1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,697 --> 00:00:31,781
Huomenta, äiti.
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
Mitä nyt? Miksi heräsit näin aikaisin?
5
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Hankitaanko lisää kissoja, äiti?
6
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
Heräsitkö aikaisin pyytämään jotakin?
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Olet toivoton. Pystyisitkö hoitamaan
vielä useamman kissan?
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
Nämä ovat Lunan puoliso ja pentu.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,051
Voi ei.
10
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Harmaa on Diana, Lunan tytär.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,642
Valkoinen on Artemis, Lunan puoliso.
12
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Artemis on Mina-P:n kissa,
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,898
mutta hän ei voi hoitaa sitä.
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
Hyvä on.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,568
Sepä helpotus. Kiitos, äiti.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
Anna niille paljon ruokaa.
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
Lähden nyt.
18
00:01:23,875 --> 00:01:24,918
Kultaseni?
19
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
Kummallista.
20
00:01:30,965 --> 00:01:34,844
Tuntui äsken, ettei Usagi enää palaa.
21
00:01:38,431 --> 00:01:42,393
Palasivatko he kolme
linnoihinsa äitiplaneetoilleen?
22
00:01:42,477 --> 00:01:47,106
Hotaru lähti myös.
Hän lähti heidän peräänsä.
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
Mikro-Chibi osaa puhua normaalisti.
24
00:01:50,693 --> 00:01:54,072
En ole mikro-Chibi, vaan Chibi Chibi.
25
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
Oletko käynyt heidän linnoissaan?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,744
En ole käynyt heidän äitiplaneetoillaan.
27
00:02:00,453 --> 00:02:04,040
Koska he suojelevat aina
minua ja tätä planeettaa.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
Heille taisi tapahtua jotakin.
29
00:02:09,420 --> 00:02:12,966
Miten kauan matka
aurinkokunnan ulko-osiin kestää?
30
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Minun täytyy nähdä heidät.
31
00:02:17,137 --> 00:02:20,014
Ei kauaa.
Pääsemme niille planeetoille hetkessä.
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,142
Minä voin olla navigaattori.
33
00:02:22,225 --> 00:02:24,394
Fighter Star Power!
34
00:02:25,186 --> 00:02:27,105
Maker Star Power!
35
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
Healer Star Power!
36
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Make Up!
37
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
Chibi Chibi Crystal Power Make Up!
38
00:02:50,712 --> 00:02:56,175
Silver Moon Crystal Power Make Up!
39
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Ojenna kätesi.
40
00:03:35,214 --> 00:03:36,841
Ei tarvitse.
- Selvä.
41
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Yritän pysyä mukana. En hidasta teitä.
42
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Ei se haittaa.
43
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Olet prinsessa.
Voit antaa muiden suojella sinua.
44
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
Suojelu sallii prinsessan
kasvaa vahvemmaksi.
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
Nyt mentiin.
- Kyllä.
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
Uranus!
47
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Uranus?
48
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
Vartija Uranus!
49
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Täällä ei ole ketään.
50
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Uranus?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
Kokeillaan Neptunusta.
52
00:04:28,142 --> 00:04:29,269
Neptunus!
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Vartija Neptunus?
54
00:04:32,772 --> 00:04:34,232
Ei ketään.
55
00:04:34,315 --> 00:04:36,567
Sama kuin Uranuksen linnassa.
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Eivät kai he neljä olleet...
57
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
Pluto!
58
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
Vartija Pluto!
59
00:04:47,787 --> 00:04:48,663
Saturnus?
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
Silence Wall!
61
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
Silence Glaive -
62
00:05:10,810 --> 00:05:12,061
Surprise!
63
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
Pluto. Saturnus.
64
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
Ei!
65
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Sailor Moon! Rauhoitu.
66
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Galaxia sai Uranuksen ja Neptunuksen.
67
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
Pluto ja Saturnus...
68
00:05:44,093 --> 00:05:48,556
Jos hän haluaa kristallini,
ajaisi silloin minua takaa.
69
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
Miksi hänen pitää...
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
Hän saa maksaa tästä.
71
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Prinsessa, vie minut -
72
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Jousimiehen nollatähteen.
73
00:05:58,232 --> 00:06:01,277
Sailor Moon, tiedätkö sinä siitä?
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Galaxia kertoi minulle.
75
00:06:05,573 --> 00:06:09,035
Olen tulossa, Galaxia. Lähden perääsi.
76
00:06:21,798 --> 00:06:27,762
{\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS
THE MOVIE
77
00:07:53,139 --> 00:07:56,017
Tuolla, missä tähdet ovat tiheämmässä.
78
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
Se on galaksin keskus, Jousimies A.
79
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
Sen keskellä on Jousimiehen nollatähti.
80
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
Tähdet ja planeetat syntyvät siellä.
81
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Syntyvätkö ne siellä?
82
00:08:06,944 --> 00:08:11,741
Jousimiehen nollatähti on galaksin
jokaisen tähtikiteen synnyinpaikka.
83
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
Synnyinpaikka galaksin
tähtien ja planeettojen tähtikiteille.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,833
Syntyikö Maa siellä? Ja me kaikki?
85
00:08:20,917 --> 00:08:25,004
Jos Shadow Galactica on siellä,
haluaako Galaxia hallita -
86
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
koko järjestelmää
ja tähtien nousua ja tuhoa?
87
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Pelkäänpä niin.
88
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Hypätään suoraan nollatähteen.
89
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
En voi tietenkään taata pehmeää laskua.
90
00:08:38,976 --> 00:08:41,896
Olemme valmiita kaikkeen, prinsessa.
91
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Tämä on meille tuntematonta seutua.
92
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
Ja vihollisalueen keskellä vielä.
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,445
Kävi miten kävi...
94
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
Me laulamme sinulle.
95
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Tarjoamme henkemme puolestasi.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Suuri valo lähestyy.
97
00:09:05,586 --> 00:09:07,088
Minua pelottaa.
98
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
Ei hätää.
99
00:09:08,714 --> 00:09:10,591
Minä suojelen sinua.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
Missä olemme?
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
Onko tämä nollatähden portti?
102
00:09:34,532 --> 00:09:36,534
Jostain syystä kurkkuani kuivaa.
103
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
Olen Lethe.
104
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
Ohjaan lautan aavikkojoen poikki.
105
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Nouskaa kyytiin, vieraat.
106
00:09:58,764 --> 00:10:00,182
Muuttuiko hiekka vedeksi?
107
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Prinsessa.
108
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
Chibi Chibi.
109
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Tähtivalot!
110
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
Milloin minä tulin tänne?
111
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
Ovatko kissat sinut?
112
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
Minun kissojani?
113
00:10:33,007 --> 00:10:36,469
Jos välität kissoistasi liikaa,
suret, kun ne kuolevat.
114
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
On parempi olla yksin.
115
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Vai mitä?
116
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Parempi olla yksin...
117
00:10:44,602 --> 00:10:48,397
Ei, on surullisempaa olla yksin.
118
00:10:48,481 --> 00:10:52,818
Siksi hankin paljon ystäviä.
Tai niin luulen.
119
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Olet helposti yksinäinen, vai mitä?
120
00:10:56,197 --> 00:10:58,574
Millaisia ne ystävät ovat?
121
00:10:59,408 --> 00:11:00,242
Millaisiako?
122
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
Ystäväni...
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,667
En muista heitä kovin hyvin.
124
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
Entä onko sinulla poikaystävä?
125
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
Oliko minulla poikaystävä?
126
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
Kuka antoi tämän sormuksen?
127
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
Ja kuka minä olen?
128
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
En muista mitään.
129
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Muistot ihmiselämästäsi
ovat lähes arvottomia.
130
00:11:29,688 --> 00:11:32,608
Kehot ovat vain astioita.
131
00:11:32,691 --> 00:11:34,985
Vain valta on meille arvokasta.
132
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Äiti! Isä!
133
00:11:45,246 --> 00:11:46,539
Pikku lady.
134
00:11:46,622 --> 00:11:48,374
En löydä Dianaa!
135
00:11:48,457 --> 00:11:49,542
Minne se meni?
136
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
Luna? Artemis!
137
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
Niiden kehot...
138
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Ei...
139
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Onko Diana jo poissa?
140
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Pikku lady.
141
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
Lähetin Dianan menneisyyteen.
142
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
Menneisyyteenkö?
143
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
Päästä minut menneisyyteen vielä kerran!
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Autan Sailor Moonia -
145
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
lyömään vihollisen ja palauttamaan rauhan.
146
00:12:16,235 --> 00:12:19,989
Dianalle tapahtui jotain.
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
Tiedän sen. Tunnen sen.
148
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
Mitä maailmalle tapahtuu?
149
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Kerro! Äiti!
150
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Vartijatko?
151
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
Heidän kristallinsa hohtavat!
152
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
Isä! Pluto!
153
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Heidän kehonsa hiipuvat pois.
154
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
Voi ei. Poikkeamat menneisyydessä...
155
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
Ovatko ne vartijoiden kuolemia?
156
00:12:47,766 --> 00:12:49,685
Palaan menneisyyteen!
157
00:12:49,768 --> 00:12:53,147
Äiti, sinun velvollisuutesi on
pitää 30. vuosisata turvallisena.
158
00:12:53,230 --> 00:12:57,610
Minun taas auttaa Sailor Moonia
ja taistella hänen rinnallaan.
159
00:12:58,903 --> 00:13:01,822
Jokainen kehoni solu käskee minun lähteä.
160
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
He kutsuvat minua.
161
00:13:04,283 --> 00:13:08,913
Pink Moon Crystal Power! Make Up!
162
00:13:37,316 --> 00:13:41,195
Ikuinen Sailor Chibi Moon on saapunut.
163
00:13:48,577 --> 00:13:49,703
Te!
164
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Sailor Ceres!
165
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
Sailor Pallas!
166
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
Sailor Juno!
167
00:13:56,585 --> 00:13:58,212
Sailor Vesta!
168
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
Sailor Nelikko valmiina toimimaan!
169
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
Minä lähden nyt, äiti.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Pidä 30. vuosisata turvassa.
171
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
Mene sitten.
172
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
Halki aika-avaruuden galaksin ääriin.
173
00:14:12,643 --> 00:14:13,894
Galaksin ääriinkö?
174
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
Mene katsomaan itse.
175
00:14:17,231 --> 00:14:20,317
Näet, mitä Linnunradan
tuolla puolen tapahtuu.
176
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
Hyvä on.
177
00:14:32,079 --> 00:14:35,374
Miten voit tehdä noin?
Miten voit tappaa heidät?
178
00:14:36,709 --> 00:14:40,629
Me synnymme, jotta voimme elää.
179
00:14:40,713 --> 00:14:44,258
Jokainen elävä on syntynyt kuolemaan.
180
00:14:46,093 --> 00:14:49,889
Galactica Myosotis Alpestris!
181
00:14:57,479 --> 00:15:01,191
Miksi yrität tappaa minut?
182
00:15:01,275 --> 00:15:06,822
Siksi että tulit tänne menettämään
nimesi, elämäsi ja kaiken.
183
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
Ei, erehdyt.
184
00:15:09,283 --> 00:15:13,621
Minulla oli monia rakkaita ystäviä,
joita en halunnut menettää.
185
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Nimeni ja elämäni.
186
00:15:16,415 --> 00:15:19,710
Ne ovat ystäviäni varten.
Muita vartijoita varten.
187
00:15:20,628 --> 00:15:21,503
Juuri niin.
188
00:15:21,587 --> 00:15:26,008
En tullut menettämään mitään,
vaan hakemaan ystäväni takaisin.
189
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Täällä unohduksen joen pohjassa -
190
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
et voi voittaa.
191
00:15:32,181 --> 00:15:33,849
Hyvästi, Sailor...
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,811
Lopeta, Lethe!
193
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Mnemosyne!
194
00:15:39,104 --> 00:15:41,899
Satutit Sailor Moonia tarpeeksi.
195
00:15:41,982 --> 00:15:45,319
Jätä lopullinen tuomio
suurelle Galaxialle!
196
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Sailor Moon?
197
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
Tuo nimi on...
198
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Aivan niin.
199
00:15:59,416 --> 00:16:01,418
Minä olen Sailor Moon.
200
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Tulin hakemaan kaiken takaisin.
201
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
Kaikki!
202
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
Chibi Chibi!
203
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Täällä! Pian nyt!
204
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
Saitko muistosi takaisin?
205
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
Kehtaatkin.
- Lethe.
206
00:16:18,811 --> 00:16:20,604
Nyt riittää!
207
00:16:26,610 --> 00:16:28,278
Petätkö minut, Mnemosyne?
208
00:16:28,988 --> 00:16:30,823
En halua, että satutat heitä.
209
00:16:30,906 --> 00:16:33,534
He ovat Sailor-vartijoita laillamme.
210
00:16:39,456 --> 00:16:42,001
Juo vettä muistin joesta.
211
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Missä olemme?
212
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
Prinsessa!
213
00:16:47,589 --> 00:16:48,757
Sailor Moon.
214
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Kaikki ovat turvassa.
215
00:16:54,179 --> 00:16:56,807
En tullut, jotta voimme tappaa toisemme.
216
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Tulin hakemaan
ystävieni Sailor-kristallit.
217
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
Missä kaikkien kristallit ovat?
218
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
Eivät täällä.
219
00:17:05,607 --> 00:17:10,195
Tämä on kaksikerroksinen vallihauta,
joka suojelee Shadow Galacticaa.
220
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
Aavikkojoki.
221
00:17:11,905 --> 00:17:16,577
Olen Lethe-planeetan Sailor Lethe,
unohduksen joen vaalija.
222
00:17:17,411 --> 00:17:22,207
Olen muistin joen vaalija,
Mnemosyne-planeetan Sailor Mnemosyne.
223
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
Emme päästä teitä tästä.
224
00:17:26,253 --> 00:17:27,713
Ei ainakaan elossa.
225
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Lethe.
226
00:17:29,423 --> 00:17:32,051
Sulje silmäsi, ellet halua katsoa.
227
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
Unohditko jo?
228
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
Vannoimme seuraavamme Galaxiaa,
229
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
jotta löydämme rauhan ja onnen.
230
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
Tähtemme olivat pieniä ja köyhiä.
231
00:17:44,938 --> 00:17:47,775
Taisteluja käytiin koko ajan,
ja kaaos vallitsi.
232
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
Ei hätää. Suojelen sinua.
233
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
Kun Galaxia ilmestyi -
234
00:18:10,214 --> 00:18:14,093
tuoden maailmoihimme
kuolemaa ja hiljaisuutta,
235
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
meidän oli pakko seurata häntä.
236
00:18:22,935 --> 00:18:27,397
Jos selviämme tästä taistelusta
ja Galaxia yhdistää galaksin,
237
00:18:28,273 --> 00:18:30,776
silloin meillä on tulevaisuus.
238
00:18:30,859 --> 00:18:34,279
Tällä kertaa me löydämme rauhan ja onnen.
239
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
Ette voi löytää niitä -
240
00:18:36,240 --> 00:18:38,283
tuhon soturin avulla!
241
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
Olen varma, että tiedätte...
242
00:18:40,869 --> 00:18:43,997
Kuinka monta Galaxia on tappanut!
243
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
Jos tuette häntä,
löydätte lisää tuhoa ja teurastusta.
244
00:18:48,627 --> 00:18:50,504
Hyvä on, Sailor Moon.
245
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
Saammeko rauhaa ja onnea sinun avullasi?
246
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
Onko tulevaisuutesi
vailla verenvuodatusta?
247
00:18:57,886 --> 00:19:01,765
Sailor Moon, sinun voimasi
houkuttaa sotaa puoleensa.
248
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
Niin kauan kuin olet olemassa,
sodat eivät pääty.
249
00:19:05,144 --> 00:19:08,063
Meidän kannaltamme
sinä olet ainoa vihollinen.
250
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
Kuka sitten voittaakin,
tulevaisuus pysyy samana.
251
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
Haluan päättää tämän taistelun -
252
00:19:15,487 --> 00:19:18,323
ja löytää rauhan ja onnen meille.
253
00:19:19,032 --> 00:19:19,992
Siinä kaikki.
254
00:19:23,620 --> 00:19:26,623
Jos se saa sodan loppumaan,
255
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
niin tappakaa minut.
256
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
Minäkin tulin päättämään sodan.
257
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
Niin. Taistelen lopettaakseni taistelut.
258
00:19:39,303 --> 00:19:42,222
Se on Sailor-vartijoiden tehtävä.
Se on Sailor-mieli.
259
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Meillä on ollut ja on sama toive.
260
00:19:45,517 --> 00:19:47,978
Millainen tulevaisuus onkin.
261
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Jatka vain.
262
00:19:55,402 --> 00:19:56,987
Mnemosyne.
263
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
Vaikka emme voittaisi sinua -
264
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
tai kuoletpa täällä tai et,
265
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
se ei lopeta taistelua.
266
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
Lethe.
267
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Hyödyttömät houkat.
268
00:20:14,671 --> 00:20:15,839
Lethe.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
Mnemosyne.
270
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
Lethe! Mnemosyne!
271
00:20:27,309 --> 00:20:31,563
Star Serious Laser!
272
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Star Gentle Uterus!
273
00:20:40,030 --> 00:20:43,533
Star Sensitive Inferno!
274
00:21:03,637 --> 00:21:05,847
Parantaja! Tekijä! Taistelija!
275
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
Prinsessa Kakyu!
276
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Päästä irti!
277
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Tähtivalot! Pelastan heidät.
278
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Tai he...
279
00:21:17,484 --> 00:21:19,403
Kävi miten kävi...
280
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Me laulamme sinulle.
281
00:21:21,488 --> 00:21:24,283
Tarjoamme henkemme puolestasi.
282
00:21:25,492 --> 00:21:28,537
Me olemme Sailor Tähtivalot.
283
00:21:29,997 --> 00:21:33,792
Parantaja! Tekijä! Taistelija!
284
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
Ei!
285
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
Heidän kristallinsa!
286
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
Vain heidän fyysinen kehonsa tuhoutui.
287
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Vain fyysinen keho...
288
00:21:55,731 --> 00:21:59,818
Sailor-vartijan olemus
pysyy Sailor-kristallin sisällä.
289
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
Ne ovat tiivistettyä tuntematonta voimaa.
290
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
Ne eivät himmene.
291
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
Ne eivät himmene!
292
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
Prinsessa Kakyu. Mennään.
293
00:22:10,829 --> 00:22:13,457
Haetaan heidän kristallinsa.
294
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
Jos saamme ne takaisin,
295
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
heidän kehonsakin palaavat.
Olen varma siitä!
296
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Sailor Moon.
297
00:22:29,598 --> 00:22:30,807
Mikä valo tuo on?
298
00:22:30,891 --> 00:22:32,267
Linna.
299
00:22:32,350 --> 00:22:33,727
Galaxia on tuolla.
300
00:22:35,687 --> 00:22:36,563
Harhaako?
301
00:22:36,646 --> 00:22:41,151
Galaxia odottaa meitä.
Hän haluaa taistella.
302
00:22:42,152 --> 00:22:43,570
Missä hän on?
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,324
Sailor Moon.
304
00:22:47,407 --> 00:22:51,078
Pääsit viimeinkin Galactican palatsiin.
305
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Suuri Galaxia.
306
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
Lethe ja Mnemosyne epäonnistuivat.
307
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
Pyydämme anteeksi.
308
00:22:57,918 --> 00:22:59,961
Toimme heidän kristallinsa.
309
00:23:00,045 --> 00:23:02,756
Sekä Sailor Tähtivalojen kristallit.
310
00:23:08,678 --> 00:23:10,972
Tuon kauneus mykistää aina.
311
00:23:11,056 --> 00:23:13,892
Sädehtiviä Sailor-kristalleja
ympäri galaksia.
312
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
Kuin näkisin -
313
00:23:15,894 --> 00:23:19,189
Sailor-vartijoiden hengityksen,
kun he nukkuvat puutarhakristallissa.
314
00:23:19,898 --> 00:23:23,819
Yleensä, kun isännän keho
ja mieli menehtyvät,
315
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
kristallin valo on heikko.
316
00:23:26,321 --> 00:23:29,157
Mutta näissä on valtaisaa voimaa -
317
00:23:29,241 --> 00:23:31,284
suuren Galaxia-kuningattaremme -
318
00:23:31,368 --> 00:23:33,578
ja hänen lasuriittikristallinsa ansiosta.
319
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Pian galaksin mahtavin
Sailor-kristalli on omani.
320
00:23:39,584 --> 00:23:40,961
Lasuriittikristallissa -
321
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
on galaksin väkevin tuhovoima.
322
00:23:44,297 --> 00:23:51,054
Sailor Moonin Hopeakristallissa
on äärettömästi parantavia voimia.
323
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
Niillä olen voittamaton.
324
00:23:54,975 --> 00:24:00,105
Kuin koko galaksi... ei, vaan koko
maailmankaikkeus kuuluisi minulle.
325
00:24:00,188 --> 00:24:01,648
Emme epäonnistu -
326
00:24:01,731 --> 00:24:05,026
hankkiessamme loputkin kristallit
tämän jälkeen.
327
00:24:05,110 --> 00:24:06,027
Lupaamme sen.
328
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
Sydämeni sykähtää.
329
00:24:11,616 --> 00:24:13,368
Hetki on viimein koittanut.
330
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Sailor Moon, tapaamme vihdoinkin.
331
00:24:23,253 --> 00:24:25,672
Täällä, missä kohtalot saavat alkunsa.
332
00:24:25,755 --> 00:24:30,093
Galaksimme on aika aloittaa uusi tarina.
333
00:24:34,890 --> 00:24:35,765
Mestari Kaaos.
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,768
Odottamamme hetki on nyt käsillä.
335
00:24:39,811 --> 00:24:43,023
Sen aika on nyt, eikö olekin?
336
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
Uuden universumin on aika alkaa.
337
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Mikä paikka tämä on?
338
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
Tämä on lopullinen määränpää,
339
00:25:19,893 --> 00:25:22,520
jonne kuolleiden tähtien sirpaleet
päätyvät.
340
00:25:23,188 --> 00:25:26,441
Nämä perhoset
ovat niiden hiipuvia kekäleitä.
341
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Niiden siivet vievät ne galaksin läpi -
342
00:25:29,861 --> 00:25:32,155
päättymättömässä hautajaiskulkueessa.
343
00:25:34,616 --> 00:25:35,825
Nuo hautakivet!
344
00:25:35,909 --> 00:25:37,661
Tähtivalojen hautojako?
345
00:25:38,578 --> 00:25:39,496
Ei!
346
00:25:40,247 --> 00:25:41,873
Katsokaa.
347
00:25:41,957 --> 00:25:43,667
Täällä on muitakin,
348
00:25:43,750 --> 00:25:46,878
joiden elämä sammuu tässä paikassa.
349
00:25:46,962 --> 00:25:49,631
Minkä värisiä perhosia kohta lentää?
350
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Te raukat.
351
00:26:00,850 --> 00:26:04,938
Seuraava hautajaiskulkue
taitaa ollakin teidän.
352
00:26:05,021 --> 00:26:08,525
Olen Sailor Animamatien viimeinen vartija!
353
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Sailor Metalliritariperhonen!
354
00:26:10,986 --> 00:26:14,781
Saatte mitä kauneimmat,
murheellisimmat hautajaiset!
355
00:26:16,366 --> 00:26:19,744
Kovaonninen pelastaja
kuolee aina liekkien keskellä!
356
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
Kärsikää!
357
00:26:35,635 --> 00:26:40,682
Pink Lady's Freezing Kiss!
358
00:26:44,561 --> 00:26:50,692
Amazoness Jungle Arrow!
359
00:26:54,279 --> 00:26:56,197
Sailor Ceres!
360
00:26:56,281 --> 00:26:57,991
Sailor Pallas!
361
00:26:58,074 --> 00:26:59,701
Sailor Juno!
362
00:26:59,784 --> 00:27:01,578
Sailor Vesta!
363
00:27:01,661 --> 00:27:03,455
Sailor Nelikko!
364
00:27:03,538 --> 00:27:05,498
Ja Sailor Chibi Moon!
365
00:27:06,124 --> 00:27:07,208
Ovat saapuneet!
366
00:27:07,292 --> 00:27:08,668
Chibi Moon!
367
00:27:08,752 --> 00:27:09,961
Sailor Moon!
368
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
Anteeksi, että myöhästyimme.
369
00:27:13,173 --> 00:27:16,259
Mekin olemme
aurinkokunnan Sailor-vartijoita!
370
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
Tulimme auttamaan!
371
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Kaikki ovat tajuttomina 30. vuosisadalla.
372
00:27:25,143 --> 00:27:29,189
Heidän Sailor-kristallinsa
syttyivät kuin valomerkkinä.
373
00:27:29,272 --> 00:27:31,107
Ja heidän kehonsa alkoivat kadota.
374
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
Sailor Galaxia hyökkäsi.
375
00:27:35,612 --> 00:27:39,532
Hän tuhosi heidän ihmiskehonsa
ja vei heidän kristallinsa.
376
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Ja muiltakin.
377
00:27:42,577 --> 00:27:44,871
Hän teki sen Sailor-vartijoille
kautta galaksin.
378
00:27:46,706 --> 00:27:49,876
Kaikkien elämä 30. vuosisadalla on...
379
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
Toteutuuko tulevaisuus, jonka tunnet?
380
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
Saat nähdä.
381
00:27:57,133 --> 00:28:02,055
Rakennamme sen tulevaisuuden itse.
Se toteutuu.
382
00:28:03,431 --> 00:28:07,102
Saamme kristallit takaisin.
383
00:28:08,019 --> 00:28:12,232
Ja sitten palautamme
heidän kehonsa ennalleen.
384
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
Chibi Moon.
385
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Pääsit tänne turvassa.
386
00:28:19,197 --> 00:28:21,533
Lensin Maahan 30. vuosisadalta.
387
00:28:22,450 --> 00:28:25,203
Emme löytäneet ketään.
388
00:28:26,204 --> 00:28:30,625
Luna, Artemis ja Diana
oli ehditty jo tuhota.
389
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
Luna ja muutkin?
390
00:28:33,169 --> 00:28:34,754
Sailor Moon.
391
00:28:34,838 --> 00:28:38,716
Kun tajusimme,
että olit jo lähtenyt vihollisen luo,
392
00:28:38,800 --> 00:28:43,221
näimme valonsäteen,
joka johdatti meidät luoksemme.
393
00:28:43,304 --> 00:28:49,477
Se olit sinä. Sinä siirsit meidät tänne,
etkö siirtänytkin, Sailor Moon?
394
00:28:49,561 --> 00:28:51,771
En se ollut minä.
395
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
Meidän piti seurata prinsessa Kakyua.
396
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
En minäkään pysty sellaiseen.
397
00:28:58,737 --> 00:29:01,906
En ole tarpeeksi vahva
aistiakseni voimaanne Maassa -
398
00:29:01,990 --> 00:29:06,035
tai tuomaan teitä galaksin keskukseen.
399
00:29:07,328 --> 00:29:10,623
Kuka se sitten oli?
400
00:29:12,333 --> 00:29:14,794
Kuka pikku vartija on?
401
00:29:14,878 --> 00:29:17,547
Onpa tuttu kampaus.
402
00:29:18,131 --> 00:29:20,008
Tämä on Sailor Chibi Chibi.
403
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
Sailor Chibi Chibi?
404
00:29:21,718 --> 00:29:25,346
Niin. Hän ei näytä siltä,
mutta hän on vahva vartija.
405
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Sailor Chibi Chibi.
406
00:29:28,057 --> 00:29:30,810
Niin. Onko sinunkin nimessäsi "Moon"?
407
00:29:30,894 --> 00:29:32,145
...nimessä?
408
00:29:32,228 --> 00:29:36,608
Hän tuli aika-avaruuden halki
sinun laillasi, Chibi-Usa.
409
00:29:36,691 --> 00:29:38,401
Onko hän sisaresi?
410
00:29:38,485 --> 00:29:41,154
Pikkusiskoniko?
411
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Onko hän majesteetin
toinen kuninkaallinen lapsi?
412
00:29:45,408 --> 00:29:47,869
Hän tosiaankin muistuttaa teitä kahta.
413
00:29:47,952 --> 00:29:49,579
Milleniumin kuningattaret -
414
00:29:49,662 --> 00:29:52,749
ovat synnyttäneet vain yhden prinsessan
sukupolvien ajan.
415
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
Niin minäkin kuulin.
416
00:29:54,834 --> 00:29:56,169
Ja minä.
417
00:29:56,252 --> 00:29:58,671
Eikö hän olekaan tyttäreni?
418
00:29:58,755 --> 00:30:00,465
Jos se on totta,
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,675
ehkä hän on Chibi-Usan lapsi.
420
00:30:04,344 --> 00:30:06,137
Minun tyttärenikö?
421
00:30:06,221 --> 00:30:10,183
No, hän ei kerro minulle mitään.
422
00:30:10,767 --> 00:30:14,270
Ei mitään itsestään
eikä siitä, miksi hän on täällä.
423
00:30:14,354 --> 00:30:18,775
Mutta tiedän silti,
että hän on mahtava Sailor-vartija.
424
00:30:18,858 --> 00:30:21,110
Hän auttoi meitä paljon.
425
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
Minun tyttäreni?
426
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Ei.
427
00:30:26,366 --> 00:30:27,492
Ei ole.
428
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
Pikku lady?
429
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
Hän ei ole. Näen sen.
430
00:30:31,955 --> 00:30:33,164
En usko sitä, mutta...
431
00:30:33,248 --> 00:30:35,917
Siirsikö hän meidät tänne?
432
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
Mittaamaton voima, kuten Sailor Moonilla.
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
Kuka kumma sinä olet?
434
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Sumua.
435
00:30:51,558 --> 00:30:54,519
Onko tuo Galaxian linna?
436
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Tervetuloa tähtipuutarhaamme.
437
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
Olemme tähtipuutarhurit.
438
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
Sailor Phi.
- Sailor Khi.
439
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
Missä Tähtivalojen kristallit ovat?
440
00:31:08,283 --> 00:31:09,951
Antakaa ne takaisin.
441
00:31:10,034 --> 00:31:14,497
Onko nollatähteen päätynyt
lisää Sailor-kristalleja?
442
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
Niiden eteen kannattaa nähdä vaivaa.
443
00:31:16,749 --> 00:31:21,671
Puutarhamme kristallit
pursuavat innostusta.
444
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
Voisivatko kristallit olla tuolla?
445
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
Minäkin taistelen, Sailor Moon.
446
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
Minäkin olen Sailor-vartija.
447
00:31:31,764 --> 00:31:36,394
Kinmoku Star Power Make Up!
448
00:31:46,988 --> 00:31:50,783
Kinmoku-tähden vartijasoturi Sailor Kakyu.
449
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
Saat vastaasi minut!
450
00:31:53,202 --> 00:31:58,583
Parantaja. Tekijä. Taistelija.
Lainatkaa minulle voimia.
451
00:31:59,459 --> 00:32:05,214
Star Lights Royal Straight Flush!
452
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Katosivatko ne?
453
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Missä Tähtivalojen kristallit ovat?
454
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Kehtaatkin.
455
00:32:18,978 --> 00:32:23,191
Galactica Plants Blizzard!
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,573
Kinmokun myrskyfuusio!
457
00:32:32,784 --> 00:32:34,827
Tämä on tilaisuutesi, Sailor Moon!
458
00:32:34,911 --> 00:32:39,582
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
459
00:32:43,586 --> 00:32:44,420
Prinsessa!
460
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
Prinsessa!
461
00:32:56,724 --> 00:32:57,892
Prinsessa Kakyu!
462
00:33:01,688 --> 00:33:03,064
Sailor Moon.
463
00:33:03,856 --> 00:33:06,275
Kun tämä sota on ohi,
464
00:33:06,359 --> 00:33:09,570
luuletko sen olevan uuden maailman alku?
465
00:33:09,654 --> 00:33:14,075
Luuletko sen olevan maailma,
jossa ei enää taistella?
466
00:33:17,704 --> 00:33:21,833
Minä en välitä,
vaikka siellä taisteltaisiinkin.
467
00:33:21,916 --> 00:33:28,798
Toivon vain, että me kaikki
saamme syntyä uudestaan yhdessä.
468
00:33:30,466 --> 00:33:33,553
Mietin, synnymmekö uudestaan.
469
00:33:33,636 --> 00:33:34,887
Totta kai.
470
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Olemme vartijoita, joilla on kristallit.
471
00:33:40,601 --> 00:33:42,937
Synnymme yhä uudestaan.
472
00:33:43,646 --> 00:33:44,689
Olet oikeassa.
473
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
Sailor-kristallimme -
474
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
antavat meille toivoa, eikö niin?
475
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
Kakyu!
476
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Jos sinä kuolet,
477
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
tämä merkityksetön taistelu
ja kärsimys päättyy.
478
00:34:04,625 --> 00:34:06,961
Imperiumimme hallitsee vielä galaksia.
479
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Ei.
480
00:34:08,129 --> 00:34:10,465
Me hallitsemme maailmankaikkeutta.
481
00:34:10,548 --> 00:34:12,300
Ja sen takia sinun -
482
00:34:12,383 --> 00:34:16,304
täytyy tarjota Hopeakristalli
Shadow Galacticalle.
483
00:34:17,388 --> 00:34:21,267
Voin uhrata itseni,
mutta taistelu ei silti lopu.
484
00:34:22,643 --> 00:34:25,980
Meidän on pakko voittaa tämä sota.
485
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
En anna sitä.
486
00:34:28,191 --> 00:34:31,110
Käytän Hopeakristallin voimaa -
487
00:34:31,194 --> 00:34:33,488
päättääkseni sodan lopullisesti!
488
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
Ne antavat meille toivoa.
489
00:34:37,241 --> 00:34:41,329
Sailor-kristallit eivät tuhoa asioita
eivätkä käy taisteluja.
490
00:34:41,412 --> 00:34:45,333
Ne ovat olemassa rauhan ja onnen vuoksi!
491
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
Sailor Moon!
492
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Kakyu!
493
00:35:08,940 --> 00:35:13,653
Seuraavaksi kohtaat meidät, Sailor Moon.
494
00:35:22,161 --> 00:35:27,041
Venus! Merkurius! Mars! Uranus!
495
00:35:27,125 --> 00:35:32,588
Neptunus! Jupiter! Pluto! Saturnus!
496
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
Te olette elossa!
497
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
Mamo?
498
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Mamo! Te kaikki!
499
00:35:56,404 --> 00:36:00,158
Sailor Moonin täytyy kuolla. Tappakaa.
- Mitä?
500
00:36:00,241 --> 00:36:03,911
Ja ottakaa hänen Hopeakristallinsa!
501
00:36:05,872 --> 00:36:06,831
Me -
502
00:36:06,914 --> 00:36:08,499
toimimme ensin.
503
00:36:09,208 --> 00:36:12,044
Mercury Aqua Rhapsody!
504
00:36:13,212 --> 00:36:16,299
Mars Flame Sniper!
505
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
Kaikki!
506
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
Ei! Ohjaako Galaxia heitä?
507
00:36:29,020 --> 00:36:30,855
Se johtuu rannerenkaista.
508
00:36:30,938 --> 00:36:32,773
Jos saan ne pois...
509
00:36:33,774 --> 00:36:34,775
Chibi Chibi?
510
00:36:42,283 --> 00:36:43,326
Kaikki...
511
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Nämä näyt...
512
00:36:50,416 --> 00:36:52,460
Näinkö heille kävi?
513
00:36:53,628 --> 00:36:57,965
Ovatko edessämme olevat pelkkää huijausta?
514
00:36:58,925 --> 00:37:00,134
Minun vuoroni!
515
00:37:00,218 --> 00:37:03,638
Jupiter Oak Evolution!
516
00:37:07,516 --> 00:37:10,811
Sailor Moon! He ovat vihollisiamme.
517
00:37:10,895 --> 00:37:14,023
He ovat Galaxian tekemiä väärennöksiä.
518
00:37:14,106 --> 00:37:16,234
Vihollisiako? Ei voi olla niin.
519
00:37:16,317 --> 00:37:18,653
Tuo voima. Nuo ovat he.
520
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
He ovat elossa.
521
00:37:21,364 --> 00:37:25,159
Aivan niin. Me synnyimme uudestaan.
522
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
Chronos!
523
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
Typhoon!
524
00:37:34,627 --> 00:37:35,753
Sailor Moon!
525
00:37:35,836 --> 00:37:39,257
Suuri Galaxia. Suo minulle voimaa.
526
00:37:40,383 --> 00:37:44,929
Galactican Space Turbulence!
527
00:37:50,351 --> 00:37:51,519
Chibi Moon!
528
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
Sailor Moon. Nuo eivät ole he.
529
00:37:57,024 --> 00:37:58,442
Muista.
530
00:37:58,526 --> 00:38:02,613
Galaxia kätyreineen
muutti kaikkien kehot tomuksi.
531
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
Mutta kaikkihan ovat täällä.
532
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
He seisovat edessämme ilmielävinä.
533
00:38:11,247 --> 00:38:14,583
He eivät ole oikeita ystäviämme.
534
00:38:14,667 --> 00:38:17,753
Galaxian voima elvytti heidät,
535
00:38:17,837 --> 00:38:20,256
jotta he voivat tappaa meidät!
536
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Nyt on minun vuoroni.
537
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Saturnus!
538
00:38:27,805 --> 00:38:33,144
Galactica Glaive Surprise!
539
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
Harmillisia pikku rääpäleitä.
540
00:38:40,651 --> 00:38:43,112
Seuraava vastustajanne olen minä.
541
00:38:43,863 --> 00:38:46,365
Galactica Violon Tide!
542
00:38:56,334 --> 00:38:59,628
Tuo voima ei ole Neptunuksen.
543
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
Garnet Orb!
544
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
Silence Glaive!
545
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
Galactica cannon!
546
00:39:24,278 --> 00:39:26,906
Sailor Moon!
- Chibi Chibi!
547
00:39:27,907 --> 00:39:33,496
Venus Love and Galactica Shock!
548
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Mamo!
549
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Ei, tuo ei ole Mamo.
550
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
Nuo silmät. Tuo rannekoru!
551
00:39:56,560 --> 00:40:00,106
Galactica Gale!
552
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
Ei!
553
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Kaikki!
554
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Näin ei voi käydä.
555
00:40:12,785 --> 00:40:16,497
Kuka suojelee Maata, jos tapatte toisenne?
556
00:40:16,580 --> 00:40:19,542
Kuka suojelee tätä galaksia?
557
00:40:19,625 --> 00:40:21,377
Miten tulevaisuutemme käy?
558
00:40:21,460 --> 00:40:22,878
Lopettakaa!
559
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
Jos ette lopeta,
tämä on meidän kaikkien loppu!
560
00:40:28,968 --> 00:40:34,306
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
561
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
Eikö muka galaksin mahtavin
voimakristallisi pysty kummempaan?
562
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
Kuin kevyt tuulahdus vain.
563
00:40:47,653 --> 00:40:51,699
En pysty taistelemaan ystäviäni vastaan.
564
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
Galactica Planet Attack!
565
00:41:16,515 --> 00:41:18,309
Siipesi on nypitty irti.
566
00:41:18,392 --> 00:41:21,729
Jos emme taistele, me kuolemme.
Se päättyy tähän.
567
00:41:21,812 --> 00:41:27,067
Emme pääse Galaxian kimppuun.
Emme voita todellista vihollistamme.
568
00:41:27,151 --> 00:41:28,068
Ei!
569
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
Hänen pitää tehdä se itse.
570
00:41:33,157 --> 00:41:37,828
Tämä on Sailor Moonin taistelu.
Galaksin kohtalo riippuu tästä.
571
00:41:38,662 --> 00:41:42,333
Usko Sailor Mooniin.
572
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
Olet oikeassa.
En voi antaa tämän päättyä näin.
573
00:41:48,047 --> 00:41:49,215
Tehkää hänestä selvä.
574
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
En voi luovuttaa nyt!
575
00:41:59,975 --> 00:42:05,147
Silver Moon Crystal Power!
576
00:42:07,399 --> 00:42:10,861
Therapy Kiss!
577
00:42:51,944 --> 00:42:56,073
Hirviöluomukseni olivat
aikamoisia taideteoksia, vai mitä?
578
00:42:56,615 --> 00:42:58,659
Linnunradan suurin tuhon soturi,
579
00:42:58,742 --> 00:43:01,120
Sailor Galaxia,
toivottaa: "Tervetuloa linnaani."
580
00:43:01,662 --> 00:43:06,875
Pääsin tänne vihdoinkin.
Pääsin luoksesi, Sailor Galaxia.
581
00:43:07,918 --> 00:43:10,379
Olet loukkaantunut ja menettänyt siipesi,
582
00:43:10,462 --> 00:43:14,341
mutta vihasi minua kohtaan
täyttää sinut häikäisevällä voimalla.
583
00:43:16,010 --> 00:43:19,471
Voimani ei synny vihasta.
584
00:43:20,472 --> 00:43:23,267
Se kumpuaa uskostani Sailor-kristalleihin.
585
00:43:24,435 --> 00:43:28,397
Se kumpuaa uskostani ystäviini,
joilta saan voimaa.
586
00:43:28,480 --> 00:43:30,608
Se kumpuaa uskostani voimiini,
587
00:43:30,691 --> 00:43:32,484
jotka toivat minut tänne.
588
00:43:33,944 --> 00:43:37,531
Toivon, että saamme syntyä
uudestaan yhdessä.
589
00:43:38,532 --> 00:43:41,577
Se kumpuaa uskostani siihen,
että saan ystäväni takaisin.
590
00:43:41,660 --> 00:43:44,163
Ja että saamme jakaa elämämme.
591
00:43:44,997 --> 00:43:48,292
Se kumpuaa uskostani
rakentamaamme tulevaisuuteen.
592
00:43:48,375 --> 00:43:50,294
Siksi taistelen yhä.
593
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
Tulevaisuus rakkaiden ystävien kanssa?
594
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
Ei! Lopeta, Mamo!
595
00:44:16,945 --> 00:44:21,367
Tämä mies ja kaikki galaksin voima
kuuluvat minulle.
596
00:44:22,368 --> 00:44:25,996
Taistele, jos haluat ne takaisin.
597
00:44:26,080 --> 00:44:27,164
Minä taistelen.
598
00:44:28,123 --> 00:44:32,127
Taistelen, jotta taistelut
päättyvät lopullisesti!
599
00:44:56,318 --> 00:45:00,614
Galactica Inflation!
600
00:45:02,825 --> 00:45:06,203
Silver Moon Crystal Power!
601
00:45:08,997 --> 00:45:11,959
Therapy Kiss!
602
00:45:16,505 --> 00:45:17,798
Sailor Moon!
603
00:45:17,881 --> 00:45:19,299
Galaxia!
604
00:45:25,222 --> 00:45:28,517
Chibi Chibi, tunnistat tämän taistelun.
605
00:45:29,226 --> 00:45:32,396
Jos olet pikkusiskoni tai tyttäreni,
606
00:45:32,479 --> 00:45:36,066
meillä on silloin tulevaisuus, vai mitä?
607
00:45:36,150 --> 00:45:39,528
Voitamme tämän sodan,
ja kaikki pelastuvat, eikö niin?
608
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Chibi Chibi.
609
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
Kuka sinä olet?
610
00:45:55,627 --> 00:45:59,673
Minä synnyin yksin
kurjana olentona kurjassa maailmassa!
611
00:46:00,591 --> 00:46:01,884
Päiväni olivat helvettiä.
612
00:46:03,010 --> 00:46:04,553
Voin vain elää -
613
00:46:05,262 --> 00:46:07,055
ja kulkea helvetissä yksinäni.
614
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
Mutta minulla oli Sailor-vartijan voimat.
615
00:46:13,228 --> 00:46:15,022
Eräänä päivänä ne voimat heräsivät.
616
00:46:16,648 --> 00:46:18,734
Minä olin yksi valituista.
617
00:46:19,526 --> 00:46:23,906
Mutta pelkkä Sailor-vartija
on siltikin vain kurja olento.
618
00:46:24,698 --> 00:46:26,700
Minun piti olla vahvimman tähden vartija,
619
00:46:26,783 --> 00:46:28,160
jolla oli suurin voima.
620
00:46:29,536 --> 00:46:33,916
Etsin arvoistani tähteä kauan,
ikiomaa maailmaani.
621
00:46:35,000 --> 00:46:36,293
Sitten löysin sen.
622
00:46:37,252 --> 00:46:38,462
Upea kosminen pallo.
623
00:46:40,005 --> 00:46:42,466
Ja löysin keinon saada se omakseni.
624
00:46:42,549 --> 00:46:44,426
Linnunradan suurin voima.
625
00:46:51,099 --> 00:46:53,352
Sailor-vartijan voimaa -
626
00:46:53,435 --> 00:46:56,271
pitää käyttää rauhan ja oikeuden puolesta.
627
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
Ja ystävien ja rakkaiden auttamiseen.
628
00:47:00,234 --> 00:47:02,319
Rakkaus? Ystävyys?
629
00:47:02,402 --> 00:47:05,155
Tarvitset lähimmäisiä. Olet siis kurja.
630
00:47:05,239 --> 00:47:08,742
Voimme uskoa vain omaan voimaamme.
631
00:47:09,743 --> 00:47:13,163
Ja Sailor-kristalleihin,
sen voiman lähteeseen.
632
00:47:14,081 --> 00:47:15,415
Ne ovat kaikki kaikessa.
633
00:47:16,542 --> 00:47:18,669
Vaikka vartija tuhottaisiinkin,
634
00:47:18,752 --> 00:47:20,921
tarvitaan vain hänen kristallinsa.
635
00:47:22,172 --> 00:47:27,177
Kehon herättäminen on helppoa,
samoin sen murtaminen taas.
636
00:47:28,387 --> 00:47:30,305
Sinäkin tiedät sen.
637
00:47:30,389 --> 00:47:34,226
Sinä uskot
pelkkiin ohikiitäviin varjoihin.
638
00:47:34,309 --> 00:47:36,687
Ja silti vetoat siihen, että uskot.
639
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Uskot rakkauteen ja ystävyyteen.
640
00:47:39,940 --> 00:47:42,609
Rauhaan ja kurjien tulevaisuuteen.
641
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
Kaltaisesi tuhoaja ei ymmärrä sitä!
642
00:47:46,405 --> 00:47:48,699
Ystäväni ja rakkaani
suovat minulle voimaa.
643
00:47:48,782 --> 00:47:51,076
Heidän sanansa, kehonsa ja lämpönsä myös.
644
00:47:51,159 --> 00:47:53,537
Et voi tietää, miten vahva voima se on.
645
00:47:55,581 --> 00:47:58,584
Se voima toi minut tänne.
Selviän sen avulla.
646
00:47:58,667 --> 00:48:01,962
Se auttaa taistelemaan Sailor-vartijana.
647
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Olen täällä ystävieni
ja rakkaitteni ansiosta.
648
00:48:05,882 --> 00:48:08,176
Sitä Sailor-vartijana oleminen tarkoittaa!
649
00:48:17,227 --> 00:48:20,230
Se, jolla on galaksin
voimakkain Sailor-kristalli...
650
00:48:20,314 --> 00:48:21,690
Miksi se on Sailor Moon?
651
00:48:22,691 --> 00:48:25,485
Siitä viis. Haluan hänen voimansa!
652
00:48:27,195 --> 00:48:30,616
Muuten en päihitä Kaaosta
ja valloita galaksia.
653
00:48:31,908 --> 00:48:34,953
Tarvitsen hänen voimansa!
654
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
Mikä paikka tämä on?
655
00:48:46,590 --> 00:48:50,302
Tämä on tähtien pyhää maata.
Galaxy Cauldron.
656
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Vahvoja ja heikkoja tähtiä,
kurjia ja Sailor-vartijoita.
657
00:48:55,557 --> 00:48:58,644
Kaikki Linnunradan galaksin tähdet
syntyvät täällä.
658
00:48:59,394 --> 00:49:01,021
Täälläkö tähdet syntyvät?
659
00:49:01,772 --> 00:49:03,065
Tämä on pyhä paikka,
660
00:49:03,148 --> 00:49:06,109
jossa on enemmän mahdollisuuksia
kuin missään muualla.
661
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Tämä on äärimmäinen paikka,
jonka lopullinen valittu voi valloittaa.
662
00:49:12,699 --> 00:49:16,662
Täällä kaikki on olemassa
ja kaikki hiipuu pois.
663
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
Galaxia, mitä sinä...
664
00:49:28,048 --> 00:49:30,634
Galaksin Sailor-kristallit -
665
00:49:30,717 --> 00:49:34,137
ovat sulaneet sen emomereen
ja kadonneet jälkeä jättämättä.
666
00:49:35,097 --> 00:49:38,600
Suurenmoista. Se värisyttää minua.
667
00:49:38,684 --> 00:49:42,729
Cauldron on maailmankaikkeuden
voimakkain tähti.
668
00:49:43,605 --> 00:49:46,191
Ovatko ystävieni kristallit poissa?
669
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
Uskoin tähän asti,
että jos saamme heidän kristallinsa,
670
00:49:50,278 --> 00:49:52,948
saisimme heidätkin ennallaan.
671
00:49:53,740 --> 00:49:55,075
Se oli viimeinen toivoni.
672
00:49:55,784 --> 00:49:57,786
Heidän kristallinsa...
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
Sinä maksat tästä.
674
00:50:00,831 --> 00:50:03,625
Saat maksaa tuosta hyvästä! Galaxia!
675
00:50:05,377 --> 00:50:06,837
Nyt riittää.
676
00:50:06,920 --> 00:50:11,216
Anna tulla. Raivon liekit leiskukoot,
vihan myrsky raivotkoon.
677
00:50:11,299 --> 00:50:13,844
Tunne yksinäisyys, Sailor Moon.
678
00:50:14,428 --> 00:50:19,891
Nämä tunteet herättävät
sisälläsi piilevän rajattoman voiman.
679
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
Mamo!
680
00:50:25,188 --> 00:50:29,276
Kun Kaaos on paljastanut kaiken totuuden,
681
00:50:29,985 --> 00:50:32,195
voimasi riistäytyy hallinnasta.
682
00:50:32,279 --> 00:50:34,406
Se tuhoaa kaiken. Kaaos katoaa.
683
00:50:35,323 --> 00:50:40,620
Silloin minä, Galaxia,
olen maailmankaikkeuden aito hallitsija!
684
00:50:45,625 --> 00:50:47,043
Sailor Moon.
685
00:50:48,879 --> 00:50:51,757
Chibi Moon. Mamo!
686
00:50:58,764 --> 00:51:04,019
Ei!
687
00:51:09,107 --> 00:51:12,903
Nyt mestari Kaaos ahmii sinut,
Sailor Moon.
688
00:51:13,904 --> 00:51:18,158
Sitten vapautat täyden voimasi
Cauldronin sisällä -
689
00:51:18,241 --> 00:51:20,535
ja pyyhkäiset Kaaoksen olemattomiin!
690
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Galactica -
691
00:51:23,997 --> 00:51:26,166
Superstring!
692
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
Mahdotonta!
693
00:51:37,886 --> 00:51:38,887
Mestari Kaaos.
694
00:51:38,970 --> 00:51:41,348
Tarjoan sinulle Sailor Moonin voiman.
695
00:51:41,431 --> 00:51:43,809
Hän on galaksin voimakkain vartija!
696
00:51:45,352 --> 00:51:46,937
Hetki on vihdoin koittanut.
697
00:51:47,562 --> 00:51:50,982
Galaksi ja maailmankaikkeus
ovat pian minun.
698
00:52:06,665 --> 00:52:10,836
Tuo hopeinen hohde.
Galaksin väkevin voima.
699
00:52:10,919 --> 00:52:13,672
Se on omani viimeinkin.
700
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Minä olen Kaaos.
701
00:52:16,174 --> 00:52:18,301
Se, josta ei tullut tähteä
eikä planeettaa.
702
00:52:18,385 --> 00:52:22,222
Cauldronin pimeiden tähtien hallitsija.
703
00:52:22,305 --> 00:52:23,306
Kaaos?
704
00:52:23,390 --> 00:52:27,894
Lapsi, sinä olet perinyt
Cauldronin kauniin valon voiman.
705
00:52:27,978 --> 00:52:30,856
Sukulaisesi, joka syntyi samasta merestä,
706
00:52:30,939 --> 00:52:34,693
pahoista tummista tähdistä,
menehtyi kättesi kautta.
707
00:52:34,776 --> 00:52:38,071
Teit nimesi tunnetuksi kautta galaksin.
Etkö tehnytkin?
708
00:52:38,154 --> 00:52:42,075
Sukulaiseni? Pahat tummat tähdet?
709
00:52:42,158 --> 00:52:44,578
Kieroutuneita pimeyden ruumiillistumia,
710
00:52:44,661 --> 00:52:48,582
jotka etsivät galaksista valon voimaa.
711
00:52:48,665 --> 00:52:54,337
Tuhoamasi pahat olennot
olivat minun jatkeitani.
712
00:52:55,547 --> 00:52:58,925
He matkasivat luoksesi
aika-avaruuden halki.
713
00:52:59,509 --> 00:53:01,553
He ovat sisaruksiasi.
714
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Olivatko kaikki viholliseni -
715
00:53:05,432 --> 00:53:08,727
omia sisaruksiani,
tähtiä samasta paikasta?
716
00:53:08,810 --> 00:53:12,105
Kohtalo johdatti sinut tänne.
717
00:53:12,814 --> 00:53:16,443
Pimeys kutsuu valoa
ja valo puolestaan pimeyttä.
718
00:53:17,027 --> 00:53:19,821
Me houkuttelemme toisiamme.
719
00:53:20,572 --> 00:53:24,034
Onhan kaikki myös lähtöisin
yhdestä paikasta.
720
00:53:24,743 --> 00:53:29,998
Ja nyt on valon ja pimeyden
aika yhdistyä jälleen kerran.
721
00:53:30,707 --> 00:53:36,004
Sailor Moon. Anna voimasi minulle.
722
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Vihdoinkin -
723
00:53:37,964 --> 00:53:42,010
minusta tulee koko kosmoksen hallitsija!
724
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Miksi autoit?
725
00:53:48,516 --> 00:53:49,643
Galaxia.
726
00:53:49,726 --> 00:53:51,061
Tee minusta loppu!
727
00:53:53,271 --> 00:53:56,775
Kaaos ei arvostanut minua ikinä.
728
00:53:57,567 --> 00:54:00,904
En voinut kukistaa niin vahvaa olentoa.
729
00:54:02,197 --> 00:54:04,950
En olisi saanut hallita tätäkään tähteä.
730
00:54:08,286 --> 00:54:13,708
Autoin sinua, koska näin sinussa
yksinäisen version itsestäni.
731
00:54:15,460 --> 00:54:18,588
En halua menettää lisää vartijoita.
732
00:54:18,672 --> 00:54:21,758
Olen vihollisesi! Tämä on sotaa!
733
00:54:22,425 --> 00:54:24,511
En voi taistella enää.
734
00:54:29,599 --> 00:54:31,893
Ystäväni ovat kadonneet.
735
00:54:33,353 --> 00:54:36,940
Olen taistellut koko ajan
rakkaideni puolesta.
736
00:54:37,023 --> 00:54:38,942
Ystävieni puolesta.
737
00:54:39,776 --> 00:54:43,697
Nyt se kaikki on poissa.
738
00:54:44,447 --> 00:54:47,450
Kaikki tärkeimmät ovat poissa.
739
00:54:48,535 --> 00:54:51,663
Kenen tai minkä puolesta
voin enää taistella?
740
00:54:54,499 --> 00:54:56,584
Kumpikaan meistä ei voi taistella.
741
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Sailor-vartijat katoavat.
742
00:55:01,297 --> 00:55:03,967
Taistelut loppuvat oikeasti.
743
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Loppuuko taisteleminen?
744
00:55:09,014 --> 00:55:12,267
Sitähän me halusimme. Mutta emme näin.
745
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
Ei.
746
00:55:14,769 --> 00:55:18,189
Taisteleminen ei lopu.
Se jatkuu ikuisesti.
747
00:55:18,857 --> 00:55:24,029
Sinun pitää tehdä se.
Tällä kertaa sinun pitää lopettaa sota.
748
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
Galaksin tulevaisuuden takia.
749
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
Sailor Moon. Käytä voimasi rippeet -
750
00:55:29,909 --> 00:55:33,997
ja tuhoa Kaaos ja Cauldron,
vihollistesi voimanlähde.
751
00:55:34,080 --> 00:55:36,166
Siten päätät taistelut.
752
00:55:36,249 --> 00:55:39,294
Tuhoanko Kaaoksen ja Cauldronin?
753
00:55:39,377 --> 00:55:41,129
Chibi Chibi?
754
00:55:41,212 --> 00:55:44,799
Kaaos on sulautunut Cauldroniin.
Niitä ei voi erottaa.
755
00:55:45,884 --> 00:55:50,138
Voit kukistaa Kaaoksen
vain tuhoamalla Cauldroninkin.
756
00:55:51,765 --> 00:55:57,437
Jos tuhoan Cauldronin,
uusia tähtiä ei enää synny.
757
00:55:59,064 --> 00:56:02,609
Ja siten jonain päivänä
galaksilla ei ole tulevaisuutta.
758
00:56:02,692 --> 00:56:04,736
Jos emme tee niin,
759
00:56:04,819 --> 00:56:07,989
sotaa ja tuskaa täynnä oleva historia
toistuu ikuisesti.
760
00:56:08,865 --> 00:56:11,159
Joutuisit kantamaan sitä taakkaa.
761
00:56:11,242 --> 00:56:14,079
Katuisit sitä. Tiedän sen.
762
00:56:14,162 --> 00:56:15,830
Sailor Moon.
763
00:56:18,917 --> 00:56:21,336
Niin kauan kuin uusia tähtiä ilmestyy,
764
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
taistelut eivät lopu.
765
00:56:24,130 --> 00:56:28,635
Pimeys kutsuu valoa
ja valo puolestaan pimeyttä.
766
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
Onko tämä galaksin tahto?
767
00:56:32,680 --> 00:56:36,768
Tarkoittaako tämän taistelun loppu
kaiken loppua?
768
00:56:39,354 --> 00:56:45,902
Pitääkö minun tällä kertaa olla se,
joka heilauttaa kuoleman viikatetta?
769
00:56:45,985 --> 00:56:48,363
Sinun on pakko. Vaihtoehtoa ei ole.
770
00:56:48,446 --> 00:56:50,698
Jotta tuot rauhan galaksiin.
771
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
Se on ainoa keino.
772
00:56:59,874 --> 00:57:03,002
Vaikka tämä galaksi tuhottaisiin,
773
00:57:03,086 --> 00:57:06,297
uusi Cauldron ilmestyy varmasti johonkin.
774
00:57:08,258 --> 00:57:10,301
Uusi tulevaisuus alkaa jossain.
775
00:57:11,010 --> 00:57:14,514
Se voi synnyttää taas valon ja pimeyden.
776
00:57:14,597 --> 00:57:18,059
Selkkausten lopettaminen
ei voi olla niin helppoa.
777
00:57:20,603 --> 00:57:21,771
Merkillistä.
778
00:57:22,981 --> 00:57:27,193
En tiennyt
tuntevani tällaisia sanoja enää.
779
00:57:28,236 --> 00:57:29,946
Olet oikeassa.
780
00:57:30,029 --> 00:57:34,200
Uusia tulevaisuuksia syntyy jatkuvasti,
eikä se lopu.
781
00:57:34,284 --> 00:57:35,910
Niissä tulevaisuuksissa -
782
00:57:35,994 --> 00:57:40,290
on valoa ja pimeyttä,
sotaa ja toivoa, elämää ja kuolemaa,
783
00:57:41,249 --> 00:57:43,209
iloa ja surua.
784
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
Niissä on niitä kaikkia yhä uudestaan.
785
00:57:47,046 --> 00:57:50,925
Ja niistä asioista
maailmankaikkeutemme muodostuu.
786
00:57:53,761 --> 00:57:54,971
Sailor Moon.
787
00:57:56,097 --> 00:58:00,143
Uskotko tämän maailmankaikkeuden
kaukaiseen tulevaisuuteen?
788
00:58:01,269 --> 00:58:05,440
Oletko vartija,
joka sulkee kaiken syleilyynsä?
789
00:58:06,399 --> 00:58:09,444
Löysin sen vihdoinkin. Löysin tähteni.
790
00:58:10,195 --> 00:58:14,324
Se on niin suuri ja kirkas,
etten ulotu siihen.
791
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
Mutta...
792
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Mutta tuo tähti -
793
00:58:20,663 --> 00:58:24,334
loistaa maailmankaikkeudessa
varmasti ikuisuuden.
794
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Chibi Chibi.
795
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
Minä en luovuta.
796
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
En voi.
797
00:58:35,553 --> 00:58:37,847
Ystäväni opettivat minua yhä uudestaan.
798
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
Taistelun lopussa
on toivoa ja tulevaisuus.
799
00:58:44,020 --> 00:58:45,480
Kokoan tulevaisuuden -
800
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
kaikkien ollessa mukana.
801
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
Älä sinäkään luovu toivosta
ja tulevaisuudestasi.
802
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Jaksa uskoa.
803
00:58:57,825 --> 00:59:01,704
Toivomme tähti ei sammu koskaan.
804
00:59:02,705 --> 00:59:06,459
Me pärjäämme, kunhan se tähti loistaa.
805
00:59:07,252 --> 00:59:08,461
Emme häviä.
806
00:59:10,171 --> 00:59:11,005
Hyvä on.
807
00:59:27,939 --> 00:59:29,023
Chibi Chibi?
808
00:59:31,234 --> 00:59:33,778
Olet oikeassa. Me emme häviä.
809
00:59:35,905 --> 00:59:39,158
Sillä olemme Sailor-vartijoita.
810
00:59:43,246 --> 00:59:45,290
Sailor Moon.
811
00:59:45,373 --> 00:59:48,501
Cauldron, joka sinut synnytti,
on pian hautasi.
812
00:59:48,585 --> 00:59:51,045
Tämä on uuden tähden syntymä.
813
00:59:51,129 --> 00:59:53,631
Kosmoksen vahvimman tähden. Kaaoksen!
814
00:59:58,052 --> 01:00:02,974
Kaaos. Kuningatar Metalia. Kuolonhaamu.
815
01:00:03,683 --> 01:00:07,353
Faarao 90. Nehallenia.
816
01:00:07,437 --> 01:00:09,814
Ja Galaxia.
817
01:00:10,690 --> 01:00:12,609
Ymmärrän vihdoinkin,
818
01:00:12,692 --> 01:00:16,487
miksi te hamusitte voimaani
niin epätoivoisesti.
819
01:00:18,114 --> 01:00:20,742
Sama tunne sai minut
tarvitsemaan rakastani -
820
01:00:20,825 --> 01:00:23,661
ja kaipaamaan rakkaiden ystävieni luo.
821
01:00:25,663 --> 01:00:29,083
Me kaikki olemme yksinäisiä tähtiä.
822
01:00:29,167 --> 01:00:32,795
Siksi etsimme toisiamme.
Haluamme yhdistää voimamme.
823
01:00:34,130 --> 01:00:35,632
Olla yhtä.
824
01:00:35,715 --> 01:00:37,800
Olimme siten alussa.
825
01:00:39,302 --> 01:00:41,471
Joten nyt minäkin -
826
01:00:42,680 --> 01:00:47,685
etsin sinut ja syleilen sinua
tämän Cauldronin sisällä.
827
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
Pelastan meidät kaikki!
828
01:00:53,191 --> 01:00:54,817
Pelastan meidät kaikki!
829
01:00:54,901 --> 01:00:57,278
Onko se mahdollista? En tiedä.
830
01:00:58,029 --> 01:00:58,863
Mutta...
831
01:00:59,864 --> 01:01:00,948
Olemme aina luonasi.
832
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
Älä epäile itseäsi vaan taistele.
833
01:01:04,369 --> 01:01:09,248
Toivoa ja jälleensyntymisiä on aina.
834
01:01:10,166 --> 01:01:14,087
Sailor-kristallimme antavat meille toivoa.
835
01:01:15,254 --> 01:01:16,714
Ne antavat toivoa.
836
01:01:17,632 --> 01:01:21,719
En anna ikinä periksi.
En luovu toivosta koskaan.
837
01:01:21,803 --> 01:01:24,597
Kutsun vartijoita,
jotka uinuvat Cauldronissa.
838
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
Kutsun kristallejanne.
839
01:01:28,309 --> 01:01:32,772
Ja kutsun
muita vartijoita kautta galaksin.
840
01:01:33,773 --> 01:01:34,607
Auttakaa.
841
01:01:35,608 --> 01:01:37,485
Suokaa minulle voimaa!
842
01:01:44,659 --> 01:01:45,827
Hän kutsuu.
843
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
Hän pyytää voimaamme!
844
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
Sailor Moon!
845
01:01:53,042 --> 01:01:57,171
Silver Moon Crystal -
846
01:01:57,255 --> 01:02:00,174
Eternal Power!
847
01:02:01,718 --> 01:02:05,388
Yritätkö raastaa minut hajalle? Lopeta!
848
01:02:21,195 --> 01:02:23,156
Tunnen heidän voimansa kehossani.
849
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
Odottakaa minua.
850
01:02:32,915 --> 01:02:33,750
Sailor Moon!
851
01:02:35,418 --> 01:02:36,252
Vau.
852
01:02:36,335 --> 01:02:39,255
Mikä aiheuttaa tuon valon tulvan?
853
01:02:40,631 --> 01:02:43,009
Kaatuneiden vartijoiden kristallit,
854
01:02:43,092 --> 01:02:47,764
jotka Galaxia vei,
nousevat esiin Cauldronista.
855
01:02:47,847 --> 01:02:52,518
He palautuvat ennalleen
ja palaavat kotitähdilleen.
856
01:02:58,107 --> 01:02:59,317
Chibi Chibi?
857
01:03:00,067 --> 01:03:03,279
He ovat uudestisyntyneitä tähtikiteitä,
858
01:03:04,906 --> 01:03:07,742
jotka kotiplaneetoilleen palattuaan -
859
01:03:07,825 --> 01:03:10,995
ovat kypsyneet entisenlaisiksi.
860
01:03:11,078 --> 01:03:13,831
Uhrasiko Silver Moon itsensä -
861
01:03:13,915 --> 01:03:16,083
käyttääkseen Hopeakristallin voimaa?
862
01:03:16,626 --> 01:03:17,668
Ei.
863
01:03:17,794 --> 01:03:21,297
Jälleensyntyminen on mahdollista,
koska Sailor-kristallit -
864
01:03:21,380 --> 01:03:24,133
yhdistyivät ja loivat uudistavaa energiaa.
865
01:03:25,301 --> 01:03:29,347
Tämä on kosmoskristallin
äärimmäinen Lambda-voima!
866
01:03:29,430 --> 01:03:31,349
Kosmoskristallil?
867
01:03:31,432 --> 01:03:32,975
Lambda-voima?
868
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Kuka sinä olet?
869
01:03:34,685 --> 01:03:37,021
Olen Sailor Kosmos.
870
01:03:37,104 --> 01:03:41,943
Mutta silloinhan sinä olet
tulevaisuuden Sailor Moon -
871
01:03:42,026 --> 01:03:43,319
äärimmäisessä muodossa.
872
01:03:54,664 --> 01:03:58,251
Sailor Kosmos. Missä prinsessamme on?
873
01:03:58,876 --> 01:04:00,044
Ei hätää.
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,383
Prinsessanne herätettiin henkiin
muiden vartijoiden lailla.
875
01:04:06,884 --> 01:04:09,303
Hän palaa lopulta valoon -
876
01:04:09,387 --> 01:04:11,764
ja turvallisesti 30. vuosisadalle.
877
01:04:13,307 --> 01:04:15,560
Täällä syntyvät galaksin tähdet,
878
01:04:15,643 --> 01:04:17,854
ja tänne ne lopulta palaavat.
879
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Imeäkseen Kaaoksen,
vihollistensa lähteen, itseensä -
880
01:04:23,401 --> 01:04:25,403
Ikuinen Sailor Moon vastustajineen -
881
01:04:25,486 --> 01:04:28,447
sulautui Cauldronin alkumereen.
882
01:04:29,574 --> 01:04:34,120
Ikuisen Sailor Moonin voiman avulla
Cauldron ja galaksi -
883
01:04:34,203 --> 01:04:36,831
saivat alkuperäiset muotonsa.
884
01:04:38,833 --> 01:04:43,087
Hän ei pystynyt kukistamaan
Kaaosta täydellisesti.
885
01:04:44,297 --> 01:04:49,552
Olen pelkuri, joka saapuu käsittämättömän
kaukaisesta tulevaisuudesta.
886
01:04:49,635 --> 01:04:52,096
Luovuin kaikesta ja pakenin tänne.
887
01:04:53,431 --> 01:04:56,142
Kautta ikuisuuden
on jatkuvia verilöylyjä -
888
01:04:57,059 --> 01:05:00,354
ja ankaraa taistelua
Sailor Kaaoksen kanssa.
889
01:05:00,438 --> 01:05:01,981
Sailor Kaaos?
890
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
Herääkö Kaaos vielä henkiin?
891
01:05:06,402 --> 01:05:09,780
Sailor Kaaos oli väkevä.
En voinut voittaa häntä.
892
01:05:11,157 --> 01:05:14,619
Taistelu jatkui hyvin kauan.
893
01:05:15,703 --> 01:05:19,081
Vahingot ja kaiken hinta
olivat liian suuria.
894
01:05:20,499 --> 01:05:22,710
En ollut enää varma.
895
01:05:22,793 --> 01:05:26,923
Miksi taistelimme?
Mikä oikea vastaus oikein oli?
896
01:05:28,966 --> 01:05:30,092
Mitä piti tehdä?
897
01:05:33,304 --> 01:05:36,349
Aina kun epäilin, aina kun se oli vaikeaa,
898
01:05:37,224 --> 01:05:39,143
muistin täällä käydyn taistelun.
899
01:05:39,977 --> 01:05:42,438
Mitä jos olisin tuhonnut Cauldronin?
900
01:05:43,064 --> 01:05:45,441
Olisivatko taistelu ja kärsimys -
901
01:05:46,609 --> 01:05:47,485
kadonneet?
902
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Tunsin katumusta ja palasin tänne.
903
01:05:53,115 --> 01:05:54,825
Aika-avaruuden halki kauas.
904
01:05:55,868 --> 01:05:58,913
Menetin voimani, ja muistini himmeni.
905
01:05:59,872 --> 01:06:01,582
Pääsin tänne jotenkin.
906
01:06:03,125 --> 01:06:05,211
Jotta toimin tällä kertaa oikein,
907
01:06:06,128 --> 01:06:10,341
aioin pakottaa entisen itseni
valitsemaan nyt oikean polun.
908
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Mutta hän opetti minua.
909
01:06:14,929 --> 01:06:17,264
Valitsemani polku ei ollut virhe.
910
01:06:18,516 --> 01:06:22,061
Tähtien synnyinpaikkaa ei voi tuhota.
911
01:06:23,270 --> 01:06:26,273
Jatkamme elämistä,
koska tämä paikka on olemassa.
912
01:06:28,359 --> 01:06:31,737
Voimme tehdä asioita
niin monta kertaa kuin tarvitaan.
913
01:06:33,781 --> 01:06:37,243
En pakene enää.
Nyt voin siirtyä eteenpäin.
914
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
Ikuinen Sailor Moon
siunasi minua voimalla.
915
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
Rohkeudella, jotta luovun kaikesta.
916
01:06:45,793 --> 01:06:48,254
Ja jotta hyväksyn kaikki ja kaiken.
917
01:06:49,422 --> 01:06:53,259
Olin lähes unohtanut
tämän voittamattoman voiman.
918
01:06:55,302 --> 01:06:59,056
Ikuinen Sailor Moon pelasti galaksin.
919
01:06:59,140 --> 01:07:00,933
Hän on aito Sailor Kosmos.
920
01:07:02,435 --> 01:07:05,855
Kun Ikuisen Sailor Moonin lailla
uskallan luopua kaikesta -
921
01:07:05,938 --> 01:07:07,898
ja hyväksyä kaikki ja kaiken,
922
01:07:09,025 --> 01:07:13,404
minusta tulee Sailor Kosmos.
923
01:07:14,864 --> 01:07:17,199
Nyt teidänkin pitää palata.
924
01:07:17,950 --> 01:07:20,202
Palatkaa suojelemaan prinsessaa.
925
01:07:40,389 --> 01:07:41,432
On lämmin.
926
01:07:42,808 --> 01:07:44,852
Jokin tuoksuu tutulta.
927
01:07:49,315 --> 01:07:50,232
Olenko -
928
01:07:54,487 --> 01:07:55,321
elossa?
929
01:07:57,823 --> 01:08:00,659
Yritin syleillä Kaaosta.
930
01:08:00,743 --> 01:08:02,244
Ja viime hetkellä -
931
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
minut torjuttiin.
932
01:08:05,664 --> 01:08:06,499
Missä olen?
933
01:08:07,708 --> 01:08:10,127
Onko kaikki poissa?
934
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Usa.
935
01:08:28,354 --> 01:08:29,480
Usagi!
- Usa!
936
01:08:31,023 --> 01:08:32,316
Kaikki!
937
01:08:38,781 --> 01:08:40,658
Voimasi teki tämän, Usa.
938
01:08:42,243 --> 01:08:43,119
Usagi.
939
01:08:44,286 --> 01:08:45,788
Anteeksi, että jäit yksin.
940
01:08:45,871 --> 01:08:47,623
Anteeksi, ettemme suojelleet sinua.
941
01:08:47,706 --> 01:08:50,584
Rei. Mina-P.
942
01:08:50,668 --> 01:08:52,670
Kaipasimme sinua.
943
01:08:52,753 --> 01:08:53,754
Tämä on helpotus.
944
01:08:54,588 --> 01:08:57,925
Haruka. Michiru.
945
01:08:58,008 --> 01:09:01,470
Sinä kutsuit meitä.
946
01:09:01,554 --> 01:09:04,390
Lähetit meille voimaasi.
947
01:09:04,473 --> 01:09:06,642
Kiitos, Usagi.
948
01:09:07,518 --> 01:09:08,644
Kiitos.
949
01:09:08,727 --> 01:09:12,106
Setsuna. Hotaru.
950
01:09:12,189 --> 01:09:14,316
Mako. Ami.
951
01:09:14,400 --> 01:09:15,651
Usagi!
952
01:09:19,321 --> 01:09:20,531
Chibi-Usa!
953
01:09:22,491 --> 01:09:24,535
Odotan sinua 30. vuosisadalla.
954
01:09:24,618 --> 01:09:25,995
Chibi-Usa!
955
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
Minä uskoin aina.
Tiesin, että tapaamme taas.
956
01:09:42,344 --> 01:09:43,512
Me teimme sen.
957
01:09:43,596 --> 01:09:45,598
Liityimme taas yhteen.
958
01:09:47,975 --> 01:09:50,978
Olemme yhdessä. Ajatuksemme yhdistyivät.
959
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
Löysimme vihdoinkin toisemme.
960
01:09:57,234 --> 01:09:59,069
Tähtesi loistaa kirkkaasti.
961
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Ei ole helppoa säilyttää
täyttä tähtimuotoa Cauldronissa.
962
01:10:04,700 --> 01:10:08,120
Olemmeko sen sisällä?
963
01:10:09,872 --> 01:10:10,873
Olemme.
964
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
Kuka sinä olet?
965
01:10:12,958 --> 01:10:15,461
Olen Kosmos-vartija.
966
01:10:16,378 --> 01:10:18,881
Kosmoskiteen taivaallinen vartijahenki.
967
01:10:19,715 --> 01:10:20,799
Kauan sitten -
968
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
eräs toinen kaltaisesi tähti
saapui tänne täydessä muodossaan.
969
01:10:25,095 --> 01:10:28,891
Hän piteli rinnallaan
pienen tähden tyhjää kuorta.
970
01:10:30,476 --> 01:10:34,980
Sen tähden säteily
oli yhtä voimakasta kuin sinulla,
971
01:10:35,064 --> 01:10:35,898
Sailor Moon.
972
01:10:38,359 --> 01:10:42,154
Nyt sinä saavut luokseni.
973
01:10:42,905 --> 01:10:46,867
Haluatko heittää henkesi
Cauldronin alkujen mereen -
974
01:10:47,910 --> 01:10:51,163
ja aloittaa uuden taivaallisen historian?
975
01:10:52,164 --> 01:10:59,171
Vai haluatko poistua täältä
nykyisessä tähtimuodossasi?
976
01:11:02,716 --> 01:11:06,720
Haluamme elää yhdessä
ja jakaa elämämme ikuisesti.
977
01:11:07,471 --> 01:11:10,683
Haluan rakentaa tulevaisuuttamme yhdessä.
978
01:11:10,766 --> 01:11:15,437
Haluan tämän elämän,
olipa se kuinka vaikeaa hyvänsä.
979
01:11:20,943 --> 01:11:22,194
Kosmos-vartija!
980
01:11:22,278 --> 01:11:23,445
Entä Kaaos?
981
01:11:28,158 --> 01:11:31,996
Kaaoksen ydin
on sulanut Cauldronin meressä.
982
01:11:32,079 --> 01:11:34,498
Häntä ei voi enää löytää.
983
01:11:36,041 --> 01:11:39,712
Hän saattaa syntyä vielä uudestaan.
984
01:11:39,795 --> 01:11:41,505
Täällä tähdet -
985
01:11:42,381 --> 01:11:46,844
ja mahdollisuudet heräävät henkiin.
986
01:12:19,043 --> 01:12:22,796
Jokaisella meistä on tähti sydämessään.
987
01:12:44,193 --> 01:12:46,153
Tuo teki kipeää!
988
01:12:46,236 --> 01:12:49,031
Mitä teet? Usagi, senkin hoopo.
989
01:12:49,114 --> 01:12:51,241
Lukitsitko itsesi taas ulos?
990
01:12:51,325 --> 01:12:53,827
Olisipa isosiskoni fiksumpi.
991
01:12:57,456 --> 01:12:58,499
Shingo.
992
01:12:59,625 --> 01:13:01,710
Mitä nyt? Olet karmiva.
993
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Ei mitään.
994
01:13:05,047 --> 01:13:08,050
Shingo? Usagi. Mitä sinä teet?
995
01:13:08,884 --> 01:13:11,470
Ruoka on valmista.
996
01:13:11,553 --> 01:13:13,430
Äiti. Isä.
997
01:13:13,514 --> 01:13:14,932
Kamala nälkä.
998
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
Pidä kiirettä, Usagi.
999
01:13:18,352 --> 01:13:19,228
Hyvä on.
1000
01:13:21,814 --> 01:13:23,065
Luna!
1001
01:13:23,148 --> 01:13:25,984
Tervetuloa kotiin, Usagi.
1002
01:13:26,068 --> 01:13:27,736
Olen kotona.
1003
01:17:35,984 --> 01:17:37,110
Huomenta.
1004
01:17:37,194 --> 01:17:38,570
Huomenta, Mamo.
1005
01:17:39,404 --> 01:17:43,200
Tuntuu kuin olisin nähnyt pitkää unta.
1006
01:17:44,201 --> 01:17:45,994
Millaista unta?
1007
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
No, minä...
1008
01:17:54,419 --> 01:17:55,587
En muista.
1009
01:17:57,673 --> 01:17:58,757
Hei, Mamo.
1010
01:17:58,840 --> 01:18:01,718
Sano ne sanat taas.
1011
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Sanoin ne yöllä ainakin 50 kertaa.
1012
01:18:05,889 --> 01:18:07,224
Vielä kerran.
1013
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
Tämä on viimeinen kerta.
1014
01:18:12,729 --> 01:18:14,439
Tule vaimokseni, Usa.
1015
01:18:29,788 --> 01:18:31,206
Mitä?
1016
01:18:31,289 --> 01:18:33,500
Tunsin jotakin.
1017
01:18:34,251 --> 01:18:38,004
Tunsin, että sisälläni
syntyy kohta uusi tähti.
1018
01:18:38,839 --> 01:18:41,591
Tunnen, että pian tyttäremme,
1019
01:18:41,675 --> 01:18:45,512
uusi Sailor-vartija,
saapuu tähän maailmaan.
1020
01:18:46,096 --> 01:18:46,930
Mamo?
1021
01:18:47,848 --> 01:18:50,934
Pystymmekö suojelemaan planeettaa yhdessä?
1022
01:18:51,017 --> 01:18:54,646
Ikuisesti, kunnes olemme hoitaneet osamme?
1023
01:18:55,355 --> 01:18:57,399
Totta kai.
1024
01:18:58,275 --> 01:19:01,153
Voimmeko jakaa
yhteisen elämämme ikuisesti?
1025
01:19:02,279 --> 01:19:03,530
Vannon sen.
1026
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
Pysymme aina yhdessä.
1027
01:19:08,452 --> 01:19:10,162
Minäkin vannon niin.
1028
01:19:10,245 --> 01:19:13,540
Vannon suojelevani sinua ikuisesti.
1029
01:19:16,626 --> 01:19:22,257
Vannon suojelevani
rakkaita ystäviämme aina.
1030
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
Mamo!
1031
01:19:30,682 --> 01:19:34,060
Sitten joskus, kun me alamme hiipua pois -
1032
01:19:35,061 --> 01:19:36,688
ja kun uudet vartijat,
1033
01:19:38,023 --> 01:19:40,942
uudet tähdet ja planeetat
saapuvat sukupolvien ajan,
1034
01:19:42,694 --> 01:19:48,033
sinä et pala loppuun, Sailor Moon.
1035
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
Olet tähti, joka loistaa kirkkaimmin
ja kauneimmin ikuisuuden ajan.
1036
01:20:07,052 --> 01:20:11,223
KIITÄN TEITÄ SYDÄMENI POHJASTA,
KUN KATSOITTE TÄMÄN.
1037
01:20:11,306 --> 01:20:15,435
TOIVON TULEVAISUUTTA TÄYNNÄ VALOA.
NAOKO TAKEUCHI, HELMIKUU 2023
1038
01:20:37,749 --> 01:20:42,754
{\an8}Tekstitys: Kati Karvonen