1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,697 --> 00:00:31,781
Godmorgen, mor.
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
Hvad er der galt?
Hvorfor er du så tidligt oppe?
5
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Mor, kan vi få flere katte?
6
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
Er du stået så tidligt op
for at bede om noget?
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Du er håbløs.
Kan du virkelig tage dig af flere katte?
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
Det er Lunas killing og faren.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,051
Du milde.
10
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Den grå er Diana, Lunas killing.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,642
Den hvide er Artemis, faren.
12
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Artemis er Mina-P's kat,
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,898
men hun kan ikke tage sig af ham.
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
Fint nok.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,568
Sikke en lettelse. Tak, mor.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
Sørg for at give dem rigeligt med mad.
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
Jeg smutter!
18
00:01:23,875 --> 00:01:24,918
Skat?
19
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
Det er underligt.
20
00:01:30,965 --> 00:01:34,844
Jeg fik lige en følelse af,
Usagi ikke kommer hjem igen.
21
00:01:38,431 --> 00:01:42,393
Så de tre er taget hjem til deres slotte
på deres hjemplaneter?
22
00:01:42,477 --> 00:01:47,106
Og Hotaru er også rejst efter dem!
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
Mikro-Chibi kan tale
ligesom en rigtig person!
24
00:01:50,693 --> 00:01:54,072
Jeg er ikke en mikro-Chibi!
Jeg er Chibi Chibi!
25
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
Har du besøgt deres slotte før?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,744
Nej, jeg har aldrig besøgt
deres hjemplaneter.
27
00:02:00,453 --> 00:02:04,040
De har altid været her
for at beskytte mig og planeten.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
Jeg tror, der er sket dem noget.
29
00:02:09,420 --> 00:02:12,966
Hvor længe tager det
at nå det ydre solsystem?
30
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Jeg er nødt til at se dem.
31
00:02:17,137 --> 00:02:20,014
Slet ikke særligt længe.
Vi kan nå dertil på ingen tid.
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,142
Lad mig vise dig vej.
33
00:02:22,225 --> 00:02:24,394
Fighter Star Power!
34
00:02:25,186 --> 00:02:27,105
Maker Star Power!
35
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
Healer Star Power!
36
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Make Up!
37
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
Chibi Chibi Crystal Power Make Up!
38
00:02:50,712 --> 00:02:56,175
Silver Moon Crystal Power Make Up!
39
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Giv mig din hånd.
40
00:03:35,214 --> 00:03:36,841
- Det er okay.
- Okay.
41
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Jeg forsøger at følge med!
Jeg sænker jer ikke.
42
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Det er okay.
43
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Du er en prinsesse.
Det er okay at lade andre beskytte dig.
44
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
For det at blive beskyttet
gør en prinsesse stærkere.
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
- Lad os tage af sted.
- Ja.
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
Uranus!
47
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Uranus?
48
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
Guardian Uranus?
49
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Der er ingen her.
50
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Uranus?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
Lad os prøve Neptune.
52
00:04:28,142 --> 00:04:29,269
Neptune!
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Guardian Neptune?
54
00:04:32,772 --> 00:04:34,232
Der er ingen her.
55
00:04:34,315 --> 00:04:36,567
Ligesom på Uranus' slot.
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Nej, sig ikke, at de fire var...
57
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
Pluto!
58
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
Guardian Pluto?
59
00:04:47,787 --> 00:04:48,663
Saturn?
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
Silence Wall!
61
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
Silence Glaive...
62
00:05:10,810 --> 00:05:12,061
Surprise!
63
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
Pluto. Saturn.
64
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
Nej!
65
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Sailor Moon! Rolig nu.
66
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Galaxia fik ram på Uranus og Neptun...
67
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
Pluto og Saturn...
68
00:05:44,093 --> 00:05:48,556
Hvis hun vil have min krystal,
bør hun komme efter mig!
69
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
Hvorfor er hun nødt til at...
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
Hun vil bøde for det her.
71
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Før mig dertil, Kakyu!
72
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Til Sagittarius Zero Star.
73
00:05:58,232 --> 00:06:01,277
Sailor Moon,
kender du til Sagittarius Zero Star?
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Galaxia fortalte mig om den.
75
00:06:05,573 --> 00:06:09,035
Jeg er på vej, Galaxia.
Jeg kommer efter dig!
76
00:06:21,798 --> 00:06:27,762
{\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS
THE MOVIE
77
00:07:53,139 --> 00:07:56,017
Der, hvor stjernerne bliver tættere.
78
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
Det er galaksens centrum, Sagittarius A.
79
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
Og i centrum af Sagittarius A
er Sagittarius Zero Star.
80
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
Hvor stjerner og planeter fødes.
81
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Hvor stjerner og planeter fødes?
82
00:08:06,944 --> 00:08:11,741
Ethvert Star Seed i galaksen
fødes i Sagittarius Zero Star.
83
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
Fødested for alle stjerners Star Seeds
og planeter på tværs af galaksen.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,833
Selv Jorden og os alle blev født her?
85
00:08:20,917 --> 00:08:25,004
Hvis Shadow Galactica også er her,
betyder det, at Galaxia vil kontrollere
86
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
systemet bag galaksens stjerner?
87
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Det frygter jeg desværre.
88
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Kom, vi springer herfra og til Zero Star.
89
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
Jeg kan ikke garantere en blød landing.
90
00:08:38,976 --> 00:08:41,896
Vi er klar til hvad som helst, prinsesse.
91
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Det er allerede ukendt territorium.
92
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
Og lige midt i fjendens område.
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,445
Uanset hvad...
94
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
Så synger vi for dig.
95
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Så ofrer vi os for dig.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Et lys nærmer sig.
97
00:09:05,586 --> 00:09:07,088
Jeg er bange.
98
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
Det er okay.
99
00:09:08,714 --> 00:09:10,591
Jeg beskytter dig.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
Hvor er vi?
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
Er det porten til Zero Star?
102
00:09:34,532 --> 00:09:36,534
Min hals føles pludselig tør.
103
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
Jeg er Lethe,
104
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
hende, der ror båden
på tværs af ørkenfloden.
105
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Stig ombord, fremmede.
106
00:09:58,764 --> 00:10:00,182
Blev sandet til vand?
107
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Prinsesse.
108
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
Chibi Chibi.
109
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Star Lights!
110
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
Hvornår... kom jeg... hertil?
111
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
Er dette dine katte?
112
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
Mine... katte?
113
00:10:33,007 --> 00:10:36,469
Hvis du har katte, du holder for meget af,
bliver du trist, når de dør.
114
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
Det er meget bedre at være alene.
115
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Er du ikke enig?
116
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Bedre at være alene...
117
00:10:44,602 --> 00:10:48,397
Nej, det er mere trist at være alene.
118
00:10:48,481 --> 00:10:52,818
Derfor havde jeg så mange venner.
Det tror jeg i hvert fald, jeg havde.
119
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Du blev let ensom, ikke sandt?
120
00:10:56,197 --> 00:10:58,574
Hvordan er dine venner så?
121
00:10:59,408 --> 00:11:00,242
Hvordan de er?
122
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
Mine venner...
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,667
Mine venner...
Jeg kan ikke rigtigt huske dem.
124
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
Hvad med en kæreste? Har du en?
125
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
Havde jeg en kæreste?
126
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
Hvem gav mig ringen?
127
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
Og hvem er jeg?
128
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
Jeg kan intet huske.
129
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Minderne fra dit menneskeliv
er næppe noget værd.
130
00:11:29,688 --> 00:11:32,608
Disse kroppe er blot beholdere.
131
00:11:32,691 --> 00:11:34,985
Det eneste, der har værdi for os, er magt!
132
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Mor! Far!
133
00:11:45,246 --> 00:11:46,539
Small Lady.
134
00:11:46,622 --> 00:11:48,374
Jeg kan ikke finde Diana!
135
00:11:48,457 --> 00:11:49,542
Hvor er hun?
136
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
Luna! Artemis!
137
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
Deres kroppe...
138
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Nej...
139
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Sig ikke, Diana allerede er borte?
140
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Small Lady.
141
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
Jeg sendte Diana til fortiden.
142
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
Til fortiden?
143
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
Vær sød at lade mig rejse tilbage
én gang til!
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Jeg vil rejse hen til Sailor Moon
145
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
og hjælpe hende med at besejre fjenden
og skabe fred.
146
00:12:16,235 --> 00:12:19,989
Der er sket noget med Diana.
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
Jeg kan mærke det. Jeg kan føle det.
148
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
Hvad sker der med vores verden?
149
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Sig mig det! Mor!
150
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Vogterne?
151
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
Deres krystaller skinner!
152
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
Far! Pluto!
153
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Deres kroppe begynder at dø hen.
154
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
Åh, nej. Afvigelserne i fortiden...
155
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
Skyldes de vogternes død?
156
00:12:47,766 --> 00:12:49,685
Jeg tager til fortiden!
157
00:12:49,768 --> 00:12:53,147
Mor, din opgave er at holde
det 30. århundrede sikkert,
158
00:12:53,230 --> 00:12:57,610
men min er at hjælpe Sailor Moon.
At kæmpe ved hendes side.
159
00:12:58,903 --> 00:13:01,822
Hver en celle i min krop
tigger mig om at tage af sted.
160
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
De kalder på mig.
161
00:13:04,283 --> 00:13:08,913
Pink Moon Crystal Power! Make Up!
162
00:13:37,316 --> 00:13:41,195
Eternal Sailor Chibi Moon er her nu!
163
00:13:48,577 --> 00:13:49,703
Det er jer!
164
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Sailor Ceres!
165
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
Sailor Pallas!
166
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
Sailor Juno!
167
00:13:56,585 --> 00:13:58,212
Sailor Vesta!
168
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
Sailor Quartet er klar til kamp!
169
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
Jeg tager af sted nu, mor.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Pas på det 30. århundrede.
171
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
Så tag af sted.
172
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
På tværs af tidsrummet,
til galaksens fjerneste hjørner.
173
00:14:12,643 --> 00:14:13,894
De fjerneste hjørner?
174
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
Drag selv ud og se.
175
00:14:17,231 --> 00:14:20,317
Se, hvad der foregår
på den anden side af Mælkevejen.
176
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
Okay.
177
00:14:32,079 --> 00:14:35,374
Hvordan kunne du gøre det?
Hvordan kunne du slå dem ihjel?
178
00:14:36,709 --> 00:14:40,629
Vi blev alle født for at kunne leve.
179
00:14:40,713 --> 00:14:44,258
Alt liv fødes for at dø.
180
00:14:46,093 --> 00:14:49,889
Galactica Myosotis Alpestris!
181
00:14:57,479 --> 00:15:01,191
Hvorfor forsøger du at dræbe mig?
182
00:15:01,275 --> 00:15:06,822
Fordi du kom hertil for at miste
dit navn, dit liv, alt.
183
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
Nej, du tager fejl.
184
00:15:09,283 --> 00:15:13,621
Jeg havde mange kære venner,
jeg ikke ville miste.
185
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Mit navn og mit liv.
186
00:15:16,415 --> 00:15:19,710
De eksisterer for de venner.
For mine med-vogtere.
187
00:15:20,628 --> 00:15:21,503
Det er rigtigt.
188
00:15:21,587 --> 00:15:26,008
Jeg kom ikke for at miste noget.
Jeg kom for at få mine venner tilbage.
189
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Her på bunden af min forglemmelsens flod
190
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
kan du ikke vinde.
191
00:15:32,181 --> 00:15:33,849
Farvel, Sailor...
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,811
Stop, Lethe!
193
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Mnemosyne!
194
00:15:39,104 --> 00:15:41,899
Du har gjort Sailor Moon nok fortræd.
195
00:15:41,982 --> 00:15:45,319
Lad den almægtige Galaxia
om den endelige dom!
196
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Sailor Moon?
197
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
Det navn er...
198
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Det er rigtigt!
199
00:15:59,416 --> 00:16:01,418
Jeg er Sailor Moon!
200
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Jeg kom for at tage alt tilbage.
201
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
Alle sammen!
202
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
Chibi Chibi!
203
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Herovre! Skynd dig!
204
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
Har du fået dine minder tilbage?
205
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
- Hvor vover du!
- Lethe!
206
00:16:18,811 --> 00:16:20,604
Det er nok!
207
00:16:26,610 --> 00:16:28,278
Forråder du mig, Mnemosyne?
208
00:16:28,988 --> 00:16:30,823
Gør dem ikke mere fortræd!
209
00:16:30,906 --> 00:16:33,534
De er Sailor Guardians, ligesom os.
210
00:16:39,456 --> 00:16:42,001
Drik dette.
Vand fra min hukommelsens flod.
211
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Hvor er vi?
212
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
Prinsesse!
213
00:16:47,589 --> 00:16:48,757
Sailor Moon.
214
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Og alle er uskadte.
215
00:16:54,179 --> 00:16:56,807
Jeg kom ikke hertil,
så vi kunne slå hinanden ihjel.
216
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Jeg kom for at få
mine venners krystaller tilbage.
217
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
Hvor er alles krystaller?
218
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
De er ikke her.
219
00:17:05,607 --> 00:17:10,195
Dette er en todelt voldgrav,
der beskytter Shadow Galacticas imperium,
220
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
ørkenfloden.
221
00:17:11,905 --> 00:17:16,577
Jeg er Sailor Lethe fra Lethe,
vogter af forglemmelsens flod.
222
00:17:17,411 --> 00:17:22,207
Jeg er vogteren af hukommelsens flod,
Sailor Mnemosyne fra Mnemosyne.
223
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
Vi lader jer ikke komme forbi.
224
00:17:26,253 --> 00:17:27,713
I det mindste ikke i live.
225
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Lethe!
226
00:17:29,423 --> 00:17:32,051
Luk øjnene,
hvis du ikke vil se på, Mnemosyne.
227
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
Har du glemt det?
228
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
Vi svor at følge Galaxia,
229
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
så vi selv kunne finde fred og lykke.
230
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
Vores stjerner var små og nødlidende.
231
00:17:44,938 --> 00:17:47,775
Der var konstant krig og kaos overalt.
232
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
Det er okay, jeg beskytter dig.
233
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
Da Galaxia ankom
234
00:18:10,214 --> 00:18:14,093
og bragte død og stilhed
til vores verdener,
235
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
var vi tvunget til at følge hende.
236
00:18:22,935 --> 00:18:27,397
Men hvis vi overlever denne krig,
og Galaxia forener galaksen,
237
00:18:28,273 --> 00:18:30,776
ved jeg, vi har en fremtid.
238
00:18:30,859 --> 00:18:34,279
Denne gang finder vi fred og lykke.
239
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
I kan umuligt finde fred og lykke
240
00:18:36,240 --> 00:18:38,283
med Ødelæggelsens Kriger!
241
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
Jeg er sikker på, at I to også ved,
242
00:18:40,869 --> 00:18:43,997
hvor mange Galaxia har dræbt!
243
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
Bliver I hos hende, finder I kun
mere ødelæggelse og død!
244
00:18:48,627 --> 00:18:50,504
Nå, Sailor Moon,
245
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
har vi da en fremtid
med fred og lykke med dig?
246
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
Vil du bringe en fremtid
uden blodsudgydelse?
247
00:18:57,886 --> 00:19:01,765
Sailor Moon, dine kræfter tiltrækker krig.
248
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
Så længe du eksisterer, vil der være krig.
249
00:19:05,144 --> 00:19:08,063
Set fra vores synspunkt,
er du den eneste sande fjende!
250
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
Uanset hvem der vinder,
er fremtiden den samme.
251
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
Lige nu ønsker jeg blot at afslutte krigen
252
00:19:15,487 --> 00:19:18,323
og skaffe fred og lykke
til Mnemosyne og mig.
253
00:19:19,032 --> 00:19:19,992
Det er alt.
254
00:19:23,620 --> 00:19:26,623
Hvis det virkelig vil
gøre en ende på krigen,
255
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
så tag mit liv.
256
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
Jeg kom også for at afslutte krigen.
257
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
Ja, jeg kæmper for at afslutte krigen.
258
00:19:39,303 --> 00:19:42,222
Det er Sailor Guardians' mission.
Det er vores sind!
259
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Vi har altid ønsket det samme.
Og vil det altid.
260
00:19:45,517 --> 00:19:47,978
Uanset hvilken fremtid, der venter os.
261
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Fortsæt bare.
262
00:19:55,402 --> 00:19:56,987
Mnemosyne.
263
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
Selv hvis vi ikke besejrer dig,
264
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
om du dør her eller ej,
265
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
afslutter det ikke krigen.
266
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
Lethe!
267
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
I uduelige fjolser.
268
00:20:14,671 --> 00:20:15,839
Lethe.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
Mnemosyne.
270
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
Lethe! Mnemosyne!
271
00:20:27,309 --> 00:20:31,563
Star Serious Laser!
272
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Star Gentle Uterus!
273
00:20:40,030 --> 00:20:43,533
Star Sensitive Inferno!
274
00:21:03,637 --> 00:21:05,847
Healer! Maker! Fighter!
275
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
Prinsesse Kakyu!
276
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Slip mig!
277
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Star Lights! Jeg er nødt til at redde dem!
278
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Ellers vil de...
279
00:21:17,484 --> 00:21:19,403
Uanset hvad...
280
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Så synger vi for dig.
281
00:21:21,488 --> 00:21:24,283
Så ofrer vi os for dig.
282
00:21:25,492 --> 00:21:28,537
Det er, hvem vi er. Sailor Star Lights.
283
00:21:29,997 --> 00:21:33,792
Healer! Maker! Fighter!
284
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
Nej!
285
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
Deres krystaller!
286
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
Det var kun deres fysiske kroppe,
der blev ødelagt.
287
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Kun... fysiske kroppe...
288
00:21:55,731 --> 00:21:59,818
Alt, der udgør en Sailor Guardian,
er bevaret i deres Sailor Crystal.
289
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
De er en destillation af ukendt kraft.
290
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
De vil aldrig dø ud!
291
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
De vil aldrig dø ud!
292
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
Prinsesse Kakyu. Lad os drage videre.
293
00:22:10,829 --> 00:22:13,457
Lad os få deres Sailor Crystals tilbage!
294
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
Hvis vi kan få deres krystaller tilbage,
295
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
vil deres kroppe vende tilbage!
Det ved jeg!
296
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Sailor Moon.
297
00:22:29,598 --> 00:22:30,807
Hvad er det lys?
298
00:22:30,891 --> 00:22:32,267
Et slot.
299
00:22:32,350 --> 00:22:33,727
Det er der, hvor Galaxia er.
300
00:22:35,687 --> 00:22:36,563
En illusion?
301
00:22:36,646 --> 00:22:41,151
Galaxia venter på os.
Hun vil kæmpe mod os.
302
00:22:42,152 --> 00:22:43,570
Hvor er hun?
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,324
Sailor Moon.
304
00:22:47,407 --> 00:22:51,078
Du er endelig nået frem
til Galactica-paladset.
305
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Almægtige Galaxia.
306
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
Lethe og Mnemosyne har fejlet.
307
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
Vi beder om tilgivelse.
308
00:22:57,918 --> 00:22:59,961
Vi har medbragt deres Sailor Crystals.
309
00:23:00,045 --> 00:23:02,756
Vi har også Sailor Star Lights'
krystaller med.
310
00:23:08,678 --> 00:23:10,972
Dens skønhed forbløffer mig hver gang.
311
00:23:11,056 --> 00:23:13,892
Styrken af Sailor Crystal
fra hele galaksen.
312
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
Det føles, som om jeg ser
313
00:23:15,894 --> 00:23:19,189
de Sailor Guardians' ånde,
mens de sover i den enorme Garden Crystal.
314
00:23:19,898 --> 00:23:23,819
Normalt når værtens
kød og sind er gået bort,
315
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
vil en Sailor Crystals lys være svagt.
316
00:23:26,321 --> 00:23:29,157
Men disse skinner så stærkt,
317
00:23:29,241 --> 00:23:31,284
takket være galaksens dronning, Galaxia,
318
00:23:31,368 --> 00:23:33,578
og hendes Lazurite Crystals magt.
319
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Snart vil den mægtigste Sailor Crystal
i galaksen være min.
320
00:23:39,584 --> 00:23:40,961
Med min Lazurite Crystal,
321
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
der indeholder den største
destruktive kraft i galaksen,
322
00:23:44,297 --> 00:23:51,054
og Sailor Moons Silver Moon Crystals
uendelige genoplivende kraft,
323
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
vil jeg være uovervindelig.
324
00:23:54,975 --> 00:24:00,105
Det vil være, som om hele galaksen...
Nej, hele universet er mit.
325
00:24:00,188 --> 00:24:01,648
Vi vil ikke fejle i at bringe
326
00:24:01,731 --> 00:24:05,026
de sidste krystaller efter næste møde!
327
00:24:05,110 --> 00:24:06,027
Du har vores ord!
328
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
Mit hjerte dirrer.
329
00:24:11,616 --> 00:24:13,368
Tiden er endelig kommet.
330
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Sailor Moon, vi vil endelig mødes.
331
00:24:23,253 --> 00:24:25,672
Her, hvor alle skæbner begynder.
332
00:24:25,755 --> 00:24:30,093
Tiden er kommet til at starte
en ny historie for vores galakse.
333
00:24:34,890 --> 00:24:35,765
Mester Chaos.
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,768
Øjeblikket, vi så ivrigt har ventet på,
er kommet.
335
00:24:39,811 --> 00:24:43,023
Er tiden endelig inde?
336
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
Tid til begyndelsen på et nyt univers.
337
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Hvad er dette sted?
338
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
Dette er den endelige destination,
339
00:25:19,893 --> 00:25:22,520
hvor døde stjernes fragmenter
når enden på deres rejse.
340
00:25:23,188 --> 00:25:26,441
Disse sommerfugle
er de sidste gløder fra sådanne stjerner.
341
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Deres vinger bærer dem gennem galaksen
342
00:25:29,861 --> 00:25:32,155
i et uendeligt begravelsesoptog.
343
00:25:34,616 --> 00:25:35,825
Disse gravstene!
344
00:25:35,909 --> 00:25:37,661
Er det Star Lights' grave?
345
00:25:38,578 --> 00:25:39,496
Nej!
346
00:25:40,247 --> 00:25:41,873
Se der.
347
00:25:41,957 --> 00:25:43,667
Det lader til, der er andre,
348
00:25:43,750 --> 00:25:46,878
der snarligt vil miste deres liv her.
349
00:25:46,962 --> 00:25:49,631
Gad vide,
hvilke farver deres sommerfugle bliver.
350
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
I stakler!
351
00:26:00,850 --> 00:26:04,938
Det lader til,
de næste begravelsesoptog bliver jeres.
352
00:26:05,021 --> 00:26:08,525
Jeg er den sidste vogter
for Sailor Animamates!
353
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Sailor Heavy Metal Papillon!
354
00:26:10,986 --> 00:26:14,781
Jeg vil give jer den mest tragiske
begravelse, I nogensinde har set!
355
00:26:16,366 --> 00:26:19,744
Den skæbnesvangre frelser
dør altid ved ild!
356
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
Lid!
357
00:26:35,635 --> 00:26:40,682
Pink Lady's Freezing Kiss!
358
00:26:44,561 --> 00:26:50,692
Amazoness Jungle Arrow!
359
00:26:54,279 --> 00:26:56,197
Sailor Ceres!
360
00:26:56,281 --> 00:26:57,991
Sailor Pallas!
361
00:26:58,074 --> 00:26:59,701
Sailor Juno!
362
00:26:59,784 --> 00:27:01,578
Sailor Vesta!
363
00:27:01,661 --> 00:27:03,455
Sailor Quartet!
364
00:27:03,538 --> 00:27:05,498
Og Sailor Chibi Moon!
365
00:27:06,124 --> 00:27:07,208
Er ankommet!
366
00:27:07,292 --> 00:27:08,668
Chibi Moon!
367
00:27:08,752 --> 00:27:09,961
Sailor Moon!
368
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
Beklager, vi er sent på den.
369
00:27:13,173 --> 00:27:16,259
Vi er også Sailor Guardians
for solsystemet!
370
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
Vi er kommet for at hjælpe!
371
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Alle i det 30. århundrede er bevidstløse.
372
00:27:25,143 --> 00:27:29,189
Deres Sailor Crystals
lyste op som et signal.
373
00:27:29,272 --> 00:27:31,107
Og deres kroppe svandt ind.
374
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
Vi blev angrebet af Sailor Galaxia.
375
00:27:35,612 --> 00:27:39,532
Hun dræbte deres menneskekroppe
og tog deres Sailor Crystals.
376
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Det er ikke kun os.
377
00:27:42,577 --> 00:27:44,871
Hun har gjort det mod vogtere
over hele galaksen.
378
00:27:46,706 --> 00:27:49,876
Alles liv i det 30. århundrede er endelig...
379
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
Er du sikker på, at den fremtid,
du kender, virkelig vil ske?
380
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
Du får at se.
381
00:27:57,133 --> 00:28:02,055
Vi skaber den selv.
Vi skaber den fremtid! Den vil ske.
382
00:28:03,431 --> 00:28:07,102
Vi skaffer deres Sailor Crystals tilbage.
383
00:28:08,019 --> 00:28:12,232
Og så genskaber jeg deres kroppe,
som de var!
384
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
Chibi Moon.
385
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Godt, du nåede sikkert frem.
386
00:28:19,197 --> 00:28:21,533
Jeg fløj til Jorden
fra det 30. århundrede.
387
00:28:22,450 --> 00:28:25,203
Men vi kunne ikke finde nogen.
388
00:28:26,204 --> 00:28:30,625
Luna, Artemis og Diana
er allerede blevet dræbt.
389
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
Luna og de andre?
390
00:28:33,169 --> 00:28:34,754
Sailor Moon.
391
00:28:34,838 --> 00:28:38,716
Da vi indså,
at du allerede må være draget mod fjenden,
392
00:28:38,800 --> 00:28:43,221
så vi et lys, og det førte os til dig.
393
00:28:43,304 --> 00:28:49,477
Det var dig. Du teleporterede os hertil,
ikke sandt, Sailor Moon?
394
00:28:49,561 --> 00:28:51,771
Nej, det var ikke mig.
395
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
Vi måtte følge prinsesse Kakyu hertil.
396
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
Det var heller ikke mig.
397
00:28:58,737 --> 00:29:01,906
Jeg er ikke stærk nok til
at fornemme jer helt nede på Jorden,
398
00:29:01,990 --> 00:29:06,035
eller til at bringe jer
til galaksens centrum.
399
00:29:07,328 --> 00:29:10,623
Hvem kunne det så være?
400
00:29:12,333 --> 00:29:14,794
Hvem er den lille vogter?
401
00:29:14,878 --> 00:29:17,547
Sikke en bekendt hårstil.
402
00:29:18,131 --> 00:29:20,008
Det er Sailor Chibi Chibi.
403
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
Sailor Chibi Chibi?
404
00:29:21,718 --> 00:29:25,346
Ja! Hun ser måske ikke sådan ud,
men hun er en stor Sailor Guardian.
405
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Sailor Chibi Chibi.
406
00:29:28,057 --> 00:29:30,810
Nå, ja. Har du "Moon" efter dit navn?
407
00:29:30,894 --> 00:29:32,145
...avn?
408
00:29:32,228 --> 00:29:36,608
Hun rejste på tværs af tidsrummet,
ligesom dig, Chibi-Usa.
409
00:29:36,691 --> 00:29:38,401
Er hun mon din søster?
410
00:29:38,485 --> 00:29:41,154
Min lillesøster?
411
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Betyder det, hun er hendes majestæts
andet royale barn?
412
00:29:45,408 --> 00:29:47,869
Nu hvor du siger det,
er hun identisk med jer begge.
413
00:29:47,952 --> 00:29:49,579
Jeg hørte, at Millennium Queens
414
00:29:49,662 --> 00:29:52,749
kun har født én prinsesse i generationer.
415
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
Det hørte jeg også.
416
00:29:54,834 --> 00:29:56,169
Også jeg!
417
00:29:56,252 --> 00:29:58,671
Så hun er ikke min datter?
418
00:29:58,755 --> 00:30:00,465
Hvis det er sandt,
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,675
er hun måske Chibi-Usas barn?
420
00:30:04,344 --> 00:30:06,137
Min datter?
421
00:30:06,221 --> 00:30:10,183
Men hun vil intet sige.
422
00:30:10,767 --> 00:30:14,270
Ikke hvem hun er,
hvorfor hun er her, intet.
423
00:30:14,354 --> 00:30:18,775
Men jeg ved,
hun er en stor Sailor Guardian.
424
00:30:18,858 --> 00:30:21,110
Hun har hjulpet os en masse.
425
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
Min datter?
426
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Nej.
427
00:30:26,366 --> 00:30:27,492
Det er hun ikke.
428
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
Small Lady?
429
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
Det kan jeg fornemme, hun ikke er.
430
00:30:31,955 --> 00:30:33,164
Jeg tror ikke på det.
431
00:30:33,248 --> 00:30:35,917
Men teleporterede hun os måske hertil?
432
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
En enorm kraft, ligesom Sailor Moons.
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
Hvem i alverden er du?
434
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Tågen.
435
00:30:51,558 --> 00:30:54,519
Er det Galaxias slot?
436
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Velkommen til vores Star Garden.
437
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
- Vi er Star Gardeners.
- Vi er Star Gardeners.
438
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
- Sailor Φ.
- Sailor χ.
439
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
Hvor er Star Lights' krystaller?
440
00:31:08,283 --> 00:31:09,951
Giv os dem tilbage!
441
00:31:10,034 --> 00:31:14,497
Har flere Sailor Crystals
fundet vej til Zero Star?
442
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
Det bliver indsatsen værd at fange dem!
443
00:31:16,749 --> 00:31:21,671
Det lader til, vores haves krystaller
brister af spænding!
444
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
Er krystallerne mon deri?
445
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
Sailor Moon, jeg vil også kæmpe.
446
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
Jeg er også en Sailor Guardian.
447
00:31:31,764 --> 00:31:36,394
Kinmoku Star Power Make Up!
448
00:31:46,988 --> 00:31:50,783
Kinmoku-stjernens vogter, Sailor Kakyu.
449
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
I får med mig at gøre!
450
00:31:53,202 --> 00:31:58,583
Healer. Maker. Fighter. Giv mig styrke.
451
00:31:59,459 --> 00:32:05,214
Star Lights Royal Straight Flush!
452
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Forsvandt de?
453
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Hvor er Star Lights' krystaller?
454
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Hvor vover du!
455
00:32:18,978 --> 00:32:23,191
Galactica Plants Blizzard!
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,573
Kinmoku Fusion Tempest!
457
00:32:32,784 --> 00:32:34,827
Nu er chancen der, Sailor Moon!
458
00:32:34,911 --> 00:32:39,582
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
459
00:32:43,586 --> 00:32:44,420
Prinsesse!
460
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
Prinsesse!
461
00:32:56,724 --> 00:32:57,892
Prinsesse Kakyu!
462
00:33:01,688 --> 00:33:03,064
Sailor Moon.
463
00:33:03,856 --> 00:33:06,275
Når krigen er forbi,
464
00:33:06,359 --> 00:33:09,570
tror du, det bliver starten
på en ny verden?
465
00:33:09,654 --> 00:33:14,075
Tror du, det bliver en verden uden krig?
466
00:33:17,704 --> 00:33:21,833
Men det gør ikke mig noget...
hvis der stadig er krig.
467
00:33:21,916 --> 00:33:28,798
Jeg håber bare,
at vi kan blive født sammen igen.
468
00:33:30,466 --> 00:33:33,553
Gad vide, om vi kan fødes igen.
469
00:33:33,636 --> 00:33:34,887
Selvfølgelig kan vi.
470
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Vi er vogtere med Sailor Crystals.
471
00:33:40,601 --> 00:33:42,937
Vi kan fødes igen og igen.
472
00:33:43,646 --> 00:33:44,689
Du har ret.
473
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
Vores Sailor Crystals er,
474
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
hvad der giver os håb. Ikke?
475
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
Kakyu!
476
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Hvis du blot ville dø,
477
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
ville denne meningsløse
krig og lidelse ende.
478
00:34:04,625 --> 00:34:06,961
Vi vil regere galaksen.
479
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Nej.
480
00:34:08,129 --> 00:34:10,465
Vi vil regere universet.
481
00:34:10,548 --> 00:34:12,300
For at det kan ske, skal du give
482
00:34:12,383 --> 00:34:16,304
din Silver Moon Crystal
til Shadow Galactica.
483
00:34:17,388 --> 00:34:21,267
Selv hvis jeg ofrer mig selv,
vil krigen ikke ophøre.
484
00:34:22,643 --> 00:34:25,980
Den eneste måde er at vinde krigen!
485
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
Jeg lader jer ikke få den.
486
00:34:28,191 --> 00:34:31,110
Jeg vil bruge min
Silver Moon Crystals kræfter
487
00:34:31,194 --> 00:34:33,488
til at afslutte krigen én gang for alle!
488
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
De er, hvad der giver os håb.
489
00:34:37,241 --> 00:34:41,329
Sailor Crystals eksisterer ikke
for ødelæggelse eller krig.
490
00:34:41,412 --> 00:34:45,333
De eksisterer for fred og glæde!
491
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
Sailor Moon!
492
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Kakyu!
493
00:35:08,940 --> 00:35:13,653
Nu får du med os at gøre, Sailor Moon.
494
00:35:22,161 --> 00:35:27,041
Venus! Mercury! Mars! Uranus!
495
00:35:27,125 --> 00:35:32,588
Neptune! Jupiter! Pluto! Saturn!
496
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
I er i live!
497
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
Mamo?
498
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Mamo! Alle sammen!
499
00:35:56,404 --> 00:36:00,158
- Sailor Moon skal dø. Dræb hende.
- Hvad?
500
00:36:00,241 --> 00:36:03,911
Og tag hendes Silver Moon Crystal!
501
00:36:05,872 --> 00:36:06,831
Vi...
502
00:36:06,914 --> 00:36:08,499
...angriber først!
503
00:36:09,208 --> 00:36:12,044
Mercury Aqua Rhapsody!
504
00:36:13,212 --> 00:36:16,299
Mars Flame Sniper!
505
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
Alle sammen!
506
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
Nej! De er under Galaxias kontrol?
507
00:36:29,020 --> 00:36:30,855
Det er armbåndene!
508
00:36:30,938 --> 00:36:32,773
Hvis vi blot kan få dem af...
509
00:36:33,774 --> 00:36:34,775
Chibi Chibi?
510
00:36:42,283 --> 00:36:43,326
Alle sammen...
511
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Disse visioner...
512
00:36:50,416 --> 00:36:52,460
Er det, hvad det skete dem?
513
00:36:53,628 --> 00:36:57,965
Betyder det, at de alle er falske?
514
00:36:58,925 --> 00:37:00,134
Min tur!
515
00:37:00,218 --> 00:37:03,638
Jupiter Oak Evolution!
516
00:37:07,516 --> 00:37:10,811
Sailor Moon! De er vores fjender!
517
00:37:10,895 --> 00:37:14,023
Det er falske kopier lavet af Galaxia.
518
00:37:14,106 --> 00:37:16,234
Fjender? Umuligt!
519
00:37:16,317 --> 00:37:18,653
Den her magt. Det er dem!
520
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
De er i live!
521
00:37:21,364 --> 00:37:25,159
Det er korrekt. Vi er født på ny.
522
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
Chronos!
523
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
Typhoon!
524
00:37:34,627 --> 00:37:35,753
Sailor Moon!
525
00:37:35,836 --> 00:37:39,257
Almægtige Galaxia. Giv mig styrke.
526
00:37:40,383 --> 00:37:44,929
Galactica Space Turbulence!
527
00:37:50,351 --> 00:37:51,519
Chibi Moon!
528
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
Sailor Moon. Det er ikke dem!
529
00:37:57,024 --> 00:37:58,442
Husk på.
530
00:37:58,526 --> 00:38:02,613
Deres kroppe blev forvandlet til støv
af Galaxia og hendes håndlangere!
531
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
Men de er lige der.
532
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
De er i live, lige foran os!
533
00:38:11,247 --> 00:38:14,583
Men det er ikke vores venner!
534
00:38:14,667 --> 00:38:17,753
Galaxia har vækket dem til live!
535
00:38:17,837 --> 00:38:20,256
For at de skal dræbe os!
536
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Nu er det min tur.
537
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Saturn!
538
00:38:27,805 --> 00:38:33,144
Galactica Glaive Surprise!
539
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
Sikke besværlige små spurve.
540
00:38:40,651 --> 00:38:43,112
Jeg er din næste modstander.
541
00:38:43,863 --> 00:38:46,365
Galactica Violon Tide!
542
00:38:56,334 --> 00:38:59,628
Den kraft. Det er ikke Neptune.
543
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
Garnet Orb!
544
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
Silence Glaive!
545
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
Galactica Cannon!
546
00:39:24,278 --> 00:39:26,906
- Sailor Moon!
- Chibi Chibi!
547
00:39:27,907 --> 00:39:33,496
Venus Love and Galactica Shock!
548
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Mamo!
549
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Nej, det er ikke Mamo.
550
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
De øjne. Det armbånd!
551
00:39:56,560 --> 00:40:00,106
Galactica Gale!
552
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
Nej!
553
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Alle sammen!
554
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Det her sker ikke!
555
00:40:12,785 --> 00:40:16,497
Hvis I alle dræber hinanden,
hvem skal så beskytte Jorden?
556
00:40:16,580 --> 00:40:19,542
Hvem skal beskytte galaksen?
557
00:40:19,625 --> 00:40:21,377
Hvad vil der ske med vores fremtid?
558
00:40:21,460 --> 00:40:22,878
Koncentrér dig nu!
559
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
Ellers er vi alle dødsdømte!
560
00:40:28,968 --> 00:40:34,306
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
561
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
Er det alt,
din Sailor Crystal kan udrette?
562
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
Det er som en let brise.
563
00:40:47,653 --> 00:40:51,699
Jeg kan ikke kæmpe mod mine venner.
564
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
Galactica Planet Attack!
565
00:41:16,515 --> 00:41:18,309
Du har mistet dine vinger.
566
00:41:18,392 --> 00:41:21,729
Kæmper vi ikke igen, dør vi!
Så slutter det her.
567
00:41:21,812 --> 00:41:27,067
Vi når ikke frem til Galaxia.
Vi besejrer ikke den rigtige fjende!
568
00:41:27,151 --> 00:41:28,068
Nej!
569
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
Hun må gøre det selv!
570
00:41:33,157 --> 00:41:37,828
Det er Sailor Moons kamp.
Galaksens skæbne afhænger af det.
571
00:41:38,662 --> 00:41:42,333
Tro på Sailor Moon.
572
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
Du har ret. Det kan ikke slutte her.
573
00:41:48,047 --> 00:41:49,215
Gør det af med hende.
574
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
Jeg kan ikke give op!
575
00:41:59,975 --> 00:42:05,147
Silver Moon Crystal Power!
576
00:42:07,399 --> 00:42:10,861
Therapy Kiss!
577
00:42:51,944 --> 00:42:56,073
Mine golemmer var mesterværker,
ikke sandt?
578
00:42:56,615 --> 00:42:58,659
Mælkevejens Ødelæggelsens Kriger.
579
00:42:58,742 --> 00:43:01,120
Jeg, Sailor Galaxia,
byder velkommen til mit slot.
580
00:43:01,662 --> 00:43:06,875
Jeg nåede endelig frem.
Jeg har fundet dig, Sailor Galaxia!
581
00:43:07,918 --> 00:43:10,379
Selv skadet og uden vinger
582
00:43:10,462 --> 00:43:14,341
fylder dit had for mig dig stadig
med en smuk kraft.
583
00:43:16,010 --> 00:43:19,471
Den kommer ikke fra had.
584
00:43:20,472 --> 00:43:23,267
Den kommer fra at tro
på Sailor Guardians' kræfter.
585
00:43:24,435 --> 00:43:28,397
Den kommer fra at tro på mine venner,
der stadig giver mig styrke.
586
00:43:28,480 --> 00:43:30,608
Den kommer fra at tro på min egen styrke,
587
00:43:30,691 --> 00:43:32,484
den styrke, der har bragt mig hertil.
588
00:43:33,944 --> 00:43:37,531
Jeg håber bare,
at vi kan blive født sammen igen.
589
00:43:38,532 --> 00:43:41,577
Den kommer fra at tro på,
jeg vil få mine venner tilbage.
590
00:43:41,660 --> 00:43:44,163
Og vi vil dele vores liv igen.
591
00:43:44,997 --> 00:43:48,292
Det kommer fra at tro på,
at den fremtid, vi bygger, kommer.
592
00:43:48,375 --> 00:43:50,294
Derfor kan jeg stadig kæmpe!
593
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
En fremtid med dine elskede venner?
594
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
Nej! Stop, Mamo!
595
00:44:16,945 --> 00:44:21,367
Denne mand og alt magt i galaksen
tilhører mig!
596
00:44:22,368 --> 00:44:25,996
Hvis du vil have det tilbage,
så kæmp imod mig!
597
00:44:26,080 --> 00:44:27,164
Jeg vil kæmpe!
598
00:44:28,123 --> 00:44:32,127
Jeg vil kæmpe for at afslutte det her
én gang for alle!
599
00:44:56,318 --> 00:45:00,614
Galactica Inflation!
600
00:45:02,825 --> 00:45:06,203
Silver Moon Crystal Power!
601
00:45:08,997 --> 00:45:11,959
Therapy Kiss!
602
00:45:16,505 --> 00:45:17,798
Sailor Moon!
603
00:45:17,881 --> 00:45:19,299
Galaxia!
604
00:45:25,222 --> 00:45:28,517
Chibi Chibi, du genkender kampen,
ikke sandt?
605
00:45:29,226 --> 00:45:32,396
Hvis du er min lillesøster eller datter,
606
00:45:32,479 --> 00:45:36,066
så betyder det,
at vi har en fremtid, ikke sandt?
607
00:45:36,150 --> 00:45:39,528
Vi vinder krigen og redder alle,
ikke sandt?
608
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Chibi Chibi.
609
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
Hvem er du virkelig?
610
00:45:55,627 --> 00:45:59,673
Jeg blev født alene,
et udskud i en elendig verden!
611
00:46:00,591 --> 00:46:01,884
Mine dage var helvede.
612
00:46:03,010 --> 00:46:04,553
Jeg kunne blot leve mit liv,
613
00:46:05,262 --> 00:46:07,055
vandrende omkring i ensomhed.
614
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
Men jeg besad en Sailor Guardians kraft.
615
00:46:13,228 --> 00:46:15,022
Og en dag vågnede kraften!
616
00:46:16,648 --> 00:46:18,734
Jeg var en af de udvalgte.
617
00:46:19,526 --> 00:46:23,906
Men en sølle Sailor Guardian
er ikke bedre end et udskud.
618
00:46:24,698 --> 00:46:26,700
Jeg skulle tilhøre den stærkeste stjerne
619
00:46:26,783 --> 00:46:28,160
med den største magt.
620
00:46:29,536 --> 00:46:33,916
I årevis søgte jeg efter en, der var
værdig, efter en verden at kalde min.
621
00:46:35,000 --> 00:46:36,293
Så fandt jeg den.
622
00:46:37,252 --> 00:46:38,462
En stor kosmisk sfære.
623
00:46:40,005 --> 00:46:42,466
Og for at gøre den til min,
skulle jeg bruge
624
00:46:42,549 --> 00:46:44,426
den største kraft i Mælkevejen!
625
00:46:51,099 --> 00:46:53,352
En Sailor Guardians kraft
626
00:46:53,435 --> 00:46:56,271
bør bruges til
at bevare fred og retfærdighed.
627
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
Og til at tjene vores venner og elskede!
628
00:47:00,234 --> 00:47:02,319
Kærlighed? Venskab?
629
00:47:02,402 --> 00:47:05,155
Dit behov for at være omgivet viser,
hvor sølle du er.
630
00:47:05,239 --> 00:47:08,742
Det eneste, vi virkelig kan tro på,
er vores egen kraft.
631
00:47:09,743 --> 00:47:13,163
Og vores Sailor Crystals,
der er kilden til den.
632
00:47:14,081 --> 00:47:15,415
De er alt.
633
00:47:16,542 --> 00:47:18,669
Selv hvis en Sailor Guardian
er blevet dræbt,
634
00:47:18,752 --> 00:47:20,921
skal jeg blot bruge hendes Sailor Crystal.
635
00:47:22,172 --> 00:47:27,177
Det er for let at genskabe hendes krop,
og den nedbrydes for let igen.
636
00:47:28,387 --> 00:47:30,305
Det ved du lige såvel som jeg.
637
00:47:30,389 --> 00:47:34,226
De ting, du stoler på,
er intet mere end flygtige skygger.
638
00:47:34,309 --> 00:47:36,687
Og du insisterer stadig på, at du tror?
639
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Du insisterer på
at tro på kærlighed og venskab?
640
00:47:39,940 --> 00:47:42,609
På fred og fremtiden for udskud?
641
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
En ødelægger som dig
ville aldrig forstå det!
642
00:47:46,405 --> 00:47:48,699
Mine venner og elskede giver mig styrke.
643
00:47:48,782 --> 00:47:51,076
Deres ord, kroppe og varme
giver mig styrke.
644
00:47:51,159 --> 00:47:53,537
Og du vil aldrig kende til den styrke!
645
00:47:55,581 --> 00:47:58,584
Den er, hvad der fik mig hertil,
og hvordan jeg vil overleve.
646
00:47:58,667 --> 00:48:01,962
Den er, hvad der hjælper mig til
at kæmpe som en Sailor Guardian.
647
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Jeg er her på grund af mine venner
og elskede!
648
00:48:05,882 --> 00:48:08,176
Det er, hvad en Sailor Guardian er!
649
00:48:17,227 --> 00:48:20,230
Den med den mest magtfulde
Sailor Crystal i galaksen...
650
00:48:20,314 --> 00:48:21,690
Hvor er det Sailor Moon?
651
00:48:22,691 --> 00:48:25,485
Det er lige meget.
Jeg skal have Sailor Moons kraft!
652
00:48:27,195 --> 00:48:30,616
Ellers vil jeg aldrig besejre Chaos
og overtage galaksen.
653
00:48:31,908 --> 00:48:34,953
Jeg skal bruge hendes kraft!
654
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
Hvad er dette sted?
655
00:48:46,590 --> 00:48:50,302
Det er stjernernes hellige land.
Galaksekedlen.
656
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Stærke stjerner, svage stjerner,
udskud og Sailor Guardians.
657
00:48:55,557 --> 00:48:58,644
Alle Mælkevejens stjerner og planeter
fødes her.
658
00:48:59,394 --> 00:49:01,021
Er det her, stjerner fødes?
659
00:49:01,772 --> 00:49:03,065
Dette er det hellige sted,
660
00:49:03,148 --> 00:49:06,109
hvor der er mere potentiale
end noget andet sted i galaksen.
661
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Det her er stedet, den ultimative scene,
den endeligt udvalgte skal gøre krav på.
662
00:49:12,699 --> 00:49:16,662
Det er her, hvor alt eksisterer,
og hvor alt dør.
663
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
Galaxia, hvad laver...
664
00:49:28,048 --> 00:49:30,634
Alle vores galakses Sailor Crystals
665
00:49:30,717 --> 00:49:34,137
er nu opløst i moderhavet
og forsvundet uden spor.
666
00:49:35,097 --> 00:49:38,600
Det er storslået.
Det giver mig kuldegysninger.
667
00:49:38,684 --> 00:49:42,729
Kedlen er den mægtigste stjerne
i universet.
668
00:49:43,605 --> 00:49:46,191
Mine venners Sailor Crystals... Er de borte?
669
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
Jeg har hele tiden troet,
at så længe vi havde deres krystaller,
670
00:49:50,278 --> 00:49:52,948
kunne vi få dem tilbage,
ligesom de var før.
671
00:49:53,740 --> 00:49:55,075
Det var mit sidste håb.
672
00:49:55,784 --> 00:49:57,786
Deres Sailor Crystals...
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
Du vil bøde.
674
00:50:00,831 --> 00:50:03,625
Du vil bøde for det! Galaxia!
675
00:50:05,377 --> 00:50:06,837
Sådan!
676
00:50:06,920 --> 00:50:11,216
Giv mig mere. Blæs til flammernes vrede,
lad din had tage til!
677
00:50:11,299 --> 00:50:13,844
Føl ensomheden, Sailor Moon!
678
00:50:14,428 --> 00:50:19,891
Det er de følelser,
der vil vække din uendelige indre kraft.
679
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
Mamo!
680
00:50:25,188 --> 00:50:29,276
Så, når Chaos har afsløret
den ultimative sandhed,
681
00:50:29,985 --> 00:50:32,195
vil du miste kontrollen over din kraft.
682
00:50:32,279 --> 00:50:34,406
Og den vil udslette alt, Chaos vil dø.
683
00:50:35,323 --> 00:50:40,620
Så bliver jeg, Galaxia,
universets sande hersker!
684
00:50:45,625 --> 00:50:47,043
Sailor Moon.
685
00:50:48,879 --> 00:50:51,757
Chibi Moon. Mamo!
686
00:50:58,764 --> 00:51:04,019
Nej!
687
00:51:09,107 --> 00:51:12,903
Nu vil Mester Chaos fodre på dig,
Sailor Moon!
688
00:51:13,904 --> 00:51:18,158
Så skal du slippe din fulde kraft fri
indeni Kedlen
689
00:51:18,241 --> 00:51:20,535
og sprænge Chaos til stumper og stykker!
690
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Galactica...
691
00:51:23,997 --> 00:51:26,166
Superstring!
692
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
Det er umuligt!
693
00:51:37,886 --> 00:51:38,887
Mester Chaos!
694
00:51:38,970 --> 00:51:41,348
Jeg tilbyder dig Sailor Moons
ultimative kraft,
695
00:51:41,431 --> 00:51:43,809
galaksens mest magtfulde Sailor Guardian!
696
00:51:45,352 --> 00:51:46,937
Øjeblikket er her endelig!
697
00:51:47,562 --> 00:51:50,982
Galaksen, hele universet,
vil snart være mit!
698
00:52:06,665 --> 00:52:10,836
Den sølv stråle.
Galaksens mægtigste kraft.
699
00:52:10,919 --> 00:52:13,672
Den er endelig kommet til mig.
700
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Jeg er Chaos.
701
00:52:16,174 --> 00:52:18,301
Jeg er det, der ikke fik en form.
702
00:52:18,385 --> 00:52:22,222
Jeg er herskeren
over Kedlens mørke stjerner.
703
00:52:22,305 --> 00:52:23,306
Chaos?
704
00:52:23,390 --> 00:52:27,894
Barn, du der har arvet kraften
fra Kedlens smukke lys.
705
00:52:27,978 --> 00:52:30,856
Din slægt,
født fra det samme hav som dig selv,
706
00:52:30,939 --> 00:52:34,693
de onde, mørke stjerner,
dræbt ved din egen hånd.
707
00:52:34,776 --> 00:52:38,071
Og dit navn blev kendt galaksen over.
Ikke sandt?
708
00:52:38,154 --> 00:52:42,075
Min slægt? Onde, mørke stjerner?
709
00:52:42,158 --> 00:52:44,578
Forskruede inkarnationer af mørke,
710
00:52:44,661 --> 00:52:48,582
der søger lysets kraft i galaksen.
711
00:52:48,665 --> 00:52:54,337
Ondskaben, du har ødelagt,
var alle forlængelser af mig.
712
00:52:55,547 --> 00:52:58,925
De begyndte alle her
og rejste til dig på tværs af tidsrummet.
713
00:52:59,509 --> 00:53:01,553
De er dine søskende.
714
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
De fjender, jeg har kæmpet mod,
715
00:53:05,432 --> 00:53:08,727
var mine søskende?
Stjerner født fra samme sted?
716
00:53:08,810 --> 00:53:12,105
Det var skæbnen, der bragte dig hertil.
717
00:53:12,814 --> 00:53:16,443
Mørket kaldet på lyset,
og lyset kalder omvendt på mørket.
718
00:53:17,027 --> 00:53:19,821
Det er skæbnen, at vi tiltrækker hinanden.
719
00:53:20,572 --> 00:53:24,034
Ligesom alt stammer herfra.
720
00:53:24,743 --> 00:53:29,998
Og nu er tiden kommet til,
at lyset og mørket igen forenes.
721
00:53:30,707 --> 00:53:36,004
Sailor Moon, giv mig din kraft.
722
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Langt om længe
723
00:53:37,964 --> 00:53:42,010
vil jeg endelig regere over hele kosmos!
724
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Hvorfor hjalp du mig?
725
00:53:48,516 --> 00:53:49,643
Galaxia.
726
00:53:49,726 --> 00:53:51,061
Gør det af med mig!
727
00:53:53,271 --> 00:53:56,775
Chaos har aldrig ment, jeg var noget værd.
728
00:53:57,567 --> 00:54:00,904
Jeg ville aldrig besejre
et så kolossalt væsen.
729
00:54:02,197 --> 00:54:04,950
Så skulle jeg heller ikke
regere denne stjerne.
730
00:54:08,286 --> 00:54:13,708
Jeg rakte ud, da jeg så
en ensom version af mig selv i dig.
731
00:54:15,460 --> 00:54:18,588
Jeg vil ikke miste flere Guardians.
732
00:54:18,672 --> 00:54:21,758
Jeg er din fjende! Vi er i krig!
733
00:54:22,425 --> 00:54:24,511
Jeg kan ikke længere kæmpe.
734
00:54:29,599 --> 00:54:31,893
Mine venner er forsvundet. De er borte.
735
00:54:33,353 --> 00:54:36,940
I al denne tid har jeg kæmpet for de,
jeg elskede.
736
00:54:37,023 --> 00:54:38,942
For mine venner.
737
00:54:39,776 --> 00:54:43,697
Men nu er det alt sammen borte.
738
00:54:44,447 --> 00:54:47,450
Alt, jeg holdt af, er borte.
739
00:54:48,535 --> 00:54:51,663
Så hvem eller hvad er der at kæmpe for nu?
740
00:54:54,499 --> 00:54:56,584
Ingen af os kan kæmpe længere.
741
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Sailor Guardians vil uddø.
742
00:55:01,297 --> 00:55:03,967
Nu vil krigen virkelig ophøre.
743
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Vil krigen ophøre?
744
00:55:09,014 --> 00:55:12,267
Det er det, vi altid har ønsket.
Men ikke sådan her.
745
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
Nej.
746
00:55:14,769 --> 00:55:18,189
Krigen vil ikke ophøre.
Den vil fortsætte for evigt.
747
00:55:18,857 --> 00:55:24,029
Du skal selv gøre en ende på det.
Denne gang skal du afslutte krigen.
748
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
For galaksens fremtid.
749
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
Sailor Moon, du må bruge
det sidste af din kraft
750
00:55:29,909 --> 00:55:33,997
på at ødelægge Chaos og Kedlen,
kilden til dine fjender,
751
00:55:34,080 --> 00:55:36,166
og afslutte krigen.
752
00:55:36,249 --> 00:55:39,294
Ødelægge Chaos og Kedlen?
753
00:55:39,377 --> 00:55:41,129
Chibi Chibi?
754
00:55:41,212 --> 00:55:44,799
Chaos er blevet ét med Kedlen.
De kan ikke længere adskilles.
755
00:55:45,884 --> 00:55:50,138
Den eneste måde at udrydde Chaos
er ved at udrydde Kedlen.
756
00:55:51,765 --> 00:55:57,437
Men så vil der ikke fødes nye stjerner.
757
00:55:59,064 --> 00:56:02,609
Så vil galaksen en dag
ikke længere have en fremtid.
758
00:56:02,692 --> 00:56:04,736
Hvis vi ikke gør det,
759
00:56:04,819 --> 00:56:07,989
vil denne historie, fuld af krig
og smerte, fortsætte for evigt!
760
00:56:08,865 --> 00:56:11,159
Og du vil bære den byrde.
761
00:56:11,242 --> 00:56:14,079
Du vil fortryde det. Det ved jeg.
762
00:56:14,162 --> 00:56:15,830
Sailor Moon.
763
00:56:18,917 --> 00:56:21,336
Så længe der fødes nye stjerner,
764
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
vil krigen aldrig ophøre.
765
00:56:24,130 --> 00:56:28,635
Mørket kaldet på lyset,
og lyset kalder omvendt på mørket.
766
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
Er det galaksens vilje?
767
00:56:32,680 --> 00:56:36,768
Betyder det at afslutte krig
at gøre en ende på alt?
768
00:56:39,354 --> 00:56:45,902
Og skal det være mig,
der denne gang svinger dødens le?
769
00:56:45,985 --> 00:56:48,363
Det er du nødt til. Der er intet valg.
770
00:56:48,446 --> 00:56:50,698
For at bringe fred til galaksen.
771
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
Det er den eneste måde.
772
00:56:59,874 --> 00:57:03,002
Men selv hvis denne galakse dør,
773
00:57:03,086 --> 00:57:06,297
vil der uden tvivl
udspringe en ny Kedel et sted.
774
00:57:08,258 --> 00:57:10,301
En ny fremtid vil begynde et sted.
775
00:57:11,010 --> 00:57:14,514
Og den vil måske afføde lys og mørke igen.
776
00:57:14,597 --> 00:57:18,059
Det kan umuligt være så let
at gøre en ende på konflikten.
777
00:57:20,603 --> 00:57:21,771
Det er underligt.
778
00:57:22,981 --> 00:57:27,193
Jeg troede ikke, sådanne ord
stadig var en del af mit ordforråd.
779
00:57:28,236 --> 00:57:29,946
Du har ret.
780
00:57:30,029 --> 00:57:34,200
Nye fremtider fødes hele tiden,
og det vil aldrig stoppe.
781
00:57:34,284 --> 00:57:35,910
Og de fremtider
782
00:57:35,994 --> 00:57:40,290
vil have lys og mørke,
krig og håb, liv og død,
783
00:57:41,249 --> 00:57:43,209
glæde og sorg.
784
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
De vil have alle de ting, om og om igen.
785
00:57:47,046 --> 00:57:50,925
Alle de ting udgør vores univers.
786
00:57:53,761 --> 00:57:54,971
Sailor Moon.
787
00:57:56,097 --> 00:58:00,143
Tror du på dette univers' fjerne fremtid?
788
00:58:01,269 --> 00:58:05,440
Er du den Guardian,
der omslutter alt i din favn?
789
00:58:06,399 --> 00:58:09,444
Jeg fandt den endelig.
Jeg fandt min stjerne.
790
00:58:10,195 --> 00:58:14,324
Den er så stor og så lys,
at jeg ikke kan nå den.
791
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
Men...
792
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Men den stjerne
793
00:58:20,663 --> 00:58:24,334
vil skinne i al evighed.
794
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Chibi Chibi.
795
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
Jeg giver ikke op.
796
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
Det kan jeg ikke.
797
00:58:35,553 --> 00:58:37,847
Mine venner har lært mig, igen og igen,
798
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
at for enden af krig
er der håb og fremtid.
799
00:58:44,020 --> 00:58:45,480
Jeg vil bygge den fremtid
800
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
med dem alle i den.
801
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
Så du skal heller ikke give op.
Opgiv ikke din fremtid.
802
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Hav tiltro.
803
00:58:57,825 --> 00:59:01,704
Vores stjerne af håb vil aldrig dø ud.
804
00:59:02,705 --> 00:59:06,459
Og så længe den stjerne skinner,
vil vi være okay.
805
00:59:07,252 --> 00:59:08,461
Så vil vi ikke tabe.
806
00:59:10,171 --> 00:59:11,005
Okay.
807
00:59:27,939 --> 00:59:29,023
Chibi Chibi?
808
00:59:31,234 --> 00:59:33,778
Du har ret. Vi vil ikke tabe.
809
00:59:35,905 --> 00:59:39,158
For vi er Sailor Guardians.
810
00:59:43,246 --> 00:59:45,290
Sailor Moon.
811
00:59:45,373 --> 00:59:48,501
Kedlen, der fødte dig, bliver din grav!
812
00:59:48,585 --> 00:59:51,045
Nu fødes en ny stjerne.
813
00:59:51,129 --> 00:59:53,631
Den kraftigste stjerne i kosmos. Chaos!
814
00:59:58,052 --> 01:00:02,974
Chaos. Queen Metalia. Death Phantom.
815
01:00:03,683 --> 01:00:07,353
Pharaoh 90. Nehalennia.
816
01:00:07,437 --> 01:00:09,814
Og Galaxia.
817
01:00:10,690 --> 01:00:12,609
Nu forstår jeg endelig,
818
01:00:12,692 --> 01:00:16,487
hvorfor I alle så desperat
ønskede min kraft.
819
01:00:18,114 --> 01:00:20,742
Samme følelse
fik mig til at savne mine elskede,
820
01:00:20,825 --> 01:00:23,661
den gør mig så desperat efter
at være med mine venner.
821
01:00:25,663 --> 01:00:29,083
Vi er alle ensomme stjerner.
822
01:00:29,167 --> 01:00:32,795
Derfor søger vi hinanden.
Vi vil være forenet.
823
01:00:34,130 --> 01:00:35,632
Sammen som én.
824
01:00:35,715 --> 01:00:37,800
Fordi sådan begyndte vi.
825
01:00:39,302 --> 01:00:41,471
Så nu vil jeg også
826
01:00:42,680 --> 01:00:47,685
søge og omfavne jer, inde i denne Kedel.
827
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
Jeg vil redde os alle!
828
01:00:53,191 --> 01:00:54,817
Jeg vil redde os alle!
829
01:00:54,901 --> 01:00:57,278
Er det overhovedet muligt?
Jeg ved det ikke.
830
01:00:58,029 --> 01:00:58,863
Men...
831
01:00:59,864 --> 01:01:00,948
Vi er altid hos dig.
832
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
Stop med at betvivle dig selv, og kæmp.
833
01:01:04,369 --> 01:01:09,248
Så kommer altid håb og genfødsel.
834
01:01:10,166 --> 01:01:14,087
Vores Sailor Crystals er,
hvad der giver os håb.
835
01:01:15,254 --> 01:01:16,714
De giver os håb.
836
01:01:17,632 --> 01:01:21,719
Jeg vil aldrig give op, uanset hvad.
Jeg vil aldrig opgive håbet.
837
01:01:21,803 --> 01:01:24,597
Jeg påkalder de Sailor Guardians,
der sover indeni Kedlen.
838
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
Jeg påkalder jeres Sailor Crystals.
839
01:01:28,309 --> 01:01:32,772
Og jeg påkalder mine mange med-Guardians
på tværs af galaksen.
840
01:01:33,773 --> 01:01:34,607
Vær søde...
841
01:01:35,608 --> 01:01:37,485
Lån mig jeres styrke!
842
01:01:44,659 --> 01:01:45,827
Hun kalder.
843
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
Hun beder om vores styrke!
844
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
Sailor Moon!
845
01:01:53,042 --> 01:01:57,171
Silver Moon Crystal
846
01:01:57,255 --> 01:02:00,174
Eternal Power!
847
01:02:01,718 --> 01:02:05,388
Forsøger du at skille mig ad? Stop!
848
01:02:21,195 --> 01:02:23,156
Jeg føler deres kræfter i min krop.
849
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
Vent på mig.
850
01:02:32,915 --> 01:02:33,750
Sailor Moon!
851
01:02:35,418 --> 01:02:36,252
Wauw.
852
01:02:36,335 --> 01:02:39,255
Er det en lysbølge? Hvor kommer den fra?
853
01:02:40,631 --> 01:02:43,009
Sailor Crystals
fra faldne Sailor Guardians,
854
01:02:43,092 --> 01:02:47,764
der blev taget af Galaxia
og nu bryder fri fra Kedlen.
855
01:02:47,847 --> 01:02:52,518
De genfinder deres oprindelige form
og vender hjem til deres stjerne.
856
01:02:58,107 --> 01:02:59,317
Chibi Chibi?
857
01:03:00,067 --> 01:03:03,279
De er nyfødte Star Seeds,
858
01:03:04,906 --> 01:03:07,742
men når de når deres planeter,
859
01:03:07,825 --> 01:03:10,995
vil de have modnet til,
hvad de engang var.
860
01:03:11,078 --> 01:03:13,831
Sig ikke, at Sailor Moon ofrede sig selv
861
01:03:13,915 --> 01:03:16,083
for at bruge sin
Silver Moon Crystals kraft?
862
01:03:16,626 --> 01:03:17,668
Nej.
863
01:03:17,794 --> 01:03:21,297
Denne genfødsel var mulig,
da Sailor Crystals på tværs af galaksen
864
01:03:21,380 --> 01:03:24,133
fandt sammen som én
og skabte denne regenerative kraft.
865
01:03:25,301 --> 01:03:29,347
Det er den ultimative Lambda Power
fra Cosmos Crystal.
866
01:03:29,430 --> 01:03:31,349
Cosmos Crystal?
867
01:03:31,432 --> 01:03:32,975
Lambda Power?
868
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Hvem er du?
869
01:03:34,685 --> 01:03:37,021
Jeg er Sailor Cosmos.
870
01:03:37,104 --> 01:03:41,943
Men det betyder, du er...
Sailor Moon fra fremtiden
871
01:03:42,026 --> 01:03:43,319
i hendes endelige form!
872
01:03:54,664 --> 01:03:58,251
Sailor Cosmos. Hvor er vores prinsesse?
873
01:03:58,876 --> 01:04:00,044
Bare rolig.
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,383
Jeres prinsesse,
ligesom de andre Guardians, blev genfødt.
875
01:04:06,884 --> 01:04:09,303
Hun vil med tiden ramme lyset
876
01:04:09,387 --> 01:04:11,764
og vende sikkert hjem
til det 30. århundrede.
877
01:04:13,307 --> 01:04:15,560
Det her er,
hvor alle galaksens stjerner fødes,
878
01:04:15,643 --> 01:04:17,854
og hvor de vender hjem til sidst.
879
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
I sit forsøg på at besejre Chaos,
kilden til alle hendes fjender,
880
01:04:23,401 --> 01:04:25,403
blev Eternal Sailor Moon og hendes fjende
881
01:04:25,486 --> 01:04:28,447
opløst i Kedlens hav sammen.
882
01:04:29,574 --> 01:04:34,120
Gennem Eternal Sailor Moons kraft
kunne Kedlen og galaksen
883
01:04:34,203 --> 01:04:36,831
genfinde deres oprindelige former.
884
01:04:38,833 --> 01:04:43,087
Men det lykkedes hende ikke
at udrydde Chaos fuldstændigt.
885
01:04:44,297 --> 01:04:49,552
Jeg er blot en kujon, der kommer fra
en fremtid for fjern til at forstå.
886
01:04:49,635 --> 01:04:52,096
Jeg opgav alt og flygtede hertil.
887
01:04:53,431 --> 01:04:56,142
Der vil i al evighed ske nedslagtninger
888
01:04:57,059 --> 01:05:00,354
og en lang, hård krig med Sailor Chaos.
889
01:05:00,438 --> 01:05:01,981
Sailor Chaos?
890
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
Genfødes Chaos i fremtiden?
891
01:05:06,402 --> 01:05:09,780
Sailor Chaos var stærk og umådelig.
Jeg kunne ikke besejre hende.
892
01:05:11,157 --> 01:05:14,619
Krigen stod på i lang, lang tid.
893
01:05:15,703 --> 01:05:19,081
Skaden var sket, prisen var for dyr.
894
01:05:20,499 --> 01:05:22,710
Jeg mistede min vej.
895
01:05:22,793 --> 01:05:26,923
Hvorfor al den krig?
Var det den rigtige beslutning?
896
01:05:28,966 --> 01:05:30,092
Hvad skal jeg gøre?
897
01:05:33,304 --> 01:05:36,349
Hver gang jeg havde tvivl,
hver gang det blev svært,
898
01:05:37,224 --> 01:05:39,143
huskede jeg kampen her.
899
01:05:39,977 --> 01:05:42,438
Jeg tænkte:
Hvad hvis jeg havde ødelagt Kedlen?
900
01:05:43,064 --> 01:05:45,441
Ville krigene, ville lidelserne
901
01:05:46,609 --> 01:05:47,485
have forsvundet?
902
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Jeg følte fortrydelsen igen og igen.
Så jeg tog hertil.
903
01:05:53,115 --> 01:05:54,825
Gennem tidsrummet, langt væk.
904
01:05:55,868 --> 01:05:58,913
Jeg mistede min energi,
og min hukommelse var tåget.
905
01:05:59,872 --> 01:06:01,582
Men jeg fandt hertil.
906
01:06:03,125 --> 01:06:05,211
For at sikre at jeg gjorde det rette,
907
01:06:06,128 --> 01:06:10,341
ville jeg få mit gamle jeg
til at vælge den rette vej denne gang.
908
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Men hun lærte mig noget.
909
01:06:14,929 --> 01:06:17,264
Mit valg var ikke en fejl.
910
01:06:18,516 --> 01:06:22,061
Ingen kan slette stjernernes fødested.
911
01:06:23,270 --> 01:06:26,273
Det er fordi, dette sted eksisterer,
vi fortsætter med at leve.
912
01:06:28,359 --> 01:06:31,737
At vi kan gøre tingene om,
uanset hvor mange gange.
913
01:06:33,781 --> 01:06:37,243
Jeg vil ikke længere flygte.
Jeg kan komme videre nu.
914
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
Eternal Sailor Moon
har velsignet mig med stor styrke.
915
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
Modet til at risikere det hele.
916
01:06:45,793 --> 01:06:48,254
Og modet til at acceptere alle og alt.
917
01:06:49,422 --> 01:06:53,259
Jeg havde næsten glemt
denne utrolige evne.
918
01:06:55,302 --> 01:06:59,056
Det var Eternal Sailor Moon,
der reddede hele galaksen lige nu.
919
01:06:59,140 --> 01:07:00,933
Hun er den ægte Sailor Cosmos.
920
01:07:02,435 --> 01:07:05,855
Når jeg, ligesom Eternal Sailor Moon,
får modet til at risikere det hele
921
01:07:05,938 --> 01:07:07,898
og acceptere alle og alt,
922
01:07:09,025 --> 01:07:13,404
vil jeg blive Sailor Cosmos.
923
01:07:14,864 --> 01:07:17,199
Nu må I også vende hjem.
924
01:07:17,950 --> 01:07:20,202
Tag hjem til den prinsesse,
I skal beskytte.
925
01:07:40,389 --> 01:07:41,432
Det er varmt.
926
01:07:42,808 --> 01:07:44,852
Noget dufter bekendt.
927
01:07:49,315 --> 01:07:50,232
Jeg er...
928
01:07:54,487 --> 01:07:55,321
...i live?
929
01:07:57,823 --> 01:08:00,659
Jeg forsøgte at omfavne Chaos.
930
01:08:00,743 --> 01:08:02,244
Og i sidste sekund
931
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
blev jeg kastet tilbage.
932
01:08:05,664 --> 01:08:06,499
Hvor er jeg?
933
01:08:07,708 --> 01:08:10,127
Er alt borte?
934
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Usa.
935
01:08:28,354 --> 01:08:29,480
- Usagi!
- Usa!
936
01:08:31,023 --> 01:08:32,316
Alle sammen!
937
01:08:38,781 --> 01:08:40,658
Din kraft gjorde dette, Usa.
938
01:08:42,243 --> 01:08:43,119
Usagi.
939
01:08:44,286 --> 01:08:45,788
Beklager, at vi forlod dig.
940
01:08:45,871 --> 01:08:47,623
At vi ikke beskyttede dig.
941
01:08:47,706 --> 01:08:50,584
Rei-chan. Mina-P.
942
01:08:50,668 --> 01:08:52,670
Vi har savnet dig.
943
01:08:52,753 --> 01:08:53,754
Vi er så lettet.
944
01:08:54,588 --> 01:08:57,925
Haruka. Michiru.
945
01:08:58,008 --> 01:09:01,470
Du blev ved at kalde på os.
946
01:09:01,554 --> 01:09:04,390
Du blev ved at sende os din styrke.
947
01:09:04,473 --> 01:09:06,642
Tak, Usagi.
948
01:09:07,518 --> 01:09:08,644
Tak.
949
01:09:08,727 --> 01:09:12,106
Setsuna. Hotaru.
950
01:09:12,189 --> 01:09:14,316
Mako. Ami!
951
01:09:14,400 --> 01:09:15,651
Usagi!
952
01:09:19,321 --> 01:09:20,531
Chibi-Usa!
953
01:09:22,491 --> 01:09:24,535
Jeg venter på dig i det 30. århundrede.
954
01:09:24,618 --> 01:09:25,995
Chibi-Usa!
955
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
Jeg mistede aldrig troen.
Jeg vidste, vi ville se hinanden igen.
956
01:09:42,344 --> 01:09:43,512
Vi gjorde det.
957
01:09:43,596 --> 01:09:45,598
Vi fandt sammen som én.
958
01:09:47,975 --> 01:09:50,978
Vi er alle forenet.
Vores tanker forbundet.
959
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
Endelig har vi fundet hinanden igen.
960
01:09:57,234 --> 01:09:59,069
Jeres stjerner skinner så lyst.
961
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Det er ikke let at bevare ens
komplette stjerneform indeni Kedlen.
962
01:10:04,700 --> 01:10:08,120
Er vi indeni Kedlen?
963
01:10:09,872 --> 01:10:10,873
Ja.
964
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
Hvem er du?
965
01:10:12,958 --> 01:10:15,461
Jeg er Guardian Cosmos.
966
01:10:16,378 --> 01:10:18,881
Guardians himmelske ånd
fra det kosmiske frø.
967
01:10:19,715 --> 01:10:20,799
For længe siden
968
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
var der en anden skinnende stjerne ligesom
dig, der kom i sin fuldendte stjerneform.
969
01:10:25,095 --> 01:10:28,891
Hun holdt en tom skal
af en lille stjerne mod sit bryst.
970
01:10:30,476 --> 01:10:34,980
Den stjerne skinnede
lige så stærkt som din,
971
01:10:35,064 --> 01:10:35,898
Sailor Moon.
972
01:10:38,359 --> 01:10:42,154
Nu er du kommet.
973
01:10:42,905 --> 01:10:46,867
Betyder det, at du ønsker at kaste
dit liv i Kedlens hav af begyndelser
974
01:10:47,910 --> 01:10:51,163
og begive dig ud på
en ny himmelsk historie?
975
01:10:52,164 --> 01:10:59,171
Eller foretrækker du at tage herfra
i din nuværende form?
976
01:11:02,716 --> 01:11:06,720
Vi ønsker fortsat at leve sammen.
Og dele vores liv for evigt.
977
01:11:07,471 --> 01:11:10,683
Jeg vil fortsætte
og bygge vores fremtid sammen.
978
01:11:10,766 --> 01:11:15,437
Uanset hvor hårdt det bliver,
er dette livet, jeg vil leve.
979
01:11:20,943 --> 01:11:22,194
Guardian Cosmos!
980
01:11:22,278 --> 01:11:23,445
Hvad blev der af Chaos?
981
01:11:28,158 --> 01:11:31,996
Chaos' kerne smeltede i Kedlens hav,
982
01:11:32,079 --> 01:11:34,498
og de er nu for små til at blive fundet.
983
01:11:36,041 --> 01:11:39,712
De genfødes måske en dag.
984
01:11:39,795 --> 01:11:41,505
For det er her, hvor stjerner
985
01:11:42,381 --> 01:11:46,844
og muligheder fødes.
986
01:12:19,043 --> 01:12:22,796
Alle har en stjerne i deres hjerte.
987
01:12:44,193 --> 01:12:46,153
Det gjorde ondt!
988
01:12:46,236 --> 01:12:49,031
Hvad laver du? Usagi, din tumpe.
989
01:12:49,114 --> 01:12:51,241
Har du låst dig ude igen?
990
01:12:51,325 --> 01:12:53,827
Gid jeg havde en storesøster,
der ikke var uduelig.
991
01:12:57,456 --> 01:12:58,499
Shingo.
992
01:12:59,625 --> 01:13:01,710
Hvad er der? Du giver mig myrekryb.
993
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Intet.
994
01:13:05,047 --> 01:13:08,050
Shingo? Usagi. Hvad laver I?
995
01:13:08,884 --> 01:13:11,470
Maden er klar, I to.
996
01:13:11,553 --> 01:13:13,430
Mor. Far.
997
01:13:13,514 --> 01:13:14,932
Jeg er så sulten.
998
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
Du bør også skynde dig ind, Usagi.
999
01:13:18,352 --> 01:13:19,228
Okay!
1000
01:13:21,814 --> 01:13:23,065
Luna!
1001
01:13:23,148 --> 01:13:25,984
Velkommen hjem, Usagi.
1002
01:13:26,068 --> 01:13:27,736
Jeg er hjemme.
1003
01:17:35,984 --> 01:17:37,110
Godmorgen.
1004
01:17:37,194 --> 01:17:38,570
Godmorgen, Mamo.
1005
01:17:39,404 --> 01:17:43,200
Det føles, som om
jeg har haft en virkelig lang drøm.
1006
01:17:44,201 --> 01:17:45,994
Hvilken slags drøm?
1007
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Jeg...
1008
01:17:54,419 --> 01:17:55,587
Det husker jeg ikke.
1009
01:17:57,673 --> 01:17:58,757
Du, Mamo.
1010
01:17:58,840 --> 01:18:01,718
Sig ordene igen.
1011
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Jeg sagde dem mindst 50 gange i aftes.
1012
01:18:05,889 --> 01:18:07,224
Bare én gang til.
1013
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
Okay, men det er sidste gang.
1014
01:18:12,729 --> 01:18:14,439
Gift dig med mig, Usa.
1015
01:18:29,788 --> 01:18:31,206
Hvad?
1016
01:18:31,289 --> 01:18:33,500
Jeg følte bare noget.
1017
01:18:34,251 --> 01:18:38,004
Jeg følte, at en ny stjerne
snart fødes indeni mig.
1018
01:18:38,839 --> 01:18:41,591
Jeg følte, at vores datter,
1019
01:18:41,675 --> 01:18:45,512
en ny Sailor Guardian,
snart vil komme til verden.
1020
01:18:46,096 --> 01:18:46,930
Mamo?
1021
01:18:47,848 --> 01:18:50,934
Tror du, vi kan fortsætte med
at beskytte planeten sammen?
1022
01:18:51,017 --> 01:18:54,646
For evigt?
Indtil vores del i dette er forbi?
1023
01:18:55,355 --> 01:18:57,399
Selvfølgelig kan vi det.
1024
01:18:58,275 --> 01:19:01,153
Tror du, vi kan dele vores liv sammen?
For evigt og altid?
1025
01:19:02,279 --> 01:19:03,530
Det sværger jeg.
1026
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
Vi vil altid være sammen.
1027
01:19:08,452 --> 01:19:10,162
Det sværger jeg også.
1028
01:19:10,245 --> 01:19:13,540
Jeg sværger at beskytte dig.
For evigt og altid.
1029
01:19:16,626 --> 01:19:22,257
Og jeg sværger,
jeg altid vil beskytte vores venner.
1030
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
Mamo!
1031
01:19:30,682 --> 01:19:34,060
En dag, når vi til sidst vil svinde bort
1032
01:19:35,061 --> 01:19:36,688
og nye Sailor Guardians,
1033
01:19:38,023 --> 01:19:40,942
ny stjerner, ny planeter opstår,
generation efter generation,
1034
01:19:42,694 --> 01:19:48,033
Sailor Moon, vil du aldrig brænde ud.
1035
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
Du vil være stjernen, der skinner klarest
og smukkest i al evighed.
1036
01:20:07,052 --> 01:20:11,223
FRA BUNDEN AF MIT HJERTE,
TAK FOR AT HAVE SET MED.
1037
01:20:11,306 --> 01:20:15,435
JEG ØNSKER DIG EN FREMTID FULD AF LYS.
NAOKO TAKEUCHI, FEBRUAR 2023
1038
01:20:37,749 --> 01:20:42,754
{\an8}Tekster af: Jonas Winther Christensen