1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,781 Selamat pagi, Mama. 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 Ada apa? Kenapa kau bangun begitu pagi? 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Mama, boleh kita pelihara kucing lagi? 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 Apa karena itu kau bangun pagi? Untuk menanyakannya? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Apa boleh buat. Kau sungguh bisa mengurus kucing lagi? 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 Mereka suami dan anak Luna. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,051 Astaga. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Yang abu-abu namanya Diana, putri Luna. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,642 Yang putih namanya Artemis, suami Luna. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Artemis adalah kucing Mina-P, 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,898 tapi dia saat ini ada urusan. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 Baiklah. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,568 Syukurlah. Terima kasih, Mama. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,410 Pastikan memberi mereka banyak makanan, ya? 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,579 Aku berangkat! 18 00:01:23,875 --> 00:01:24,918 Sayang? 19 00:01:29,297 --> 00:01:30,882 Aneh. 20 00:01:30,965 --> 00:01:34,844 Aku punya firasat bahwa Usagi tak akan kembali. 21 00:01:38,431 --> 00:01:42,393 Jadi, mereka bertiga pergi ke kastel di planet asal mereka? 22 00:01:42,477 --> 00:01:47,106 Lalu! Hotaru-chan juga pergi! Dia mengejar mereka! 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 Chibi mungil ini bisa bicara seperti orang normal! 24 00:01:50,693 --> 00:01:54,072 Aku bukan Chibi mungil! Aku Chibi Chibi. 25 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 Kau pernah ke kastel mereka? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Tidak, aku tak pernah pergi ke planet asal mereka. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,040 Karena mereka selalu di sini melindungiku dan planet ini. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,877 Kurasa terjadi sesuatu kepada mereka. 29 00:02:09,420 --> 00:02:12,966 Butuh berapa lama untuk sampai ke Tata Surya Bagian Luar? 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Aku harus segera menemui mereka. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,014 Tidak lama. Kita bisa ke planet mereka segera. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,142 Biar aku menjadi navigatormu. 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,394 Fighter Star Power! 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,105 Maker Star Power! 35 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 Healer Star Power! 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Make Up! 37 00:02:39,492 --> 00:02:43,913 Chibi Chibi Crystal Power! Make Up! 38 00:02:50,712 --> 00:02:56,175 Silver Moon Crystal Power! Make Up! 39 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Ulurkan tanganmu. 40 00:03:35,214 --> 00:03:36,841 - Tidak apa-apa. - Tak apa. 41 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Aku akan berusaha mengikuti! Tak akan tertinggal. 42 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Tidak masalah. 43 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 Kau adalah Princess. Biarkan orang lain melindungimu. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 Karena dengan dilindungi membuat Princess bertambah kuat. 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 - Ayo berangkat. - Ya. 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Uranus! 47 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Uranus! 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Guardian Uranus! 49 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Tak ada siapa pun. 50 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 Uranus? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,097 Mari pergi ke Neptunus. 52 00:04:28,142 --> 00:04:29,269 Neptune! 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Guardian Neptune! 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 Tak ada siapa pun. 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,567 Seperti yang kami temukan di kastel Uranus. 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 Jangan-jangan mereka berempat telah... 57 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Pluto! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 Guardian Pluto! 59 00:04:47,787 --> 00:04:48,663 Saturn! 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 Silence Wall! 61 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Silence Glaive... 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Surprise! 63 00:05:29,454 --> 00:05:31,539 Pluto. Saturn. 64 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Tidak! 65 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Sailor Moon! Tenanglah. 66 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Galaxia mendapatkan Uranus dan Neptune... 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,091 Pluto dan Saturn... 68 00:05:44,093 --> 00:05:48,556 Jika kristalku yang dia inginkan, dia seharusnya mengincarku! 69 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Kenapa orang lain harus... 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 Tak akan kumaafkan. 71 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Bawa aku, Princess Kakyu! 72 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 Ke Sagittarius Zero Star. 73 00:05:58,232 --> 00:06:01,277 Sailor Moon! Kau tahu tentang Sagittarius Zero Star? 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Galaxia memberitahuku. 75 00:06:05,573 --> 00:06:09,035 Tunggulah, Galaxia! Aku akan mendatangimu! 76 00:06:22,757 --> 00:06:27,762 {\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS THE MOVIE 77 00:07:53,139 --> 00:07:56,017 Di sana, tempat bintang-bintang memadat. 78 00:07:56,100 --> 00:07:59,103 Itulah pusat galaksi, Sagittarius A. 79 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 Lalu di tengah Sagittarius A adalah Sagittarius Zero Star. 80 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 Tempat bintang dan planet dilahirkan. 81 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Tempat bintang dan planet dilahirkan? 82 00:08:06,944 --> 00:08:11,741 Sagittarius Zero Star adalah tempat lahir setiap Star Seed di galaksi. 83 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 Tempat lahir Star Seed dari bintang dan planet di galaksi. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,833 Bahkan Bumi dan kami semua dilahirkan di sana? 85 00:08:20,917 --> 00:08:25,004 Jika Shadow Galactica juga di sana, bukankah berarti Galaxia ingin menguasai 86 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 seluruh sistem yang mengatur naik turunnya bintang di galaksi? 87 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Aku khawatir demikian. 88 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Ayo, kita akan langsung melompat ke Zero Star. 89 00:08:35,556 --> 00:08:38,893 Tentu saja, aku tak menjamin pendaratan kita akan mulus. 90 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 Kami siap atas apa pun, Princess. 91 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 Ini adalah wilayah tak dikenal. 92 00:08:44,315 --> 00:08:46,651 Terlebih tepat di pusat wilayah musuh. 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,445 Apa pun yang terjadi... 94 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Kami akan bernyanyi untukmu. 95 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Kami akan mempertaruhkan nyawa untukmu. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Cahaya terang sedang mendekat. 97 00:09:05,586 --> 00:09:07,088 Aku takut. 98 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 Tidak apa-apa. 99 00:09:08,714 --> 00:09:10,591 Aku akan melindungimu. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 Di mana kita? 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 Apa itu gerbang menuju Zero Star? 102 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 Entah kenapa tenggorokanku sangat kering. 103 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 Aku Lethe, 104 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 yang mendayung menyeberangi sungai pasir. 105 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Naiklah, Orang Luar. 106 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 Pasirnya berubah menjadi air? 107 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Princess. 108 00:10:08,816 --> 00:10:10,109 Chibi Chibi. 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,319 Star Lights! 110 00:10:15,781 --> 00:10:19,994 Kapan... aku... tiba di sini? 111 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 Apa mereka kucingmu? 112 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Kucingku? 113 00:10:33,007 --> 00:10:36,469 Jika kau sangat menyayangi kucingmu, mereka akan sedih saat kau mati. 114 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 Lebih baik sendirian. 115 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Benar, bukan? 116 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Lebih baik sendirian... 117 00:10:44,602 --> 00:10:48,397 Tidak, sendirian lebih menyedihkan. 118 00:10:48,481 --> 00:10:52,818 Karena itu aku punya banyak teman. Setidaknya, menurutku begitu. 119 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 Kau mudah kesepian, ya? 120 00:10:56,197 --> 00:10:58,574 Lalu? Seperti apa teman-temanmu? 121 00:10:59,408 --> 00:11:00,242 Seperti apa? 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,787 Teman-temanku... 123 00:11:03,871 --> 00:11:07,667 Teman-temanku... Aku tak bisa mengingat mereka. 124 00:11:09,877 --> 00:11:12,296 Bagaimana dengan pacar? Apa kau punya? 125 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Pacar? Apa aku punya pacar? 126 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 Siapa yang memberiku cincin ini? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 Siapa aku? 128 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 Aku tak bisa ingat apa pun. 129 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 Ingatan kehidupan manusiamu tak berharga. 130 00:11:29,688 --> 00:11:32,608 Tubuh ini hanyalah wadah. 131 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 Yang berharga bagi kita hanyalah kekuatan! 132 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Mama! Papa! 133 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 Small Lady. 134 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 Aku tak bisa menemukan Diana! 135 00:11:48,457 --> 00:11:49,542 Ke mana dia pergi? 136 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Luna? Artemis! 137 00:11:53,337 --> 00:11:54,672 Tubuh mereka... 138 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Tidak mungkin... 139 00:11:56,048 --> 00:11:58,551 Jangan bilang Diana sudah lenyap? 140 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Small Lady. 141 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Aku mengirim Diana ke masa lalu. 142 00:12:04,432 --> 00:12:05,850 Ke masa lalu? 143 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 Kumohon izinkan aku kembali ke masa lalu sekali lagi! 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Aku ingin pergi kepada Sailor Moon 145 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 dan membantunya mengalahkan musuh demi kedamaian. 146 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 Sesuatu terjadi kepada Diana. 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,658 Aku tahu itu. Aku bisa merasakannya. 148 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Apa yang terjadi kepada dunia kita? 149 00:12:25,202 --> 00:12:27,121 Beri tahu aku! Mama! 150 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Para Prajurit! 151 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 Kristal mereka bersinar! 152 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Papa! Pluto! 153 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Tubuh mereka berangsur hilang. 154 00:12:41,719 --> 00:12:44,263 Jangan-jangan fenomena abnormal di masa lalu... 155 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Adalah kematian dari para Prajurit? 156 00:12:47,766 --> 00:12:49,685 Aku akan pergi ke masa lalu! 157 00:12:49,768 --> 00:12:53,147 Seperti Mama yang bertugas menjaga abad ke-30, 158 00:12:53,230 --> 00:12:57,610 tugasku adalah berjuang membantu Sailor Moon. 159 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 Setiap sel dalam tubuhku memintaku untuk pergi. 160 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 Mereka memanggilku. 161 00:13:04,283 --> 00:13:08,913 Pink Moon Crystal Power! Make Up! 162 00:13:37,316 --> 00:13:41,195 Eternal Sailor Chibi Moon tiba! 163 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 Teman-teman! 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Sailor Ceres! 165 00:13:52,373 --> 00:13:53,958 Sailor Pallas! 166 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 Sailor Juno! 167 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 Sailor Vesta! 168 00:13:58,295 --> 00:14:01,840 Sailor Quartet siap beraksi! 169 00:14:01,924 --> 00:14:04,134 Aku berangkat, Mama. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Tolong jaga abad ke-30. 171 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 Berangkatlah. 172 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Melintasi ruang waktu, ke pelosok galaksi. 173 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 Ke pelosok galaksi? 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Pergi dan lihatlah sendiri. 175 00:14:17,231 --> 00:14:20,317 Yang terjadi kepada sisi lain Bimasakti. 176 00:14:20,401 --> 00:14:21,235 Baik. 177 00:14:32,079 --> 00:14:35,374 Teganya kau melakukan itu? Teganya kau membunuh mereka? 178 00:14:36,709 --> 00:14:40,629 Kita semua lahir agar bisa hidup. 179 00:14:40,713 --> 00:14:44,258 Semua yang memiliki kehidupan dilahirkan untuk mati. 180 00:14:46,093 --> 00:14:49,889 Galactica Myosotis Alpestris! 181 00:14:57,479 --> 00:15:01,191 Kenapa kau ingin membunuhku? 182 00:15:01,275 --> 00:15:06,822 Karena kau datang untuk kehilangan nama, kehidupan, dan segalanya darimu. 183 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Tidak, kau salah. 184 00:15:09,283 --> 00:15:13,621 Aku memiliki banyak teman berharga yang tak ingin kulepaskan. 185 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Namaku dan kehidupanku. 186 00:15:16,415 --> 00:15:19,710 Ada untuk teman-teman itu. Demi sesama Prajurit. 187 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Benar. 188 00:15:21,587 --> 00:15:26,008 Aku tidak datang untuk kehilangan, tapi untuk mengambil teman-temanku. 189 00:15:27,092 --> 00:15:29,470 Di dasar sungai kelupaan ini, 190 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 kau tak akan bisa menang. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,849 Selamat tinggal, Sailor... 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,811 Hentikan, Lethe! 193 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Mnemosyne! 194 00:15:39,104 --> 00:15:41,899 Kau sudah cukup melukai Sailor Moon. 195 00:15:41,982 --> 00:15:45,319 Tolong serahkan keputusan akhir kepada Galaxia yang Agung! 196 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Sailor Moon? 197 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 Nama itu adalah... 198 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Benar! 199 00:15:59,416 --> 00:16:01,418 Aku adalah Sailor Moon. 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Aku datang untuk mengambil kembali segalanya. 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,385 Teman-teman! 202 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 Chibi Chibi! 203 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Kemari! Cepat! 204 00:16:14,431 --> 00:16:16,850 Ingatanmu kembali? 205 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 - Beraninya kau! - Lethe! 206 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 Kumohon, sudah cukup! 207 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Kau mengkhianatiku, Mnemosyne? 208 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 Aku tak mau kau menyakiti mereka! 209 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 Mereka Prajurit Sailor, seperti kita. 210 00:16:39,456 --> 00:16:42,001 Minum ini. Air dari sungai ingatan. 211 00:16:44,086 --> 00:16:45,212 Di mana kita? 212 00:16:45,295 --> 00:16:46,547 Princess! 213 00:16:47,589 --> 00:16:48,757 Sailor Moon. 214 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Kalian semua selamat. 215 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Aku tidak datang untuk saling membunuh. 216 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Tapi mengambil kembali Sailor Crystal teman-temanku. 217 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Di mana kristal mereka? 218 00:17:03,480 --> 00:17:04,481 Tidak di sini. 219 00:17:05,607 --> 00:17:10,195 Ini parit dua lapis raksasa pelindung kekaisaran Shadow Galactica, 220 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 sungai pasir. 221 00:17:11,905 --> 00:17:16,577 Aku Sailor Lethe dari Planet Lethe, penjaga sungai kelupaan. 222 00:17:17,411 --> 00:17:22,207 Aku penjaga sungai ingatan, Sailor Mnemosyne dari Planet Mnemosyne. 223 00:17:23,459 --> 00:17:25,085 Kami tak akan membiarkanmu lewat. 224 00:17:26,253 --> 00:17:27,713 Selagi masih hidup. 225 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Lethe! 226 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 Tutup matamu jika tak mau melihat, Mnemosyne. 227 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 Apa kau lupa? 228 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 Kita bersumpah mengikuti Galaxia, 229 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 demi menemukan kedamaian dan kebahagiaan kita! 230 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Bintang kami kecil dan miskin. 231 00:17:44,938 --> 00:17:47,775 Selalu ada pertempuran dan kekacauan di mana-mana. 232 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 Tidak apa-apa, aku akan melindungimu. 233 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Saat Galaxia muncul, 234 00:18:10,214 --> 00:18:14,093 membawa kematian dan keheningan kepada dunia kami, 235 00:18:16,720 --> 00:18:19,306 kami tak punya pilihan selain mengikutinya. 236 00:18:22,935 --> 00:18:27,397 Tapi jika kami selamat dari pertempuran dan Galaxia menyatukan galaksi, 237 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 maka aku yakin kami punya masa depan. 238 00:18:30,859 --> 00:18:34,279 Kali ini, kami akan menemukan kedamaian dan kebahagiaan. 239 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 Tak ada kedamaian dan kebahagiaan 240 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 bersama Prajurit Kehancuran! 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Aku yakin kalian berdua tahu... 242 00:18:40,869 --> 00:18:43,997 Berapa banyak yang telah Galaxia bunuh! 243 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 Jika kalian bersamanya, hanya ada penghancuran dan pembantaian! 244 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 Kalau begitu, Sailor Moon, 245 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 apa kami akan memiliki kedamaian dan kebahagiaan bersamamu? 246 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 Apa masa depanmu tanpa pertumpahan darah? 247 00:18:57,886 --> 00:19:01,765 Sailor Moon, kekuatan yang kau miliki mendatangkan perang. 248 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 Selama kau hidup, perang tak akan berakhir. 249 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 Dari sudut pandang kami, kaulah musuh yang sesungguhnya! 250 00:19:09,523 --> 00:19:12,526 Tak peduli siapa yang menang, masa depan akan sama. 251 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 Aku hanya ingin pertempuran berakhir 252 00:19:15,487 --> 00:19:18,323 dan kami mendapatkan kedamaian dan kebahagiaan. 253 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Hanya itu. 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,623 Jika itu benar-benar mengakhiri perang ini... 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 maka bunuhlah aku. 256 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 Aku juga datang untuk mengakhiri perang. 257 00:19:35,716 --> 00:19:39,219 Benar. Aku bertarung untuk mengakhiri pertempuran. 258 00:19:39,303 --> 00:19:42,222 Itulah misi Prajurit Sailor, yaitu Sailor Mind! 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Harapan kami selalu sama, dahulu dan selamanya. 260 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 Apa pun masa depan yang menanti. 261 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Silakan lewat. 262 00:19:55,402 --> 00:19:56,987 Mnemosyne. 263 00:19:57,070 --> 00:19:58,780 Meski kami tak mengalahkanmu, 264 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 kau mati di sini atau tidak, 265 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 pertempuran tak berakhir. 266 00:20:03,869 --> 00:20:05,287 Lethe! 267 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Dasar tak berguna. 268 00:20:14,671 --> 00:20:15,839 Lethe. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Mnemosyne. 270 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Lethe! Mnemosyne! 271 00:20:27,309 --> 00:20:31,563 Star Serious Laser! 272 00:20:34,900 --> 00:20:38,570 Star Gentle Uterus! 273 00:20:40,030 --> 00:20:43,533 Star Sensitive Inferno! 274 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Healer! Maker! Fighter! 275 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Princess Kakyu! 276 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Lepaskan aku! 277 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Star Lights! Aku harus menyelamatkan mereka! 278 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Atau mereka akan... 279 00:21:17,484 --> 00:21:19,403 Apa pun yang terjadi... 280 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Kami akan bernyanyi untukmu. 281 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Kami akan mempertaruhkan nyawa untukmu. 282 00:21:25,492 --> 00:21:28,537 Itulah kami. Sailor Star Lights. 283 00:21:29,997 --> 00:21:33,792 Healer! Maker! Fighter! 284 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 Tidak! 285 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 Kristal mereka! 286 00:21:48,348 --> 00:21:51,059 Hanya tubuh fisik mereka yang hancur, Sailor Moon. 287 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Hanya... tubuh fisik... 288 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 Semua yang menjadikan Prajurit Sailor berada di dalam Sailor Crystal. 289 00:21:59,901 --> 00:22:02,070 Sailor Crystal distilasi kekuatan misterius. 290 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 Tak akan hilang! 291 00:22:04,114 --> 00:22:06,074 Tak akan hilang! 292 00:22:07,784 --> 00:22:10,746 Princess Kakyu. Ayo pergi. 293 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 Ayo ambil kembali Sailor Crystal mereka! 294 00:22:13,540 --> 00:22:15,625 Jika kita mendapatkan kristal mereka, 295 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 tubuh mereka juga akan kembali! Pasti! 296 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 Sailor Moon. 297 00:22:29,598 --> 00:22:30,807 Cahaya apa itu? 298 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 Kastel. 299 00:22:32,350 --> 00:22:33,727 Di sana Galaxia berada. 300 00:22:35,687 --> 00:22:36,563 Ilusi? 301 00:22:36,646 --> 00:22:41,151 Galaxia menanti kami. Dia ingin melawan kami. 302 00:22:42,152 --> 00:22:43,570 Di mana dia? 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,324 Sailor Moon. 304 00:22:47,407 --> 00:22:51,078 Kau akhirnya tiba di Galactica Palace, ya? 305 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 Galaxia yang Agung. 306 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 Lethe dan Mnemosyne telah gagal. 307 00:22:55,874 --> 00:22:57,334 Kami mohon maaf. 308 00:22:57,918 --> 00:22:59,961 Kami membawa Sailor Crystal mereka. 309 00:23:00,045 --> 00:23:02,756 Kami juga membawa kristal Sailor Star Lights. 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,972 Keindahannya selalu membuatku takjub. 311 00:23:11,056 --> 00:23:13,892 Kilau Sailor Crystal dari seluruh galaksi. 312 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 Seolah aku melihat 313 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 napas Prajurit Sailor selagi mereka tidur dalam Garden Crystal ini. 314 00:23:19,898 --> 00:23:23,819 Biasanya, saat daging dan pikiran inangnya telah musnah, 315 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 cahaya Sailor Crystal akan redup. 316 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 Tapi kristal-kristal menampilkan kekuatan yang begitu besar, 317 00:23:29,241 --> 00:23:31,284 berkat Ratu Galaksi, Galaxia yang Agung, 318 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 dan kekuatan Lazurite Crystal-nya. 319 00:23:35,080 --> 00:23:38,750 Sebentar lagi Sailor Crystal terkuat di galaksi akan menjadi milikku. 320 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 Dengan Lazurite Crystal-ku, 321 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 yang menyimpan kekuatan penghancur terkuat di galaksi, 322 00:23:44,297 --> 00:23:51,054 dan Silver Moon Crystal milik Sailor Moon, dengan kekuatan pemulihan tak terbatas, 323 00:23:51,680 --> 00:23:54,099 aku tak akan terkalahkan. 324 00:23:54,975 --> 00:24:00,105 Itu seolah seluruh galaksi... bukan, seluruh semesta menjadi milikku. 325 00:24:00,188 --> 00:24:01,648 Kami tak akan gagal membawakan 326 00:24:01,731 --> 00:24:05,026 sisa kristal setelah pertempuran berikutnya! 327 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 Kami berjanji! 328 00:24:09,364 --> 00:24:10,866 Jantungku berdebar. 329 00:24:11,616 --> 00:24:13,368 Akhirnya waktunya tiba. 330 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Sailor Moon, akhirnya kita bertemu. 331 00:24:23,253 --> 00:24:25,672 Di sini, tempat semua takdir bermula. 332 00:24:25,755 --> 00:24:30,093 Waktunya telah tiba untuk memulai sejarah baru galaksi kita. 333 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 Master Chaos. 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,768 Momen yang sangat kita nantikan sudah dekat. 335 00:24:39,811 --> 00:24:43,023 Akhirnya waktunya tiba, ya? 336 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Waktu dimulainya semesta baru. 337 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 Tempat apa ini? 338 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 Ini adalah tujuan akhir, 339 00:25:19,893 --> 00:25:22,520 tempat serpihan bintang mati mencapai akhir perjalanan. 340 00:25:23,188 --> 00:25:26,441 Kupu-kupu ini adalah bara api terakhir dari bintang. 341 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Sayap membawa mereka melintasi galaksi, 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 dalam prosesi pemakaman tanpa akhir. 343 00:25:34,616 --> 00:25:35,825 Batu nisan itu! 344 00:25:35,909 --> 00:25:37,661 Makam Star Lights? 345 00:25:38,578 --> 00:25:39,496 Tidak mungkin! 346 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 Lihat di sana. 347 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 Tampaknya ada orang lain 348 00:25:43,750 --> 00:25:46,878 yang nyawanya baru padam di tempat ini. 349 00:25:46,962 --> 00:25:49,631 Aku penasaran warna kupu-kupu yang terbang berikutnya. 350 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Malangnya kalian! 351 00:26:00,850 --> 00:26:04,938 Tampaknya prosesi berikutnya adalah pemakaman kalian. 352 00:26:05,021 --> 00:26:08,525 Aku Prajurit terakhir dari Sailor Animamates! 353 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 Sailor Heavy Metal Papillon! 354 00:26:10,986 --> 00:26:14,781 Akan kuberikan pemakaman paling indah dan tragis yang pernah kalian lihat! 355 00:26:16,366 --> 00:26:19,744 Penyelamat yang malang selalu mati dalam api! 356 00:26:19,828 --> 00:26:21,579 Nikmati penderitaan kalian! 357 00:26:35,635 --> 00:26:40,682 Pink Lady's Freezing Kiss! 358 00:26:44,561 --> 00:26:50,692 Amazoness Jungle Arrow! 359 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 Sailor Ceres! 360 00:26:56,281 --> 00:26:57,991 Sailor Pallas! 361 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Sailor Juno! 362 00:26:59,784 --> 00:27:01,578 Sailor Vesta! 363 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 Sailor Quartet! 364 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 Serta Sailor Chibi Moon! 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Tiba! 366 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 Chibi Moon! 367 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 Sailor Moon! 368 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Maaf kami terlambat. 369 00:27:13,173 --> 00:27:16,259 Kami juga Prajurit Sailor dari Tata Surya! 370 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 Kami datang untuk membantu! 371 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Semua orang di abad ke-30 tidak sadarkan diri. 372 00:27:25,143 --> 00:27:29,189 Sailor Crystal mereka menyala seolah memberi isyarat. 373 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 Serta tubuh mereka berangsur hilang. 374 00:27:32,734 --> 00:27:34,736 Kami diserang oleh Sailor Galaxia. 375 00:27:35,612 --> 00:27:39,532 Dia menghancurkan tubuh manusia mereka dan mengambil Sailor Crystal. 376 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Tidak hanya kita. 377 00:27:42,577 --> 00:27:44,871 Tapi juga Prajurit Sailor di seluruh galaksi. 378 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 Kehidupan semua orang di abad ke-30 akhirnya... 379 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 Benarkah masa depan yang kau tahu itu kenyataan? 380 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 Kau lihat saja. 381 00:27:57,133 --> 00:28:02,055 Kami akan membangunnya sendiri dan mewujudkan masa depan itu! 382 00:28:03,431 --> 00:28:07,102 Kita akan mengambil kembali Sailor Crystal mereka. 383 00:28:08,019 --> 00:28:12,232 Lalu aku akan memulihkan kembali semua tubuh mereka! 384 00:28:14,484 --> 00:28:15,402 Chibi Moon. 385 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Syukurlah kau selamat. 386 00:28:19,197 --> 00:28:21,533 Aku terbang ke Bumi dari abad ke-30. 387 00:28:22,450 --> 00:28:25,203 Tapi tak bisa menemukan siapa pun. 388 00:28:26,204 --> 00:28:30,625 Luna, Artemis, dan Diana juga sudah dihancurkan. 389 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 Luna dan yang lainnya? 390 00:28:33,169 --> 00:28:34,754 Sailor Moon. 391 00:28:34,838 --> 00:28:38,716 Saat kami menyadari kau sudah pergi ke markas musuh, 392 00:28:38,800 --> 00:28:43,221 kami melihat sinar cahaya dan itu memandu kami kepadamu. 393 00:28:43,304 --> 00:28:49,477 Kau yang memindahkan kami kemari, bukan, Sailor Moon? 394 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 Tidak. Bukan aku. 395 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 Kami harus mengikuti Princess Kakyu untuk bisa kemari. 396 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Aku juga tidak melakukannya. 397 00:28:58,737 --> 00:29:01,906 Aku tak cukup kuat untuk merasakan kekuatanmu di Bumi, 398 00:29:01,990 --> 00:29:06,035 apalagi membawamu ke pusat galaksi. 399 00:29:07,328 --> 00:29:10,623 Lalu... siapa? 400 00:29:12,333 --> 00:29:14,794 Siapa Prajurit kecil itu? 401 00:29:14,878 --> 00:29:17,547 Astaga, gaya rambut yang familier. 402 00:29:18,131 --> 00:29:20,008 Ini adalah Sailor Chibi Chibi. 403 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 Sailor Chibi Chibi? 404 00:29:21,718 --> 00:29:25,346 Ya! Memang tidak terduga, tapi dia Prajurit Sailor yang hebat. 405 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Sailor Chibi Chibi. 406 00:29:28,057 --> 00:29:30,810 Benar juga. Apa kau punya "Moon" di akhir namamu? 407 00:29:30,894 --> 00:29:32,145 Nama? 408 00:29:32,228 --> 00:29:36,608 Dia datang melintasi ruang dan waktu, sama sepertimu, Chibi-Usa. 409 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 Bukankah dia adikmu? 410 00:29:38,485 --> 00:29:41,154 Adikku? 411 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Astaga, apa itu berarti dia putri kedua dari Queen? 412 00:29:45,408 --> 00:29:47,869 Setelah disebutkan, dia mirip kalian berdua. 413 00:29:47,952 --> 00:29:49,579 Kudengar para Ratu Millennium 414 00:29:49,662 --> 00:29:52,749 hanya melahirkan satu putri selama ini. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,751 Itu juga yang kudengar. 416 00:29:54,834 --> 00:29:56,169 Aku juga! 417 00:29:56,252 --> 00:29:58,671 Jadi, dia bukan putriku? 418 00:29:58,755 --> 00:30:00,465 Jika benar begitu... 419 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 mungkin dia putri Chibi-Usa? 420 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 Putriku? 421 00:30:06,221 --> 00:30:10,183 Bagaimanapun, dia tak mau mengatakannya. 422 00:30:10,767 --> 00:30:14,270 Soal siapa dia, kenapa dia di sini, tidak satu pun. 423 00:30:14,354 --> 00:30:18,775 Tapi aku tahu dia Prajurit Sailor yang luar biasa. 424 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 Dia banyak membantu kami. 425 00:30:21,861 --> 00:30:23,404 Putriku? 426 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Tidak. 427 00:30:26,366 --> 00:30:27,492 Bukan putriku. 428 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 Small Lady? 429 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Dia bukan putriku. Aku tahu itu. 430 00:30:31,955 --> 00:30:33,164 Aku tak percaya, tapi... 431 00:30:33,248 --> 00:30:35,917 apakah dia yang memindahkan kami sampai kemari? 432 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 Kekuatan yang tak terkira, seperti Sailor Moon. 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 Siapa kau sebenarnya? 434 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Kabutnya. 435 00:30:51,558 --> 00:30:54,519 Itu kastel Galaxia? 436 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Selamat datang di Star Garden kami. 437 00:30:59,399 --> 00:31:01,568 Kami adalah Star Gardeners. 438 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 - Sailor Φ. - Sailor χ. 439 00:31:05,864 --> 00:31:08,199 Di mana kristal Star Lights? 440 00:31:08,283 --> 00:31:09,951 Kembalikan mereka! 441 00:31:10,034 --> 00:31:14,497 Ada lagi Sailor Crystal yang menemukan jalan ke Zero Star? 442 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 Akan sepadan untuk menangkap mereka! 443 00:31:16,749 --> 00:31:21,671 Tampaknya kebun kristal kami penuh dengan kegembiraan! 444 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 Mungkinkah semua kristal yang ada di sini? 445 00:31:25,508 --> 00:31:28,303 Sailor Moon, aku juga akan bertarung. 446 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 Aku juga Prajurit Sailor. 447 00:31:31,764 --> 00:31:36,394 Kinmoku Star Power! Make Up! 448 00:31:46,988 --> 00:31:50,783 Prajurit penjaga Bintang Kinmoku, Sailor Kakyu. 449 00:31:50,867 --> 00:31:52,493 Kalian akan menghadapiku! 450 00:31:53,202 --> 00:31:58,583 Healer. Maker. Fighter. Pinjamkan aku kekuatan. 451 00:31:59,459 --> 00:32:05,214 Star Lights Royal Straight Flush! 452 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Menghilang? 453 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 Di mana kristal Star Lights? 454 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Beraninya kau. 455 00:32:18,978 --> 00:32:23,191 Galactica Plants Blizzard! 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,573 Kinmoku Fusion Tempest! 457 00:32:32,784 --> 00:32:34,827 Sekarang, Sailor Moon! 458 00:32:34,911 --> 00:32:39,582 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 459 00:32:43,586 --> 00:32:44,420 Princess! 460 00:32:51,511 --> 00:32:52,595 Princess! 461 00:32:56,724 --> 00:32:57,892 Princess Kakyu! 462 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 Sailor Moon. 463 00:33:03,856 --> 00:33:06,275 Saat perang ini berakhir, 464 00:33:06,359 --> 00:33:09,570 apa menurutmu dunia baru akan dimulai? 465 00:33:09,654 --> 00:33:14,075 Apa menurutmu kali ini akan menjadi dunia tanpa pertempuran? 466 00:33:17,704 --> 00:33:21,833 Tapi aku tak keberatan... jika masih ada pertempuran. 467 00:33:21,916 --> 00:33:28,798 Aku hanya berharap... kita bisa dilahirkan kembali bersama. 468 00:33:30,466 --> 00:33:33,553 Aku ingin tahu apakah kita bisa dilahirkan lagi. 469 00:33:33,636 --> 00:33:34,887 Tentu saja. 470 00:33:36,097 --> 00:33:39,642 Kita adalah Prajurit yang memiliki Sailor Crystal. 471 00:33:40,601 --> 00:33:42,937 Kita bisa dilahirkan lagi dan lagi. 472 00:33:43,646 --> 00:33:44,689 Kau benar. 473 00:33:45,857 --> 00:33:49,235 Sailor Crystal kita... 474 00:33:50,403 --> 00:33:52,864 yang memberi kita harapan, bukan? 475 00:33:55,950 --> 00:33:57,326 Kakyu! 476 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Andai saja kau mati, 477 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 maka pertempuran dan penderitaan tak berarti akan berakhir. 478 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Kekaisaran kami akan menguasai galaksi. 479 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Tidak. 480 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Kami akan menguasai semesta. 481 00:34:10,548 --> 00:34:12,300 Untuk itu, kau harus menyerahkan 482 00:34:12,383 --> 00:34:16,304 Silver Moon Crystal kepada Shadow Galactica. 483 00:34:17,388 --> 00:34:21,267 Aku bisa mengorbankan diriku kapan pun. Tapi itu tak menghentikan pertempuran. 484 00:34:22,643 --> 00:34:25,980 Satu-satunya cara adalah memenangkan pertempuran! 485 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Tak akan kubiarkan kau memilikinya. 486 00:34:28,191 --> 00:34:31,110 Akan kugunakan kekuatan Silver Moon Crystal ini 487 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 untuk mengakhiri perang ini selamanya! 488 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 Yang memberi kita harapan. 489 00:34:37,241 --> 00:34:41,329 Sailor Crystal tidak dimaksudkan untuk menghancurkan atau bertempur. 490 00:34:41,412 --> 00:34:45,333 Tapi untuk kedamaian dan kebahagiaan! 491 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Sailor Moon! 492 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Kakyu! 493 00:35:08,940 --> 00:35:13,653 Berikutnya kau akan menghadapi kami, Sailor Moon. 494 00:35:22,161 --> 00:35:27,041 Venus! Mercury! Mars! Uranus! 495 00:35:27,125 --> 00:35:32,588 Neptune! Jupiter! Pluto! Saturn! 496 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 Kalian masih hidup! 497 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 Mamo-chan? 498 00:35:54,110 --> 00:35:56,320 Mamo-chan! Teman-teman! 499 00:35:56,404 --> 00:36:00,158 - Sailor Moon harus mati. Bunuh dia. - Apa? 500 00:36:00,241 --> 00:36:03,911 Lalu ambil Silver Moon Crystal-nya! 501 00:36:05,872 --> 00:36:06,831 Kami... 502 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 Yang pertama! 503 00:36:09,208 --> 00:36:12,044 Mercury Aqua Rhapsody! 504 00:36:13,212 --> 00:36:16,299 Mars Flame Sniper! 505 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Teman-teman! 506 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 Apa mereka di bawah kendali Galaxia? 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,855 Gelang mereka! 508 00:36:30,938 --> 00:36:32,773 Jika kita bisa melepasnya... 509 00:36:33,774 --> 00:36:34,775 Chibi Chibi? 510 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Mereka semua... 511 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Penglihatan ini... 512 00:36:50,416 --> 00:36:52,460 Ini yang terjadi kepada mereka? 513 00:36:53,628 --> 00:36:57,965 Berarti mereka yang di hadapan kami adalah palsu? 514 00:36:58,925 --> 00:37:00,134 Giliranku! 515 00:37:00,218 --> 00:37:03,638 Jupiter Oak Evolution! 516 00:37:07,516 --> 00:37:10,811 Sailor Moon! Mereka musuh kita! 517 00:37:10,895 --> 00:37:14,023 Mereka tiruan buatan Galaxia. 518 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 Musuh? Tidak mungkin! 519 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Kekuatan ini. Mereka asli! 520 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 Mereka masih hidup! 521 00:37:21,364 --> 00:37:25,159 Benar. Ini kami yang dilahirkan kembali! 522 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 Chronos... 523 00:37:29,205 --> 00:37:30,665 Typhoon! 524 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Sailor Moon! 525 00:37:35,836 --> 00:37:39,257 Galaxia yang Agung. Beri kami kekuatan. 526 00:37:40,383 --> 00:37:44,929 Galactica Space Turbulence! 527 00:37:50,351 --> 00:37:51,519 Chibi Moon! 528 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 Sailor Moon. Mereka palsu! 529 00:37:57,024 --> 00:37:58,442 Ingatlah. 530 00:37:58,526 --> 00:38:02,613 Tubuh mereka berubah menjadi debu oleh Galaxia dan anak buahnya! 531 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 Tapi mereka ada di sana. 532 00:38:08,744 --> 00:38:11,163 Mereka hidup, berdiri tepat di hadapan kita! 533 00:38:11,247 --> 00:38:14,583 Tapi mereka bukan teman-teman kita! 534 00:38:14,667 --> 00:38:17,753 Kekuatan Galaxia menghidupkan mereka kembali! 535 00:38:17,837 --> 00:38:20,256 Untuk menyuruh mereka membunuh kita! 536 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Sekarang giliranku. 537 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Saturn! 538 00:38:27,805 --> 00:38:33,144 Galactica Glaive Surprise! 539 00:38:37,523 --> 00:38:39,734 Burung kecil yang merepotkan. 540 00:38:40,651 --> 00:38:43,112 Lawan kalian berikutnya adalah aku. 541 00:38:43,863 --> 00:38:46,365 Galactica Violon Tide! 542 00:38:56,334 --> 00:38:59,628 Kekuatan ini bukan kekuatan Neptune. 543 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Garnet Orb! 544 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 Silence Glaive! 545 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 Galactica Cannon! 546 00:39:24,278 --> 00:39:26,906 - Sailor Moon! - Chibi Chibi! 547 00:39:27,907 --> 00:39:33,496 Venus Love and Galactica Shock! 548 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 Mamo-chan! 549 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Tidak, itu bukan Mamo-chan. 550 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 Mata itu. Gelang itu! 551 00:39:56,560 --> 00:40:00,106 Galactica Gale! 552 00:40:06,654 --> 00:40:07,488 Sial! 553 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Teman-teman! 554 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 Ini tak mungkin terjadi! 555 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 Jika kalian saling membunuh, siapa yang melindungi Bumi? 556 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Siapa yang melindungi galaksi ini? 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 Bagaimana dengan masa depan kita? 558 00:40:21,460 --> 00:40:22,878 Sadarlah! 559 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 Jika tidak, kita semua akan berakhir! 560 00:40:28,968 --> 00:40:34,306 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 561 00:40:39,854 --> 00:40:43,899 Hanya ini kemampuan Sailor Crystal yang terkuat di galaksi? 562 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 Hanya seperti tarian angin sepoi-sepoi. 563 00:40:47,653 --> 00:40:51,699 Aku tidak bisa... melawan teman-temanku. 564 00:41:00,291 --> 00:41:04,462 Galactica Planet Attack! 565 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Jadi, sayapmu sudah dicabut. 566 00:41:18,392 --> 00:41:21,729 Jika tidak membalas, kami akan mati! Semua berakhir di sini. 567 00:41:21,812 --> 00:41:27,067 Tanpa mencapai Galaxia, kami tak bisa mengalahkan musuh asli kami! 568 00:41:27,151 --> 00:41:28,068 Jangan! 569 00:41:29,612 --> 00:41:32,323 Dia harus melakukannya sendirian! 570 00:41:33,157 --> 00:41:37,828 Ini pertempuran Sailor Moon. Takdir galaksi bergantung kepadanya. 571 00:41:38,662 --> 00:41:42,333 Jadi, percayalah kepada Sailor Moon. 572 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 Benar. Tak boleh kubiarkan berakhir di sini. 573 00:41:48,047 --> 00:41:49,215 Habisi dia. 574 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 Aku tak boleh menyerah di sini! 575 00:41:59,975 --> 00:42:05,147 Silver Moon Crystal Power! 576 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 Therapy Kiss! 577 00:42:51,944 --> 00:42:56,073 Boneka tanahku cukup bagus, bukan? 578 00:42:56,615 --> 00:42:58,659 Prajurit Kehancuran terkuat Bimasakti, 579 00:42:58,742 --> 00:43:01,120 aku, Sailor Galaxia, menyambutmu di kastelku. 580 00:43:01,662 --> 00:43:06,875 Akhirnya berhasil. Akhirnya aku mencapaimu, Sailor Galaxia! 581 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 Meski terluka, dengan sayap terkoyak, 582 00:43:10,462 --> 00:43:14,341 kulihat kebencianmu kepadaku masih memberimu kekuatan yang indah. 583 00:43:16,010 --> 00:43:19,471 Kekuatanku bukan berasal dari kebencian. 584 00:43:20,472 --> 00:43:23,267 Tapi dari kepercayaan atas kekuatan Prajurit Sailor. 585 00:43:24,435 --> 00:43:28,397 Dari kepercayaan atas teman-temanku yang masih memberiku kekuatan. 586 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 Dari kepercayaan atas kekuatanku sendiri, 587 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 kekuatan yang membawaku kemari. 588 00:43:33,944 --> 00:43:37,531 Aku hanya berharap kita bisa dilahirkan kembali bersama. 589 00:43:38,532 --> 00:43:41,577 Dari kepercayaan bahwa teman-temanku akan kembali. 590 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 Kami akan berbagi kehidupan kembali. 591 00:43:44,997 --> 00:43:48,292 Dari kepercayaan bahwa masa depan yang kami bangun akan terwujud! 592 00:43:48,375 --> 00:43:50,294 Karena itu aku masih bertarung! 593 00:43:51,378 --> 00:43:53,797 Masa depan dengan teman-teman tersayangmu, ya? 594 00:44:09,688 --> 00:44:12,358 Tidak! Hentikan, Mamo-chan! 595 00:44:16,945 --> 00:44:21,367 Pria ini dan semua kekuatan di galaksi adalah milikku! 596 00:44:22,368 --> 00:44:25,996 Jika ingin mendapatkannya kembali, lawan aku! 597 00:44:26,080 --> 00:44:27,164 Akan kulawan! 598 00:44:28,123 --> 00:44:32,127 Akan kulawan untuk mengakhiri pertempuran ini selamanya! 599 00:44:56,318 --> 00:45:00,614 Galactica Inflation! 600 00:45:02,825 --> 00:45:06,203 Silver Moon Crystal Power! 601 00:45:08,997 --> 00:45:11,959 Therapy Kiss! 602 00:45:16,505 --> 00:45:17,798 Sailor Moon! 603 00:45:17,881 --> 00:45:19,299 Galaxia! 604 00:45:25,222 --> 00:45:28,517 Chibi Chibi, kau mengetahui pertempuran ini, bukan? 605 00:45:29,226 --> 00:45:32,396 Jika kau adikku atau putriku, 606 00:45:32,479 --> 00:45:36,066 berarti kami punya masa depan, bukan? 607 00:45:36,150 --> 00:45:39,528 Kami akan memenangkan perang dan semuanya akan selamat, bukan? 608 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Chibi Chibi. 609 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 Siapa kau sebenarnya? 610 00:45:55,627 --> 00:45:59,673 Aku terlahir sendirian, sampah di planet tak berguna! 611 00:46:00,591 --> 00:46:01,884 Hari-hariku seperti neraka. 612 00:46:03,010 --> 00:46:04,553 Hanya bisa menjalani hidupku, 613 00:46:05,262 --> 00:46:07,055 mengembara di neraka sendirian. 614 00:46:08,515 --> 00:46:12,561 Tapi aku memiliki kekuatan Prajurit Sailor. 615 00:46:13,228 --> 00:46:15,022 Suatu hari, kekuatan itu bangkit! 616 00:46:16,648 --> 00:46:18,734 Aku salah satu dari yang terpilih. 617 00:46:19,526 --> 00:46:23,906 Namun, Prajurit Sailor belaka tidak lebih baik dari sampah. 618 00:46:24,698 --> 00:46:26,700 Aku harus jadi Prajurit bintang terkuat, 619 00:46:26,783 --> 00:46:28,160 dengan kekuatan terbesar. 620 00:46:29,536 --> 00:46:33,916 Berabad-abad aku mencari dunia yang layak untuk kumiliki. 621 00:46:35,000 --> 00:46:36,293 Lalu aku menemukannya. 622 00:46:37,252 --> 00:46:38,462 Bola kosmis luar biasa. 623 00:46:40,005 --> 00:46:42,466 Kutemukan yang kubutuhkan untuk kujadikan milikku, 624 00:46:42,549 --> 00:46:44,426 kekuatan terbesar di Bimasakti! 625 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 Kekuatan Prajurit Sailor 626 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 seharusnya digunakan untuk kedamaian dan keadilan galaksi! 627 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 Serta demi teman-teman dan orang tercinta! 628 00:47:00,234 --> 00:47:02,319 Cinta? Teman? 629 00:47:02,402 --> 00:47:05,155 Membutuhkan orang lain adalah bukti bahwa kau sampah. 630 00:47:05,239 --> 00:47:08,742 Satu-satunya yang harus kita percaya adalah kekuatan sendiri. 631 00:47:09,743 --> 00:47:13,163 Serta Sailor Crystal kita, sumber dari kekuatan itu. 632 00:47:14,081 --> 00:47:15,415 Itulah segalanya. 633 00:47:16,542 --> 00:47:18,669 Meski Prajurit Sailor dihancurkan, 634 00:47:18,752 --> 00:47:20,921 yang kubutuhkan hanyalah Sailor Crystal-nya. 635 00:47:22,172 --> 00:47:27,177 Menghidupkan daging dan menghancurkannya lagi itu hal mudah. 636 00:47:28,387 --> 00:47:30,305 Kau juga tahu itu. 637 00:47:30,389 --> 00:47:34,226 Kepercayaanmu itu tidak lebih dari bayangan sesaat. 638 00:47:34,309 --> 00:47:36,687 Tapi kau masih bersikeras percaya? 639 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Bersikeras percaya atas cinta dan pertemanan? 640 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 Atas kedamaian dan masa depan sampah? 641 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 Penghancur sepertimu tak akan mengerti! 642 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 Teman-teman dan cintaku memberiku kekuatan. 643 00:47:48,782 --> 00:47:51,076 Ucapan, tubuh, kehangatan memberiku kekuatan. 644 00:47:51,159 --> 00:47:53,537 Kau tak akan tahu betapa kuatnya itu! 645 00:47:55,581 --> 00:47:58,584 Kekuatan itu yang membawaku kemari dan membuatku bertahan. 646 00:47:58,667 --> 00:48:01,962 Itu yang membantuku berjuang sebagai Prajurit Sailor. 647 00:48:02,671 --> 00:48:05,799 Aku di sini karena teman-temanku dan orang tercintaku! 648 00:48:05,882 --> 00:48:08,176 Itulah artinya menjadi Prajurit Sailor! 649 00:48:17,227 --> 00:48:20,230 Orang yang memiliki Sailor Crystal terkuat di galaksi... 650 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Kenapa harus Sailor Moon? 651 00:48:22,691 --> 00:48:25,485 Tidak masalah. Kekuatan Sailor Moon harus kudapatkan! 652 00:48:27,195 --> 00:48:30,616 Atau aku tak akan bisa mengalahkan Chaos dan menguasai galaksi. 653 00:48:31,908 --> 00:48:34,953 Aku butuh kekuatannya! 654 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 Tempat apa ini? 655 00:48:46,590 --> 00:48:50,302 Ini adalah tanah suci bintang, Galaxy Cauldron. 656 00:48:51,595 --> 00:48:54,806 Bintang yang kuat, lemah, sampah, dan Prajurit Sailor. 657 00:48:55,557 --> 00:48:58,644 Semua bintang dan planet di Galaksi Bimasakti lahir di sini. 658 00:48:59,394 --> 00:49:01,021 Ini tempat bintang dilahirkan? 659 00:49:01,772 --> 00:49:03,065 Ini tempat suci 660 00:49:03,148 --> 00:49:06,109 dengan potensi lebih banyak dari mana pun di galaksi. 661 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Ini adalah panggung terakhir untuk dikuasai oleh orang terpilih. 662 00:49:12,699 --> 00:49:16,662 Tempat di mana semuanya hidup dan mati. 663 00:49:19,081 --> 00:49:20,415 Galaxia, apa yang kau... 664 00:49:28,048 --> 00:49:30,634 Setiap Sailor Crystal di galaksi 665 00:49:30,717 --> 00:49:34,137 kini dileburkan ke dalam laut induk dan hilang tanpa jejak. 666 00:49:35,097 --> 00:49:38,600 Luar biasa sekali. Hingga membuatku merinding. 667 00:49:38,684 --> 00:49:42,729 Cauldron ini bintang terkuat di semesta. 668 00:49:43,605 --> 00:49:46,191 Sailor Crystal teman-temanku... Lenyap? 669 00:49:47,150 --> 00:49:50,195 Selama ini, aku percaya asalkan kami merebut Sailor Crystal, 670 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 kami bisa mengembalikan mereka seperti semula. 671 00:49:53,740 --> 00:49:55,075 Itu harapan terakhirku. 672 00:49:55,784 --> 00:49:57,786 Sailor Crystal mereka... 673 00:49:57,869 --> 00:49:59,246 Tak akan kumaafkan. 674 00:50:00,831 --> 00:50:03,625 Tak akan kumaafkan! Galaxia! 675 00:50:05,377 --> 00:50:06,837 Seperti itu! 676 00:50:06,920 --> 00:50:11,216 Bakar terus api kemarahan, biarkan badai kebencian mengamuk! 677 00:50:11,299 --> 00:50:13,844 Nikmati kesendirianmu, Sailor Moon! 678 00:50:14,428 --> 00:50:19,891 Itulah emosi yang akan membangkitkan kekuatan tak terbatas dalam dirimu. 679 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 Mamo-chan! 680 00:50:25,188 --> 00:50:29,276 Kemudian, saat Chaos mengungkapkan kenyataan dari segalanya, 681 00:50:29,985 --> 00:50:32,195 kekuatanmu akan kehilangan kendali. 682 00:50:32,279 --> 00:50:34,406 Memusnahkan segalanya. Chaos akan lenyap. 683 00:50:35,323 --> 00:50:40,620 Saat itulah aku, Galaxia, menjadi penguasa asli semesta! 684 00:50:45,625 --> 00:50:47,043 Sailor Moon. 685 00:50:48,879 --> 00:50:51,757 Chibi Moon. Mamo-chan! 686 00:50:58,764 --> 00:51:04,019 Tidak! 687 00:51:09,107 --> 00:51:12,903 Sekarang Master Chaos akan menelanmu, Sailor Moon! 688 00:51:13,904 --> 00:51:18,158 Kemudian, lepaskan kekuatanmu sepenuhnya di dalam Cauldron 689 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 dan hancurkan Chaos! 690 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Galactica... 691 00:51:23,997 --> 00:51:26,166 Superstring! 692 00:51:30,879 --> 00:51:31,797 Tidak mungkin! 693 00:51:37,886 --> 00:51:38,887 Master Chaos! 694 00:51:38,970 --> 00:51:41,348 Kupersembahkan kekuatan tertinggi Sailor Moon, 695 00:51:41,431 --> 00:51:43,809 Prajurit Sailor terkuat di galaksi! 696 00:51:45,352 --> 00:51:46,937 Momen ini akhirnya tiba! 697 00:51:47,562 --> 00:51:50,982 Galaksi, seluruh semesta akan segera menjadi milikku! 698 00:52:06,665 --> 00:52:10,836 Sinar perak itu. Kekuatan terbesar galaksi. 699 00:52:10,919 --> 00:52:13,672 Akhirnya datang kepadaku. 700 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Aku Chaos. 701 00:52:16,174 --> 00:52:18,301 Yang gagal menjadi bintang atau planet. 702 00:52:18,385 --> 00:52:22,222 Serta penguasa bintang kegelapan Cauldron. 703 00:52:22,305 --> 00:52:23,306 Chaos? 704 00:52:23,390 --> 00:52:27,894 Nak, kau mewarisi kekuatan cahaya indah Cauldron. 705 00:52:27,978 --> 00:52:30,856 Kerabatmu, lahir dari laut yang sama sepertimu, 706 00:52:30,939 --> 00:52:34,693 bintang kegelapan yang jahat, dibunuh dengan tanganmu sendiri. 707 00:52:34,776 --> 00:52:38,071 Lalu kau membuat namamu dikenal di seluruh galaksi. Begitukah? 708 00:52:38,154 --> 00:52:42,075 Kerabatku? Bintang kegelapan jahat? 709 00:52:42,158 --> 00:52:44,578 Inkarnasi kegelapan jahat 710 00:52:44,661 --> 00:52:48,582 yang mengembara galaksi, mencari kekuatan cahaya. 711 00:52:48,665 --> 00:52:54,337 Kejahatan yang kau hancurkan, mereka semua perpanjangan dariku. 712 00:52:55,547 --> 00:52:58,925 Semuanya dimulai di sini dan melintasi ruang dan waktu kepadamu. 713 00:52:59,509 --> 00:53:01,553 Mereka adalah saudaramu. 714 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 Musuh yang kulawan selama ini... 715 00:53:05,432 --> 00:53:08,727 adalah saudaraku? Bintang yang lahir di tempat yang sama? 716 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 Itulah takdir yang membawamu kemari. 717 00:53:12,814 --> 00:53:16,443 Kegelapan memanggil cahaya dan cahaya mendatangkan kegelapan. 718 00:53:17,027 --> 00:53:19,821 Kita ditakdirkan untuk saling menarik. 719 00:53:20,572 --> 00:53:24,034 Sama seperti semua berasal dari sini, sebagai satu kesatuan. 720 00:53:24,743 --> 00:53:29,998 Kini saatnya telah tiba untuk cahaya dan kegelapan menyatu lagi. 721 00:53:30,707 --> 00:53:36,004 Sailor Moon. Berikan kekuatanmu kepadaku sekarang. 722 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Setelah sekian lama, 723 00:53:37,964 --> 00:53:42,010 akhirnya aku menjadi penguasa seluruh kosmos! 724 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Kenapa kau menyelamatkanku? 725 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 Galaxia. 726 00:53:49,726 --> 00:53:51,061 Habisi aku! 727 00:53:53,271 --> 00:53:56,775 Chaos tak pernah menganggapku berharga. 728 00:53:57,567 --> 00:54:00,904 Aku tak akan bisa mengalahkan makhluk sekuat itu. 729 00:54:02,197 --> 00:54:04,950 Berarti bintang ini juga tak ditakdirkan untuk kumiliki? 730 00:54:08,286 --> 00:54:13,708 Aku meraih tanganmu karena melihat versi kesepian diriku dalam dirimu. 731 00:54:15,460 --> 00:54:18,588 Aku tak mau kehilangan sesama Prajurit lagi. 732 00:54:18,672 --> 00:54:21,758 Aku musuhmu! Ini adalah perang! 733 00:54:22,425 --> 00:54:24,511 Aku tak bisa... bertarung lagi. 734 00:54:29,599 --> 00:54:31,893 Semua teman-temanku hilang. Mereka lenyap. 735 00:54:33,353 --> 00:54:36,940 Selama ini, aku bertarung demi orang-orang yang kucintai. 736 00:54:37,023 --> 00:54:38,942 Demi teman-temanku. 737 00:54:39,776 --> 00:54:43,697 Tapi sekarang, semuanya lenyap. 738 00:54:44,447 --> 00:54:47,450 Semua yang kusayangi telah hilang. 739 00:54:48,535 --> 00:54:51,663 Untuk apa dan untuk siapa aku bertarung sekarang? 740 00:54:54,499 --> 00:54:56,584 Kau dan aku sudah tak bisa bertarung lagi. 741 00:54:57,377 --> 00:54:59,796 Prajurit Sailor akan musnah. 742 00:55:01,297 --> 00:55:03,967 Sekarang pertempuran benar-benar berakhir. 743 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 Pertempuran berakhir? 744 00:55:09,014 --> 00:55:12,267 Itu yang kami inginkan. Tapi tidak seperti ini. 745 00:55:13,518 --> 00:55:14,686 Tidak. 746 00:55:14,769 --> 00:55:18,189 Pertempuran tak akan berakhir. Itu akan berlangsung selamanya. 747 00:55:18,857 --> 00:55:24,029 Jadi, kau harus mengakhirinya sendiri. Kali ini, akhirilah perang ini. 748 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 Demi masa depan galaksi. 749 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 Sailor Moon. Kau harus memakai kekuatan terakhirmu 750 00:55:29,909 --> 00:55:33,997 untuk menghancurkan Chaos dan Cauldron, sumber semua musuhmu, 751 00:55:34,080 --> 00:55:36,166 dan mengakhiri pertempuran. 752 00:55:36,249 --> 00:55:39,294 Menghancurkan Chaos dan Cauldron? 753 00:55:39,377 --> 00:55:41,129 Chibi Chibi? 754 00:55:41,212 --> 00:55:44,799 Chaos telah menyatu dengan Cauldron. Mereka tak bisa dipisahkan lagi. 755 00:55:45,884 --> 00:55:50,138 Cara untuk sepenuhnya melenyapkan Chaos adalah melenyapkan Cauldron juga. 756 00:55:51,765 --> 00:55:57,437 Tapi jika Cauldron kulenyapkan, tak akan ada lagi bintang baru. 757 00:55:59,064 --> 00:56:02,609 Lalu kelak, galaksi benar-benar tak memiliki masa depan. 758 00:56:02,692 --> 00:56:04,736 Tapi jika tidak dilakukan, 759 00:56:04,819 --> 00:56:07,989 sejarah yang penuh peperangan dan penderitaan, akan terus berulang! 760 00:56:08,865 --> 00:56:11,159 Kau yang akan menanggung beban itu. 761 00:56:11,242 --> 00:56:14,079 Kau akan menyesalinya. Aku tahu itu. 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,830 Sailor Moon. 763 00:56:18,917 --> 00:56:21,336 Selama bintang baru terus bermunculan ke dunia, 764 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 pertarungan tak akan berakhir. 765 00:56:24,130 --> 00:56:28,635 Kegelapan memanggil cahaya dan cahaya mendatangkan kegelapan. 766 00:56:29,594 --> 00:56:31,930 Apakah itu kehendak galaksi? 767 00:56:32,680 --> 00:56:36,768 Apa mengakhiri pertempuran ini berarti mengakhiri segalanya? 768 00:56:39,354 --> 00:56:45,902 Kali ini, apakah aku yang membiarkan sabit kematian jatuh? 769 00:56:45,985 --> 00:56:48,363 Kau harus melakukannya. Tak ada pilihan. 770 00:56:48,446 --> 00:56:50,698 Untuk memberi kedamaian kepada galaksi. 771 00:56:52,659 --> 00:56:54,994 Hanya itu caranya. 772 00:56:59,874 --> 00:57:03,002 Namun, meski galaksi ini hancur, 773 00:57:03,086 --> 00:57:06,297 Cauldron baru pasti akan muncul di suatu tempat. 774 00:57:08,258 --> 00:57:10,301 Memulai masa depan baru di suatu tempat. 775 00:57:11,010 --> 00:57:14,514 Lalu akan melahirkan cahaya dan kegelapan lagi. 776 00:57:14,597 --> 00:57:18,059 Tidak mungkin mudah untuk mengakhiri semua konflik. 777 00:57:20,603 --> 00:57:21,771 Aneh sekali. 778 00:57:22,981 --> 00:57:27,193 Aku tak menyangka kata-kata itu masih bisa kuucapkan. 779 00:57:28,236 --> 00:57:29,946 Kau benar. 780 00:57:30,029 --> 00:57:34,200 Masa depan baru akan selalu lahir dan itu tak akan berhenti. 781 00:57:34,284 --> 00:57:35,910 Lalu masa depan itu 782 00:57:35,994 --> 00:57:40,290 akan memiliki cahaya dan kegelapan, perang dan harapan, hidup dan mati, 783 00:57:41,249 --> 00:57:43,209 kebahagiaan dan kesedihan. 784 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 Mereka akan mengalami itu berulang kali. 785 00:57:47,046 --> 00:57:50,925 Semua itulah... yang menjadikan semesta kita. 786 00:57:53,761 --> 00:57:54,971 Sailor Moon. 787 00:57:56,097 --> 00:58:00,143 Kau percaya kepada masa depan semesta ini? 788 00:58:01,269 --> 00:58:05,440 Apa kau Prajurit yang melingkupi segalanya dalam rangkulanmu? 789 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 Akhirnya kutemukan bintangku. 790 00:58:10,195 --> 00:58:14,324 Yang begitu besar dan terang, hingga tak bisa kuraih. 791 00:58:15,533 --> 00:58:16,951 Tapi... 792 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Tapi bintang itu 793 00:58:20,663 --> 00:58:24,334 pasti menyinari semesta ini selamanya. 794 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Chibi Chibi. 795 00:58:31,466 --> 00:58:32,592 Aku tak akan menyerah. 796 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 Tidak bisa. 797 00:58:35,553 --> 00:58:37,847 Teman-temanku mengajariku berulang kali. 798 00:58:39,015 --> 00:58:43,019 Di akhir pertempuran, ada harapan dan masa depan. 799 00:58:44,020 --> 00:58:45,480 Akan kubangun masa depan itu 800 00:58:47,190 --> 00:58:49,025 bersama dengan semua orang. 801 00:58:50,318 --> 00:58:53,655 Jadi, kau juga jangan menyerah. Jangan melepaskan masa depanmu. 802 00:58:56,115 --> 00:58:56,950 Percayalah. 803 00:58:57,825 --> 00:59:01,704 Bintang harapan kita tak akan padam. 804 00:59:02,705 --> 00:59:06,459 Selama bintang itu terus bersinar, kita akan baik-baik saja. 805 00:59:07,252 --> 00:59:08,461 Kita tak akan kalah. 806 00:59:10,171 --> 00:59:11,005 Ya. 807 00:59:27,939 --> 00:59:29,023 Chibi Chibi? 808 00:59:31,234 --> 00:59:33,778 Kau benar. Kita tak akan kalah. 809 00:59:35,905 --> 00:59:39,158 Karena kita adalah Prajurit Sailor. 810 00:59:43,246 --> 00:59:45,290 Sailor Moon. 811 00:59:45,373 --> 00:59:48,501 Cauldron yang melahirkanmu akan menjadi makammu! 812 00:59:48,585 --> 00:59:51,045 Kini saatnya kelahiran bintang baru. 813 00:59:51,129 --> 00:59:53,631 Bintang terkuat di kosmos. Chaos! 814 00:59:58,052 --> 01:00:02,974 Chaos. Queen Metalia. Death Phantom. 815 01:00:03,683 --> 01:00:07,353 Pharaoh 90. Nehalennia. 816 01:00:07,437 --> 01:00:09,814 Serta Galaxia. 817 01:00:10,690 --> 01:00:12,609 Akhirnya aku mengerti 818 01:00:12,692 --> 01:00:16,487 alasan kalian begitu putus asa menginginkan kekuatanku. 819 01:00:18,114 --> 01:00:20,742 Perasaan yang sama dengan aku membutuhkan cintaku, 820 01:00:20,825 --> 01:00:23,661 yang membuatku sangat ingin bersama teman-teman tersayangku. 821 01:00:25,663 --> 01:00:29,083 Kita semua bintang yang kesepian. 822 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Karena itu kita saling mencari. Kita ingin menyatu. 823 01:00:34,130 --> 01:00:35,632 Menjadi satu kesatuan. 824 01:00:35,715 --> 01:00:37,800 Karena begitulah kita dari awalnya. 825 01:00:39,302 --> 01:00:41,471 Maka sekarang, aku juga... 826 01:00:42,680 --> 01:00:47,685 akan mencari dan merangkul kalian di dalam Cauldron ini. 827 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Aku akan menyelamatkan kita semua! 828 01:00:53,191 --> 01:00:54,817 Aku akan menyelamatkan kita semua! 829 01:00:54,901 --> 01:00:57,278 Apakah itu mungkin? Aku tak tahu. 830 01:00:58,029 --> 01:00:58,863 Tapi... 831 01:00:59,864 --> 01:01:00,948 Kami selalu bersamamu. 832 01:01:02,075 --> 01:01:04,285 Berhenti meragukan dirimu dan berjuanglah. 833 01:01:04,369 --> 01:01:09,248 Selalu ada harapan dan kelahiran kembali. 834 01:01:10,166 --> 01:01:14,087 Sailor Crystal kita yang memberi kita harapan. 835 01:01:15,254 --> 01:01:16,714 Yang memberi kita harapan. 836 01:01:17,632 --> 01:01:21,719 Aku tak akan menyerah atau berhenti berharap bagaimanapun juga. 837 01:01:21,803 --> 01:01:24,597 Akan kupanggil Prajurit Sailor yang tidur dalam Cauldron. 838 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 Akan kupanggil Sailor Crystal kalian. 839 01:01:28,309 --> 01:01:32,772 Serta memanggil sesama Prajurit yang tersebar di seluruh galaksi. 840 01:01:33,773 --> 01:01:34,607 Kumohon... 841 01:01:35,608 --> 01:01:37,485 Kumohon pinjamkan aku kekuatan! 842 01:01:44,659 --> 01:01:45,827 Dia memanggil. 843 01:01:46,744 --> 01:01:48,746 Dia meminta kekuatan kita! 844 01:01:49,497 --> 01:01:50,707 Sailor Moon! 845 01:01:53,042 --> 01:01:57,171 Silver Moon Crystal 846 01:01:57,255 --> 01:02:00,174 Eternal Power! 847 01:02:01,718 --> 01:02:05,388 Kau mencoba memisahkanku? Hentikan! 848 01:02:21,195 --> 01:02:23,156 Aku merasakan kekuatan mereka di tubuhku. 849 01:02:24,741 --> 01:02:25,950 Tunggu aku. 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,750 Sailor Moon! 851 01:02:35,418 --> 01:02:36,252 Luar biasa. 852 01:02:36,335 --> 01:02:39,255 Banjir cahaya ini, apa penyebabnya? 853 01:02:40,631 --> 01:02:43,009 Sailor Crystal dari Prajurit Sailor yang mati, 854 01:02:43,092 --> 01:02:47,764 yang diambil Galaxia, keluar dari Cauldron. 855 01:02:47,847 --> 01:02:52,518 Mereka mengambil wujud asli dan kembali ke bintang asal mereka. 856 01:02:58,107 --> 01:02:59,317 Chibi Chibi? 857 01:03:00,067 --> 01:03:03,279 Mereka Star Seed yang baru lahir, 858 01:03:04,906 --> 01:03:07,742 tapi saat mereka tiba di planet masing-masing, 859 01:03:07,825 --> 01:03:10,995 mereka akan menjadi dewasa seperti sebelumnya. 860 01:03:11,078 --> 01:03:13,831 Jangan bilang Sailor Moon mengorbankan dirinya 861 01:03:13,915 --> 01:03:16,083 untuk memakai kekuatan Silver Moon Crystal? 862 01:03:16,626 --> 01:03:17,668 Tidak. 863 01:03:17,794 --> 01:03:21,297 Kelahiran kembali ini terjadi karena Sailor Crystal di seluruh galaksi 864 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 menyatu dan menciptakan kekuatan regenerasi ini. 865 01:03:25,301 --> 01:03:29,347 Ini adalah Lambda Power dari Cosmos Crystal. 866 01:03:29,430 --> 01:03:31,349 Cosmos Crystal? 867 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 Lambda Power? 868 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Siapa kau? 869 01:03:34,685 --> 01:03:37,021 Aku Sailor Cosmos. 870 01:03:37,104 --> 01:03:41,943 Tapi itu berarti kau... Sailor Moon dari masa depan 871 01:03:42,026 --> 01:03:43,319 dalam wujud terakhirnya! 872 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 Sailor Cosmos. Di mana Princess kami? 873 01:03:58,876 --> 01:04:00,044 Jangan khawatir. 874 01:04:00,711 --> 01:04:05,383 Princess kalian, seperti Prajurit lainnya, telah dihidupkan kembali. 875 01:04:06,884 --> 01:04:09,303 Pada akhirnya dia akan memasuki arus cahaya itu 876 01:04:09,387 --> 01:04:11,764 dan kembali dengan selamat ke abad ke-30. 877 01:04:13,307 --> 01:04:15,560 Ini tempat semua bintang di galaksi lahir 878 01:04:15,643 --> 01:04:17,854 dan tempat mereka kembali di akhir perjalanan. 879 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 Dalam usahanya menarik Chaos, sumber semua musuhnya, ke dalam dirinya, 880 01:04:23,401 --> 01:04:25,403 Eternal Sailor Moon dan musuhnya 881 01:04:25,486 --> 01:04:28,447 melebur bersama ke dalam laut purba Cauldron. 882 01:04:29,574 --> 01:04:34,120 Melalui kekuatan Eternal Sailor Moon, Cauldron dan galaksi 883 01:04:34,203 --> 01:04:36,831 bisa mendapatkan kembali wujud asli mereka. 884 01:04:38,833 --> 01:04:43,087 Tapi pada akhirnya, dia tak bisa melenyapkan Chaos sepenuhnya. 885 01:04:44,297 --> 01:04:49,552 Aku hanya pengecut yang datang dari masa depan untuk mengamati. 886 01:04:49,635 --> 01:04:52,096 Aku melepaskan segalanya dan kabur kemari. 887 01:04:53,431 --> 01:04:56,142 Di masa depan, selalu ada pembantaian 888 01:04:57,059 --> 01:05:00,354 dan pertempuran berat yang panjang dengan Sailor Chaos. 889 01:05:00,438 --> 01:05:01,981 Sailor Chaos? 890 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 Chaos bangkit kembali di masa depan? 891 01:05:06,402 --> 01:05:09,780 Sailor Chaos kuat dan luar biasa. Aku tak sanggup mengalahkannya. 892 01:05:11,157 --> 01:05:14,619 Pertempuran berlangsung begitu lama. 893 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 Kerusakan dan harga yang harus dibayarkan terlalu besar. 894 01:05:20,499 --> 01:05:22,710 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. 895 01:05:22,793 --> 01:05:26,923 Untuk apa semua pertempuran ini? Apakah ada jawaban yang benar? 896 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 Aku harus bagaimana? 897 01:05:33,304 --> 01:05:36,349 Setiap kali aku ragu, setiap kali terasa sulit, 898 01:05:37,224 --> 01:05:39,143 aku teringat pertempuran di sini. 899 01:05:39,977 --> 01:05:42,438 Aku bertanya-tanya, bagaimana jika Cauldron hancur? 900 01:05:43,064 --> 01:05:45,441 Akankah pertempuran dan penderitaan... 901 01:05:46,609 --> 01:05:47,485 menghilang? 902 01:05:49,111 --> 01:05:51,822 Aku terus-menerus menyesalinya. Jadi, aku datang kemari. 903 01:05:53,115 --> 01:05:54,825 Melewati ruang dan waktu yang jauh. 904 01:05:55,868 --> 01:05:58,913 Aku kehilangan energi dan ingatanku menjadi samar. 905 01:05:59,872 --> 01:06:01,582 Tapi entah bagaimana aku tiba. 906 01:06:03,125 --> 01:06:05,211 Untuk memastikan tindakanku benar, 907 01:06:06,128 --> 01:06:10,341 aku berniat membuat diriku di masa lalu memilih jalan yang benar kali ini. 908 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Tapi dia mengajariku. 909 01:06:14,929 --> 01:06:17,264 Jalan yang kupilih bukan kesalahan. 910 01:06:18,516 --> 01:06:22,061 Tak ada yang bisa menghapus tempat lahir bintang-bintang. 911 01:06:23,270 --> 01:06:26,273 Karena tempat ini ada maka kita bisa terus hidup. 912 01:06:28,359 --> 01:06:31,737 Bahwa kita bisa mengulangi sesuatu berkali-kali. 913 01:06:33,781 --> 01:06:37,243 Aku tak akan lari lagi. Aku bisa melanjutkannya sekarang. 914 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 Eternal Sailor Moon memberkatiku dengan kekuatan besar. 915 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 Keberanian untuk melepaskan segalanya. 916 01:06:45,793 --> 01:06:48,254 Keberanian menerima semua orang dan apa pun. 917 01:06:49,422 --> 01:06:53,259 Aku hampir melupakan kekuatan luar biasa ini. 918 01:06:55,302 --> 01:06:59,056 Yang menyelamatkan galaksi adalah Eternal Sailor Moon. 919 01:06:59,140 --> 01:07:00,933 Dia adalah Sailor Cosmos sejati. 920 01:07:02,435 --> 01:07:05,855 Saat aku, seperti Eternal Sailor Moon, berani melepas segalanya, 921 01:07:05,938 --> 01:07:07,898 berani menerima siapa pun dan apa pun, 922 01:07:09,025 --> 01:07:13,404 maka aku akan menjadi Sailor Cosmos sejati. 923 01:07:14,864 --> 01:07:17,199 Sekarang, kalian juga harus kembali. 924 01:07:17,950 --> 01:07:20,202 Kembali ke Princess yang harus kalian lindungi. 925 01:07:40,389 --> 01:07:41,432 Hangat. 926 01:07:42,808 --> 01:07:44,852 Ada aroma yang familier. 927 01:07:49,315 --> 01:07:50,232 Aku... 928 01:07:54,487 --> 01:07:55,321 masih hidup? 929 01:07:57,823 --> 01:08:00,659 Aku mencoba merangkul Chaos. 930 01:08:00,743 --> 01:08:02,244 Lalu pada saat terakhir... 931 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Aku terlempar kembali. 932 01:08:05,664 --> 01:08:06,499 Di mana aku? 933 01:08:07,708 --> 01:08:10,127 Apa semuanya lenyap? 934 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 Usa. 935 01:08:28,354 --> 01:08:29,480 - Usagi! - Usa-chan! 936 01:08:31,023 --> 01:08:32,316 Teman-teman! 937 01:08:38,781 --> 01:08:40,658 Ini berkat kekuatanmu, Usa. 938 01:08:42,243 --> 01:08:43,119 Usagi. 939 01:08:44,286 --> 01:08:45,788 Maaf meninggalkanmu sendirian. 940 01:08:45,871 --> 01:08:47,623 Maaf kami tak bisa melindungimu. 941 01:08:47,706 --> 01:08:50,584 Rei-chan. Mina-P. 942 01:08:50,668 --> 01:08:52,670 Kami merindukanmu. 943 01:08:52,753 --> 01:08:53,754 Kami sangat lega. 944 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Haruka-san. Michiru-san. 945 01:08:58,008 --> 01:09:01,470 Kau terus memanggil kami. 946 01:09:01,554 --> 01:09:04,390 Kau terus mengirimkan kekuatanmu. 947 01:09:04,473 --> 01:09:06,642 Terima kasih, Usagi. 948 01:09:07,518 --> 01:09:08,644 Terima kasih. 949 01:09:08,727 --> 01:09:12,106 Setsuna-san. Hotaru-chan. 950 01:09:12,189 --> 01:09:14,316 Mako-chan. Ami-chan! 951 01:09:14,400 --> 01:09:15,651 Usagi! 952 01:09:19,321 --> 01:09:20,531 Chibi-Usa! 953 01:09:22,491 --> 01:09:24,535 Aku akan menantimu di abad ke-30. 954 01:09:24,618 --> 01:09:25,995 Chibi-Usa! 955 01:09:37,131 --> 01:09:40,759 Aku selalu percaya. Aku tahu kami akan bertemu kembali. 956 01:09:42,344 --> 01:09:43,512 Kami berhasil. 957 01:09:43,596 --> 01:09:45,598 Kami bersatu kembali. 958 01:09:47,975 --> 01:09:50,978 Kami menyatu. Pikiran kami terhubung. 959 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 Akhirnya, kami saling bertemu kembali. 960 01:09:57,234 --> 01:09:59,069 Bintang kalian bersinar begitu terang. 961 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Tidak mudah mempertahankan wujud bintang utuh di dalam Cauldron. 962 01:10:04,700 --> 01:10:08,120 Apa kami di dalam Cauldron? 963 01:10:09,872 --> 01:10:10,873 Ya. 964 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 Siapa kau? 965 01:10:12,958 --> 01:10:15,461 Aku Guardian Cosmos. 966 01:10:16,378 --> 01:10:18,881 Roh surgawi pelindung Cosmos Seed. 967 01:10:19,715 --> 01:10:20,799 Dahulu kala, 968 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 ada bintang bersinar lain sepertimu yang datang dalam wujud bintang utuh. 969 01:10:25,095 --> 01:10:28,891 Dia memeluk wadah kosong dari bintang kecil di dadanya. 970 01:10:30,476 --> 01:10:34,980 Bintang itu memiliki cahaya sekuat cahayamu, 971 01:10:35,064 --> 01:10:35,898 Sailor Moon. 972 01:10:38,359 --> 01:10:42,154 Kini kau datang menemuiku. 973 01:10:42,905 --> 01:10:46,867 Apakah kau berniat menyerahkan nyawamu ke dalam laut permulaan Cauldron 974 01:10:47,910 --> 01:10:51,163 dan memulai sejarah surgawi baru? 975 01:10:52,164 --> 01:10:59,171 Atau kau memilih pergi dengan wujud ini dan menjalani hidup masing-masing? 976 01:11:02,716 --> 01:11:06,720 Kami ingin terus hidup bersama dan saling berbagi kehidupan. 977 01:11:07,471 --> 01:11:10,683 Aku ingin terus membangun masa depan bersama. 978 01:11:10,766 --> 01:11:15,437 Bagaimanapun sulitnya kelak, ini kehidupan yang kuinginkan. 979 01:11:20,943 --> 01:11:22,194 Guardian Cosmos! 980 01:11:22,278 --> 01:11:23,445 Bagaimana dengan Chaos? 981 01:11:28,158 --> 01:11:31,996 Inti Chaos telah meleleh ke dalam laut Cauldron 982 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 dan kini terlalu kecil untuk ditemukan. 983 01:11:36,041 --> 01:11:39,712 Dia mungkin lahir kembali kelak. 984 01:11:39,795 --> 01:11:41,505 Karena ini tempat di mana bintang 985 01:11:42,381 --> 01:11:46,844 dan kemungkinan dilahirkan. 986 01:12:19,043 --> 01:12:22,796 Masing-masing dari kita memiliki bintang dalam hati. 987 01:12:44,193 --> 01:12:46,153 Sakit! 988 01:12:46,236 --> 01:12:49,031 Sedang apa kau? Dasar Usagi bodoh. 989 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Apa kau terkunci lagi? 990 01:12:51,325 --> 01:12:53,827 Kuharap aku punya kakak yang lebih berguna. 991 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Shingo. 992 01:12:59,625 --> 01:13:01,710 Kenapa denganmu? Kau membuatku takut. 993 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Tidak apa-apa. 994 01:13:05,047 --> 01:13:08,050 Shingo? Usagi. Sedang apa kau? 995 01:13:08,884 --> 01:13:11,470 Makan malam sudah siap. 996 01:13:11,553 --> 01:13:13,430 Mama. Papa. 997 01:13:13,514 --> 01:13:14,932 Aku lapar sekali. 998 01:13:16,058 --> 01:13:18,268 Kau juga cepat masuk, Usagi. 999 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Ya! 1000 01:13:21,814 --> 01:13:23,065 Luna! 1001 01:13:23,148 --> 01:13:25,984 Selamat datang kembali, Usagi-chan. 1002 01:13:26,068 --> 01:13:27,736 Aku pulang. 1003 01:17:35,984 --> 01:17:37,110 Pagi. 1004 01:17:37,194 --> 01:17:38,570 Pagi, Mamo-chan. 1005 01:17:39,404 --> 01:17:43,200 Seolah aku mengalami mimpi yang sangat panjang. 1006 01:17:44,201 --> 01:17:45,994 Mimpi seperti apa? 1007 01:17:46,078 --> 01:17:47,204 Sebenarnya, aku... 1008 01:17:54,419 --> 01:17:55,587 Aku tidak ingat. 1009 01:17:57,673 --> 01:17:58,757 Hei, Mamo-chan. 1010 01:17:58,840 --> 01:18:01,718 Kata-kata itu, ucapkan lagi. 1011 01:18:02,386 --> 01:18:04,930 Sudah kukatakan setidaknya 50 kali semalam. 1012 01:18:05,889 --> 01:18:07,224 Satu kali lagi saja. 1013 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 Baiklah, tapi ini yang terakhir. 1014 01:18:12,729 --> 01:18:14,439 Menikahlah denganku, Usa. 1015 01:18:29,788 --> 01:18:31,206 Apa? 1016 01:18:31,289 --> 01:18:33,500 Aku hanya merasakan sesuatu. 1017 01:18:34,251 --> 01:18:38,004 Aku merasakan ada bintang baru yang akan lahir di dalamku. 1018 01:18:38,839 --> 01:18:41,591 Aku merasakan sebentar lagi, putri kita, 1019 01:18:41,675 --> 01:18:45,512 Prajurit Sailor baru, akan lahir ke dunia. 1020 01:18:46,096 --> 01:18:46,930 Mamo-chan? 1021 01:18:47,848 --> 01:18:50,934 Apa menurutmu kita bisa terus melindungi planet ini bersama? 1022 01:18:51,017 --> 01:18:54,646 Selamanya? Sampai bagian kita berakhir? 1023 01:18:55,355 --> 01:18:57,399 Tentu saja bisa. 1024 01:18:58,275 --> 01:19:01,153 Menurutmu kita bisa berbagi kehidupan bersama? Selamanya? 1025 01:19:02,279 --> 01:19:03,530 Aku bersumpah. 1026 01:19:04,573 --> 01:19:06,324 Kita akan selalu bersama. 1027 01:19:08,452 --> 01:19:10,162 Aku juga bersumpah. 1028 01:19:10,245 --> 01:19:13,540 Aku bersumpah untuk melindungimu. Selamanya. 1029 01:19:16,626 --> 01:19:22,257 Serta aku bersumpah akan selalu melindungi teman-teman tersayang kita. 1030 01:19:27,137 --> 01:19:28,555 Mamo-chan! 1031 01:19:30,682 --> 01:19:34,060 Kelak, ketika kita akhirnya berangsur hilang... 1032 01:19:35,061 --> 01:19:36,688 dan Prajurit Sailor baru, 1033 01:19:38,023 --> 01:19:40,942 bintang baru, planet baru datang, generasi demi generasi, 1034 01:19:42,694 --> 01:19:48,033 Sailor Moon, kau tak akan pernah padam. 1035 01:19:51,077 --> 01:19:54,998 Kau akan menjadi bintang yang bersinar paling terang dan indah untuk selamanya. 1036 01:20:07,052 --> 01:20:11,223 DARI LUBUK HATIKU, TERIMA KASIH TELAH MENONTON. 1037 01:20:11,306 --> 01:20:15,435 SEMOGA MASA DEPAN KALIAN PENUH CAHAYA. NAOKO TAKEUCHI, FEBRUARI 2023 1038 01:20:37,749 --> 01:20:42,754 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrea Altini