bela kucing lagi? 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 Itu sebab kamu bangun awal? Nak minta sesuatu? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Kamu bukan boleh diharap. Bolehkah kamu bela kucing lagi? 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 Ini pasangan Luna dan anak-anaknya. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,051 Aduhai. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Yang kelabu, Diana, anak Luna. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,642 Yang putih, Artemis, pasangan Luna. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Artemis ini kucing Mina-P, 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,898 tapi dia tak boleh jaga sekarang. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 Baiklah. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,568 Lega rasanya. Terima kasih, mak. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,410 Pastikan kucing-kucing itu diberi makanan. 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,579 Saya nak pergi! 18 00:01:23,875 --> 00:01:24,918 Sayang? 19 00:01:29,297 --> 00:01:30,882 Pelik. 20 00:01:30,965 --> 00:01:34,844 Saya terasa macam Usagi takkan balik. 21 00:01:38,431 --> 00:01:42,393 Mereka bertiga balik ke istana di planet kediaman mereka? 22 00:01:42,477 --> 00:01:47,106 Hotaru juga dah pergi! Dia mengikuti mereka! 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 Chibi genit ini boleh bercakap macam orang biasa. 24 00:01:50,693 --> 00:01:54,072 Saya bukan mikro-Chibi, tapi Chibi Chibi. 25 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 Awak pernah ke istana mereka? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Tak, saya tak pernah ke planet lain. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,040 Sebab mereka sentiasa di sini melindungi saya dan planet ini. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,877 Saya rasa sesuatu terjadi kepada mereka. 29 00:02:09,420 --> 00:02:12,966 Berapa lama nak sampai ke Sistem Suria Luar? 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Saya mesti jumpa mereka. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,014 Tak lama pun. Kita boleh sampai dengan cepat. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,142 Biar saya yang uruskan. 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,394 Fighter Star Power! 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,105 Maker Star Power! 35 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 Healer Star Power! 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Make Up! 37 00:02:39,492 --> 00:02:43,913 Chibi Chibi Crystal Power Make Up! 38 00:02:50,712 --> 00:02:56,175 Silver Moon Crystal Power Make Up! 39 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Hulurkan tangan. 40 00:03:35,214 --> 00:03:36,841 - Tak apa. - Okey. 41 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Saya akan cuba ikut dan tak akan kecewakan awak. 42 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Saya tak kisah. 43 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 Awak seorang puteri. Izinkan orang lain lindungi awak. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 Seorang puteri jadi lebih kuat kerana dilindungi. 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 - Ayuh. - Ya. 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Uranus! 47 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Uranus? 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Guardian Uranus! 49 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Tiada sesiapa. 50 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 Uranus? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,097 Kita cuba Neptune. 52 00:04:28,142 --> 00:04:29,269 Neptune! 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Guardian Neptune? 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 Tiada sesiapa di sini. 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,567 Sama macam yang kita jumpa di istana Uranus. 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 Jangan cakap yang mereka... 57 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Pluto! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 Guardian Pluto! 59 00:04:47,787 --> 00:04:48,663 Saturn! 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 Silence Wall! 61 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Silence Glaive... 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Surprise! 63 00:05:29,454 --> 00:05:31,539 Pluto. Saturn. 64 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Tidak! 65 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Sailor Moon! Bertenang. 66 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Galaxia dah tawan Uranus, Neptune, 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,091 Pluto dan Saturn... 68 00:05:44,093 --> 00:05:48,556 Jika dia nak kristal saya, carilah saya! 69 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Kenapa dia mesti... 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 Siaplah dia nanti. 71 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Bawa saya ke sana! 72 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 Ke Sagittarius Zero Star. 73 00:05:58,232 --> 00:06:01,277 Sailor Moon? Awak tahu tentang Sagittarius Zero Star? 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Galaxia yang cakap. 75 00:06:05,573 --> 00:06:09,035 Aku datang, Galaxia! Tunggulah kau! 76 00:06:23,382 --> 00:06:27,762 {\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS THE MOVIE 77 00:07:53,139 --> 00:07:56,017 Di sana, di tempat bintangnya lebih padat. 78 00:07:56,100 --> 00:07:59,103 Ini pusat galaksi, Sagittarius A. 79 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 Di pusat Sagittarius A ialah Sagittarius Zero Star. 80 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 Tempat bintang dan planet lahir. 81 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Tempat bintang dan planet lahir? 82 00:08:06,944 --> 00:08:11,741 Sagittarius Zero Star ialah tempat asal semua Star Seed di galaksi. 83 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 Tempat lahir Star Seeds semua bintang di seluruh galaksi. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,833 Adakah bumi dan kita semua dilahirkan di sana? 85 00:08:20,917 --> 00:08:25,004 Jika Shadow Galactica di situ juga, adakah Galaxia hendak mengawal 86 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 seluruh sistem yang mentadbir jatuh bangunnya bintang galaksi? 87 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Awak mungkin betul. 88 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Kita lompat terus dari sini ke Zero Star. 89 00:08:35,556 --> 00:08:38,893 Saya tak dapat jamin pendaratan kita lancar. 90 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 Kami bersedia untuk apa saja, Princess. 91 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 Ini memang kawasan yang asing. 92 00:08:44,315 --> 00:08:46,651 Dan terus memasuki kawasan musuh. 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,445 Walau apa pun... 94 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Kami akan melindungi awak. 95 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Kami sanggup berkorban nyawa. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Cahaya besar mendatang. 97 00:09:05,586 --> 00:09:07,088 Saya takut. 98 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 Jangan takut. 99 00:09:08,714 --> 00:09:10,591 Saya akan melindungi awak. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 Kita di mana? 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 Itukah gerbang ke Zero Star? 102 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 Tekak saya kering tak semena-mena. 103 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 Saya Lethe, 104 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 pengemudi di sungai padang pasir ini. 105 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Naiklah, orang luar. 106 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 Pasir bertukar lautan? 107 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Princess. 108 00:10:08,816 --> 00:10:10,109 Chibi Chibi. 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,319 Star Lights! 110 00:10:15,781 --> 00:10:19,994 Bila saya sampai ke sini? 111 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 Ini kucing-kucing awak? 112 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Kucing-kucing saya? 113 00:10:33,007 --> 00:10:36,469 Jika awak ada kucing yang disayangi, awak akan sedih semasa kematiannya. 114 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 Lebih elok hidup bersendirian. 115 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Setuju tak? 116 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Lebih elok bersendirian... 117 00:10:44,602 --> 00:10:48,397 Tidak. Bersendirian itu lebih menyedihkan. 118 00:10:48,481 --> 00:10:52,818 Itu sebab saya ada ramai kawan. Saya rasalah. 119 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 Awak mudah rasa kesepian, bukan? 120 00:10:56,197 --> 00:10:58,574 Jadi, ceritakan tentang sahabat awak. 121 00:10:59,408 --> 00:11:00,242 Sahabat saya? 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,787 Sahabat saya... 123 00:11:03,871 --> 00:11:07,667 Saya tak berapa ingat. 124 00:11:09,877 --> 00:11:12,296 Awak ada teman lelaki? 125 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Saya ada teman lelaki? 126 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 Siapa beri saya cincin ini? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 Saya siapa? 128 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 Saya tak ingat apa-apa. 129 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 Memori kehidupan manusia awak tak berbaloi diingati. 130 00:11:29,688 --> 00:11:32,608 Tubuh itu hanya wadah. 131 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 Benda yang bernilai bagi kami ialah kuasa! 132 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Mama! Papa! 133 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 Small Lady. 134 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 Saya tak dapat cari Diana! 135 00:11:48,457 --> 00:11:49,542 Ke mana dia pergi? 136 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Luna? Artemis! 137 00:11:53,337 --> 00:11:54,672 Tubuhnya... 138 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Tidak... 139 00:11:56,048 --> 00:11:58,551 Tak mungkin Diana dah pergi? 140 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Small Lady. 141 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Saya dah hantar Diana ke masa lalu. 142 00:12:04,432 --> 00:12:05,850 Ke masa lalu? 143 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 Tolonglah izinkan saya kembali ke alam lalu sekali lagi! 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Saya nak jumpa Sailor Moon 145 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 dan bantu dia melawan musuh dan mengekalkan keamanan. 146 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 Diana ditimpa malang. 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,658 Saya tahu dan dapat rasakannya. 148 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Apa dah jadi dengan dunia kita? 149 00:12:25,202 --> 00:12:27,121 Cakaplah, mama! 150 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Para Pelindung? 151 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 Kristal mereka bercahaya! 152 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Papa! Pluto! 153 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Tubuh mereka mula lenyap. 154 00:12:41,719 --> 00:12:44,263 Tidak. Keabnormalan masa silam... 155 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Itukah kematian semua Pelindung? 156 00:12:47,766 --> 00:12:49,685 Saya akan ke masa silam! 157 00:12:49,768 --> 00:12:53,147 Mama ada misi untuk menjaga keamanan abad ke-30, 158 00:12:53,230 --> 00:12:57,610 dan saya ada misi untuk membantu Sailor Moon. Bertarung di sisinya. 159 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 Setiap sel tubuh saya meronta untuk pergi. 160 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 Mereka menyeru saya. 161 00:13:04,283 --> 00:13:08,913 Pink Moon Crystal Power! Make Up! 162 00:13:37,316 --> 00:13:41,195 Eternal Sailor Chibi Moon dah tiba! 163 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 Awak! 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Sailor Ceres! 165 00:13:52,373 --> 00:13:53,958 Sailor Pallas! 166 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 Sailor Juno! 167 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 Sailor Vesta! 168 00:13:58,295 --> 00:14:01,840 Sailor Quartet sedia beraksi! 169 00:14:01,924 --> 00:14:04,134 Saya nak keluar, mama. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Tolong jaga keamanan abad ke-30. 171 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 Pergilah. 172 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Merentas ruang masa, jauh ke pelosok galaksi. 173 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 Ke pelosok galaksi? 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Pergi lihat sendiri. 175 00:14:17,231 --> 00:14:20,317 Lihat apa yang berlaku di Bima Sakti balik sana. 176 00:14:20,401 --> 00:14:21,235 Okey. 177 00:14:32,079 --> 00:14:35,374 Tergamak awak membunuh mereka? 178 00:14:36,709 --> 00:14:40,629 Kita semua dilahirkan untuk hidup. 179 00:14:40,713 --> 00:14:44,258 Semua yang hidup pasti mati. 180 00:14:46,093 --> 00:14:49,889 Galactica Myosotis Alpestris! 181 00:14:57,479 --> 00:15:01,191 Kenapa awak nak bunuh saya? 182 00:15:01,275 --> 00:15:06,822 Sebab awak ke mari untuk hapuskan nama, nyawa, segalanya. 183 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Tidak, awak silap. 184 00:15:09,283 --> 00:15:13,621 Saya tak sanggup kehilangan sahabat sejati. 185 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Nama dan nyawa saya. 186 00:15:16,415 --> 00:15:19,710 Wujud untuk mereka, Pelindung saya. 187 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Betul. 188 00:15:21,587 --> 00:15:26,008 Saya tidak datang untuk kehilangan apa-apa tapi datang untuk dapatkan mereka. 189 00:15:27,092 --> 00:15:29,470 Di dasar sungai kelalaian saya, 190 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 awak takkan menang. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,849 Selamat jalan, Sailor... 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,811 Hentikan, Lethe! 193 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Mnemosyne! 194 00:15:39,104 --> 00:15:41,899 Cukuplah awak menyeksa Sailor Moon! 195 00:15:41,982 --> 00:15:45,319 Biarkan percaturan akhir di tangan Galaxia Agung! 196 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Sailor Moon? 197 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 Nama itu... 198 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Betul! 199 00:15:59,416 --> 00:16:01,418 Sayalah Sailor Moon. 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Saya datang untuk ambil semuanya semula. 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,385 Sahabat! 202 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 Chibi Chibi! 203 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Mari sini! Lekas! 204 00:16:14,431 --> 00:16:16,850 Memori awak dah kembali? 205 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 - Tergamak awak! - Lethe! 206 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 Cukuplah! 207 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Awak mengkhianati saya, Mnemosyne? 208 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 Jangan mencederakan mereka lagi! 209 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 Mereka juga Pelindung Sailor macam kita! 210 00:16:39,456 --> 00:16:42,001 Minum. Air ini dari sungai memori. 211 00:16:44,086 --> 00:16:45,212 Kita di mana? 212 00:16:45,295 --> 00:16:46,547 Princess! 213 00:16:47,589 --> 00:16:48,757 Sailor Moon. 214 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Semua orang selamat. 215 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Saya tidak ke mari untuk saling berbunuhan. 216 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Saya nak ambil Sailor Crystals sahabat saya semula. 217 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Di mana kristal mereka? 218 00:17:03,480 --> 00:17:04,481 Tiada di sini. 219 00:17:05,607 --> 00:17:10,195 Ini kubu parit dua lapis gergasi yang mempertahankan empayar Shadow Galactica, 220 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 sungai padang pasir. 221 00:17:11,905 --> 00:17:16,577 Saya Sailor Lethe dari Planet Lethe, penjaga sungai kelalaian. 222 00:17:17,411 --> 00:17:22,207 Saya penjaga sungai ingatan, Sailor Mnemosyne dari Planet Mnemosyne. 223 00:17:23,459 --> 00:17:25,085 Awak tak dibenarkan masuk. 224 00:17:26,253 --> 00:17:27,713 Tidak selagi bernyawa. 225 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Lethe! 226 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 Pejam mata awak kalau tak nak tengok, Mnemosyne. 227 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 Awak dah lupa? 228 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 Kita bersumpah akan ikut Galaxia, 229 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 supaya dapat menemukan kedamaian dan kebahagiaan diri! 230 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Planet kita kecil dan melarat. 231 00:17:44,938 --> 00:17:47,775 Perang sering terjadi, huru-hara di sana sini. 232 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 Tak apa, saya akan lindungi awak. 233 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Apabila Galaxia datang, 234 00:18:10,214 --> 00:18:14,093 menghancurkan dunia kami, 235 00:18:16,720 --> 00:18:19,306 kami tiada pilihan kecuali mengikutnya. 236 00:18:22,935 --> 00:18:27,397 Jika kami berjaya atasi perjuangan ini dan Galaxia menyatukan galaksi, 237 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 saya tahu kami akan ada masa depan. 238 00:18:30,859 --> 00:18:34,279 Kali ini, kami akan menemukan kedamaian dan kebahagiaan. 239 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 Awak takkan dapat damai dan bahagia 240 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 dengan Pejuang Pemusnah! 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Saya pasti kamu tahu... 242 00:18:40,869 --> 00:18:43,997 berapa ramai orang dah dibunuh Galaxia! 243 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 Jika kamu bersamanya, yang bertambah hanya kebinasaan dan kematian. 244 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 Jika begitu, Sailor Moon, 245 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 adakah kami akan menempuh masa depan yang damai dan bahagia dengan awak? 246 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 Masa depan tanpa pertumpahan darah? 247 00:18:57,886 --> 00:19:01,765 Kuasa milik awak hanya mencetuskan perang, Sailor Moon. 248 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 Selagi awak bernyawa, perang takkan tamat. 249 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 Pada pandangan kami, awaklah musuh sebenar! 250 00:19:09,523 --> 00:19:12,526 Siapa pun yang menang, masa depan tetap sama. 251 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 Saya cuma nak tamatkan pertempuran ini, 252 00:19:15,487 --> 00:19:18,323 dan capai damai dan bahagia untuk saya dan Mnemosyne. 253 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Itu saja. 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,623 Jika itu benar-benar akan menamatkan perang, 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 maka bunuhlah saya. 256 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 Saya juga mahu menamatkan perang ini. 257 00:19:35,716 --> 00:19:39,219 Ya. Saya akan bertarung hingga ke akhirnya. 258 00:19:39,303 --> 00:19:42,222 Inilah misi Pelindung Sailor. Itulah Sailor Mind! 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Niat kita selalu sama hingga ke akhirnya. 260 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 Walau apa pun masa depan kita nanti. 261 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Sila teruskan. 262 00:19:55,402 --> 00:19:56,987 Mnemosyne. 263 00:19:57,070 --> 00:19:58,780 Walaupun awak tak dapat dikalahkan, 264 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 sama ada awak mati di sini atau tak, 265 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 pertarungan ini tak tamat! 266 00:20:03,869 --> 00:20:05,287 Lethe! 267 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Awak memang bodoh! 268 00:20:14,671 --> 00:20:15,839 Lethe. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Mnemosyne. 270 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Lethe! Mnemosyne! 271 00:20:27,309 --> 00:20:31,563 Star Serious Laser! 272 00:20:34,900 --> 00:20:38,570 Star Gentle Uterus! 273 00:20:40,030 --> 00:20:43,533 Star Sensitive Inferno! 274 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Healer! Maker! Fighter! 275 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Princess Kakyu! 276 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Lepaskan saya! 277 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Star Lights! Saya mesti selamatkan mereka! 278 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Atau mereka akan... 279 00:21:17,484 --> 00:21:19,403 Walau apa pun... 280 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Kami akan melindungi awak. 281 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Kami sanggup berkorban nyawa. 282 00:21:25,492 --> 00:21:28,537 Itulah kami, Sailor Star Lights. 283 00:21:29,997 --> 00:21:33,792 Healer! Maker! Fighter! 284 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 Tidak! 285 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 Kristal mereka! 286 00:21:48,348 --> 00:21:51,059 Hanya tubuh mereka saja yang binasa, Sailor Moon. 287 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Hanya tubuh mereka... 288 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 Semua unsur membentuk Pelindung Sailor terkandung dalam Sailor Crystal mereka. 289 00:21:59,901 --> 00:22:02,070 Sailor Crystals sari kuasa yang tak diketahui. 290 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 Kuasa itu tak lenyap! 291 00:22:04,114 --> 00:22:06,074 Kuasa itu tak lenyap! 292 00:22:07,784 --> 00:22:10,746 Ayuh, Princess Kakyu. 293 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 Kita pergi dapatkan Sailor Crystals mereka semula! 294 00:22:13,540 --> 00:22:15,625 Jika kita boleh dapatkannya balik, 295 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 tubuh mereka juga akan pulih! Saya yakin! 296 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 Sailor Moon. 297 00:22:29,598 --> 00:22:30,807 Cahaya apakah itu? 298 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 Sebuah istana. 299 00:22:32,350 --> 00:22:33,727 Tempat Galaxia. 300 00:22:35,687 --> 00:22:36,563 Satu ilusi? 301 00:22:36,646 --> 00:22:41,151 Galaxia menanti dan mahu bertarung dengan kita. 302 00:22:42,152 --> 00:22:43,570 Di manakah dia? 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,324 Sailor Moon. 304 00:22:47,407 --> 00:22:51,078 Akhirnya awak sampai juga ke Istana Galactica, ya? 305 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 Galaxia Agung. 306 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 Lethe dan Mnemosyne telah gagal. 307 00:22:55,874 --> 00:22:57,334 Kami mohon keampunanmu. 308 00:22:57,918 --> 00:22:59,961 Kami bawakan Sailor Crystals mereka. 309 00:23:00,045 --> 00:23:02,756 Kami juga bawa kristal Sailor Star Lights. 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,972 Keindahannya mempesonakan setiap kali dilihat. 311 00:23:11,056 --> 00:23:13,892 Kegemilangan Sailor Crystals dari serata galaksi. 312 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 Saya rasa seperti melihat 313 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 nafas Pelindung Sailor ketika mereka tidur di Garden Crystal ini. 314 00:23:19,898 --> 00:23:23,819 Selalunya, apabila tubuh dan minda perumah telah lenyap, 315 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 cahaya a Sailor Crystal akan pudar. 316 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 Tetapi, kristal ini mempamerkan kuasa yang sangat kuat, 317 00:23:29,241 --> 00:23:31,284 disebabkan Ratu Galaksi kita, Galaxia Agung 318 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 dan kuasa Lazurite Crystalnya. 319 00:23:35,080 --> 00:23:38,750 Tak lama lagi, Sailor Crystal terhebat di galaksi akan jadi milik saya. 320 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 Dengan Lazurite Crystal, 321 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 yang memiliki kuasa pemusnah terhebat di galaksi ini, 322 00:23:44,297 --> 00:23:51,054 Siiver Moon Crystal Sailor Moon dengan kuasa pemulihan infinitinya, 323 00:23:51,680 --> 00:23:54,099 saya akan kebal. 324 00:23:54,975 --> 00:24:00,105 Seolah-olah seluruh galaksi ini, bukan, alam semesta ini milik saya. 325 00:24:00,188 --> 00:24:01,648 Kami takkan gagal membawa awak 326 00:24:01,731 --> 00:24:05,026 baki kristal selepas pertembungan kami yang seterusnya! 327 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 Kami berjanji! 328 00:24:09,364 --> 00:24:10,866 Jiwa saya bergolak. 329 00:24:11,616 --> 00:24:13,368 Masanya kini sudah tiba. 330 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Sailor Moon, kita akan bertemu. 331 00:24:23,253 --> 00:24:25,672 Di sini, tempat segala takdir bermula. 332 00:24:25,755 --> 00:24:30,093 Masanya telah tiba untuk memulakan sejarah baharu galaksi kita. 333 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 Tuan Chaos. 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,768 Saat yang dinanti-nanti sudah tiba. 335 00:24:39,811 --> 00:24:43,023 Masa itu sudah tiba, ya? 336 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Masa untuk memulakan alam semesta baharu. 337 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 Tempat apakah ini? 338 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 Destinasi terakhir, 339 00:25:19,893 --> 00:25:22,520 tempat cebisan bintang mati di penghujung perjalanannya. 340 00:25:23,188 --> 00:25:26,441 Kupu-kupu ini ialah bara terakhir bintang-bintang itu. 341 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Kepaknya akan membawanya pergi merentas galaksi, 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 dalam ambalan pengebumian infiniti. 343 00:25:34,616 --> 00:25:35,825 Batu-batu nisan itu! 344 00:25:35,909 --> 00:25:37,661 Pusara Star Lights? 345 00:25:38,578 --> 00:25:39,496 Tidak! 346 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 Lihat di sana. 347 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 Nampaknya ada lagi 348 00:25:43,750 --> 00:25:46,878 nyawanya akan dilenyapkan di tempat ini. 349 00:25:46,962 --> 00:25:49,631 Apakah agaknya warna kupu-kupu itu nanti? 350 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Kasihannya! 351 00:26:00,850 --> 00:26:04,938 Yang seterusnya, ambalan pengebumian awak. 352 00:26:05,021 --> 00:26:08,525 Saya Pelindung terakhir Sailor Animamates! 353 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 Sailor Heavy Metal Papillon! 354 00:26:10,986 --> 00:26:14,781 Saya akan beri awak pengebumian paling tragik namun paling indah. 355 00:26:16,366 --> 00:26:19,744 Penyelamat malang sentiasa mati dibakar! 356 00:26:19,828 --> 00:26:21,579 Rasakan seksaannya! 357 00:26:35,635 --> 00:26:40,682 Pink Lady's Freezing Kiss! 358 00:26:44,561 --> 00:26:50,692 Amazoness Jungle Arrow! 359 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 Sailor Ceres! 360 00:26:56,281 --> 00:26:57,991 Sailor Pallas! 361 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Sailor Juno! 362 00:26:59,784 --> 00:27:01,578 Sailor Vesta! 363 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 Sailor Quartet! 364 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 Dan Sailor Chibi Moon! 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Telah tiba! 366 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 Chibi Moon! 367 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 Sailor Moon! 368 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Maaf kami lewat. 369 00:27:13,173 --> 00:27:16,259 Kami Pelindung Sailor Sistem Suria ini juga! 370 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 Kami nak bantu, Sailor Moon! 371 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Semua orang di abad ke-30 dah tak sedarkan diri. 372 00:27:25,143 --> 00:27:29,189 Sailor Crystals mereka bercahaya bagaikan satu isyarat. 373 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 Tubuh mereka menghilang. 374 00:27:32,734 --> 00:27:34,736 Kami diserang Sailor Galaxia. 375 00:27:35,612 --> 00:27:39,532 Dia membinasakan tubuh manusia mereka dan mengambil Sailor Crystals. 376 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Bukan kami saja. 377 00:27:42,577 --> 00:27:44,871 Dia lakukan kepada semua Pelindung Sailor. 378 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 Semua nyawa di abad ke-30 akhirnya... 379 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 Awak yakin masa depan yang awak tahu akan tiba? 380 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 Tengoklah nanti. 381 00:27:57,133 --> 00:28:02,055 Kita akan bina sendiri masa depan yang akan datang itu! 382 00:28:03,431 --> 00:28:07,102 Kita akan dapatkan Sailor Crystals mereka semula. 383 00:28:08,019 --> 00:28:12,232 Kemudian, saya akan pulihkan tubuh mereka seperti sedia kala! 384 00:28:14,484 --> 00:28:15,402 Chibi Moon. 385 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Saya gembira awak selamat. 386 00:28:19,197 --> 00:28:21,533 Saya terbang ke bumi dari abad ke-30. 387 00:28:22,450 --> 00:28:25,203 Tapi kami tak menjumpainya lagi. 388 00:28:26,204 --> 00:28:30,625 Luna, Artemis dan Diana juga telah tiada. 389 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 Luna dan yang lain? 390 00:28:33,169 --> 00:28:34,754 Sailor Moon. 391 00:28:34,838 --> 00:28:38,716 Apabila kami sedar awak dah menuju ke pangkalan musuh, 392 00:28:38,800 --> 00:28:43,221 kami nampak sinar cahaya yang membawa kami ke sini. 393 00:28:43,304 --> 00:28:49,477 Awak yang membawa kami secara teleportasi ke sini, Sailor Moon? 394 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 Bukan saya. 395 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 Kami terpaksa ikut Princess Kakyu untuk ke mari. 396 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Bukan saya juga. 397 00:28:58,737 --> 00:29:01,906 Saya tak cukup kuat untuk mengesan kuasa awak hingga ke bumi 398 00:29:01,990 --> 00:29:06,035 atau membawa awak ke pusat galaksi. 399 00:29:07,328 --> 00:29:10,623 Habis, siapakah gerangannya? 400 00:29:12,333 --> 00:29:14,794 Siapa Pelindung genit ini? 401 00:29:14,878 --> 00:29:17,547 Wah, gaya rambut yang biasa dilihat. 402 00:29:18,131 --> 00:29:20,008 Ini Sailor Chibi Chibi. 403 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 Sailor Chibi Chibi? 404 00:29:21,718 --> 00:29:25,346 Ya! Nampak saja kecil, tapi dia Pelindung Sailor yang hebat. 405 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Sailor Chibi Chibi. 406 00:29:28,057 --> 00:29:30,810 Ya. Hujung nama awak ada "Moon"? 407 00:29:30,894 --> 00:29:32,145 Nama? 408 00:29:32,228 --> 00:29:36,608 Dia datang dari ruang angkasa, macam awak Chibi-Usa. 409 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 Mungkin dia adik awak? 410 00:29:38,485 --> 00:29:41,154 Adik saya? 411 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Alamak. Adakah itu maknanya dia anak kedua diraja? 412 00:29:45,408 --> 00:29:47,869 Nampaknya, dia seiras dengan awak berdua. 413 00:29:47,952 --> 00:29:49,579 Kata orang, Ratu Millennium 414 00:29:49,662 --> 00:29:52,749 hanya melahirkan seorang puteri selama bergenerasi. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,751 Itu juga yang saya tahu. 416 00:29:54,834 --> 00:29:56,169 Saya juga! 417 00:29:56,252 --> 00:29:58,671 Jadi dia bukan anak saya? 418 00:29:58,755 --> 00:30:00,465 Jika hal itu benar, 419 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 mungkin dia anak Chibi-Usa? 420 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 Anak saya? 421 00:30:06,221 --> 00:30:10,183 Tapi, dia tak nak cakap apa-apa. 422 00:30:10,767 --> 00:30:14,270 Siapa dia, tujuan dia di sini, tiada apa-apa. 423 00:30:14,354 --> 00:30:18,775 Yang saya tahu, dia seorang Pelindung Sailor yang hebat. 424 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 Dah banyak betul yang dibantunya. 425 00:30:21,861 --> 00:30:23,404 Anak saya? 426 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Tidak. 427 00:30:26,366 --> 00:30:27,492 Bukan. 428 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 Small Lady? 429 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Dia bukan anak saya. Saya tahu. 430 00:30:31,955 --> 00:30:33,164 Saya tak sangka, tapi... 431 00:30:33,248 --> 00:30:35,917 adakah dia yang membawa kita jauh ke sini? 432 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 Kuasa yang tiada tandingan, macam Sailor Moon. 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 Siapalah agaknya awak ini? 434 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Kabus. 435 00:30:51,558 --> 00:30:54,519 Itukah istana Galaxia? 436 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Selamat datang ke Star Garden kami. 437 00:30:59,399 --> 00:31:01,568 Kami Star Gardener. 438 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 - Sailor Φ. - Sailor χ. 439 00:31:05,864 --> 00:31:08,199 Di mana kristal Star Light? 440 00:31:08,283 --> 00:31:09,951 Pulangkannya! 441 00:31:10,034 --> 00:31:14,497 Adakah lebih ramai Sailor Crystals menemukan jalan ke Zero Star? 442 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 Amat berbaloi usaha untuk menangkap mereka! 443 00:31:16,749 --> 00:31:21,671 Nampaknya kristal taman kita terlalu teruja! 444 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 Mungkinkah kristal itu di dalam sana? 445 00:31:25,508 --> 00:31:28,303 Sailor Moon, saya juga akan bertempur. 446 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 Saya juga seorang Pelindung Sailor. 447 00:31:31,764 --> 00:31:36,394 Kinmoku Star Power Make Up! 448 00:31:46,988 --> 00:31:50,783 Askar penjaga Kinmoku Star, Sailor Kakyu. 449 00:31:50,867 --> 00:31:52,493 Awak akan berurusan dengan saya! 450 00:31:53,202 --> 00:31:58,583 Healer. Maker. Fighter. Pinjamkan kekuatan. 451 00:31:59,459 --> 00:32:05,214 Star Lights Royal Straight Flush! 452 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Mereka hilang? 453 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 Di manakah kristal Star Light? 454 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Berani awak. 455 00:32:18,978 --> 00:32:23,191 Galactica Plants Blizzard! 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,573 Kinmoku Fusion Tempest! 457 00:32:32,784 --> 00:32:34,827 Sekarang peluang awak, Sailor Moon! 458 00:32:34,911 --> 00:32:39,582 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 459 00:32:43,586 --> 00:32:44,420 Princess! 460 00:32:51,511 --> 00:32:52,595 Princess! 461 00:32:56,724 --> 00:32:57,892 Princess Kakyu! 462 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 Sailor Moon. 463 00:33:03,856 --> 00:33:06,275 Apabila perang ini berakhir, 464 00:33:06,359 --> 00:33:09,570 awak rasa saat itu akan jadi permulaan dunia baharu? 465 00:33:09,654 --> 00:33:14,075 Awak rasa kali ini wujud dunia yang tiada pertempuran? 466 00:33:17,704 --> 00:33:21,833 Tapi saya tak kisah jika masih ada pertempuran. 467 00:33:21,916 --> 00:33:28,798 Saya cuma berharap kita semua dapat dilahirkan semula bersama-sama. 468 00:33:30,466 --> 00:33:33,553 Bolehkah kita dilahirkan semula? 469 00:33:33,636 --> 00:33:34,887 Sudah tentu. 470 00:33:36,097 --> 00:33:39,642 Kita Pelindung yang memiliki Sailor Crystals. 471 00:33:40,601 --> 00:33:42,937 Kita boleh dilahirkan semula berulang kali. 472 00:33:43,646 --> 00:33:44,689 Betul cakap awak. 473 00:33:45,857 --> 00:33:49,235 Sailor Crystals kita 474 00:33:50,403 --> 00:33:52,864 yang memberi kita harapan. Betul? 475 00:33:55,950 --> 00:33:57,326 Kakyu! 476 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Kalau awak terus saja mati, 477 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 pertempuran yang sia-sia dan penyeksaan ini akan berakhir. 478 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Empayar kami akan memerintah galaksi. 479 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Tidak. 480 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Kami akan memerintah alam semesta. 481 00:34:10,548 --> 00:34:12,300 Untuk itu, awak mesti melepaskan 482 00:34:12,383 --> 00:34:16,304 Silver Moon Crystal awak kepada Shadow Galactica. 483 00:34:17,388 --> 00:34:21,267 Saya sanggup korbankan jiwa raga, tapi perang ini takkan berakhir. 484 00:34:22,643 --> 00:34:25,980 Satu-satunya cara ialah memenangi perang ini! 485 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Saya akan halang awak memilikinya. 486 00:34:28,191 --> 00:34:31,110 Saya akan guna Silver Moon Crystal ini 487 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 untuk menamatkan perang ini selamanya! 488 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 Kristal ini memberikan harapan. 489 00:34:37,241 --> 00:34:41,329 Sailor Crystals tak wujud sebagai pemusnah atau untuk berperang. 490 00:34:41,412 --> 00:34:45,333 Kewujudannya untuk kedamaian dan kebahagiaan. 491 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Sailor Moon! 492 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Kakyu! 493 00:35:08,940 --> 00:35:13,653 Awak akan berlawan dengan kami selepas ini, Sailor Moon. 494 00:35:22,161 --> 00:35:27,041 Venus! Mercury! Mars! Uranus! 495 00:35:27,125 --> 00:35:32,588 Neptune! Jupiter! Pluto! Saturn! 496 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 Kamu masih hidup! 497 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 Mamo? 498 00:35:54,110 --> 00:35:56,320 Mamo! Sahabat sekalian! 499 00:35:56,404 --> 00:36:00,158 - Sailor Moon mesti mati. Bunuh dia. - Apa? 500 00:36:00,241 --> 00:36:03,911 Ambil Silver Moon Crystalnya! 501 00:36:05,872 --> 00:36:06,831 Kami yang 502 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 pertama pergi! 503 00:36:09,208 --> 00:36:12,044 Mercury Aqua Rhapsody! 504 00:36:13,212 --> 00:36:16,299 Mars Flame Sniper! 505 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Sahabat sekalian! 506 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 Tidak! Mereka dikawal Galaxia? 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,855 Gelang mereka itu! 508 00:36:30,938 --> 00:36:32,773 Kalau kita dapat menanggalkannya... 509 00:36:33,774 --> 00:36:34,775 Chibi Chibi? 510 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Sahabat semua... 511 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Bayangan ini... 512 00:36:50,416 --> 00:36:52,460 Itukah yang terjadi kepada mereka? 513 00:36:53,628 --> 00:36:57,965 Adakah semua yang di depan kita ini hanya palsu? 514 00:36:58,925 --> 00:37:00,134 Giliran saya! 515 00:37:00,218 --> 00:37:03,638 Jupiter Oak Evolution! 516 00:37:07,516 --> 00:37:10,811 Sailor Moon! Mereka musuh kita! 517 00:37:10,895 --> 00:37:14,023 Musuh palsu buatan Galaxia. 518 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 Musuh? Tak mungkin! 519 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Kuasa ini. Itu mereka. 520 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 Mereka masih hidup! 521 00:37:21,364 --> 00:37:25,159 Betul. Inilah kami, baru dilahirkan semula! 522 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 Chronos! 523 00:37:29,205 --> 00:37:30,665 Typhoon! 524 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Sailor Moon! 525 00:37:35,836 --> 00:37:39,257 Galaxia Agung. Beri saya kekuatan. 526 00:37:40,383 --> 00:37:44,929 Galactica Space Turbulence! 527 00:37:50,351 --> 00:37:51,519 Chibi Moon! 528 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 Sailor Moon, itu bukan mereka! 529 00:37:57,024 --> 00:37:58,442 Ingat. 530 00:37:58,526 --> 00:38:02,613 Semua tubuh sahabat jadi abu kerana perbuatan Galaxia dan konconya! 531 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 Tapi mereka ada di sini. 532 00:38:08,744 --> 00:38:11,163 Mereka masih hidup dan berada di depan kita! 533 00:38:11,247 --> 00:38:14,583 Tapi mereka bukan sahabat sebenar kita! 534 00:38:14,667 --> 00:38:17,753 Kuasa Galaxia menghidupkan mereka! 535 00:38:17,837 --> 00:38:20,256 Untuk menyuruh mereka bunuh kita! 536 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Sekarang giliran saya. 537 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Saturn! 538 00:38:27,805 --> 00:38:33,144 Galactica Glaive Surprise! 539 00:38:37,523 --> 00:38:39,734 Budak mentah yang menyusahkan. 540 00:38:40,651 --> 00:38:43,112 Lawan awak yang seterusnya saya. 541 00:38:43,863 --> 00:38:46,365 Galactica Violon Tide! 542 00:38:56,334 --> 00:38:59,628 Kuasa ini. Itu bukan Neptune. 543 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Garnet Orb! 544 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 Silence Glaive! 545 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 - Galactica Cannon! - Ya! 546 00:39:24,278 --> 00:39:26,906 - Sailor Moon! - Chibi Chibi! 547 00:39:27,907 --> 00:39:33,496 Venus Love dan Galactica Shock! 548 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 Mamo! 549 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Tidak, itu bukan Mamo. 550 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 Mata itu. Gelang itu! 551 00:39:56,560 --> 00:40:00,106 Galactica Gale! 552 00:40:06,654 --> 00:40:07,488 Tidak! 553 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Sahabat semua! 554 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 Tak mungkin ini terjadi! 555 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 Jika kamu saling berbunuhan, siapa akan melindungi bumi? 556 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Siapa akan melindungi galaksi ini? 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 Apa akan jadi kepada masa depan kita? 558 00:40:21,460 --> 00:40:22,878 Sudah! 559 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 Jika tidak, ini akan jadi penamat kita semua! 560 00:40:28,968 --> 00:40:34,306 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 561 00:40:39,854 --> 00:40:43,899 Itu saja kemampuan Sailor Crystal awak yang terhebat di galaksi? 562 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 Macam bayu yang menghembus saja. 563 00:40:47,653 --> 00:40:51,699 Saya tak boleh lawan sahabat saya. 564 00:41:00,291 --> 00:41:04,462 Galactica Planet Attack! 565 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Kepak awak dah dicabut. 566 00:41:18,392 --> 00:41:21,729 Jika kita tak lawan, matilah kita! Di sini pengakhirannya. 567 00:41:21,812 --> 00:41:27,067 Kita takkan sampai ke Galaxia dan tak dapat kalahkan musuh utama! 568 00:41:27,151 --> 00:41:28,068 Tidak! 569 00:41:29,612 --> 00:41:32,323 Dia mesti buat sendiri! 570 00:41:33,157 --> 00:41:37,828 Ini pertarungan Sailor Moon. Nasib galaksi bergantung padanya. 571 00:41:38,662 --> 00:41:42,333 Jadi, yakini Sailor Moon. 572 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 Betul cakap awak. Saya tak boleh biarkannya berakhir di sini. 573 00:41:48,047 --> 00:41:49,215 Hapuskan dia. 574 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 Saya tak boleh menyerah di sini! 575 00:41:59,975 --> 00:42:05,147 Silver Moon Crystal Power! 576 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 Therapy Kiss! 577 00:42:51,944 --> 00:42:56,073 Golem saya suatu karya seni yang hebat, bukan? 578 00:42:56,615 --> 00:42:58,659 Sailor Galaxia, Pejuang Pemusnah terhebat 579 00:42:58,742 --> 00:43:01,120 Bima Sakti ini, mengalukan awak di istana. 580 00:43:01,662 --> 00:43:06,875 Saya berjaya sampai dan bertemu, Sailor Galaxia! 581 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 Walaupun cedera dan kepak tercabut, 582 00:43:10,462 --> 00:43:14,341 kebencian awak kepada saya masih penuh dengan kuasa mempesona. 583 00:43:16,010 --> 00:43:19,471 Kuasa saya bukan daripada kebencian. 584 00:43:20,472 --> 00:43:23,267 Kuasa itu hadir kerana percaya dengan kuasa Pelindung Sailor. 585 00:43:24,435 --> 00:43:28,397 Yang datang daripada keyakinan saya pada sahabat yang memberi saya kekuatan. 586 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 Daripada keyakinan terhadap kekuatan sendiri, 587 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 kekuatan yang membawa saya ke sini. 588 00:43:33,944 --> 00:43:37,531 Saya berharap kita semua dapat dilahirkan semula bersama-sama. 589 00:43:38,532 --> 00:43:41,577 Daripada keyakinan saya akan dapat sahabat semula. 590 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 Dan kami akan bersama semula. 591 00:43:44,997 --> 00:43:48,292 Daripada keyakinan masa depan nanti kami akan bina bersama! 592 00:43:48,375 --> 00:43:50,294 Itu sebab saya masih mampu bertarung! 593 00:43:51,378 --> 00:43:53,797 Masa depan dengan sahabat yang disayangi? 594 00:44:09,688 --> 00:44:12,358 Tidak! Hentikan, Mamo! 595 00:44:16,945 --> 00:44:21,367 Lelaki ini, dan semua kuasa di galaksi sudah jadi milik saya! 596 00:44:22,368 --> 00:44:25,996 Jika awak nak semula, lawan saya! 597 00:44:26,080 --> 00:44:27,164 Saya akan lawan! 598 00:44:28,123 --> 00:44:32,127 Saya akan lawan untuk menamatkannya selama-lamanya. 599 00:44:56,318 --> 00:45:00,614 Galactica Inflation! 600 00:45:02,825 --> 00:45:06,203 Silver Moon Crystal Power! 601 00:45:08,997 --> 00:45:11,959 Therapy Kiss! 602 00:45:16,505 --> 00:45:17,798 Sailor Moon! 603 00:45:17,881 --> 00:45:19,299 Galaxia! 604 00:45:25,222 --> 00:45:28,517 Chibi Chibi, awak kenal pertarungan ini, bukan? 605 00:45:29,226 --> 00:45:32,396 Jika awak adik atau anak saya, 606 00:45:32,479 --> 00:45:36,066 itu bermakna kita ada masa depan, bukan? 607 00:45:36,150 --> 00:45:39,528 Kita akan menang perang ini dan semua akan selamat, betul? 608 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Chibi Chibi. 609 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 Siapakah awak sebenarnya? 610 00:45:55,627 --> 00:45:59,673 Saya dilahirkan sendirian, bak sampah di dunia terbuang! 611 00:46:00,591 --> 00:46:01,884 Saya bagaikan dalam neraka. 612 00:46:03,010 --> 00:46:04,553 Saya hanya mampu terus hidup, 613 00:46:05,262 --> 00:46:07,055 menjalaninya dalam kesukaran. 614 00:46:08,515 --> 00:46:12,561 Tapi saya memiliki kuasa Pelindung Sailor. 615 00:46:13,228 --> 00:46:15,022 Suatu hari, kuasa itu tercetus! 616 00:46:16,648 --> 00:46:18,734 Saya antara yang terpilih. 617 00:46:19,526 --> 00:46:23,906 Tetapi, Pelindung Sailor masih tiada beza dengan sampah. 618 00:46:24,698 --> 00:46:26,700 Saya mesti jadi Pelindung bintang terkuat, 619 00:46:26,783 --> 00:46:28,160 dengan kuasa terhebat. 620 00:46:29,536 --> 00:46:33,916 Sekian lama saya mencari yang layak, dunia saya sendiri. 621 00:46:35,000 --> 00:46:36,293 Kemudian saya menemukannya. 622 00:46:37,252 --> 00:46:38,462 Sfera kosmos menakjubkan. 623 00:46:40,005 --> 00:46:42,466 Hajat saya tercapai untuk jadikannya milik saya, 624 00:46:42,549 --> 00:46:44,426 kuasa terhebat di Bima Sakti! 625 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 Kuasa Pelindung Sailor 626 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 harus digunakan untuk keamanan dan keadilan di galaksi! 627 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 Dan berkhidmat kepada sahabat dan yang disayangi! 628 00:47:00,234 --> 00:47:02,319 Kasih sayang? Persahabatan? 629 00:47:02,402 --> 00:47:05,155 Awak tak berguna kerana masih memerlukan orang lain. 630 00:47:05,239 --> 00:47:08,742 Kita hanya boleh percayakan kuasa kita sendiri. 631 00:47:09,743 --> 00:47:13,163 Dan, Sailor Crystals kita, sumber kuasa itu. 632 00:47:14,081 --> 00:47:15,415 Kuasa itu segala-galanya. 633 00:47:16,542 --> 00:47:18,669 Walaupun Pelindung Sailor dah dihapuskan, 634 00:47:18,752 --> 00:47:20,921 saya cuma perlukan Sailor Crystalnya. 635 00:47:22,172 --> 00:47:27,177 Memulihkan tubuhnya terlalu mudah dan mudah juga dihapuskan lagi. 636 00:47:28,387 --> 00:47:30,305 Awak juga tahu hal itu. 637 00:47:30,389 --> 00:47:34,226 Perkara yang awak yakini hanya tak ubah bebayang lalu. 638 00:47:34,309 --> 00:47:36,687 Tapi awak masih mahu meyakininya? 639 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Awak masih nak meyakini cinta dan persahabatan? 640 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 Juga keamanan dan masa depan sampah? 641 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 Pemusnah macam awak takkan faham! 642 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 Sahabat dan insan dikasihi memberi saya kekuatan. 643 00:47:48,782 --> 00:47:51,076 Kata-kata, tubuh, kasih mereka beri saya kuasa. 644 00:47:51,159 --> 00:47:53,537 Awak takkan faham betapa kuatnya kuasa itu! 645 00:47:55,581 --> 00:47:58,584 Kuasa itu yang membawa saya ke sini dan cara saya hidup. 646 00:47:58,667 --> 00:48:01,962 Itu yang membantu saya bertarung sebagai Pelindung Sailor. 647 00:48:02,671 --> 00:48:05,799 Saya di sini kerana sahabat dan yang dikasihi! 648 00:48:05,882 --> 00:48:08,176 Itu tujuannya sebagai Pelindung Sailor! 649 00:48:17,227 --> 00:48:20,230 Dia yang memiliki Sailor Crystal paling berkuasa di galaksi... 650 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Kenapa ia Sailor Moon? 651 00:48:22,691 --> 00:48:25,485 Tak penting. Saya mesti dapatkan kuasa Sailor Moon! 652 00:48:27,195 --> 00:48:30,616 Atau saya tak dapat kalahkan Chaos dan menakluk galaksi. 653 00:48:31,908 --> 00:48:34,953 Saya perlukan kuasanya! 654 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 Apakah tempat ini? 655 00:48:46,590 --> 00:48:50,302 Inilah tanah suci bintang-bintang. Galaxy Cauldron. 656 00:48:51,595 --> 00:48:54,806 Bintang yang kuat, lemah, sampah dan Pelindung Sailor. 657 00:48:55,557 --> 00:48:58,644 Semua bintang dan planet Galaksi Bima Sakti dilahirkan di sini. 658 00:48:59,394 --> 00:49:01,021 Di sini tempat lahir bintang? 659 00:49:01,772 --> 00:49:03,065 Ini tempat keramat 660 00:49:03,148 --> 00:49:06,109 tempat lebih banyak potensi berbanding mana-mana di galaksi. 661 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Inilah tempatnya, pentas terunggul, yang akan dituntut oleh yang terpilih. 662 00:49:12,699 --> 00:49:16,662 Di sini tempat kewujudan semua dan tempat pengakhiran semua. 663 00:49:19,081 --> 00:49:20,415 Galaxia, apa yang awak... 664 00:49:28,048 --> 00:49:30,634 Setiap Sailor Crystal di galaksi kami 665 00:49:30,717 --> 00:49:34,137 telah luput ke dalam induk laut dan hilang tanpa kesan. 666 00:49:35,097 --> 00:49:38,600 Sangat menakjubkan, membuatkan saya terpegun. 667 00:49:38,684 --> 00:49:42,729 Cauldron ini ialah bintang paling berkuasa di alam semesta. 668 00:49:43,605 --> 00:49:46,191 Sailor Crystals sahabat saya... Dah hilang? 669 00:49:47,150 --> 00:49:50,195 Selama ini saya percaya, asalkan kita ada Sailor Crystals mereka, 670 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 kita boleh dapat mereka semula macam asal. 671 00:49:53,740 --> 00:49:55,075 Itu harapan terakhir saya. 672 00:49:55,784 --> 00:49:57,786 Sailor Crystals mereka... 673 00:49:57,869 --> 00:49:59,246 Siaplah awak. 674 00:50:00,831 --> 00:50:03,625 Siaplah awak, Galaxia! 675 00:50:05,377 --> 00:50:06,837 Macam itulah! 676 00:50:06,920 --> 00:50:11,216 Lagi. Tiupkan api kemarahan, bangkitkan taufan kebencian! 677 00:50:11,299 --> 00:50:13,844 Rasakan kesepian itu, Sailor Moon! 678 00:50:14,428 --> 00:50:19,891 Itulah emosi yang akan membangkitkan kuasa tak bertepi dalam diri awak. 679 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 Mamo! 680 00:50:25,188 --> 00:50:29,276 Kemudian, apabila Chaos sudah mendedahkan semua kebenaran, 681 00:50:29,985 --> 00:50:32,195 akan tak terkawal kuasa awak. 682 00:50:32,279 --> 00:50:34,406 Itu akan membinasakan Chaos dan semuanya. 683 00:50:35,323 --> 00:50:40,620 Itulah masanya apabila saya, Galaxia, akan jadi pemerintah sebenar alam semesta! 684 00:50:45,625 --> 00:50:47,043 Sailor Moon. 685 00:50:48,879 --> 00:50:51,757 Chibi Moon. Mamo! 686 00:50:58,764 --> 00:51:04,019 Tidak! 687 00:51:09,107 --> 00:51:12,903 Kini Tuan Chaos akan menelan awak, Sailor Moon! 688 00:51:13,904 --> 00:51:18,158 Dan awak akan melepaskan kuasa awak sepenuhnya di dalam Cauldron 689 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 dan membinasakan Chaos jadi abu! 690 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Galactica... 691 00:51:23,997 --> 00:51:26,166 Superstring! 692 00:51:30,879 --> 00:51:31,797 Mustahil! 693 00:51:37,886 --> 00:51:38,887 Tuan Chaos! 694 00:51:38,970 --> 00:51:41,348 Saya tawari tuan kuasa terhebat Sailor Moon, 695 00:51:41,431 --> 00:51:43,809 Pelindung Sailor paling berkuasa di galaksi! 696 00:51:45,352 --> 00:51:46,937 Saat yang dinanti telah tiba! 697 00:51:47,562 --> 00:51:50,982 Galaksi dan seluruh alam semesta akan jadi milik saya! 698 00:52:06,665 --> 00:52:10,836 Cahaya perak itu. Kuasa galaksi yang terhebat. 699 00:52:10,919 --> 00:52:13,672 Akhirnya datang kepadaku. 700 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Akulah Chaos. 701 00:52:16,174 --> 00:52:18,301 Yang gagal jadi bintang atau planet. 702 00:52:18,385 --> 00:52:22,222 Juga pemerintah bintang gelap Cauldron. 703 00:52:22,305 --> 00:52:23,306 Chaos? 704 00:52:23,390 --> 00:52:27,894 Anakku, kau yang mewarisi kuasa cahaya indah Cauldron. 705 00:52:27,978 --> 00:52:30,856 Warismu, lahir dari laut yang sama denganmu 706 00:52:30,939 --> 00:52:34,693 bintang hitam yang kejam, dibunuh olehmu sendiri. 707 00:52:34,776 --> 00:52:38,071 Namamu jadi terkenal di serata galaksi. Bukankah begitu? 708 00:52:38,154 --> 00:52:42,075 Waris saya? Bintang hitam kejam? 709 00:52:42,158 --> 00:52:44,578 Kesilapan kelahiran semula kegelapan 710 00:52:44,661 --> 00:52:48,582 yang berkeliaran di galaksi, mencari kuasa cahaya. 711 00:52:48,665 --> 00:52:54,337 Penyangak kejam yang kau binasakan, semua itu lanjutan diriku. 712 00:52:55,547 --> 00:52:58,925 Semuanya bermula di sini dan pergi mencarimu menerusi ruang angkasa. 713 00:52:59,509 --> 00:53:01,553 Mereka ialah adik-beradikmu. 714 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 Musuh yang saya lawan selama ini... 715 00:53:05,432 --> 00:53:08,727 semuanya adik-beradik saya? Bintang yang lahir di tempat sama? 716 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 Takdir telah membawamu ke mari. 717 00:53:12,814 --> 00:53:16,443 Kegelapan mencari cahaya dan cahaya menyeru kegelapan. 718 00:53:17,027 --> 00:53:19,821 Kita ditakdirkan saling menarik. 719 00:53:20,572 --> 00:53:24,034 Seperti semua yang berasal dari sini, sebagai satu. 720 00:53:24,743 --> 00:53:29,998 Sekarang masanya untuk cahaya dan kegelapan kembali bersatu. 721 00:53:30,707 --> 00:53:36,004 Sailor Moon. Serahkan kuasamu kepadaku. 722 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Akhirnya, 723 00:53:37,964 --> 00:53:42,010 aku akan menjadi pemerintah seluruh kosmik. 724 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Kenapa awak tolong saya? 725 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 Galaxia. 726 00:53:49,726 --> 00:53:51,061 Hapuskan saya! 727 00:53:53,271 --> 00:53:56,775 Chaos tak pernah anggap saya bernilai. 728 00:53:57,567 --> 00:54:00,904 Saya takkan dapat kalahkan makhluk yang sangat besar. 729 00:54:02,197 --> 00:54:04,950 Saya juga takkan dapat memerintah bintang ini. 730 00:54:08,286 --> 00:54:13,708 Saya membantu kerana saya nampak versi saya yang sepi dalam diri awak. 731 00:54:15,460 --> 00:54:18,588 Saya tak mahu kehilangan lagi Pelindung. 732 00:54:18,672 --> 00:54:21,758 Saya musuh awak! Kita sedang berperang! 733 00:54:22,425 --> 00:54:24,511 Saya tak mampu berlawan lagi. 734 00:54:29,599 --> 00:54:31,893 Sahabat saya semua dah tiada. 735 00:54:33,353 --> 00:54:36,940 Selama ini saya berjuang demi mereka yang dikasihi. 736 00:54:37,023 --> 00:54:38,942 Untuk sahabat saya. 737 00:54:39,776 --> 00:54:43,697 Tapi kini, semuanya dah tiada. 738 00:54:44,447 --> 00:54:47,450 Semua yang saya kasihi, sudah tiada lagi. 739 00:54:48,535 --> 00:54:51,663 Jadi siapa atau apa untuk saya perjuangkan lagi? 740 00:54:54,499 --> 00:54:56,584 Kita berdua juga dah tak mampu berlawan. 741 00:54:57,377 --> 00:54:59,796 Pelindung Sailor akan pupus. 742 00:55:01,297 --> 00:55:03,967 Perang ini juga akan berakhir. 743 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 Perang ini akan berakhir? 744 00:55:09,014 --> 00:55:12,267 Itulah yang kita mahukan. Tapi bukan begini. 745 00:55:13,518 --> 00:55:14,686 Tidak. 746 00:55:14,769 --> 00:55:18,189 Perang takkan berakhir dan akan berterusan selamanya. 747 00:55:18,857 --> 00:55:24,029 Jadi awak yang terpaksa tamatkannya. Kali ini, awak mesti menamatkannya. 748 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 Untuk masa depan galaksi. 749 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 Sailor Moon. Awak mesti gunakan sisa kuasa awak 750 00:55:29,909 --> 00:55:33,997 untuk memusnahkan Chaos dan Cauldron itu, sumber semua musuh awak 751 00:55:34,080 --> 00:55:36,166 dan menamatkan perang. 752 00:55:36,249 --> 00:55:39,294 Musnahkan Chaos dan Cauldron? 753 00:55:39,377 --> 00:55:41,129 Chibi Chibi? 754 00:55:41,212 --> 00:55:44,799 Chaos dah bersatu dengan Cauldron dan tak boleh dipisahkan lagi. 755 00:55:45,884 --> 00:55:50,138 Hanya satu cara untuk melenyapkan Chaos. Cauldron mesti dihapuskan juga. 756 00:55:51,765 --> 00:55:57,437 Tapi jika Cauldron dibinasakan, takkan ada bintang baharu. 757 00:55:59,064 --> 00:56:02,609 Suatu masa nanti, galaksi tiada lagi masa depan. 758 00:56:02,692 --> 00:56:04,736 Tapi jika kita tak buat, sejarah ini, 759 00:56:04,819 --> 00:56:07,989 yang penuh dengan peperangan dan kepedihan akan berulang selamanya! 760 00:56:08,865 --> 00:56:11,159 Awak akan sentiasa memikul beban itu. 761 00:56:11,242 --> 00:56:14,079 Awak akan menyesal. Percayalah. 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,830 Sailor Moon. 763 00:56:18,917 --> 00:56:21,336 Selagi ada bintang baharu di dunia ini, 764 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 peperangan takkan berakhir. 765 00:56:24,130 --> 00:56:28,635 Kegelapan mencari cahaya dan cahaya menyeru kegelapan. 766 00:56:29,594 --> 00:56:31,930 Itukah kehendak galaksi? 767 00:56:32,680 --> 00:56:36,768 Dengan menamatkan perang ini bermakna tamatlah semuanya? 768 00:56:39,354 --> 00:56:45,902 Kali ini, adakah saya yang perlu membuat keputusan berat ini? 769 00:56:45,985 --> 00:56:48,363 Awak terpaksa. Tiada jalan lain lagi. 770 00:56:48,446 --> 00:56:50,698 Untuk keamanan galaksi. 771 00:56:52,659 --> 00:56:54,994 Itu saja caranya. 772 00:56:59,874 --> 00:57:03,002 Walaupun galaksi ini musnah, 773 00:57:03,086 --> 00:57:06,297 Cauldron baharu akan wujud di tempat lain. 774 00:57:08,258 --> 00:57:10,301 Masa depan baharu akan mula di tempat lain. 775 00:57:11,010 --> 00:57:14,514 Dan cahaya serta kegelapan akan lahir lagi. 776 00:57:14,597 --> 00:57:18,059 Tidak semudah itu untuk menamatkan semua konflik. 777 00:57:20,603 --> 00:57:21,771 Aneh. 778 00:57:22,981 --> 00:57:27,193 Saya tak sangka saya masih mampu berkata-kata seperti itu. 779 00:57:28,236 --> 00:57:29,946 Betul cakap awak. 780 00:57:30,029 --> 00:57:34,200 Masa depan sentiasa lahir dan tak akan berhenti. 781 00:57:34,284 --> 00:57:35,910 Masa depan itu 782 00:57:35,994 --> 00:57:40,290 akan ada cahaya dan kegelapan, perang dan harapan, hidup dan mati, 783 00:57:41,249 --> 00:57:43,209 suka dan duka. 784 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 Semua itu akan berulang lagi. 785 00:57:47,046 --> 00:57:50,925 Semua itu yang membentuk alam semesta kita. 786 00:57:53,761 --> 00:57:54,971 Sailor Moon. 787 00:57:56,097 --> 00:58:00,143 Awak percaya pada masa depan alam semesta ini? 788 00:58:01,269 --> 00:58:05,440 Awakkah Pelindung yang mengasihi semuanya? 789 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 Saya telah menemukan bintang saya. 790 00:58:10,195 --> 00:58:14,324 Sangat besar dan terang, saya tak mampu menggapainya. 791 00:58:15,533 --> 00:58:16,951 Tapi... 792 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Bintang itu 793 00:58:20,663 --> 00:58:24,334 pasti akan bersinar di alam semesta ini buat selamanya. 794 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Chibi Chibi. 795 00:58:31,466 --> 00:58:32,592 Saya takkan mengalah. 796 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 Saya tak boleh. 797 00:58:35,553 --> 00:58:37,847 Sahabat saya tak jemu-jemu mengajar. 798 00:58:39,015 --> 00:58:43,019 Di akhir pertempuran, ada harapan dan masa depan. 799 00:58:44,020 --> 00:58:45,480 Saya akan bina masa depan itu 800 00:58:47,190 --> 00:58:49,025 bersama-sama mereka. 801 00:58:50,318 --> 00:58:53,655 Awak juga jangan pasrah. Terus yakin terhadap masa depan. 802 00:58:56,115 --> 00:58:56,950 Yakinlah. 803 00:58:57,825 --> 00:59:01,704 Bintang harapan kita takkan kelam. 804 00:59:02,705 --> 00:59:06,459 Asalkan bintang itu terus bersinar, kita akan selamat. 805 00:59:07,252 --> 00:59:08,461 Kita takkan kalah. 806 00:59:10,171 --> 00:59:11,005 Okey. 807 00:59:27,939 --> 00:59:29,023 Chibi Chibi? 808 00:59:31,234 --> 00:59:33,778 Betul cakap awak. Kita takkan kalah. 809 00:59:35,905 --> 00:59:39,158 Sebab kita Pelindung Sailor. 810 00:59:43,246 --> 00:59:45,290 Sailor Moon. 811 00:59:45,373 --> 00:59:48,501 Cauldron yang melahirkanmu akan jadi kuburmu! 812 00:59:48,585 --> 00:59:51,045 Kini ialah kelahiran bintang baharu. 813 00:59:51,129 --> 00:59:53,631 Bintang paling berkuasa di alam semesta. Chaos! 814 00:59:58,052 --> 01:00:02,974 Chaos. Queen Metalia. Death Phantom. 815 01:00:03,683 --> 01:00:07,353 Pharaoh 90. Nehalennia. 816 01:00:07,437 --> 01:00:09,814 Dan Galaxia. 817 01:00:10,690 --> 01:00:12,609 Akhirnya, saya faham 818 01:00:12,692 --> 01:00:16,487 sebabnya kamu terdesak mahukan kuasa saya. 819 01:00:18,114 --> 01:00:20,742 Rasa sama yang buat saya perlukan mereka yang disayangi, 820 01:00:20,825 --> 01:00:23,661 yang membuatkan saya terdesak mahu bersama sahabat tercinta. 821 01:00:25,663 --> 01:00:29,083 Kita semua bintang yang sepi. 822 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Itu sebab kita saling mencari. Kita mahu bersatu. 823 01:00:34,130 --> 01:00:35,632 Bersama untuk bersatu. 824 01:00:35,715 --> 01:00:37,800 Sebab inilah kita semasa di permulaan. 825 01:00:39,302 --> 01:00:41,471 Jadi sekarang, saya juga 826 01:00:42,680 --> 01:00:47,685 akan mencari dan menerima kamu di dalam Cauldron ini. 827 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Saya akan selamatkan kita! 828 01:00:53,191 --> 01:00:54,817 Saya akan selamatkan kita! 829 01:00:54,901 --> 01:00:57,278 Mampukah saya? Saya tak tahu. 830 01:00:58,029 --> 01:00:58,863 Tetapi... 831 01:00:59,864 --> 01:01:00,948 Kami bersama awak. 832 01:01:02,075 --> 01:01:04,285 Jangan ragu-ragu dan lawan. 833 01:01:04,369 --> 01:01:09,248 Harapan sentiasa ada dan kelahiran semula. 834 01:01:10,166 --> 01:01:14,087 Sailor Crystals kita yang memberikan harapan. 835 01:01:15,254 --> 01:01:16,714 Kristal itu beri kita harapan. 836 01:01:17,632 --> 01:01:21,719 Walau apa jadi, saya takkan menyerah. 837 01:01:21,803 --> 01:01:24,597 Saya akan seru Pelindung Sailor yang lena di dalam Cauldron. 838 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 Saya akan seru Sailor Crystals kamu. 839 01:01:28,309 --> 01:01:32,772 Saya akan seru para Pelindung yang bertebaran di serata galaksi. 840 01:01:33,773 --> 01:01:34,607 Tolong... 841 01:01:35,608 --> 01:01:37,485 Tolong pinjamkan saya kekuatanI 842 01:01:44,659 --> 01:01:45,827 Dia menyeru. 843 01:01:46,744 --> 01:01:48,746 Dia menyeru kekuatan kita! 844 01:01:49,497 --> 01:01:50,707 Sailor Moon! 845 01:01:53,042 --> 01:01:57,171 Silver Moon Crystal 846 01:01:57,255 --> 01:02:00,174 Eternal Power! 847 01:02:01,718 --> 01:02:05,388 Kau nak binasakan aku? Hentikan! 848 01:02:21,195 --> 01:02:23,156 Kuasa mereka mengalir dalam tubuh saya. 849 01:02:24,741 --> 01:02:25,950 Tunggu saya. 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,750 Sailor Moon! 851 01:02:35,418 --> 01:02:36,252 Wah. 852 01:02:36,335 --> 01:02:39,255 Itu limpahan cahaya? Apakah penyebabnya? 853 01:02:40,631 --> 01:02:43,009 Sailor Crystals para Pelindung Sailor yang gugur, 854 01:02:43,092 --> 01:02:47,764 yang diambil oleh Galaxia memancar dari dalam Cauldron. 855 01:02:47,847 --> 01:02:52,518 Mereka kembali ke bentuk asal dan pulang ke bintang induk. 856 01:02:58,107 --> 01:02:59,317 Chibi Chibi? 857 01:03:00,067 --> 01:03:03,279 Mereka bayi Star Seeds, 858 01:03:04,906 --> 01:03:07,742 tetapi apabila tiba di planet masing-masing, 859 01:03:07,825 --> 01:03:10,995 mereka akan dewasa seperti sebelumnya. 860 01:03:11,078 --> 01:03:13,831 Jangan kata Sailor Moon mengorbankan dirinya 861 01:03:13,915 --> 01:03:16,083 untuk guna kuasa Silver Moon Crystalnya? 862 01:03:16,626 --> 01:03:17,668 Tidak. 863 01:03:17,794 --> 01:03:21,297 Kelahiran semula ini terjadi kerana Sailor Crystals di seluruh galaksi 864 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 bersatu dan menghasilkan kuasa jana semula ini. 865 01:03:25,301 --> 01:03:29,347 Inilah Lambda Power dari Cosmos Crystal. 866 01:03:29,430 --> 01:03:31,349 Cosmos Crystal? 867 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 Lambda Power? 868 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Awak siapa? 869 01:03:34,685 --> 01:03:37,021 Saya Sailor Cosmos. 870 01:03:37,104 --> 01:03:41,943 Itu bermakna awak... Sailor Moon dari masa depan 871 01:03:42,026 --> 01:03:43,319 dalam bentuknya yang akhir! 872 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 Sailor Cosmos. Di manakah puteri kami? 873 01:03:58,876 --> 01:04:00,044 Jangan risau. 874 01:04:00,711 --> 01:04:05,383 Puteri awak, sepertimana Pelindung lain, telah dihidupkan semula. 875 01:04:06,884 --> 01:04:09,303 Dia akan memasuki aliran cahaya itu 876 01:04:09,387 --> 01:04:11,764 dan kembali ke abad ke-30. 877 01:04:13,307 --> 01:04:15,560 Di sini semua bintang galaksi dilahirkan, 878 01:04:15,643 --> 01:04:17,854 dan tempatnya kembali setelah perjalanan tamat. 879 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 Dalam usahanya mengalahkan Chaos, sumber semua musuhnya, 880 01:04:23,401 --> 01:04:25,403 Eternal Sailor Moon dan seterunya, 881 01:04:25,486 --> 01:04:28,447 lenyap bersama ke dalam lautan asal Cauldron. 882 01:04:29,574 --> 01:04:34,120 Menerusi kuasa Eternal Sailor Moon, Cauldron dan galaksi 883 01:04:34,203 --> 01:04:36,831 telah memperoleh bentuk asal mereka semula. 884 01:04:38,833 --> 01:04:43,087 Akhirnya, dia tak dapat menghapuskan Chaos sehabisnya. 885 01:04:44,297 --> 01:04:49,552 Saya hanya pengecut yang datang dari masa depan untuk bertafakur. 886 01:04:49,635 --> 01:04:52,096 Saya lupakan segalanya dan lari ke sini. 887 01:04:53,431 --> 01:04:56,142 Untuk sekian lamanya, sentiasa berlaku pembunuhan, 888 01:04:57,059 --> 01:05:00,354 dan pertempuran yang berpanjangan dengan Sailor Chaos. 889 01:05:00,438 --> 01:05:01,981 Sailor Chaos? 890 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 Chaos bangkit pada masa depan? 891 01:05:06,402 --> 01:05:09,780 Sailor Chaos gagah dan besar. Saya tak mampu mengalahkannya. 892 01:05:11,157 --> 01:05:14,619 Pertarungan itu berpanjangan lama. 893 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 Banyak kerosakan dan korban. 894 01:05:20,499 --> 01:05:22,710 Saya dah tak memahaminya lagi. 895 01:05:22,793 --> 01:05:26,923 Apa gunakannya berperang? Apakah jawapan yang benar? 896 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 Apa saya perlu buat? 897 01:05:33,304 --> 01:05:36,349 Setiap kali saya ragu-ragu dan keadaan makin sukar, 898 01:05:37,224 --> 01:05:39,143 saya akan ingat pertarungan saya di sini. 899 01:05:39,977 --> 01:05:42,438 Apa jadi kalau saya binasakan Cauldron? 900 01:05:43,064 --> 01:05:45,441 Adakah peperangan, penyeksaan itu 901 01:05:46,609 --> 01:05:47,485 akan berakhir? 902 01:05:49,111 --> 01:05:51,822 Saya menyesal berulang kali. Jadi saya ke mari. 903 01:05:53,115 --> 01:05:54,825 Menerusi ruang angkasa yang jauh. 904 01:05:55,868 --> 01:05:58,913 Saya kehabisan tenaga dan ingatan saya pudar. 905 01:05:59,872 --> 01:06:01,582 Tapi saya dapat sampai ke sini. 906 01:06:03,125 --> 01:06:05,211 Untuk pastikan saya tak silap lagi, 907 01:06:06,128 --> 01:06:10,341 saya mahu diri lama saya memilih jalan yang betul kali ini. 908 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Tapi dia mengajar saya. 909 01:06:14,929 --> 01:06:17,264 Saya tidak silap memilih haluan. 910 01:06:18,516 --> 01:06:22,061 Tiada siapa dapat memadamkan tempat lahir bintang. 911 01:06:23,270 --> 01:06:26,273 Oleh sebab tempat ini wujudlah, kita terus hidup. 912 01:06:28,359 --> 01:06:31,737 Hingga kita mampu mengulang semuanya seberapa banyak kali. 913 01:06:33,781 --> 01:06:37,243 Saya takkan lari lagi sebab saya mampu lupakannya. 914 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 Eternal Sailor Moon telah mengurniai saya kuasa hebat. 915 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 Kuasa keberanian untuk melepaskan semuanya. 916 01:06:45,793 --> 01:06:48,254 Kuasa keberanian untuk menerima semua dan segalanya. 917 01:06:49,422 --> 01:06:53,259 Saya hampir terlupa kuasa yang utuh ini. 918 01:06:55,302 --> 01:06:59,056 Eternal Sailor Moon yang telah menyelamatkan galaksi. 919 01:06:59,140 --> 01:07:00,933 Dialah Sailor Cosmos yang sebenar. 920 01:07:02,435 --> 01:07:05,855 Apabila saya, dapat keberanian untuk melepaskan semua, 921 01:07:05,938 --> 01:07:07,898 dan menerima semua dan segalanya, 922 01:07:09,025 --> 01:07:13,404 barulah saya jadi Sailor Cosmos sejati. 923 01:07:14,864 --> 01:07:17,199 Sekarang kamu juga harus pulang. 924 01:07:17,950 --> 01:07:20,202 Kembali kepada puteri yang harus dilindungi. 925 01:07:40,389 --> 01:07:41,432 Hangat. 926 01:07:42,808 --> 01:07:44,852 Ada bau yang biasa. 927 01:07:49,315 --> 01:07:50,232 Saya... 928 01:07:54,487 --> 01:07:55,321 masih hidup? 929 01:07:57,823 --> 01:08:00,659 Saya cuba menerima Chaos. 930 01:08:00,743 --> 01:08:02,244 Di saat-saat akhir... 931 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 saya dilempar balik. 932 01:08:05,664 --> 01:08:06,499 Di manakah saya? 933 01:08:07,708 --> 01:08:10,127 Semua orang dah tiada? 934 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 Usa. 935 01:08:28,354 --> 01:08:29,480 - Usagi! - Usa! 936 01:08:31,023 --> 01:08:32,316 Sahabat semua! 937 01:08:38,781 --> 01:08:40,658 Ini semua kuasa awak, Usa. 938 01:08:42,243 --> 01:08:43,119 Usagi. 939 01:08:44,286 --> 01:08:45,788 Maafkan kami tinggalkan awak. 940 01:08:45,871 --> 01:08:47,623 Maafkan kami, tak melindungi awak. 941 01:08:47,706 --> 01:08:50,584 Rei. Mina-P. 942 01:08:50,668 --> 01:08:52,670 Kami rindu awak. 943 01:08:52,753 --> 01:08:53,754 Betapa leganya kami. 944 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Haruka. Michiru. 945 01:08:58,008 --> 01:09:01,470 Awak asyik memanggil kami. 946 01:09:01,554 --> 01:09:04,390 Awak tak henti-henti hantar kekuatan awak. 947 01:09:04,473 --> 01:09:06,642 Terima kasih, Usagi. 948 01:09:07,518 --> 01:09:08,644 Terima kasih. 949 01:09:08,727 --> 01:09:12,106 Setsuna. Hotaru. 950 01:09:12,189 --> 01:09:14,316 Mako. Ami! 951 01:09:14,400 --> 01:09:15,651 Usagi! 952 01:09:19,321 --> 01:09:20,531 Chibi-Usa! 953 01:09:22,491 --> 01:09:24,535 Saya akan tunggu awak di abad ke-30. 954 01:09:24,618 --> 01:09:25,995 Chibi-Usa! 955 01:09:37,131 --> 01:09:40,759 Saya sentiasa percaya dan tahu kita akan berjumpa lagi. 956 01:09:42,344 --> 01:09:43,512 Kita berjaya. 957 01:09:43,596 --> 01:09:45,598 Kita telah bersatu semula. 958 01:09:47,975 --> 01:09:50,978 Kita telah bersatu. Ingatan kita berhubung. 959 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 Akhirnya, kita dapat bertemu. 960 01:09:57,234 --> 01:09:59,069 Bintang awak memancar terang sekali. 961 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Sukar nak kekalkan bintang penuh awak dari dalam Cauldron. 962 01:10:04,700 --> 01:10:08,120 Adakah kita di dalam Cauldron? 963 01:10:09,872 --> 01:10:10,873 Ya. 964 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 Awak siapa? 965 01:10:12,958 --> 01:10:15,461 Saya Guardian Cosmos. 966 01:10:16,378 --> 01:10:18,881 Roh samawi pelindung benih kosmos. 967 01:10:19,715 --> 01:10:20,799 Lama dahulu, 968 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 ada sebutir lagi bintang bercahaya macam awak yang datang dalam bentuk bintangnya. 969 01:10:25,095 --> 01:10:28,891 Dia pegang cangkerang kosong bintang kecil ke dadanya. 970 01:10:30,476 --> 01:10:34,980 Sinar bintang itu sekuat awak, 971 01:10:35,064 --> 01:10:35,898 Sailor Moon. 972 01:10:38,359 --> 01:10:42,154 Sekarang awak datang berjumpa saya. 973 01:10:42,905 --> 01:10:46,867 Adakah awak mahu melepaskan nyawa awak ke dalam lautan permulaan Cauldron 974 01:10:47,910 --> 01:10:51,163 dan memulakan sejarah samawi baharu? 975 01:10:52,164 --> 01:10:59,171 Atau awak lebih suka meninggalkan tempat ini dalam bentuk bintang sekarang? 976 01:11:02,716 --> 01:11:06,720 Kami mahu hidup bersama dan berkongsi kehidupan selamanya. 977 01:11:07,471 --> 01:11:10,683 Saya mahu teruskan hidup dan bina masa depan kami bersama. 978 01:11:10,766 --> 01:11:15,437 Walau betapa sukar pun nanti, inilah hidup yang saya mahu. 979 01:11:20,943 --> 01:11:22,194 Guardian Cosmos! 980 01:11:22,278 --> 01:11:23,445 Chaos bagaimana? 981 01:11:28,158 --> 01:11:31,996 Teras Chaos telah cair di dalam lautan Cauldron, 982 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 dan terlalu kecil untuk ditemukan. 983 01:11:36,041 --> 01:11:39,712 Mungkin suatu hari mereka akan dilahirkan semula. 984 01:11:39,795 --> 01:11:41,505 Kerana di sini tempat bintang 985 01:11:42,381 --> 01:11:46,844 dan kemungkinan terjadi. 986 01:12:19,043 --> 01:12:22,796 Pada hati setiap insan ada bintang. 987 01:12:44,193 --> 01:12:46,153 Aduh! 988 01:12:46,236 --> 01:12:49,031 Apa awak buat? Usagi, bodohlah. 989 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Awak terkunci di luar lagi? 990 01:12:51,325 --> 01:12:53,827 Kalaulah saya ada kakak yang lebih berguna. 991 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Shingo. 992 01:12:59,625 --> 01:13:01,710 Kenapa dengan awak? Awak menakutkan saya. 993 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Tiada apa. 994 01:13:05,047 --> 01:13:08,050 Shingo? Usagi. Apa kamu buat? 995 01:13:08,884 --> 01:13:11,470 Makanan dah siap. 996 01:13:11,553 --> 01:13:13,430 Mak, ayah. 997 01:13:13,514 --> 01:13:14,932 Saya sangat lapar. 998 01:13:16,058 --> 01:13:18,268 Lekas masuk juga, Usagi. 999 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Okey! 1000 01:13:21,814 --> 01:13:23,065 Luna! 1001 01:13:23,148 --> 01:13:25,984 Selamat pulang, Usagi. 1002 01:13:26,068 --> 01:13:27,736 Saya dah pulang. 1003 01:17:35,984 --> 01:17:37,110 Selamat pagi. 1004 01:17:37,194 --> 01:17:38,570 Selamat pagi, Mamo. 1005 01:17:39,404 --> 01:17:43,200 Saya terasa bagaikan bermimpi yang amat lama. 1006 01:17:44,201 --> 01:17:45,994 Mimpi apa? 1007 01:17:46,078 --> 01:17:47,204 Saya... 1008 01:17:54,419 --> 01:17:55,587 tak ingat. 1009 01:17:57,673 --> 01:17:58,757 Hei, Mamo. 1010 01:17:58,840 --> 01:18:01,718 Sebut sekali lagi, kata-kata itu. 1011 01:18:02,386 --> 01:18:04,930 Hampir 50 kali saya sebut semalam. 1012 01:18:05,889 --> 01:18:07,224 Sekali saja lagi. 1013 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 Okey, tapi ini yang terakhir. 1014 01:18:12,729 --> 01:18:14,439 Kahwin dengan saya, Usa. 1015 01:18:29,788 --> 01:18:31,206 Apa? 1016 01:18:31,289 --> 01:18:33,500 Saya rasa sesuatu. 1017 01:18:34,251 --> 01:18:38,004 Saya rasa ada bintang baharu nak lahir di dalam diri saya. 1018 01:18:38,839 --> 01:18:41,591 Saya rasa tak lama lagi, anak kita, 1019 01:18:41,675 --> 01:18:45,512 Pelindung Sailor baharu, akan lahir ke dunia. 1020 01:18:46,096 --> 01:18:46,930 Mamo? 1021 01:18:47,848 --> 01:18:50,934 Awak rasa kita mampu melindungi planet ini bersama? 1022 01:18:51,017 --> 01:18:54,646 Selamanya? Sehingga selesai tugas kita? 1023 01:18:55,355 --> 01:18:57,399 Sudah tentu. 1024 01:18:58,275 --> 01:19:01,153 Awak rasa kita akan berkongsi hidup selama-lamanya? 1025 01:19:02,279 --> 01:19:03,530 Saya bersumpah. 1026 01:19:04,573 --> 01:19:06,324 Kita akan sentiasa bersama. 1027 01:19:08,452 --> 01:19:10,162 Saya juga bersumpah. 1028 01:19:10,245 --> 01:19:13,540 Saya bersumpah akan sentiasa melindungi awak selamanya. 1029 01:19:16,626 --> 01:19:22,257 Saya bersumpah akan sentiasa melindungi sahabat kita. 1030 01:19:27,137 --> 01:19:28,555 Mamo! 1031 01:19:30,682 --> 01:19:34,060 Suatu hari, walaupun kita akhirnya akan lenyap, 1032 01:19:35,061 --> 01:19:36,688 dan lahir Pelindung Sailor baharu, 1033 01:19:38,023 --> 01:19:40,942 bintang, planet baharu, dan generasi demi generasi, 1034 01:19:42,694 --> 01:19:48,033 Sailor Moon, awak takkan pupus. 1035 01:19:51,077 --> 01:19:54,998 Awak akan jadi bintang paling bersinar dan paling indah selama-lamanya. 1036 01:20:07,052 --> 01:20:11,223 DENGAN SEIKHLAS HATI SAYA, TERIMA KASIH KERANA MENONTON. 1037 01:20:11,306 --> 01:20:15,435 UNTUK MASA DEPAN YANG PENUH BERCAHAYA. NAOKO TAKEUCHI, FEBRUARI 2023 1038 01:20:37,749 --> 01:20:42,754 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan