1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 Si dobro? 4 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 Kako globoko je? 5 00:02:38,480 --> 00:02:39,840 No, jezero je. 6 00:02:40,280 --> 00:02:44,320 Morali boste priplavati nazaj in vleči blazino. 7 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 Ne morem... 8 00:02:51,840 --> 00:02:54,000 Ne znam plavati. 9 00:02:55,680 --> 00:02:57,960 Čakajte, pridem po vas. 10 00:03:26,600 --> 00:03:30,600 SREČNI DNEVI 11 00:03:44,200 --> 00:03:45,560 Hvala. 12 00:03:46,160 --> 00:03:47,880 Ne, tu hočem več... 13 00:03:49,640 --> 00:03:51,280 Malo je šibko kot... 14 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 Karikiram, toda... 15 00:03:54,240 --> 00:03:55,320 Močneje, višje. 16 00:03:57,000 --> 00:04:01,600 Začnimo od 25. takta. S predtaktom. 17 00:04:25,800 --> 00:04:26,880 Hvala. 18 00:04:28,040 --> 00:04:32,400 Violončela in kontrabasi, malo se preveč vlečete. 19 00:04:32,480 --> 00:04:34,040 Malce predolgo je. 20 00:04:34,480 --> 00:04:38,040 Naj bo krajše in bolj artikulirano. 21 00:04:38,720 --> 00:04:40,600 Note bi morale biti jasnejše. 22 00:04:41,200 --> 00:04:45,320 Začnimo znova od takta... 23 00:04:45,960 --> 00:04:47,160 49. 24 00:04:51,640 --> 00:04:53,760 - Dober dan. - Običajno mizo. 25 00:04:53,840 --> 00:04:55,280 Hvala. 26 00:05:03,240 --> 00:05:06,600 - Emma, se spomniš Gustava Sinclaira? - Seveda, iz Lanaudièreja. 27 00:05:06,680 --> 00:05:08,000 Res je. 28 00:05:08,080 --> 00:05:10,800 Kariero ste odlično začeli. Izjemno. 29 00:05:10,880 --> 00:05:13,080 Hvala. Zelo ste prijazni. 30 00:05:13,160 --> 00:05:16,440 Pravkar sva govorila o tem, da bi naredila profil v časopisih. 31 00:05:16,520 --> 00:05:19,720 Gustave je sprejel moje vabilo za nedeljo. 32 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 Lahko se pogovorita po koncertu. -Dobro, super. 33 00:05:28,800 --> 00:05:30,360 Sivigny je bil tam. 34 00:05:33,240 --> 00:05:34,560 Nič ni rekel. 35 00:05:34,640 --> 00:05:36,280 - Ni ostal? - Ne. 36 00:05:37,040 --> 00:05:39,720 Običajno ostane deset minut in gre. 37 00:05:43,680 --> 00:05:45,440 Ne vem, kaj naj rečem na to. 38 00:05:46,360 --> 00:05:49,400 Če se ne bi zanimal zate, ne bi prišel. 39 00:05:49,480 --> 00:05:51,320 Ti samo delaj svoje. 40 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 Dela bo kmalu konec. 41 00:05:55,280 --> 00:05:56,680 Ni ponudb. 42 00:05:57,160 --> 00:05:58,800 Še bodo. 43 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 Morajo biti. 44 00:06:01,760 --> 00:06:05,200 Delo bo vedno ključno. 45 00:06:07,480 --> 00:06:09,800 Si zato hotela na kosilo? 46 00:06:10,680 --> 00:06:12,480 No, da se pogovoriva. 47 00:06:13,080 --> 00:06:17,040 Ko sem te gledal, kako si vse pojedla, sem mislil, da se moraš dobro najesti. 48 00:06:18,080 --> 00:06:19,520 Samo lačna sem bila. 49 00:06:20,000 --> 00:06:22,360 Če potrebuješ več denarja, mi povej. 50 00:06:22,440 --> 00:06:24,360 Daj, ati, dobro sem. 51 00:06:26,160 --> 00:06:28,560 Oprostite. Bi lahko stišali glasbo? 52 00:06:28,640 --> 00:06:31,360 - Mojo hčerko moti. - Ne, ni treba. 53 00:06:31,440 --> 00:06:32,680 Samo malo. 54 00:06:33,160 --> 00:06:36,040 - Videl bom, kaj lahko naredim. - Ne bi smelo biti pretežko. 55 00:06:36,920 --> 00:06:38,080 Hvala. 56 00:07:05,480 --> 00:07:09,000 {\an8}MAJ, MOZART 57 00:07:15,000 --> 00:07:17,280 Poslušaj, delaj kot vedno. 58 00:07:19,040 --> 00:07:20,240 Dobro bo. 59 00:07:24,840 --> 00:07:28,360 Zadnje mesece je nastopala po vsem Quebecu. 60 00:07:28,440 --> 00:07:33,320 Z veseljem jo pozdravljamo v rojstnem Montrealu 61 00:07:33,600 --> 00:07:37,560 ta večer, ki bo gotovo nepozaben. 62 00:10:04,160 --> 00:10:06,440 Hvala, Yves. Hvala za vse. 63 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 Nisi še končala z nami. 64 00:10:08,760 --> 00:10:10,960 Nehaj, vse mogoče si bom domišljala. 65 00:10:12,280 --> 00:10:15,280 Emma! Oprostite. Čestitam. 66 00:10:15,360 --> 00:10:17,560 Lahko govoriva, ko boš spočita? 67 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 - Pet minut. - Odlično. 68 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 Samo kratka vprašanja. Je breme ženstvenosti, 69 00:10:23,440 --> 00:10:26,560 glede na to, da na velikih odrih manjka žensk, 70 00:10:26,640 --> 00:10:29,160 težko na takih večerih? 71 00:10:29,240 --> 00:10:33,640 Mislim, čutiš breme ženstvenosti? 72 00:10:34,200 --> 00:10:36,080 - Razmislila bom o tem. - To! 73 00:10:37,520 --> 00:10:40,040 Val, novinar bi te navdušil s svojim vprašanjem. 74 00:10:40,120 --> 00:10:42,800 - Kot običajno? - Toda izbira besed... 75 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 Jaz bi morala biti tvoja piarovka. 76 00:10:44,800 --> 00:10:47,280 Zabavneje bi bilo od tvojega župnika. 77 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 Čudovito je bilo, Em. 78 00:10:49,320 --> 00:10:50,360 Res ganljivo. 79 00:10:50,440 --> 00:10:52,160 Greva k meni. Si za? 80 00:10:52,880 --> 00:10:54,600 Ja. Samo preverim z Naëlle. 81 00:10:54,680 --> 00:10:56,440 Naëlle? Ona ne bo hotela. 82 00:10:57,000 --> 00:10:58,720 - Nikoli ne pride. - Samo trenutek. 83 00:10:59,560 --> 00:11:00,800 Philippe! 84 00:11:01,120 --> 00:11:03,400 Hvala, ker si prišel. Veliko mi pomeni. 85 00:11:03,480 --> 00:11:06,520 Zanimalo me je, kako boš doživljala svoj veliki trenutek. 86 00:11:07,000 --> 00:11:09,680 Pridi k meni v četrtek. Pogovoriti se morava. 87 00:11:11,280 --> 00:11:12,520 Zadovoljna? 88 00:11:13,080 --> 00:11:15,840 - Pa ti? - Jaz sem vedno zadovoljen agent. 89 00:11:15,920 --> 00:11:17,160 Ja. 90 00:11:17,240 --> 00:11:19,520 - Čudovito je bilo. - Hvala, mama. 91 00:11:19,840 --> 00:11:21,920 Prej so govorili v zaodrju. 92 00:11:22,360 --> 00:11:24,440 Sivigny je govorila z upravo. 93 00:11:24,520 --> 00:11:27,520 Še nekoga hoče vzeti za stalno za naslednjo sezono. 94 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 - Resno? - Yves mi je potrdil. 95 00:11:30,240 --> 00:11:32,600 Odbor skrbi zaradi njegovega dela v tujini. 96 00:11:33,120 --> 00:11:34,880 Brez novih talentov ne bo šlo. 97 00:11:34,960 --> 00:11:38,840 Mislim, da imam možnosti. Sivigny hoče govoriti z mano ta teden. -Dobro. 98 00:11:38,880 --> 00:11:41,800 Toda pogovoriti se morava o programu za tvoj "carte blanche". 99 00:11:41,880 --> 00:11:44,800 - To je prelomni trenutek. - Nocoj ji ne teži. 100 00:11:44,880 --> 00:11:48,280 Pred odločitvijo sem hotela videti, kakšen bo občutek po nocoj. 101 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 Občutek je, da mora biti še bolje. 102 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 Oditi morava. 103 00:11:56,920 --> 00:11:58,480 To je dobra novica. 104 00:12:00,680 --> 00:12:02,960 - Adijo. - Še enkrat čestitam. 105 00:12:04,600 --> 00:12:06,040 - Dober dan. - Dober dan. 106 00:12:16,040 --> 00:12:17,840 Nocoj si bila seksi. 107 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 Prosim, pridi. 108 00:12:20,600 --> 00:12:22,440 Prosi varuško, naj ostane. 109 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Mehdi ga bo pazil. 110 00:12:28,880 --> 00:12:31,360 Moje prijateljice bodo mislile, da jih ne maraš. 111 00:12:31,840 --> 00:12:34,680 Otroka imam, Emma. Moj tempo je drugačen. 112 00:12:36,720 --> 00:12:38,560 Kaj, če jaz pridem k vama? 113 00:12:39,000 --> 00:12:42,600 Ne vem, pozno je. Zadnje čase se mali zbudi ob petih. 114 00:12:43,040 --> 00:12:44,400 Daj no. 115 00:12:44,880 --> 00:12:47,040 Malo praznujva. 116 00:12:50,240 --> 00:12:51,800 Me skušaš zapeljati? 117 00:12:52,200 --> 00:12:53,520 Mi uspeva? 118 00:12:55,400 --> 00:12:57,560 Prav, pridi čez eno uro. 119 00:14:22,440 --> 00:14:24,480 Kaj praviš na prvi stavek? 120 00:14:25,000 --> 00:14:27,160 Je bilo bolj zavzeto kot na vaji? 121 00:14:27,240 --> 00:14:29,760 Ja, super je bilo. Žarela sem od ponosa. 122 00:14:30,600 --> 00:14:33,120 Na vaji sem mislila: "Prekleto, nihče ne igra skupaj." 123 00:14:33,200 --> 00:14:36,920 - Panika me je grabila. - To je normalno, se zgodi. 124 00:14:47,960 --> 00:14:49,720 Ti pokažem nekaj čudnega? 125 00:14:50,840 --> 00:14:52,440 Če daš roko sem 126 00:14:53,240 --> 00:14:55,600 in jo pustiš tu... 127 00:14:56,480 --> 00:14:58,120 Lahko bi se razjokala. 128 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 To se mi je zgodilo pri osteologu. 129 00:15:11,720 --> 00:15:14,600 - Ni to čudno? - Ja. 130 00:15:29,240 --> 00:15:30,880 Pustila te bom spati. 131 00:15:31,560 --> 00:15:33,800 Te tri ure, ki so ti še ostale. 132 00:15:44,400 --> 00:15:49,040 Bi bilo tako grozno, če bi spala tu? 133 00:15:50,640 --> 00:15:53,280 Ne, toda osem mesecev je minilo. 134 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 - Jih šteješ? - Pozabi. 135 00:16:04,840 --> 00:16:06,320 Lahko noč. 136 00:17:02,720 --> 00:17:05,160 Nimam veliko časa. Prestavili smo vaje. 137 00:17:05,240 --> 00:17:06,280 Lahko ostaneš. 138 00:17:06,360 --> 00:17:09,560 Ja, zanima me tvoj pristop k drugemu stavku. 139 00:17:09,640 --> 00:17:12,640 Na faksu smo ga tako proučevali, da sem imela more. 140 00:17:12,720 --> 00:17:13,960 Tudi v mojem času. Smešno. 141 00:17:14,040 --> 00:17:16,840 Ja, programa na klasični ni treba posodobiti. 142 00:17:16,920 --> 00:17:21,160 Robert, pozneje pridi do mene, nekaj je treba tehnično prilagoditi. 143 00:17:25,160 --> 00:17:28,600 Od začetka je bilo jasno, da si vzorna študentka. 144 00:17:28,680 --> 00:17:32,280 Redki tako hitro obvladajo tehniko. 145 00:17:32,360 --> 00:17:35,360 Zelo natančno bereš glasbo. 146 00:17:35,960 --> 00:17:39,640 Toda včasih so najboljši študenti... 147 00:17:40,440 --> 00:17:43,320 Tako so obsedeni s popolnostjo, da je to lahko, 148 00:17:43,400 --> 00:17:46,280 ne vem, malo... Dolgočasno. 149 00:17:48,480 --> 00:17:51,640 Glej, ne moreš napredovati brez iskrene kritike. 150 00:17:52,480 --> 00:17:55,560 Razumem. Ja, hotela sem biti dobra, 151 00:17:55,640 --> 00:17:58,120 toda prvič sem dirigirala simfonični orkester. 152 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Poskušal bom biti jasnejši. 153 00:18:00,520 --> 00:18:04,360 Če hočeš vzbuditi čustva tako, da bom čutil glasbo, 154 00:18:04,440 --> 00:18:07,000 moraš tudi ti to čutiti. 155 00:18:07,480 --> 00:18:11,680 Sicer si kot običajen igralec, 156 00:18:11,760 --> 00:18:13,080 ki se samo pretvarja. 157 00:18:13,160 --> 00:18:15,080 On čustva igra, ne čuti jih. 158 00:18:15,160 --> 00:18:17,080 Zato mu ne verjamemo najbolj. 159 00:18:17,160 --> 00:18:19,800 V redu je, ni pa ravno za oskarja. 160 00:18:20,040 --> 00:18:22,280 V redu, ja, oskar. 161 00:18:23,000 --> 00:18:25,840 Ne razmišljaj preveč. Malo prekrši pravila. 162 00:18:26,520 --> 00:18:28,160 V redu? 163 00:18:35,560 --> 00:18:36,880 Lepo pozdravljeni. 164 00:18:37,480 --> 00:18:40,160 Prekleto. Kako to izvedeš v enem koncertu? 165 00:18:40,240 --> 00:18:42,640 Z izbiro pravega programa. 166 00:18:42,720 --> 00:18:44,720 Naj delam tvojega Schoenberga? 167 00:18:45,240 --> 00:18:48,360 - Bilo bi pogumno. - Schoenberg je izziv. 168 00:18:48,760 --> 00:18:52,880 - Del občinstva bi lahko odbil. - Tudi to je bolje od medlosti. 169 00:18:52,960 --> 00:18:55,080 - Kaj hočeš povedati? - Prekleto, Emma! 170 00:18:55,160 --> 00:18:59,600 - Se moram zagovarjati za vsako besedo? - Mojbog. Oprosti. 171 00:19:00,560 --> 00:19:02,320 Naučiti se moraš poslušati. 172 00:19:02,400 --> 00:19:05,000 Sprejmi nasvet izkušenejših ljudi. 173 00:19:06,280 --> 00:19:08,040 Zakaj ne greš z dvigalom? 174 00:19:08,120 --> 00:19:11,200 Moj zdravnik hoče, da grem enkrat na dan po stopnicah. 175 00:19:11,720 --> 00:19:13,360 Prekleto... 176 00:19:14,400 --> 00:19:16,720 Moralo bi izvirati iz čustev, ne pa... 177 00:19:16,800 --> 00:19:20,920 Schoenbergova jeza ni čustvo? 178 00:19:23,840 --> 00:19:26,160 Kaj sva rekla, ko si podpisala zame? 179 00:19:26,240 --> 00:19:28,640 Hotela si, da sem do tebe tak kot do vseh drugih. 180 00:19:28,720 --> 00:19:31,080 - Ja. - To tudi počnem. 181 00:19:31,480 --> 00:19:35,200 Če mi stranke ne zaupajo, jim ne morem pomagati. Razumeš? 182 00:19:35,880 --> 00:19:38,800 Razumem. Razmislila bom. 183 00:19:39,240 --> 00:19:40,680 Čas se ti izteka. 184 00:19:42,960 --> 00:19:44,320 Halo? 185 00:19:48,440 --> 00:19:49,760 V redu, prideva. 186 00:19:50,320 --> 00:19:51,760 Ja, Emma je tu. 187 00:19:56,360 --> 00:19:58,080 Tvoja babica je umrla. 188 00:19:58,920 --> 00:20:01,640 Oziroma moja mama. 189 00:20:05,840 --> 00:20:07,120 Greš? 190 00:20:57,840 --> 00:20:59,560 Ga lahko primem? 191 00:21:01,920 --> 00:21:03,520 Previdno. 192 00:21:04,000 --> 00:21:06,320 Emma ne bo vedela, kaj s tem. 193 00:21:21,440 --> 00:21:23,160 Mama, kje je Maurice? 194 00:21:27,280 --> 00:21:28,560 Je kaj narobe? 195 00:21:33,200 --> 00:21:34,680 Maurice je umrl. 196 00:21:36,840 --> 00:21:40,000 Kaj? -Tvoj ded je umrl pred nekaj meseci. 197 00:21:40,080 --> 00:21:41,960 Zaplet zaradi pljučnice. 198 00:21:42,840 --> 00:21:44,600 In mi niste povedali? 199 00:21:45,360 --> 00:21:47,240 Tvoj oče je tako hotel. 200 00:21:53,040 --> 00:21:54,880 Nisem te hotela prizadeti. 201 00:21:54,960 --> 00:21:57,760 Hotela sem samo spoštovati odločitev tvojega očeta. 202 00:21:57,840 --> 00:22:00,360 Ampak to nima smisla. In nič mi nisi povedala. 203 00:22:00,440 --> 00:22:03,840 - To je bila njegova družina, ne moja. - Bila je tudi moja družina. 204 00:22:03,920 --> 00:22:06,560 Bil je oče tvojega očeta. Veš, kaj hočem povedati. 205 00:22:10,440 --> 00:22:12,200 Ne razumem te, mama. 206 00:22:12,600 --> 00:22:15,280 Skratka, o tem se pogovori z očetom. 207 00:22:16,920 --> 00:22:20,880 Toda razmisli, preden obsojaš, mogoče... 208 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 Mogoče je imel svoje razloge. 209 00:23:44,080 --> 00:23:46,200 Lahko bi bila odlična pianistka. 210 00:23:50,360 --> 00:23:52,000 Nadaljuj, prosim. 211 00:25:48,840 --> 00:25:50,520 Preveč utrujen sem, da bi vozil. 212 00:25:51,960 --> 00:25:53,760 Jutri te bom peljal v Montreal. 213 00:25:53,840 --> 00:25:56,440 - Lahko grem z vlakom. - Ne, ostani. 214 00:25:56,520 --> 00:25:58,120 Tako je lažje. 215 00:26:33,720 --> 00:26:34,800 Si dobro? 216 00:26:35,800 --> 00:26:38,360 - Ne morem spati. - Tudi jaz ne. 217 00:26:40,720 --> 00:26:42,240 Misliš na mamo? 218 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 Ne. 219 00:26:47,640 --> 00:26:49,080 Sedi. 220 00:26:59,880 --> 00:27:02,600 Nočem razmišljati o preteklosti. 221 00:27:04,120 --> 00:27:05,920 Veš, zakaj? 222 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 To te samo upočasni. 223 00:27:13,320 --> 00:27:15,160 Zmehča te. 224 00:27:16,200 --> 00:27:18,240 Prepreči ti, da bi gledal naprej. 225 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 V redu. 226 00:27:22,000 --> 00:27:25,280 Tisto, kar se je zgodilo včeraj, 227 00:27:25,360 --> 00:27:28,560 pred desetimi minutami ali prej... 228 00:27:29,920 --> 00:27:31,520 Ne zanima me. 229 00:27:33,440 --> 00:27:36,040 Tudi ti se ne bi smela ukvarjati s tem. 230 00:27:44,880 --> 00:27:48,560 Včasih me skrbi zate. 231 00:27:51,920 --> 00:27:53,520 Tebe zame? 232 00:27:55,440 --> 00:27:57,840 Prepustiš se čustvom. 233 00:27:59,800 --> 00:28:02,040 Jezna si name, na mamo. 234 00:28:02,120 --> 00:28:03,800 V redu, dobro. 235 00:28:05,640 --> 00:28:07,480 In kaj imaš od tega? 236 00:28:08,320 --> 00:28:09,640 Povej mi. 237 00:28:13,200 --> 00:28:15,120 Priložnost imaš. 238 00:28:15,480 --> 00:28:17,560 Tisto, ki smo jo vedno čakali. 239 00:28:18,280 --> 00:28:22,520 Ne moremo si začeti rezati žil, ker naši starši niso bili dovolj dobri. 240 00:28:22,600 --> 00:28:25,240 - Tega nisem rekla. - Preveč si nadarjena. 241 00:28:28,840 --> 00:28:31,520 Skozi leta sem videl veliko dirigentov. 242 00:28:40,960 --> 00:28:42,600 Schoenberg. 243 00:28:45,280 --> 00:28:47,840 Vem, Yves, toda zmorem to. 244 00:28:50,160 --> 00:28:52,760 Kaj je sicer namen carte blanche? 245 00:28:54,760 --> 00:28:57,800 Menim, da občinstva ne bi smeli imeti za tepce. 246 00:29:00,600 --> 00:29:03,640 Hvala za zaupanje. Adijo. 247 00:29:12,520 --> 00:29:14,040 Oho, gospa. 248 00:29:19,840 --> 00:29:21,600 Zanimiv tempo ima. 249 00:29:22,240 --> 00:29:24,520 Grozno je teatralen. 250 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 Ohranimo spomin nanjo. 251 00:30:39,960 --> 00:30:44,080 Pomembno si je zapomniti, da smrt ne razdre družine. 252 00:31:31,960 --> 00:31:33,680 No, to je pogumno. 253 00:31:33,760 --> 00:31:36,040 Zanimivo, vsi to pravijo. 254 00:31:36,960 --> 00:31:40,520 Običajno Schoenberga izvajajo bolj izkušeni. 255 00:31:40,800 --> 00:31:42,760 To mi praviš ti s svojimi štirimi sivimi lasmi? 256 00:31:43,400 --> 00:31:45,840 Delala sem s številnimi dirigenti. 257 00:31:45,920 --> 00:31:48,800 Ja, res je, prav imaš. 258 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 Ne odvračam te od tega. 259 00:31:50,880 --> 00:31:53,160 Ne? -Pravim samo, da to naredi zaradi sebe. -V redu. 260 00:31:53,920 --> 00:31:56,120 Menim, da se pogum izplača. 261 00:31:56,920 --> 00:31:58,600 Govoriš kot tvoj agent. 262 00:31:59,480 --> 00:32:01,560 Ne, to je moje mnenje. 263 00:32:02,680 --> 00:32:03,680 V redu. 264 00:32:03,760 --> 00:32:05,840 - In moja izbira. - Ja, ja. 265 00:32:08,000 --> 00:32:11,160 V redu, iti moram. Danes grem prej po Jada. 266 00:32:22,480 --> 00:32:24,840 - Ljubim te. - Tudi jaz tebe. 267 00:33:00,880 --> 00:33:05,800 V Schoenbergovi "Pelleas in Melisanda" moramo najti bolečino, 268 00:33:05,880 --> 00:33:09,240 jezo, ki jo zadržujemo v sebi. 269 00:33:09,320 --> 00:33:14,120 Menim, da bodo gledalci občutili. kako se jim lastna jeza polega. 270 00:33:14,200 --> 00:33:17,160 Mogoče ne bodo tako videti, ko bodo prišli svečano oblečeni, 271 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 vendar menim, da je Schoenberg tak. 272 00:33:19,320 --> 00:33:22,400 Nagovarja tisto v nas, česar se bojimo, 273 00:33:22,480 --> 00:33:23,760 del, ki je... 274 00:33:24,520 --> 00:33:25,560 Nasilen. 275 00:33:25,960 --> 00:33:29,440 Danes bi rada nekaj poskusila. 276 00:33:29,520 --> 00:33:31,080 Ne zapisujte si preveč. 277 00:33:31,160 --> 00:33:34,080 Ostali bomo v trenutku in se s podrobnostmi ukvarjali pozneje. 278 00:33:34,160 --> 00:33:36,920 Gremo takoj na 62. stavek. 279 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 Lepo si govorila, pametno. 280 00:34:48,040 --> 00:34:49,640 Hvala. 281 00:34:49,720 --> 00:34:53,280 Toda, Emma, kje v tebi je nasilje? 282 00:34:54,040 --> 00:34:55,520 Kje je tvoja jeza? 283 00:34:57,840 --> 00:34:59,360 Razmisli o tem. 284 00:35:39,880 --> 00:35:43,920 V redu. Na začetku se poskusi dvakrat nagniti. 285 00:35:53,840 --> 00:35:57,480 Enako, samo manj poudarjeno, bolj neopazno. 286 00:36:08,880 --> 00:36:13,160 - Ja, deluje. - Ne, osredotočiti se morava. 287 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 Si v redu? 288 00:36:17,440 --> 00:36:18,680 Ja. 289 00:36:19,080 --> 00:36:20,480 Resno? 290 00:36:22,040 --> 00:36:23,320 Ne, temveč... 291 00:36:25,280 --> 00:36:27,920 Najbrž si samo želim, da bi mi predstavila sina. 292 00:36:28,480 --> 00:36:29,840 Nisva še pripravljena. 293 00:36:29,920 --> 00:36:32,680 Tin in tvoj sin ali ti in tvoj bivši? 294 00:36:33,560 --> 00:36:34,840 Tako eden kot drugi. 295 00:36:36,680 --> 00:36:38,680 Torej potrebuješ odobritev bivšega. 296 00:36:38,760 --> 00:36:41,120 Ni se mi treba opravičevati. 297 00:36:41,640 --> 00:36:44,400 Ne jemlješ me resno. To je noro. 298 00:36:44,480 --> 00:36:46,040 Ni res. 299 00:36:46,120 --> 00:36:49,280 Očitno ne misliš, da bi bila dobra za tvojega sina. 300 00:36:50,240 --> 00:36:52,880 Iskreno, ko sva šele začeli hoditi, 301 00:36:53,320 --> 00:36:55,200 sem mislila, da ti bo vseeno za mojega sina. 302 00:36:56,920 --> 00:37:00,160 Vidiš. Sklepaš, da si ne želim družine. 303 00:37:00,240 --> 00:37:04,320 - Ne, toda kariera ti veliko pomeni. - In to pomeni, da ne morem biti mama? 304 00:37:04,400 --> 00:37:07,240 - Nisem rekla... - Dobre mame prepoznamo. 305 00:37:07,320 --> 00:37:11,560 - Ne maram tega zastarelega pogleda. - Kako si dramatična. 306 00:37:11,640 --> 00:37:14,000 - Jaz, dramatična? - Spremeni ton. 307 00:37:20,240 --> 00:37:21,640 Oprosti. 308 00:37:22,280 --> 00:37:24,840 Tega ne bi smela reči. 309 00:37:26,520 --> 00:37:27,800 Samo... 310 00:37:28,400 --> 00:37:32,560 Rada bi čutila, da verjameš v naju. 311 00:37:33,040 --> 00:37:35,200 Sicer kam to pelje? 312 00:37:46,120 --> 00:37:48,040 - Živjo. - Hej. 313 00:37:48,120 --> 00:37:50,520 - Oprostite, gnečo imam. - Ne skrbi. 314 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 - Vse najboljše. - Hvala. 315 00:37:52,680 --> 00:37:55,280 Moja punca je naročila vse sladice z jedilnika, 316 00:37:55,360 --> 00:37:57,200 tako da jih je za vse. 317 00:37:57,280 --> 00:37:59,640 - Rojstni dan imam. - Ne morem dolgo ostati. 318 00:37:59,720 --> 00:38:02,560 Mozart te bo genialno navdihnil sredi noči. 319 00:38:02,640 --> 00:38:03,640 Ravno prav si prišla. 320 00:38:03,720 --> 00:38:07,840 Pravkar smo hoteli igrati Valino super genialno igro. 321 00:38:07,920 --> 00:38:12,320 - Blagor meni. - V redu. Pripravljeni? -Ja. 322 00:38:12,880 --> 00:38:14,920 Kaj je solata? 323 00:38:15,880 --> 00:38:18,920 Pojasniti moraš, sicer izgubimo igralko. 324 00:38:19,800 --> 00:38:22,000 Če vprašam, kaj je solata, 325 00:38:22,080 --> 00:38:25,000 je treba povedati tri lastnosti solate 326 00:38:25,080 --> 00:38:26,160 in to določene. 327 00:38:26,240 --> 00:38:29,240 Zmagovalec pa dobi naročnino na Goodfood? 328 00:38:29,320 --> 00:38:32,560 - Dobiš Valino večno spoštovanje. - To igrate v vladi? 329 00:38:32,640 --> 00:38:36,160 - Ker tako igrate, me skrbi. - V redu, daj. 330 00:38:37,040 --> 00:38:42,120 - To je zelenjava, hladna. - Ne, tudi testeninske solate so. 331 00:38:42,200 --> 00:38:45,080 - Ja. In sadne solate. - Kakšna igra je to? 332 00:38:45,160 --> 00:38:47,720 Dvajseta bom zapravila 333 00:38:47,800 --> 00:38:51,400 za igre o solati. Dovolj imam. 334 00:38:53,040 --> 00:38:55,520 Nehaj. Moji punci se bo to zdelo čudno. 335 00:38:56,080 --> 00:38:59,960 Reci ji, da sva imeli tri leta dovolj. Ni nevarnosti. 336 00:39:03,560 --> 00:39:05,760 Živjo. Jaz sem Emma. 337 00:39:06,240 --> 00:39:08,760 Me veseli. Jess, Debina prijateljica. 338 00:39:08,840 --> 00:39:10,280 Bivša. 339 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 Hvala. 340 00:39:18,440 --> 00:39:20,760 Samo tokrat ti bom naredila uslugo. 341 00:39:20,840 --> 00:39:23,880 Vem. Prijazna si. 342 00:39:34,080 --> 00:39:35,840 - Oprosti. - Zaspi. 343 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Ne. 344 00:39:40,560 --> 00:39:43,080 Dobro je bilo, vendar premalo uravnoteženo. 345 00:39:43,160 --> 00:39:47,320 Hočem popolno ravnotežje med rogi in fagoti, prosim. 346 00:39:50,560 --> 00:39:52,440 Nadaljujmo, kjer smo se ustavili. 347 00:40:13,040 --> 00:40:14,760 To je bolje. 348 00:40:45,720 --> 00:40:47,560 Niste v mojem tempu. 349 00:40:48,400 --> 00:40:50,760 Drug drugega poslušajte, prosim. 350 00:40:50,840 --> 00:40:55,000 Godala, lesena in kovinska glasbila. Trudim se biti čim bolj jasna. 351 00:40:55,080 --> 00:40:58,000 Torej začnimo znova od 55. 352 00:41:16,080 --> 00:41:17,640 Z mano. 353 00:41:44,000 --> 00:41:47,040 Kako naj to rečem? Slabo je. 354 00:41:47,880 --> 00:41:51,840 To delo mora biti jasnejše, bolj izmučeno. 355 00:41:52,640 --> 00:41:54,600 Ne sme biti šibko. 356 00:42:00,480 --> 00:42:04,600 - Kaj je? - Prehod okrog 62... 357 00:42:04,880 --> 00:42:07,080 - Ja. - Ne gre ti. 358 00:42:07,880 --> 00:42:10,760 Šele prve vaje imamo. Raziskujemo. 359 00:42:10,840 --> 00:42:12,760 Postaviti moraš ton. 360 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 V redu. 361 00:42:15,480 --> 00:42:16,800 Odigraj prehod. 362 00:42:16,880 --> 00:42:18,960 - Kaj? - Odigraj mi prehod. 363 00:42:31,840 --> 00:42:33,800 Sploh ne bi smela gledati. 364 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 Nehaj! 365 00:42:47,040 --> 00:42:50,600 Ne smeš dovoliti, da te vse moti. Dajmo. Dajmo. 366 00:42:59,200 --> 00:43:00,440 Ne. 367 00:43:03,160 --> 00:43:05,080 Ne. Vidiš? 368 00:43:06,560 --> 00:43:08,800 Ni teže, sile. Igraš kot slabič. 369 00:43:08,880 --> 00:43:10,080 Ti odigraj. 370 00:43:10,560 --> 00:43:11,760 Se ti to zdi smešno? 371 00:43:11,840 --> 00:43:14,520 Jaz nisem imel te sreče, da bi mi nekdo vse plačal. 372 00:43:14,600 --> 00:43:16,320 Nisem hodil na ure klavirja. 373 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Dovolj silovito? 374 00:43:49,080 --> 00:43:50,640 - Živjo. - Živjo. 375 00:43:53,160 --> 00:43:56,520 - To je Emma, prijateljica iz orkestra. - Živjo. -Živjo. 376 00:43:58,120 --> 00:44:01,120 Hvala. Ne bi bilo treba. Si dobro? 377 00:44:01,200 --> 00:44:03,280 Ja. Pomemben dan, toda vesela sem, da sem prišla. 378 00:44:03,360 --> 00:44:06,240 Tudi midva sva vesela. Mislim, da je to pametno. 379 00:44:07,240 --> 00:44:11,800 - Ti lahko pomagam? - Ne, kar zabavajta se. 380 00:44:13,480 --> 00:44:15,160 Kaj počneš? 381 00:44:15,240 --> 00:44:16,760 - V orkestru? - Ja. 382 00:44:17,320 --> 00:44:18,800 Dirigiram. 383 00:44:19,760 --> 00:44:21,800 Pa tudi ti igraš violino? 384 00:44:21,880 --> 00:44:25,320 Mama igra violončelo, srček. Violina je tista manjša. 385 00:44:25,400 --> 00:44:26,720 Vem... 386 00:44:26,800 --> 00:44:30,320 - Igram klavir, toda ne v orkestru. - In zelo je dobra. 387 00:44:30,400 --> 00:44:33,480 Jaz imam ksilofon. Jaz sem ksilofonist. 388 00:44:33,560 --> 00:44:34,640 Ja? 389 00:44:37,760 --> 00:44:40,200 Bi mi nekaj zaigral? 390 00:44:46,840 --> 00:44:48,760 Ti nekaj pokažem? 391 00:44:52,520 --> 00:44:54,080 Poznaš to pesem? 392 00:44:59,840 --> 00:45:02,760 - "Au clair de la lune". - Ja. Bi poskusil? 393 00:45:11,640 --> 00:45:13,120 Ne, premajhen je. 394 00:45:13,200 --> 00:45:16,440 Povem vam, fantje, to je past. 395 00:45:16,520 --> 00:45:19,160 Kaj je? Še niste videli vrat? 396 00:45:19,240 --> 00:45:23,080 Lucy! Sovražniki se ne pozdravljajo tako... 397 00:45:40,080 --> 00:45:42,440 Zato, ker vem, da lahko to preneseš. 398 00:45:45,160 --> 00:45:47,680 Mogoče je preveč. Preveč hočem. 399 00:45:50,200 --> 00:45:52,080 Ne... Ne. 400 00:45:54,240 --> 00:45:56,880 Oče vedno hoče najbolje za svojo hčer. 401 00:45:59,440 --> 00:46:02,520 - Utrujen izgledaš. - Saj sem. Delam brez odmora. 402 00:46:02,600 --> 00:46:04,880 Ne spomnim se, kdaj sem bil nazadnje na dopustu. 403 00:46:04,960 --> 00:46:06,240 Jaz vem. Nikoli. 404 00:46:08,520 --> 00:46:10,760 Lahko je postaviti vse druge na prvo mesto. 405 00:46:19,440 --> 00:46:21,360 Toda s tvojo mamo... 406 00:46:22,480 --> 00:46:25,760 - Ni lahko. - Kako to misliš? 407 00:46:27,360 --> 00:46:29,600 Ves čas je na urah kuhanja, 408 00:46:29,680 --> 00:46:31,840 pa sploh ne vem, ali je res tam. 409 00:46:33,560 --> 00:46:38,320 Ali je kaj drugega. Ure joge ali druge neumnosti. 410 00:46:39,360 --> 00:46:42,520 Ni dobro, da se posveča sebi? 411 00:46:42,600 --> 00:46:45,080 Ne, mislim, da me hoče razjeziti. 412 00:46:51,560 --> 00:46:53,880 - Je kaj rekla? - Kaj bi rekla? 413 00:46:54,200 --> 00:46:58,200 Nič. Samo zanima me, ali govoriš z njo. 414 00:46:58,280 --> 00:47:00,960 No, včasih. Moja mama je. 415 00:47:02,000 --> 00:47:03,560 Pozabi. 416 00:47:04,040 --> 00:47:06,600 Samo skrbi me te dni. 417 00:47:06,680 --> 00:47:09,120 Tudi mene. Nekaj pomembnega me čaka. 418 00:47:09,920 --> 00:47:12,720 - Ja, ko sva pri tem... - Kaj? 419 00:47:13,640 --> 00:47:15,120 Mestni orkester se zanima za Didierja. 420 00:47:16,440 --> 00:47:19,280 - Tvojega Didierja? - Zastopam vse v agenciji. 421 00:47:19,520 --> 00:47:21,440 Tebe in Diderja. 422 00:47:22,040 --> 00:47:24,720 Toda hočem, da ti dobiš službo. 423 00:47:25,320 --> 00:47:27,480 Vedela sva, da bodo razmišljali o možnostih. 424 00:47:27,840 --> 00:47:31,760 Samo delaj kot doslej. Prednost imaš pred Didierjem. 425 00:47:32,200 --> 00:47:35,680 Ti dirigiraš carte blanche ta vikend, ne on. 426 00:47:55,400 --> 00:47:57,280 Odlično, res odlično. 427 00:47:58,320 --> 00:48:03,600 Toda pri N to bolj vidim kot lahen dež. 428 00:48:03,880 --> 00:48:08,360 Jesenski dan je, dež škrablja po listju. 429 00:48:09,000 --> 00:48:13,960 Poskusimo tako. To je bilo bolj podobno topotu slonov v puščavi. 430 00:48:15,160 --> 00:48:16,880 Gremo od začetka od N. 431 00:48:28,880 --> 00:48:30,760 Ja, to je boljše. Odlično. 432 00:49:07,600 --> 00:49:10,960 Emma. Zbudi se, prosim. 433 00:49:11,640 --> 00:49:14,560 Iti moraš. Žal mi je. Nisem vedela, da bova tako dolgo spali. 434 00:49:14,640 --> 00:49:17,280 Kaj je? Čudna si. 435 00:49:17,360 --> 00:49:19,640 Mehdi pride ob desetih. 436 00:49:20,520 --> 00:49:25,200 - To je čez 20 minut. - Zato hočem, da pohitiš. -V redu. 437 00:49:25,920 --> 00:49:30,160 - V najslabšem primeru se bova srečala. - Ne, nočem tega. 438 00:49:35,080 --> 00:49:36,680 Si mu povedala za naju? 439 00:49:39,400 --> 00:49:41,000 To ni normalno. 440 00:49:41,080 --> 00:49:43,600 Nimam te časa prepričevati. 441 00:49:44,240 --> 00:49:45,240 V redu. 442 00:49:48,840 --> 00:49:51,560 Poslušaj, z Mehdijem hodiva na terapijo. 443 00:49:53,080 --> 00:49:54,360 Kaj? Od kdaj? 444 00:49:55,160 --> 00:49:56,720 Odkar sva se razšla. 445 00:49:56,800 --> 00:50:01,280 Mislila sva, da nama bo tako lažje. 446 00:50:01,360 --> 00:50:03,080 Toda predvsem zaradi Jada. 447 00:50:06,120 --> 00:50:09,080 Ni čas, da ti zdaj govorim o tem. 448 00:50:12,400 --> 00:50:16,680 - Zakaj mi nisi povedala? - Ni mi treba vsega povedati. 449 00:50:16,760 --> 00:50:20,880 Na terapijo ne hodiš mesece po razhodu. 450 00:50:20,960 --> 00:50:22,880 Gotovo gre za kaj drugega. 451 00:50:22,960 --> 00:50:24,680 Povedala sem ti, za Jada gre. 452 00:50:24,760 --> 00:50:28,760 Gotovo govorita tudi o drugih stvareh. 453 00:50:28,840 --> 00:50:32,320 Denimo, kaj je šlo narobe med vama in kako to popraviti. 454 00:50:32,400 --> 00:50:34,520 Pogovarjava se o marsičem, toda... 455 00:50:34,600 --> 00:50:37,800 To ni moja stvar, v redu? Pozneje se bova pogovorili. 456 00:50:41,280 --> 00:50:42,520 Ga imaš še rada? 457 00:50:45,800 --> 00:50:48,520 Ja, vendar ne romantično. 458 00:50:49,120 --> 00:50:52,080 Bolj kot dobrega prijatelja. 459 00:50:52,480 --> 00:50:54,320 Ne vem, kaj naj ti rečem. 460 00:50:54,400 --> 00:50:57,400 Toda gotovo kdaj razmišljaš o tem, da bi bila z njim, 461 00:50:57,480 --> 00:50:59,720 dva dobra prijatelja v isti hiši. 462 00:51:02,400 --> 00:51:05,320 Vprašala sem se, ali bi bila prijateljska ljubezen dovolj. 463 00:51:05,440 --> 00:51:09,000 V redu, zdaj je vse jasno. Lažeš mi. 464 00:51:09,080 --> 00:51:13,000 - Ne lažem ti. - Si o tem govorila z njim? 465 00:51:14,040 --> 00:51:15,480 Ja, toda upravičeno. 466 00:51:15,560 --> 00:51:18,160 Kaj govoriš? 467 00:51:18,240 --> 00:51:19,720 Se slišiš? 468 00:51:20,560 --> 00:51:23,040 Same neumnosti govoriš. 469 00:51:23,120 --> 00:51:25,480 Tu te čakam kot trapa. 470 00:51:25,560 --> 00:51:27,720 Izgledam kot trapa. 471 00:52:10,640 --> 00:52:14,080 Ne morem na vaje, dokler se tresem. 472 00:52:14,880 --> 00:52:16,720 Ne morem vstopiti taka. 473 00:52:17,240 --> 00:52:20,120 Ne vem, Emma. Kot bi se ne mogli več pogovarjati. 474 00:52:20,200 --> 00:52:21,800 Ne morem biti iskrena s tabo. 475 00:52:23,240 --> 00:52:25,200 Moje delo je vse, kar imam. 476 00:52:26,200 --> 00:52:27,640 Tega mi ne moreš vzeti. 477 00:52:27,720 --> 00:52:30,720 Ne morem se več zbrati. To mi ni všeč. 478 00:52:31,720 --> 00:52:34,880 Če najina zveza propade, ni šans, da dobim službo. 479 00:52:34,960 --> 00:52:38,080 Čakaj. Lahko greš. 480 00:52:38,480 --> 00:52:40,000 Nisi vezana name. 481 00:52:40,640 --> 00:52:43,200 Zaradi mene ne boš izgubila službe. 482 00:52:44,080 --> 00:52:46,120 Najbolje, da se razideva. 483 00:52:47,800 --> 00:52:49,520 Ne! Ne. 484 00:52:55,080 --> 00:52:56,520 Samo trenutek. 485 00:52:58,400 --> 00:53:01,520 Emma, zakaj trmasto vztrajaš, če te to boli? 486 00:53:10,200 --> 00:53:12,880 Ne zapusti me. Ne zdaj. 487 00:53:12,960 --> 00:53:14,560 - Ne zapuščam te. - Prosim. 488 00:53:14,640 --> 00:53:17,520 Resno. Prosim, ne zapusti me. 489 00:53:18,720 --> 00:53:20,160 Potrebujem te. 490 00:53:22,320 --> 00:53:23,560 Ne zapuščam te. 491 00:53:28,320 --> 00:53:32,040 {\an8}JULIJ, SCHOENBERG 492 00:53:57,760 --> 00:53:58,960 Se spomniš? 493 00:54:00,160 --> 00:54:02,200 To sem delal, ko si bila majhna. 494 00:54:03,120 --> 00:54:04,400 Do. 495 00:54:06,680 --> 00:54:07,880 La. 496 00:54:10,800 --> 00:54:11,960 So. 497 00:54:15,360 --> 00:54:17,000 Nadarjena si bila. 498 00:54:23,680 --> 00:54:25,720 Poglej, kje sva zdaj. 499 00:58:00,760 --> 00:58:02,800 - Poslušaj, vem. - Govoriti morava. 500 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 - Narobe sem izbrala. - Problem ni bil v Schoenbergu. 501 00:58:06,040 --> 00:58:08,120 Samo do konca ga nisi izpeljala. 502 00:58:09,040 --> 00:58:11,880 - Sivigny se bo strinjal. - To je treba pričakovati. 503 00:58:26,360 --> 00:58:27,920 Dve minuti! 504 00:58:48,280 --> 00:58:51,080 Emma. Nekoga bi ti rad predstavil. 505 00:58:51,600 --> 00:58:54,240 Hélène, to je Emma. 506 00:58:54,320 --> 00:58:56,040 Emma, Hélène Fauchois, 507 00:58:56,120 --> 00:58:59,520 naša najdražja donatorica in velika prijateljica orkestra. 508 00:58:59,600 --> 00:59:03,280 - Od začetka. - Res je. Skoraj 40 let. 509 00:59:03,360 --> 00:59:06,600 Emma, v zadovoljstvo mi je. 510 00:59:06,680 --> 00:59:09,800 Vaš carte blanche je bil zanimiv. 511 00:59:09,880 --> 00:59:14,000 Težek in zahteven, vendar zanimiv. 512 00:59:14,080 --> 00:59:17,480 Bili smo napeti, milo rečeno. 513 00:59:18,280 --> 00:59:20,360 Hvala, prijazni ste. 514 00:59:20,440 --> 00:59:23,960 Skladatelji, kot je Schoenberg, 515 00:59:24,280 --> 00:59:26,720 prebudijo radovednost. 516 00:59:28,440 --> 00:59:29,440 Vsekakor. 517 00:59:29,520 --> 00:59:34,840 Pojasnila bom to prijateljem, ki so, moram priznati, bolj skeptični. 518 00:59:35,760 --> 00:59:38,960 V vsakem primeru ste očarljiva mlada ženska. 519 00:59:39,040 --> 00:59:42,360 To očarljivost bi morali pokazati na odru. 520 00:59:42,440 --> 00:59:45,760 Nasmešek včasih veliko pomeni. 521 00:59:45,840 --> 00:59:48,160 Dober večer, Hélène. Zelo očarljivi ste. 522 00:59:48,240 --> 00:59:49,480 Joj, ti. 523 00:59:56,440 --> 00:59:58,080 Izbrala si težko skladbo. 524 00:59:58,160 --> 00:59:59,720 In to dobro. 525 00:59:59,800 --> 01:00:03,160 Niti ne. -Ne spoznam se na to, ampak všeč mi je bila. 526 01:00:04,040 --> 01:00:05,080 Gremo od tod? 527 01:00:05,160 --> 01:00:08,200 Z veseljem, toda s številnimi se moram še rokovati. 528 01:00:08,280 --> 01:00:10,200 V redu, me gremo. 529 01:00:10,280 --> 01:00:13,240 Vzdušje je čudno. Občutek imam, da vsi glasujejo za konservativce. 530 01:00:15,760 --> 01:00:17,320 - Adijo. - Adijo. 531 01:00:24,360 --> 01:00:25,520 Srečno. 532 01:00:28,720 --> 01:00:31,760 Nekako bom to uredil. Pogovorili se bomo. 533 01:00:31,840 --> 01:00:33,360 Kaj pomeni "uredili"? 534 01:00:33,600 --> 01:00:36,320 Našli bomo način. Rešitev vedno obstaja. 535 01:00:37,440 --> 01:00:39,080 Narobe sem izbrala. 536 01:00:40,480 --> 01:00:43,320 - Kako to? - Morala bi poslušati instinkt. 537 01:00:43,760 --> 01:00:45,320 Torej sem jaz kriv. 538 01:00:46,080 --> 01:00:47,680 Ne, a znaš biti prepričljiv. 539 01:00:48,520 --> 01:00:50,680 Prevzemi malo odgovornosti. 540 01:00:55,760 --> 01:00:58,240 Kje je bila ta jeza prej? 541 01:01:17,240 --> 01:01:19,160 Zakaj mi nisi povedal za Mauricea? 542 01:01:23,440 --> 01:01:24,880 Resno sprašuješ? 543 01:01:25,960 --> 01:01:27,200 Zakaj? 544 01:01:29,120 --> 01:01:31,640 Res hočeš zdaj govoriti o tem? 545 01:01:32,680 --> 01:01:33,960 Ja, hočem. 546 01:01:35,280 --> 01:01:37,800 Nisem šel na pogreb. Ne vem, zakaj bi ti šla. 547 01:01:39,440 --> 01:01:42,600 - Odločil si se v mojem imenu. - Res je. 548 01:01:45,800 --> 01:01:48,320 Če si ga tako sovražil, zakaj nisi nič rekel? 549 01:01:48,400 --> 01:01:50,960 - Pustil si, da se videvam z njim. - Prekleto. 550 01:01:53,320 --> 01:01:56,200 Tvoj Maurice je pretepal ženo. 551 01:01:56,280 --> 01:01:58,800 Bil je norec, ki je pretepal vse. 552 01:01:58,880 --> 01:02:02,040 Bi te moral prikrajšati za deda? 553 01:02:02,120 --> 01:02:03,920 Ne, tega ne bi hotela. 554 01:02:04,000 --> 01:02:07,440 - Znal sem delati z njim. Zadovoljna? - Upočasni, prosim. 555 01:02:07,520 --> 01:02:10,320 Vedno moraš to izvleči. 556 01:02:10,400 --> 01:02:12,880 Še opravičevati se moram. 557 01:02:12,960 --> 01:02:15,920 Ni bilo dovolj, da me je mlatil kot vola. 558 01:02:16,000 --> 01:02:18,960 Zdaj me siliš, da govorim o tem kot pijavka! 559 01:02:19,040 --> 01:02:22,880 - Tako je, prekleta pijavka! - Oprosti, žal mi je. 560 01:02:22,960 --> 01:02:25,840 - Upočasni, prosim. - Na koncu je pretepal Rose. 561 01:02:25,920 --> 01:02:27,920 Tega gotovo nisi vedela. 562 01:02:28,000 --> 01:02:31,320 Porinil jo je na tla in jo pretepal! 563 01:02:31,400 --> 01:02:34,320 Vrgli so ga ven! Vrgli so ga iz doma! 564 01:02:34,400 --> 01:02:35,680 Me slišiš? 565 01:02:35,760 --> 01:02:38,040 Me boš zdaj pustila pri miru? 566 01:02:38,120 --> 01:02:42,120 V redu, oprosti. Neumna sem. -Ja, trapa si. 567 01:03:26,280 --> 01:03:28,000 Kaj se dogaja? 568 01:03:28,640 --> 01:03:30,480 Patricka potrebujem. 569 01:03:30,560 --> 01:03:32,200 Ura je dve zjutraj. 570 01:03:32,720 --> 01:03:34,080 Vem. 571 01:03:36,440 --> 01:03:39,160 Kaj je? Spal sem. 572 01:03:39,240 --> 01:03:43,640 - Rada bi govorila s tabo. - Zdaj? Ne moreš počakati do jutra? 573 01:03:46,840 --> 01:03:48,480 Samo trenutek. 574 01:03:56,000 --> 01:03:57,520 Kaj je to v meni... 575 01:03:58,160 --> 01:03:59,920 ...da me ne ljubiš? 576 01:04:01,400 --> 01:04:04,960 - Si zadeta, Emma? - Ne drogiram se. 577 01:04:05,480 --> 01:04:07,280 Zanima me. Jaz... 578 01:04:08,840 --> 01:04:10,520 Ne čutim... 579 01:04:11,280 --> 01:04:12,920 ...da me ljubiš. 580 01:04:14,560 --> 01:04:16,280 Je to zato, ker si nesposoben? 581 01:04:17,800 --> 01:04:20,800 Povej, da je to zato, ker si nesposoben. 582 01:04:22,360 --> 01:04:25,720 Pomiri se. Nima smisla jokati. Poskusi biti zrela. 583 01:04:25,800 --> 01:04:27,920 Zakaj ne bi jokala? 584 01:04:28,600 --> 01:04:30,240 Mogoče potrebuješ pomoč. 585 01:04:30,320 --> 01:04:33,240 - Pri čem? - Prekleto, Emma... 586 01:04:33,320 --> 01:04:35,200 Poišči pomoč, zaradi vseh nas. 587 01:04:35,280 --> 01:04:37,240 Jebi se! 588 01:04:37,320 --> 01:04:40,680 - Me slišiš? Jebi se! - Prekinil bom. 589 01:04:40,760 --> 01:04:43,800 - Ne vmešavaj se v moje zadeve. - Adijo. 590 01:05:02,600 --> 01:05:06,040 To radi počnemo na koncu sodelovanja. 591 01:05:06,120 --> 01:05:08,720 Ja, da vidimo, kaj si se naučila 592 01:05:08,800 --> 01:05:11,880 in kaj misliš, da lahko izboljšamo. 593 01:05:12,720 --> 01:05:15,200 Ja. No, to je bila... 594 01:05:16,280 --> 01:05:18,880 ...zelo poučna izkušnja. 595 01:05:18,960 --> 01:05:22,360 Ne, najprej mi. 596 01:05:22,440 --> 01:05:24,960 Veliko lepih stvari lahko povemo. 597 01:05:25,040 --> 01:05:27,720 In imamo nekaj pripomb o teh nekaj mesecih, 598 01:05:27,800 --> 01:05:30,720 - predvsem v pomoč za v bodoče. - V redu. 599 01:05:31,320 --> 01:05:34,960 Prvič, menimo, da si bila zelo stroga in mirna. 600 01:05:35,800 --> 01:05:40,360 Menim, da so glasbeniki zelo cenili tvojo predanost in delavnost. 601 01:05:40,440 --> 01:05:44,280 Veliko jih je reklo, da si k vajam pristopala z veliko intelekta. 602 01:05:44,920 --> 01:05:49,840 Osebno menim, da si bila zelo hladne glave, kar ni lahko. 603 01:05:50,480 --> 01:05:55,560 Toda, verjemi, pri tvoji starosti je to normalno. 604 01:05:56,080 --> 01:05:58,920 Radi bi te opogumili, da zavzameš več prostora. 605 01:05:59,880 --> 01:06:02,960 In da se mogoče naučiš zabavati. 606 01:06:04,000 --> 01:06:09,440 Da ne razmišljaš preveč in resnično komuniciraš z glasbeniki. 607 01:06:10,680 --> 01:06:14,040 Toda kot sem rekel, vsi smo navdušeni nad tvojo odločnostjo, 608 01:06:14,120 --> 01:06:16,800 strastjo, ostrino... 609 01:06:31,320 --> 01:06:32,600 Nismo sprejeli odločitve. 610 01:06:32,680 --> 01:06:35,520 Nočem reči, da je konec, saj še vedno ne vemo, 611 01:06:35,600 --> 01:06:38,080 toda menim, da bi počasi morala razmišljati o drugih možnostih. 612 01:06:38,160 --> 01:06:41,080 Lahko ti obljubim, da bom govoril s svojimi vezami. 613 01:06:42,720 --> 01:06:45,960 Prijazni ste. Ja, znašla se bom. 614 01:06:46,040 --> 01:06:47,720 Toda v redu, hvala. 615 01:06:47,800 --> 01:06:50,640 To je bila odlična priložnost. 616 01:06:59,320 --> 01:07:01,360 Morala bi biti samozavestnejša. 617 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Ne manjka mi samozavesti. 618 01:07:06,920 --> 01:07:09,400 Mislim, da si ganila ljudi. 619 01:07:09,480 --> 01:07:10,840 Mene si ganila. 620 01:07:14,000 --> 01:07:15,040 Ni res. 621 01:07:16,160 --> 01:07:17,560 Je. 622 01:07:17,640 --> 01:07:20,560 Ko te pogledam v oči, čutim isto kot ti. 623 01:07:22,760 --> 01:07:25,120 Škoda, da občinstvu kažem hrbet. 624 01:07:27,600 --> 01:07:30,880 Toda gledaš nas, glasbenike. 625 01:07:49,880 --> 01:07:52,800 Živjo. Je kaj narobe? 626 01:07:52,880 --> 01:07:54,640 Malo sva žalostna. 627 01:07:54,720 --> 01:07:57,400 Lahko malo popaziš nanj? K njegovemu pedagogu moram. 628 01:07:57,480 --> 01:07:59,160 Seveda. 629 01:08:01,800 --> 01:08:04,200 - Bi mi rad povedal? - Ne. -V redu. 630 01:08:04,880 --> 01:08:08,080 Bi sladoled? 631 01:08:08,160 --> 01:08:12,440 - Pred večerjo? - Ja, to je noro. 632 01:08:12,520 --> 01:08:13,880 Toda... 633 01:08:14,880 --> 01:08:16,280 Ni pomembno. 634 01:08:16,360 --> 01:08:18,640 Tudi jaz mislim, da ni pomembno. 635 01:08:19,920 --> 01:08:21,880 Ampak mami ne smeva povedati. 636 01:08:22,280 --> 01:08:24,800 Mogoče bi ga še njej kupila. 637 01:08:24,880 --> 01:08:28,000 Nikoli si ga ne kupi. 638 01:08:28,080 --> 01:08:29,840 Pravi: "Samo malo mi daj." 639 01:08:29,920 --> 01:08:32,880 Potem ga veliko poje in ga zmanjka. 640 01:08:33,840 --> 01:08:36,800 Vidiš? Zato ji ga morava kupiti. 641 01:08:41,920 --> 01:08:43,800 Tudi jaz se zdaj bolje počutim. 642 01:08:43,880 --> 01:08:45,640 Si tudi ti žalostna? 643 01:08:46,320 --> 01:08:47,720 Včasih. 644 01:08:50,320 --> 01:08:51,960 Ti povem skrivnost? 645 01:08:53,640 --> 01:08:55,040 Ja. 646 01:08:55,120 --> 01:08:57,520 Včasih so tudi odrasli žalostni. 647 01:08:58,680 --> 01:09:00,640 In potem jedo sladoled? 648 01:09:01,800 --> 01:09:03,880 Doma imam tri vrste. 649 01:09:07,280 --> 01:09:09,680 - Sladoled imata. - Samo zate. 650 01:09:09,760 --> 01:09:11,200 Hvala. 651 01:09:11,280 --> 01:09:14,320 - Kakšnega sta vzela? - Meni vaniljo in čokolado. 652 01:09:14,400 --> 01:09:17,000 - Njam. Pa tebi? - Indijske oreščke. 653 01:09:19,480 --> 01:09:20,960 Kako je dober. 654 01:09:34,520 --> 01:09:36,240 V redu, strašim te. 655 01:09:37,240 --> 01:09:39,600 Se lahko pogovoriva? 656 01:09:52,360 --> 01:09:53,800 Poslušaj... 657 01:09:54,880 --> 01:10:00,760 Mogoče sem te peljal v smer, na katero občinstvo ni bilo pripravljeno. 658 01:10:02,680 --> 01:10:05,400 To bi ti moral povedati po koncertu. 659 01:10:07,320 --> 01:10:10,680 Ti si bila dobra. Oni preprosto niso bili pripravljeni. 660 01:10:11,920 --> 01:10:13,920 Jaz sem kriv. V redu? 661 01:10:17,080 --> 01:10:19,400 Želela sem si, da bi bil zadovoljen. 662 01:10:21,920 --> 01:10:24,960 - Nekaj lahko narediva. - Podpiševa za Rimouskega? 663 01:10:25,040 --> 01:10:28,320 Ne. Gostujoči dirigent za Mahlerja naslednji mesec... 664 01:10:28,400 --> 01:10:31,840 - Kristof. - Ja, on. Odpovedati mora. 665 01:10:32,960 --> 01:10:36,920 Odpovedal je za Mahlerja. Orkester ga bo zamenjal. 666 01:10:38,480 --> 01:10:41,360 V redu. Ne vem... 667 01:10:43,000 --> 01:10:44,760 Če bi razmišljali o meni, 668 01:10:44,840 --> 01:10:46,960 bi mi rekli na "post-mortemu". 669 01:10:48,640 --> 01:10:50,240 Poznam te. 670 01:10:53,880 --> 01:10:55,880 Tega ne počneš zame, 671 01:10:55,960 --> 01:10:57,720 temveč zase. 672 01:10:58,160 --> 01:11:00,640 Od rojstva živiš za to. 673 01:11:01,200 --> 01:11:02,760 Vem, bil sem tu. 674 01:11:04,520 --> 01:11:08,160 Hočeš to službo? Pojdi k Sivignyju in ga pregovori. 675 01:11:08,640 --> 01:11:10,160 Jaz bom poskrbel za ostalo. 676 01:11:12,960 --> 01:11:15,280 V redu, zdaj te bom pustil pri miru. 677 01:11:17,120 --> 01:11:18,960 Spočij se malo. 678 01:11:39,720 --> 01:11:41,800 - Philippe! - Ja? 679 01:11:41,880 --> 01:11:43,800 Imaš trenutek? 680 01:11:44,280 --> 01:11:47,040 Je vse v redu? Oprosti, v gneči sem. 681 01:11:47,120 --> 01:11:49,520 - Nisem mogel priti na... - V redu je. 682 01:11:49,920 --> 01:11:53,320 Če se hočeš pogovoriti, se lahko kdaj drugič? 683 01:11:53,400 --> 01:11:56,160 Slišala sem za Kristofa. Da mora odpovedati. 684 01:11:56,920 --> 01:11:59,240 Ja, žal. 685 01:11:59,320 --> 01:12:02,200 - Osebne težave. - Jaz lahko to izvedem. 686 01:12:02,920 --> 01:12:03,920 Mahlerja? 687 01:12:04,000 --> 01:12:06,400 Najboljša sem za dirigiranje v tako kratkem času. 688 01:12:06,480 --> 01:12:08,520 Pravkar sem končala leto dela z orkestrom. 689 01:12:09,320 --> 01:12:13,040 Ja, razmišljal sem o tem, ampak to je Mahler. 690 01:12:13,120 --> 01:12:16,920 Potrebni so čustva, obseg, širina. 691 01:12:17,880 --> 01:12:22,160 Ni... Mislim, da to ni zate. 692 01:12:22,600 --> 01:12:25,560 Se ne strinjaš? Toda imel te bom v mislih. 693 01:12:25,840 --> 01:12:27,160 Ne, ne strinjam se. 694 01:12:28,520 --> 01:12:29,800 V redu. 695 01:12:30,120 --> 01:12:32,560 Gotovo boš še imela priložnosti, da to dokažeš. 696 01:12:32,640 --> 01:12:34,440 Ni res, kar praviš, 697 01:12:35,200 --> 01:12:36,960 da ne čutim. 698 01:12:37,560 --> 01:12:39,200 Marsikaj čutim. 699 01:12:40,600 --> 01:12:42,760 In razumem Mahlerjeve stavke. 700 01:12:43,320 --> 01:12:44,920 Ker jih živim. 701 01:12:46,160 --> 01:12:48,680 Boli me, ko jih poslušam. 702 01:12:51,000 --> 01:12:54,040 Menim, da to nekaj pomeni. 703 01:12:55,520 --> 01:12:57,680 Zato vem, da to zmorem. 704 01:12:59,560 --> 01:13:01,120 Se nočeš igrati s prijatelji? 705 01:13:01,200 --> 01:13:05,400 - Ja, toda hočem se družiti s tabo. - Tudi jaz s tabo. 706 01:13:05,480 --> 01:13:08,640 - Greva skupaj? - Ja. Videla boš, super so. 707 01:13:08,720 --> 01:13:11,920 Yoan je moj najboljši prijatelj od vrtca. 708 01:13:12,000 --> 01:13:15,880 - Toda včasih vpijeva drug na drugega. - Včasih se tudi spremo. 709 01:13:16,480 --> 01:13:18,080 Včasih mi mama reče, naj diham. 710 01:13:18,160 --> 01:13:21,280 Včasih prehitro diham, pa se mi zavrti. 711 01:13:22,360 --> 01:13:24,680 Ja, tudi meni se to dogaja. 712 01:13:27,520 --> 01:13:28,560 Živjo. 713 01:13:28,640 --> 01:13:30,640 Glej, kako zabijam žogo. 714 01:13:31,800 --> 01:13:35,080 Vztrajal je, da ti pokaže. V redu, zdaj pa spat. Jad. 715 01:13:35,160 --> 01:13:36,360 Lahko noč. 716 01:13:36,440 --> 01:13:38,680 Oprosti. To bo malo trajalo. 717 01:13:38,760 --> 01:13:40,360 Nič hudega. Lahko počakam. 718 01:13:42,480 --> 01:13:45,640 Mama, mi lahko Emma prebere to knjigo? 719 01:13:45,720 --> 01:13:48,040 Prav, ampak prositi jo moraš, srček. 720 01:13:48,480 --> 01:13:53,080 - Emma, mi lahko bereš to knjigo? - Ja, z veseljem. 721 01:13:53,640 --> 01:13:57,840 "Pazi na nožice," se je uprl hrošček. 722 01:13:57,920 --> 01:14:00,200 Izgledal je zelo slabo. 723 01:14:00,280 --> 01:14:03,960 Nima ga je malo porinila in mu pomagala na noge. 724 01:14:04,040 --> 01:14:07,560 "Hvala," reče hrošček in nadaljuje svojo pot. 725 01:14:07,640 --> 01:14:10,960 Nina pogleda v nebo in Milo je izginil. 726 01:14:11,040 --> 01:14:15,840 "Ne. Domov grem prosit Mémé za pomoč." 727 01:14:22,280 --> 01:14:26,280 "Mémé!" zakliče Nina vsa obupana. Mémé je v kuhinji. 728 01:14:26,360 --> 01:14:30,480 Iz pečice vzame Ninine in Milove najljubše pecivo. 729 01:14:30,560 --> 01:14:33,840 "Mémé! Milo je izginil." 730 01:14:34,160 --> 01:14:37,960 Mémé izvleče svojo enciklopedijo življenjskih katastrof. 731 01:14:39,840 --> 01:14:44,560 In tako se je mali Arthur naučil, da lahko počne velike stvari. 732 01:14:45,080 --> 01:14:48,240 Ponosno je domov pripeljal svoje prijatelje." 733 01:15:01,920 --> 01:15:03,800 Dobila sem Mahlerja. 734 01:15:03,880 --> 01:15:05,160 - Ne. - Ja. 735 01:15:05,240 --> 01:15:06,560 Resno? 736 01:15:09,840 --> 01:15:14,120 - Ste pogosto v Montrealu? - Ja. Nekajkrat letno. 737 01:15:14,200 --> 01:15:16,560 Spremljamo stranke, kolikor jih lahko. 738 01:15:16,640 --> 01:15:18,600 To spada pod vrednote agencije. 739 01:15:18,680 --> 01:15:21,480 Naši glasbeniki pogosto potujejo, zato potujemo tudi mi. 740 01:15:21,560 --> 01:15:24,280 To mi je zelo všeč. 741 01:15:24,440 --> 01:15:26,640 S Parizom imam buren odnos. 742 01:15:26,720 --> 01:15:29,480 Včasih ga obožujem, včasih potrebujem prostor. 743 01:15:29,560 --> 01:15:32,120 Ja. Zame je malo težje. 744 01:15:32,200 --> 01:15:35,120 - Z ženo pričakujeva drugega otroka. - Čestitam. 745 01:15:35,200 --> 01:15:37,280 Hvala. Zelo vesela sva. 746 01:15:37,920 --> 01:15:41,000 Emma, gotovo tudi vi pogosto potujete. 747 01:15:41,080 --> 01:15:44,520 Včasih. Več ponudb dobim iz tujine. 748 01:15:44,600 --> 01:15:47,840 To mi pomaga, da se počasi odvajam straha pred letenjem. 749 01:15:47,920 --> 01:15:50,080 - Resno? Ker... - Tudi jaz. 750 01:15:50,160 --> 01:15:51,520 Tudi po 20. letih 751 01:15:51,600 --> 01:15:54,760 moram še vedno popiti kaj žganega pred vzletom. 752 01:15:54,840 --> 01:15:57,240 - Trapasto. - Torej ni upanja? 753 01:15:57,320 --> 01:16:01,080 Zame ne. Upam, da boste našli kakšno zdravo rešitev. 754 01:16:01,160 --> 01:16:04,080 Gledal sem vaš nastop v Göteborgu. 755 01:16:04,400 --> 01:16:06,640 Odlični ste bili. 756 01:16:06,720 --> 01:16:11,480 Bili ste zelo samozavestni, prisotni, natančni. Odlično. 757 01:16:11,560 --> 01:16:13,960 Zame je bilo čudovito. 758 01:16:14,320 --> 01:16:16,160 Dvorana je bila zelo akustična. 759 01:16:16,240 --> 01:16:18,240 To hočemo za svoje stranke. 760 01:16:18,320 --> 01:16:22,160 Hočemo, da najdejo več takih priložnosti v tujini. 761 01:16:22,520 --> 01:16:25,800 Izobraževanje, nastopi kot gostujoči dirigent... -V redu. 762 01:16:26,600 --> 01:16:28,760 Ne zmanjšujemo pomena vašega očeta. 763 01:16:28,840 --> 01:16:32,720 Vem, da je veliko naredil za mlade obetavne glasbenike. 764 01:16:32,800 --> 01:16:35,120 Gotovo mu tudi vi veliko dolgujete. 765 01:16:35,200 --> 01:16:37,560 Ja, seveda. 766 01:16:37,640 --> 01:16:42,240 Na to glejmo za zdaj kot na obdobje razmišljanja, za vas in nas. 767 01:16:42,320 --> 01:16:45,120 Sestanek je bil prvi korak. 768 01:16:45,200 --> 01:16:47,080 Odlično, to mi ustreza. 769 01:18:02,440 --> 01:18:04,200 - Živjo. - Živjo. 770 01:18:10,920 --> 01:18:12,640 - Si dobro spal? - Ja. 771 01:18:32,200 --> 01:18:33,840 Takole. 772 01:18:35,600 --> 01:18:36,800 Končano. 773 01:18:37,920 --> 01:18:40,920 - Kako izgledam? - Kot tiger. 774 01:18:41,000 --> 01:18:43,400 - Kako pa midve izgledava? - Kot zajčici. 775 01:18:44,800 --> 01:18:47,360 - Ja. - Ja, vidim. 776 01:18:51,080 --> 01:18:52,880 Še malo? 777 01:19:00,680 --> 01:19:02,400 - Hvala. - Poglejmo. 778 01:19:02,840 --> 01:19:05,880 - Lepo je. Bravo. - Zadnjič... 779 01:19:07,080 --> 01:19:09,000 Torej, Yves, načrtuješ dopust? 780 01:19:09,080 --> 01:19:11,440 Veš, kako je. Poskušava, toda... 781 01:19:15,000 --> 01:19:17,520 Torej privolimo? Lahko štejem to za rešeno? 782 01:19:17,600 --> 01:19:19,600 Ja. Nimamo časa za zafrkacijo. 783 01:19:19,680 --> 01:19:22,560 Pogodbo boste dobili do četrtka. Prav? 784 01:19:22,640 --> 01:19:23,640 - Adijo. - Adijo. 785 01:19:23,720 --> 01:19:26,160 Emma, res nočeš takoj začeti delati? 786 01:19:26,240 --> 01:19:29,240 - Sem že. - Odlično. 787 01:19:29,440 --> 01:19:30,760 Yves... 788 01:19:31,640 --> 01:19:33,320 Iskren bom. 789 01:19:35,120 --> 01:19:36,320 Kaj je? 790 01:19:36,400 --> 01:19:39,520 Tvoja rezerva bomo za vsak primer. -Rezerva? 791 01:19:40,080 --> 01:19:43,600 Službo bi lahko dali desetinam odličnih dirigentov. 792 01:19:43,680 --> 01:19:45,560 V ospredju potrebuješ žensko. 793 01:19:46,400 --> 01:19:48,560 Ustreza ti imeti Emmo v žepu. 794 01:19:48,640 --> 01:19:51,280 - Smo lahko iskreni? - Tega ti ni treba reči. 795 01:19:51,360 --> 01:19:54,160 Nihče ne igra nobene igre. Nismo več v 90. letih. 796 01:19:54,240 --> 01:19:59,280 V redu. Torej hočem slišati, da resno razmišljaš o tem delu. 797 01:19:59,360 --> 01:20:01,080 Sicer imamo zvezane roke. 798 01:20:01,520 --> 01:20:05,560 Dovolj je nadarjena, da razmisli o drugih. Oba veva, da ima ponudbe. 799 01:20:07,560 --> 01:20:09,200 Kar izvoli. 800 01:20:10,360 --> 01:20:11,880 Veš, kaj to pomeni? 801 01:20:11,960 --> 01:20:14,360 Veliko truda naslednji mesec. Biti mora nad vsem. 802 01:20:14,440 --> 01:20:16,120 Tega mi ni treba govoriti. 803 01:20:17,440 --> 01:20:18,720 Sprosti se, Emma. 804 01:20:18,800 --> 01:20:20,920 Yves pozna to igro. Nič osebnega ni. 805 01:20:21,000 --> 01:20:23,440 Nočem, da misli, da razmišljam o drugih. 806 01:20:23,520 --> 01:20:25,720 Tu sem, da ustvarim pritisk. 807 01:20:25,800 --> 01:20:27,760 To ne bo vplivalo na najin odnos. 808 01:20:27,840 --> 01:20:30,360 Sestala sem se z agencijo PMT. 809 01:20:42,600 --> 01:20:44,080 Iz vljudnosti, upam. 810 01:20:44,480 --> 01:20:47,040 Ne. Hočejo me. 811 01:20:49,680 --> 01:20:51,800 - Blefiraš. - Ne. 812 01:20:54,280 --> 01:20:57,600 - Si podpisala zanje? - Ne še. 813 01:20:59,480 --> 01:21:01,960 Mi torej to govoriš brez zagotovila? 814 01:21:02,040 --> 01:21:05,080 Ali si prekleto samozavestna ali pa prekleto naivna. 815 01:21:06,760 --> 01:21:10,200 Zate sem samo stranka. Vedno lahko prekinem pogodbo. 816 01:21:16,600 --> 01:21:18,960 Nakladaš. 817 01:22:00,520 --> 01:22:01,880 Greva? 818 01:22:07,800 --> 01:22:10,760 - Naju je videl? - Mislim, da ne. 819 01:22:10,840 --> 01:22:12,440 Vsak po svoje živiva. 820 01:22:12,520 --> 01:22:14,720 V najslabšem primeru ga bova srečali. 821 01:22:14,800 --> 01:22:16,200 Diskretna bom. 822 01:22:16,680 --> 01:22:18,880 To bi ga preveč vznemirilo. 823 01:22:20,480 --> 01:22:22,480 Nočem tega. Mislim, da ni dobro. 824 01:22:36,440 --> 01:22:40,040 - Živjo. Greš ven? - Ja, delavnico imam. 825 01:22:40,120 --> 01:22:42,840 - Ampak vstopi. - Ne, nočem te motiti. 826 01:22:42,920 --> 01:22:45,040 - Ne, vstopi, čas imam. - Dobro. 827 01:22:45,120 --> 01:22:49,040 Veš, kaj? Pojdi. Govorili bova pozneje. 828 01:22:49,600 --> 01:22:51,200 Bi rada ostala tu? 829 01:22:51,600 --> 01:22:55,560 - No... Lahko? - Ja. Seveda. 830 01:22:55,640 --> 01:22:59,160 Je vse v redu, mama? Te je on poslal? 831 01:22:59,840 --> 01:23:04,400 Ni lahko z vso to dramo med vama. 832 01:23:05,320 --> 01:23:06,640 Slabše je. 833 01:23:06,720 --> 01:23:10,360 To ga prizadene, jaz pa trpim posledice, spet. 834 01:23:10,440 --> 01:23:13,800 - Kako to misliš, trpiš posledice? - Izbruhne. 835 01:23:13,880 --> 01:23:15,720 Veš, kakšen je. 836 01:23:19,200 --> 01:23:21,280 Oprosti, tega nisem hotela. 837 01:23:21,360 --> 01:23:24,200 Nisi ti kriva. 838 01:23:24,720 --> 01:23:28,560 Samo večer oddiha potrebujem. Že dolgo ga nisem imela. 839 01:23:28,920 --> 01:23:31,440 In tvojemu očetu pomagam pri agenciji. 840 01:23:31,520 --> 01:23:35,320 V gneči si. Nimam časa niti za svoj pouk. 841 01:23:38,280 --> 01:23:41,000 V redu, prenoči. Prosta sem. 842 01:23:41,080 --> 01:23:43,560 Vrnila se bom takoj po službi. 843 01:23:44,160 --> 01:23:46,240 - V redu. -V redu. - Lahko tako. 844 01:23:46,320 --> 01:23:47,400 - Ja? - Ja. 845 01:23:47,480 --> 01:23:50,880 - Se lahko okopam? - Seveda. 846 01:23:50,960 --> 01:23:53,920 - Se vidiva. - Ja, se vidiva. 847 01:23:58,560 --> 01:23:59,680 Hvala. 848 01:24:05,840 --> 01:24:07,480 Ti je v redu, če spiš tu? 849 01:24:07,560 --> 01:24:12,160 - Boš zato imela dodatne težave? - Ne, dobro bo. 850 01:24:15,200 --> 01:24:18,600 - On ve, da si tu? - Dobro sem. 851 01:24:22,400 --> 01:24:24,040 Mogoče sem malo pretiravala. 852 01:24:24,600 --> 01:24:26,280 Nisem hotela, da te skrbi. 853 01:24:35,160 --> 01:24:36,520 Prav imaš. 854 01:24:36,600 --> 01:24:38,480 Toda obtičala sem v tem. 855 01:24:38,560 --> 01:24:40,320 Ne, res je. 856 01:24:40,920 --> 01:24:43,480 Leto je bilo zelo naporno. 857 01:24:45,240 --> 01:24:46,760 Dopust... 858 01:24:49,680 --> 01:24:52,280 Niti sebi nočem lagati, veš? 859 01:24:52,720 --> 01:24:54,320 Boš dobro? 860 01:24:56,960 --> 01:24:59,320 Nočem, da te muči nespečnost. 861 01:24:59,400 --> 01:25:03,400 Patrick... Strašiš me, ko tako govoriš. 862 01:25:04,200 --> 01:25:07,080 Ne bom te zapustila. 863 01:25:07,600 --> 01:25:09,440 Odmor si bom vzela. 864 01:25:22,640 --> 01:25:24,320 Živjo. 865 01:25:29,160 --> 01:25:31,240 - Odhajaš? - Ja. 866 01:25:32,640 --> 01:25:35,880 - Ne boš zajtrkovala? - Ne, hvala. Nisem lačna. 867 01:25:35,960 --> 01:25:39,040 - V redu... - Nisem vajena biti zdoma. 868 01:25:39,120 --> 01:25:42,480 - Vračam se k svojemu življenju. - Ni problema. 869 01:25:42,560 --> 01:25:45,000 - Nisem dobro spala. - Nisi? 870 01:25:48,080 --> 01:25:50,200 Vajin prepir prizadene vse. 871 01:25:50,760 --> 01:25:52,200 Ne vidiš tega? 872 01:25:55,160 --> 01:25:56,680 Poslušaj... 873 01:25:57,720 --> 01:26:02,320 Mislim samo, da ne morem več delati z njim. To je vse. 874 01:26:02,720 --> 01:26:04,360 Pa se pogovorita. 875 01:26:04,880 --> 01:26:06,320 Tvoj oče... 876 01:26:07,160 --> 01:26:08,520 Trpi. 877 01:26:10,240 --> 01:26:12,640 Poslušaj Mahlerja, mama. Vsi trpijo. 878 01:26:12,720 --> 01:26:16,120 Sovražim, ko to počneš. Ne poznam vajinih skladateljev. 879 01:26:16,200 --> 01:26:18,840 Vidva sta vedno imela to svoje, 880 01:26:18,920 --> 01:26:21,560 jaz pa sem samo neumnica zunaj tega. 881 01:26:22,280 --> 01:26:24,280 Ne bom dovolila, da naju ločiš. 882 01:26:24,680 --> 01:26:28,200 - V redu. In kaj boš naredila? - Rada bi bila srečna. 883 01:26:28,280 --> 01:26:31,040 Kmalu bom stara 60. Menda imam pravico do sreče. 884 01:26:31,120 --> 01:26:32,680 Sem rekla, da je nimaš? 885 01:26:33,240 --> 01:26:35,040 Nočem se več prepirati. 886 01:26:35,120 --> 01:26:36,680 Zakopljita bojno sekiro, prosim. 887 01:26:36,760 --> 01:26:39,320 Te obrača proti meni? Kaj ti je sinoči rekel? 888 01:26:40,440 --> 01:26:43,360 Zdaj moram misliti nase. 889 01:26:43,440 --> 01:26:45,440 Predolgo sem mislila na druge. 890 01:26:45,920 --> 01:26:48,920 Pustila me boš, da bom srečna v srečni družini. 891 01:26:49,000 --> 01:26:50,680 Povej to njemu. 892 01:26:56,920 --> 01:27:00,360 Daj mu priložnost. Lahko to narediš? 893 01:27:00,880 --> 01:27:02,520 Temu se reče odraščanje. 894 01:27:04,960 --> 01:27:06,840 Ne vem, kaj naj rečem, mama. 895 01:27:09,000 --> 01:27:11,480 Nima smisla brskati po preteklosti. 896 01:27:12,400 --> 01:27:14,760 To prinaša samo bolečino. 897 01:27:16,480 --> 01:27:18,880 Se slišiš? 898 01:27:18,960 --> 01:27:21,800 Si tu? Zbudi se. 899 01:27:42,720 --> 01:27:46,160 Samo brani tisto, kar ima. To je nagonsko. 900 01:27:47,320 --> 01:27:49,720 Ne misliš, da sem sebična? 901 01:27:49,800 --> 01:27:52,040 Ne, nasprotno. 902 01:27:53,280 --> 01:27:55,920 Samo poskušam razumeti tvojo mamo. 903 01:28:00,080 --> 01:28:02,440 Občutek imam, da te dušim s svojimi težavami. 904 01:28:03,080 --> 01:28:05,960 Ne, oprosti, ni to. 905 01:28:07,640 --> 01:28:09,320 Stresen teden sem imela. 906 01:28:09,400 --> 01:28:13,400 Tega nisem hotela omenjati, ker prestajaš vse to. 907 01:28:13,480 --> 01:28:16,840 Če nimaš prostora za pogovor, to ne bo šlo. 908 01:28:20,520 --> 01:28:23,400 Malo sem vznemirjena, ker sem povedala sestrični. 909 01:28:23,480 --> 01:28:24,760 Za naju? 910 01:28:25,800 --> 01:28:29,560 Vesela sem bila. Nekomu sem to hotela povedati. 911 01:28:30,680 --> 01:28:34,760 - Dovolj imam skrivanja. - Razumem. 912 01:28:36,480 --> 01:28:39,640 - Malo mi je vzela pogum. - Kako? 913 01:28:39,720 --> 01:28:42,840 Krasna je. Ni težava v njej. Samo... 914 01:28:44,200 --> 01:28:46,840 Samo iz drugačnega okolja sem. Drugače razmišljamo. 915 01:28:47,720 --> 01:28:49,360 Ker sem ženska? 916 01:28:50,880 --> 01:28:53,440 Vseeno ji je. Ni to, samo... 917 01:28:54,560 --> 01:28:57,560 Včasih pozabim, da bo za mojo družino to pekel. 918 01:28:58,120 --> 01:28:59,840 Dobri ljudje so. 919 01:29:00,880 --> 01:29:02,400 Samo... 920 01:29:03,640 --> 01:29:05,760 Zanje to mora biti med moškim in žensko. 921 01:29:06,840 --> 01:29:08,160 To je vse. 922 01:29:13,320 --> 01:29:15,240 Boš vzel torbo, ljubček? 923 01:29:19,320 --> 01:29:21,200 - Adijo, mama. - Lep dan. 924 01:29:21,280 --> 01:29:22,880 Adijo, mišek. 925 01:29:36,640 --> 01:29:39,160 Rada bi ti pokazala nekaj v bližini. 926 01:29:39,240 --> 01:29:41,840 - Imaš malo časa? - Ja. 927 01:29:44,520 --> 01:29:47,400 Moje stanovanje mi ni všeč. Izgleda kot... 928 01:29:48,280 --> 01:29:50,200 Ne počutim se kot doma. 929 01:29:51,680 --> 01:29:53,480 V redu. Iščeš kaj v bližini? 930 01:29:54,160 --> 01:29:55,200 Ja. 931 01:29:56,800 --> 01:30:00,000 To bi naju še bolj zbližalo. 932 01:30:01,360 --> 01:30:02,520 Ja. 933 01:30:03,360 --> 01:30:06,400 Čez kakšen mesec se lahko z Jadom vselita. 934 01:30:06,480 --> 01:30:08,240 Velikansko izgleda. 935 01:30:08,840 --> 01:30:13,720 Lahko si ga bom privoščila, posebej, če me zaposlijo v orkestru. 936 01:30:14,840 --> 01:30:16,640 Ne potrebuje veliko obnove. 937 01:30:17,960 --> 01:30:20,120 Oprosti, zdaj ne morem razmišljati o tem. 938 01:30:20,200 --> 01:30:23,080 Seveda. Ne zdaj. 939 01:30:23,520 --> 01:30:25,800 Najprej bi tam živela sama, potem pa... 940 01:30:25,880 --> 01:30:28,320 - Ne. - Kaj je? Ne razumem. 941 01:30:28,400 --> 01:30:31,840 - Niti malo me ne poslušaš. - Ne, rešitve iščem. 942 01:30:31,920 --> 01:30:34,200 Ne, misliš samo na to, kar ti hočeš. 943 01:30:34,280 --> 01:30:36,360 Jaz nočem tega, ne zdaj. 944 01:30:36,440 --> 01:30:39,320 Ne vem več, kako naj ti povem. Nisem pripravljena. 945 01:30:39,400 --> 01:30:40,800 Če nisi zadovoljna, odidi. 946 01:30:41,800 --> 01:30:44,640 Vedno mi praviš, naj grem. Dovolj imam. 947 01:30:44,720 --> 01:30:47,360 Ja, dovolj imaš. Tu imaš odgovor. 948 01:30:48,360 --> 01:30:49,680 Ne, nehaj! 949 01:30:50,480 --> 01:30:51,960 - Bi mi rada pomagala? - Ja. 950 01:30:52,040 --> 01:30:53,480 Pusti mi dihati. 951 01:30:53,560 --> 01:30:57,080 Daj mi čas, da grem naprej. Daj mi čas! 952 01:30:58,640 --> 01:31:00,000 Oprosti. 953 01:31:00,080 --> 01:31:03,960 - Prav imaš. Nisem razmislila. - Ne, Emma. 954 01:31:04,040 --> 01:31:05,960 Pretežko je. 955 01:31:06,040 --> 01:31:09,960 Prevelik pritisk mi ustvarjajo Mehdi, moja družina... 956 01:31:11,680 --> 01:31:14,520 Celo Jada sem ti predstavila. Družiš se z njim. 957 01:31:14,600 --> 01:31:17,200 Zate to ni dovolj prepričljivo? 958 01:31:17,280 --> 01:31:20,320 Sina imam. Misliti moram nanj. 959 01:31:20,400 --> 01:31:22,920 To je dramatično. Lahko, prosim... 960 01:31:23,000 --> 01:31:25,760 Kaj me prosiš? Nočeš, da te pustim? 961 01:31:26,000 --> 01:31:28,840 - Ne morem te rešiti, Emma. - Ne prosim te tega. 962 01:31:28,920 --> 01:31:30,960 Morala sem poslušati sebe. 963 01:31:32,240 --> 01:31:34,520 Iščem ravnotežje z Mehdijem. 964 01:31:34,600 --> 01:31:36,800 Vsega tega ne morem zavreči. Žal mi je. 965 01:31:38,680 --> 01:31:41,680 Naëlle, počakaj. Se lahko mirno pogovoriva, prosim? 966 01:31:49,880 --> 01:31:51,720 Tu vaju potrebujem. 967 01:31:52,320 --> 01:31:54,240 V tem je problem, Emma. 968 01:31:54,320 --> 01:31:55,800 Vidiš to? 969 01:33:23,160 --> 01:33:26,840 {\an8}SEPTEMBER, MAHLER 970 01:34:12,400 --> 01:34:14,040 Tega ne potrebujem. 971 01:40:25,560 --> 01:40:27,920 Zadnji teden mi je bilo težko. 972 01:40:28,480 --> 01:40:30,520 Sklepam, da tudi tebi. 973 01:40:31,480 --> 01:40:33,840 Ja, vsekakor. 974 01:40:34,400 --> 01:40:37,120 Panika me je zgrabila. Prenaglila sem se. 975 01:40:40,680 --> 01:40:42,920 Upravičeno si rekla vse tisto. 976 01:40:44,120 --> 01:40:45,640 Prav si imela. 977 01:40:49,440 --> 01:40:51,280 Hvala, ker si to rekla. 978 01:40:54,560 --> 01:40:57,320 Mi zameriš, ker ti ne morem dati več? 979 01:40:59,720 --> 01:41:01,600 Veliko daješ. 980 01:41:08,640 --> 01:41:10,880 Jad te ves čas omenja. 981 01:41:11,400 --> 01:41:12,800 Obožuje te. 982 01:41:18,200 --> 01:41:19,960 Tudi jaz ga imam rada. 983 01:41:27,000 --> 01:41:29,960 Odlična si bila. Skoraj smo pozabili, da si ženska. 984 01:41:30,040 --> 01:41:31,520 Hvala, zelo prijazna si. 985 01:41:31,600 --> 01:41:34,400 Naslednjič izvedi kaj uporniškega. 986 01:41:34,480 --> 01:41:36,960 - Uporniškega? - Ja, lahko bi oblekla kaj barvnega. 987 01:41:37,040 --> 01:41:40,280 Ja, kot Hillary. Vsak večer drugo barvo mavrice. 988 01:41:40,360 --> 01:41:42,640 - In rožnat lak za nohte? - Ja. 989 01:41:44,880 --> 01:41:47,920 Hitra bom. Tvoj oče je v avtu. 990 01:41:48,480 --> 01:41:50,040 No, čestitam. 991 01:41:52,080 --> 01:41:54,880 Pojdi praznovat. Zaslužila si. 992 01:41:55,960 --> 01:41:57,240 Mama... 993 01:41:57,720 --> 01:42:01,440 Tu bom, če me boš potrebovala. 994 01:42:41,480 --> 01:42:43,960 Prišla si mi povedat, da si podpisala za Francoze. 995 01:42:44,680 --> 01:42:47,000 Za to se ti ne bi bilo treba voziti sem. 996 01:42:48,640 --> 01:42:50,640 Podpisala bom ta teden, ja. 997 01:42:52,160 --> 01:42:53,560 Vesel sem zate. 998 01:42:55,120 --> 01:42:57,960 Ne pozabi se mi zahvaliti, ko boš z orkestrom. 999 01:42:59,920 --> 01:43:01,680 Lahko se takoj. 1000 01:43:02,240 --> 01:43:03,240 Hvala. 1001 01:43:10,280 --> 01:43:13,440 Mogoče nisem bil popoln, toda nikoli te nisem udaril. 1002 01:43:13,520 --> 01:43:14,840 Vem. 1003 01:43:15,720 --> 01:43:18,520 Nikoli nisem dvignil roke nadte. 1004 01:43:19,480 --> 01:43:20,920 Ali nad koga drugega. 1005 01:43:22,560 --> 01:43:25,200 Grob sem bi, toda tega nikoli nisi poznala. 1006 01:43:31,560 --> 01:43:35,320 Žal mi je zaradi tega, kar si doživel. 1007 01:43:40,280 --> 01:43:42,320 Ne veš, kaj vse sem moral narediti. 1008 01:43:44,120 --> 01:43:46,520 Toda vse življenje sem čakala udarec. 1009 01:43:50,840 --> 01:43:53,240 In ne moreš mi odpustiti. 1010 01:44:00,960 --> 01:44:02,680 Umakniti se moram... 1011 01:44:03,800 --> 01:44:06,080 Umakniti od tebe. 1012 01:44:10,720 --> 01:44:13,320 Počni, kar hočeš. To ni več moja stvar. 1013 01:44:16,440 --> 01:44:18,480 Nekaj bi ti rada povedala. 1014 01:44:21,600 --> 01:44:23,200 Do tebe čutim ljubezen. 1015 01:44:25,120 --> 01:44:27,520 Čudno jo kažeš. 1016 01:44:27,600 --> 01:44:29,320 Dobila si, kar si hotela. 1017 01:44:31,840 --> 01:44:33,160 Rada te imam. 1018 01:44:37,520 --> 01:44:39,040 V redu, Emma. 1019 01:45:45,720 --> 01:45:47,080 Sem Penelope. 1020 01:45:47,160 --> 01:45:50,240 Na hitro bom pojasnila učni načrt, 1021 01:45:50,320 --> 01:45:52,800 najprej pa se nam predstavite 1022 01:45:52,880 --> 01:45:55,200 in povejte, zakaj ste tu. 1023 01:45:58,480 --> 01:46:00,320 S tem se ukvarjam dve leti. 1024 01:46:00,400 --> 01:46:03,360 Vajena sem delati z odraslimi, ki se bojijo vode. 1025 01:46:03,440 --> 01:46:05,040 Najpogosteje gre za to. 1026 01:46:05,120 --> 01:46:08,680 Najprej se bomo naučili lebdeti. 1027 01:46:08,760 --> 01:46:12,520 S telesom naredite obliko zvezde. Bolj ali manj se samo prepustite. 1028 01:46:12,600 --> 01:46:15,240 Pomembno je, da ne upogibate hrbta. 1029 01:46:15,320 --> 01:46:17,880 In normalno je imeti ušesa v vodi. 1030 01:46:17,960 --> 01:46:19,560 Pokazala vam bom. 1031 01:46:24,960 --> 01:46:27,160 Tako. Poskusite. 1032 01:46:39,480 --> 01:46:40,800 Odlično. 1033 01:48:22,240 --> 01:48:25,120 {\an8}MOJIM OTROKOM 1034 01:49:43,800 --> 01:49:45,120 Bravo, vsi. 1035 01:49:46,800 --> 01:49:50,160 Nadaljevali bomo tako, da ujamemo odtenke za preostalo. 1036 01:49:50,240 --> 01:49:52,480 Danes smo zelo navdihnjeni. 1037 01:49:52,560 --> 01:49:56,640 Zelo energični smo. Mislim, da nas navdihuje Amy Beach. 1038 01:49:56,720 --> 01:49:59,000 Nadaljujmo. Odlično vam gre. 1039 01:50:12,000 --> 01:50:15,000 MEDIATRANSLATIONS