1
00:00:17,976 --> 00:00:19,645
Tratite čas.
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,648
Za koga delaš?
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,238
Tudi če bi vedel,
ne bi povedal.
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Tip je zloben.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Tvoje bombe bodo ubile stotine ljudi.
6
00:00:48,131 --> 00:00:51,260
Letalo so poslali,
da se vrneš na Poljsko.
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,264
Te skrbi za svoje dekle?
8
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
Za otroka?
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,853
Če ju hočeš še kdaj videti,
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,815
mi pomagaj deaktivirati bombe.
11
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
Obstaja ena težava.
12
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Sam?
13
00:01:35,012 --> 00:01:37,723
- Kdo je to?
- Olivia Thatcher.
14
00:01:40,559 --> 00:01:41,935
Kaj pa ti delaš tam?
15
00:01:43,520 --> 00:01:45,189
V stiku smo z Marsho.
16
00:01:47,191 --> 00:01:51,153
Vemo, da te skrbi zanjo.
Vemo, da vse to delaš zanjo.
17
00:01:55,741 --> 00:01:58,911
Bili ste v stiku z Marsho?
18
00:02:06,293 --> 00:02:09,170
Sam. Jaz sem.
19
00:02:10,214 --> 00:02:13,175
Vem, da te skrbi zame,
ampak v redu sem.
20
00:02:13,800 --> 00:02:16,385
Ne dovoli,
da me izrabijo proti tebi.
21
00:02:16,386 --> 00:02:17,596
Ne danes.
22
00:02:19,181 --> 00:02:20,974
O bog. Moram iti.
23
00:02:28,607 --> 00:02:29,608
Je na varnem?
24
00:02:33,570 --> 00:02:34,821
Delamo na tem.
25
00:02:35,489 --> 00:02:36,823
To ni dovolj.
26
00:02:39,826 --> 00:02:43,037
Noče, da to počneš.
27
00:02:43,038 --> 00:02:46,707
Ne, žrtvuje se,
tega pa ji ne bom dovolil.
28
00:02:46,708 --> 00:02:49,920
Čeprav boš ti žrtvoval sebe?
29
00:02:50,712 --> 00:02:53,257
Morilcu svojega sina pomagaš zbežati.
30
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Moral sem skleniti tak dogovor.
31
00:02:56,969 --> 00:03:01,223
Če hočete rešiti potnike,
se mora izročitev zgoditi.
32
00:03:17,781 --> 00:03:19,574
PREVZEM NADZORA
33
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
POZOR
AKTIVIRANO
34
00:04:35,567 --> 00:04:37,861
Pelješ nekoga na sprehod?
35
00:04:38,403 --> 00:04:40,447
SO15 so ga imeli ves dan zaprtega.
36
00:05:41,425 --> 00:05:45,846
Linder, povejte.
Vozimo se v Britz-Süd.
37
00:05:46,972 --> 00:05:48,056
Trenutek.
38
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Ja, tu je vse v redu.
39
00:05:53,061 --> 00:05:55,062
Ne vem, kaj je huje.
40
00:05:55,063 --> 00:05:58,691
Da si izgubil nadzor
ali da tega ne vidiš.
41
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
V eni uri bo opravljeno.
42
00:06:01,570 --> 00:06:03,447
Kaj pa tvoja Škota?
43
00:06:03,947 --> 00:06:07,075
- Kaj je z njima?
- Talka jima je ušla.
44
00:06:07,868 --> 00:06:10,828
Če nje ni v igri, je igre konec.
45
00:06:10,829 --> 00:06:12,914
Ugani, kdo ne dobi svojega deleža.
46
00:06:12,915 --> 00:06:15,584
- Lang. Moramo iti.
- Ja.
47
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Ni le Marsha.
48
00:06:19,880 --> 00:06:23,299
Zdaj se vtika
tudi njen prašičji moški.
49
00:06:23,300 --> 00:06:25,469
Tega ne smejo povezati z mano.
50
00:06:26,512 --> 00:06:29,347
Druga možnost je,
da takoj razstrelim vlak.
51
00:06:29,348 --> 00:06:30,599
In Nelsona ubijem.
52
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
Nelson je samo pol dogovora.
53
00:06:33,685 --> 00:06:35,520
Potem pa mi plačaj polovico.
54
00:06:35,521 --> 00:06:37,356
Ne, vse ali pa nič.
55
00:06:38,190 --> 00:06:42,694
Bailey-Brown mora na vlak,
pa če ga boš moral sam posesti gor.
56
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Gremo ali ne?
57
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Je vse v redu?
58
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
Dan, da te kap.
59
00:07:20,357 --> 00:07:24,152
Konvoj se premika. Prihod čez 20 minut.
60
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Bomo res to naredili?
61
00:07:29,658 --> 00:07:33,412
Ujetnika bomo izročili v živo po TV?
Križali nas bodo.
62
00:07:34,037 --> 00:07:36,665
Dokler ne vemo,
kdo nadzira bombe, nimamo izbire.
63
00:07:37,958 --> 00:07:39,501
Koliko talcev je na vlaku?
64
00:07:40,252 --> 00:07:41,920
Rešili smo 54 ljudi.
65
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Na vlaku jih je vsaj še sto.
66
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Dobro. Samo zato,
ker mediji hočejo predstavo,
67
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
ne pomeni,
da jim jo moramo dati.
68
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Pojdi tja.
69
00:07:58,604 --> 00:08:01,607
TERORISTIČNI INCIDENT
NA PODZEMNI
70
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Prekleto.
71
00:08:45,526 --> 00:08:47,276
Toliko o varnem območju!
72
00:08:47,277 --> 00:08:50,446
Policiji sem rekla,
da potrebujemo vsaj 500 metrov,
73
00:08:50,447 --> 00:08:54,493
ampak danes vsi hočejo
svojo priložnost.
74
00:08:55,202 --> 00:08:56,745
Upam, da imaš rada občinstvo…
75
00:08:57,663 --> 00:08:59,122
Malo motenj paše.
76
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
Vlaku se bomo približali od zadaj
in preverili eksploziv od spodaj.
77
00:09:03,460 --> 00:09:07,464
Slabo novico imam.
Govoril sem z izdelovalcem bomb.
78
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
Kaskadno vezje?
79
00:09:12,594 --> 00:09:16,139
To lahko ustavi samo tisti,
ki ima sprožilec.
80
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Nikogaršnje območje.
81
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
Britz-Süd.
82
00:09:56,930 --> 00:10:00,392
Še nekaj minut
in na površju bomo.
83
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
Spravi nas do tja, Otto.
84
00:10:05,314 --> 00:10:06,899
Potem bo zate konec.
85
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Zate pa ne.
86
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Ne.
87
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Zame ne.
88
00:10:41,266 --> 00:10:45,186
Nightsun, Seacat-1,
vaš položaj in nivo goriva.
89
00:10:45,187 --> 00:10:49,023
Seacat-1, tukaj Nightsun.
Približujemo se ciljnemu območju.
90
00:10:49,024 --> 00:10:53,111
- Goriva je še za pol ure.
- Ni znakov življenja.
91
00:10:55,572 --> 00:10:56,822
Lahko spet obkrožimo?
92
00:10:56,823 --> 00:10:59,201
Velja. Od tu bom razširil območje.
93
00:11:09,503 --> 00:11:10,879
Imamo kaj?
94
00:11:11,630 --> 00:11:16,175
Identificirali so ugrabiteljico.
Njeno pravo ime je Mona Hakimi.
95
00:11:16,176 --> 00:11:19,303
Vojaška zdravnica.
Urili so jo maroški specialci.
96
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
Naslednjih posnetkov raje ne glej.
97
00:11:23,100 --> 00:11:27,854
Iščemo jo v različnih bazah,
a za zdaj nismo našli nič…
98
00:11:27,855 --> 00:11:28,856
Čakajte.
99
00:11:30,607 --> 00:11:31,775
Tetovaža.
100
00:11:32,568 --> 00:11:35,737
- Z njim se je Sam srečal v baru.
- V katerem baru?
101
00:11:38,115 --> 00:11:39,198
"Foxhole?"
102
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Ja. Tam se zbirajo
vojaški veterani.
103
00:11:45,330 --> 00:11:49,334
Sam je hotel, da to najdemo.
Da izvemo, kdo mu je podtaknil.
104
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Bistro.
105
00:11:59,970 --> 00:12:01,429
Toda žal…
106
00:12:01,430 --> 00:12:02,431
Ja.
107
00:12:03,015 --> 00:12:04,850
Ne more povedati, za koga je delala.
108
00:12:05,642 --> 00:12:08,561
Ne, dobro je.
Blizu smo. Nadaljujte.
109
00:12:08,562 --> 00:12:09,812
G. Diehl, kako kaže?
110
00:12:09,813 --> 00:12:11,607
Kje je vlak?
111
00:12:28,582 --> 00:12:31,793
Dober večer.
Očitno sem zamudil zabavo.
112
00:12:33,212 --> 00:12:36,465
- Čakate, da zaklenete?
- Policija je še spodaj.
113
00:12:38,634 --> 00:12:40,219
Kaj mislijo, da bodo našli?
114
00:12:40,928 --> 00:12:43,679
Menda je nekdo pogrešan.
115
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
Malce malomarno.
116
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Oprostite.
117
00:12:51,271 --> 00:12:53,190
Marshino sporočilo ni zaleglo.
118
00:12:53,941 --> 00:12:59,237
Winterjeva in Sam želita
na vsak način rešiti potnike.
119
00:12:59,238 --> 00:13:02,406
In na vlak spraviti Baileyja-Browna.
120
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
Čeprav nihče ne ve,
kdo vodi zadevo.
121
00:13:05,202 --> 00:13:06,786
Nekaj pa je.
122
00:13:06,787 --> 00:13:09,205
Za vsem tem stojijo plačanci.
123
00:13:09,206 --> 00:13:11,542
- Bivši vojaki?
- Tako kaže.
124
00:13:12,501 --> 00:13:14,378
Srečali so se v Berlinu.
125
00:13:15,170 --> 00:13:17,172
Nekdo od znotraj.
126
00:13:23,846 --> 00:13:25,514
Še pet minut do postaje.
127
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Sprejeto.
128
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Upajmo, da tvoj vlak ne bo zamujal.
129
00:13:41,405 --> 00:13:44,157
Pridi. Tukaj.
130
00:13:47,327 --> 00:13:51,331
- Najti jo morava pred njimi.
- Ne bo šla več na višjo lego.
131
00:13:52,207 --> 00:13:54,418
In kmalu bodo morali po gorivo.
132
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Očitno je izvedel še nekdo.
133
00:13:59,882 --> 00:14:02,593
- Ni zadovoljen.
- Našla jo bova.
134
00:14:03,594 --> 00:14:05,762
Če hoče, da jo najdejo,
se bo razkrila.
135
00:14:06,471 --> 00:14:08,348
Reci mu, naj se skulira.
136
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
- Mu boš ti to rekla?
- Pridi.
137
00:14:16,315 --> 00:14:17,357
Tu ni ničesar.
138
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Stoj.
139
00:14:29,369 --> 00:14:31,078
Preveri pod vozilom.
140
00:14:31,079 --> 00:14:33,414
Benti. Rekel sem ji,
naj se ne gane.
141
00:14:33,415 --> 00:14:36,627
- Morda se je morala.
- Reci, naj še iščejo.
142
00:14:37,377 --> 00:14:39,463
Dobro. Poskusil jo bom poklicati.
143
00:14:41,006 --> 00:14:44,092
Četudi voziva vso noč,
bova prišla šele zjutraj.
144
00:14:45,219 --> 00:14:48,305
Najlažje bova to ustavila tukaj.
145
00:14:49,681 --> 00:14:50,724
Pridi.
146
00:15:07,449 --> 00:15:08,991
DOKAZ – IZJAVA PRIČE
147
00:15:08,992 --> 00:15:12,788
Govorila sem s Petrom Fabrom.
Misli, da je nekdo od znotraj.
148
00:15:13,539 --> 00:15:16,583
Morda nas Sam vodi k njemu.
149
00:15:17,584 --> 00:15:21,922
"Priča pravi, da je zgledal
kot britanski uradnik."
150
00:15:23,173 --> 00:15:25,676
Če Faber meni,
da gre za nekoga od znotraj,
151
00:15:26,760 --> 00:15:28,846
je morda eden od njegovih.
152
00:15:30,806 --> 00:15:35,142
V živo poročam
s postaje metroja Britz-Süd,
153
00:15:35,143 --> 00:15:37,645
kjer se dogajanje stopnjuje…
154
00:15:37,646 --> 00:15:42,401
Vidimo vlak U-5,
ki so ga danes ugrabili.
155
00:15:43,110 --> 00:15:45,863
Veliko vprašanje je,
kaj se bo zdaj zgodilo…
156
00:16:08,135 --> 00:16:09,219
No…
157
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
Ni več poti nazaj.
158
00:16:17,686 --> 00:16:20,564
Ugasni luči.
Nočem, da vidijo noter.
159
00:16:22,816 --> 00:16:23,942
Posluh.
160
00:16:25,402 --> 00:16:29,281
Zaradi vaše varnosti
bom ugasnil luči.
161
00:16:33,619 --> 00:16:34,828
Skoraj smo že tam.
162
00:16:36,079 --> 00:16:38,623
Toda ubogajte moja navodila.
163
00:16:38,624 --> 00:16:42,126
Nihče od vas ne bo varen,
164
00:16:42,127 --> 00:16:45,004
dokler ne boste vsi zapustili vlaka.
165
00:16:45,005 --> 00:16:46,507
Izstopili bomo, kajne?
166
00:16:47,299 --> 00:16:49,051
Ja, slišala si ga.
167
00:16:49,968 --> 00:16:51,636
Samo mirni ostanimo.
168
00:16:51,637 --> 00:16:55,056
Vem, da ste bili dolgo na tem vlaku,
169
00:16:55,057 --> 00:16:57,768
ampak to je konec poti.
170
00:16:58,810 --> 00:17:02,940
In prisežem na življenje,
da boste šli dol.
171
00:17:04,608 --> 00:17:05,651
Boste.
172
00:17:14,076 --> 00:17:15,952
- Dobro.
- Je vse to zaradi nas?
173
00:17:15,953 --> 00:17:17,329
To je to.
174
00:17:32,803 --> 00:17:35,889
Vse enote ostanite na varni razdalji.
175
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Sprejeto.
176
00:17:41,562 --> 00:17:42,980
Ko bodo vsi dol…
177
00:17:44,356 --> 00:17:45,357
Kaj potem?
178
00:17:46,149 --> 00:17:47,860
Videl bom.
179
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
Kaj naj jim rečem?
180
00:17:53,115 --> 00:17:54,491
Povej po resnici.
181
00:17:55,576 --> 00:17:56,869
Da si bil prisiljen.
182
00:17:57,995 --> 00:17:59,705
V tole nisem bil prisiljen.
183
00:18:01,290 --> 00:18:02,332
Plačali so mi.
184
00:18:02,875 --> 00:18:04,376
Vzel sem denar.
185
00:18:05,919 --> 00:18:09,380
Želim si, da ga ne bi.
Nočem ga.
186
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Otto.
187
00:18:11,675 --> 00:18:12,926
Rešil si življenja.
188
00:18:16,138 --> 00:18:17,973
Nimam tega občutka.
189
00:18:26,857 --> 00:18:28,400
Clara, to je to.
190
00:18:31,486 --> 00:18:32,696
Vidimo vas, Sam.
191
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
Veš kaj novega o Marshi?
192
00:18:50,172 --> 00:18:51,465
Žal mi je, Sam.
193
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
Goriva je še za 20 minut.
194
00:19:01,391 --> 00:19:05,603
Lahko je kjerkoli.
Kmalu bomo morali odnehati.
195
00:19:05,604 --> 00:19:07,272
Še enkrat zaokrožimo.
196
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Nikoli ni izkoristil možnosti klicev.
197
00:19:26,208 --> 00:19:27,584
Ni tako neumen.
198
00:19:28,085 --> 00:19:29,585
Je imel obiske?
199
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Preverite,
ampak ni ravno priljubljen.
200
00:19:32,464 --> 00:19:33,715
Ne izpostavlja se.
201
00:19:34,424 --> 00:19:36,050
Žalosten primerek.
202
00:19:36,051 --> 00:19:40,514
Pa kaj še. Z nekom govori. Zagotovo.
Samo spregledal si.
203
00:19:43,684 --> 00:19:47,895
Od tu ne gre nič ven.
Video nadzor je povsod, tudi v celicah.
204
00:19:47,896 --> 00:19:51,482
In njeni so v večino namestili
tudi prisluškovalne naprave.
205
00:19:51,483 --> 00:19:54,403
Če sem jaz kaj spregledal,
ste tudi vi.
206
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
Kje je bil?
207
00:19:59,449 --> 00:20:00,784
Telovadil je.
208
00:20:01,451 --> 00:20:04,121
Dobro pozna pravila.
Rad se giba.
209
00:20:04,997 --> 00:20:06,999
Takoj ko se je vrnil,
je šel ven?
210
00:20:07,541 --> 00:20:08,625
Ja.
211
00:20:17,301 --> 00:20:18,302
Ustavite se.
212
00:20:28,187 --> 00:20:29,270
Iztegni roke.
213
00:20:29,271 --> 00:20:32,107
- Nehaj, Greggsy.
- Poznaš postopek.
214
00:20:56,924 --> 00:20:58,091
Kaj je to?
215
00:21:04,348 --> 00:21:07,100
Mamin poročni prstan
in bratova ogrlica.
216
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
- Mi boš res to vzel?
- Pojdi.
217
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
- Se mi je zdelo.
- Pojdi.
218
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
Nič več.
219
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
Opravila sem.
220
00:21:28,080 --> 00:21:29,456
Ljudje, ki delajo zame…
221
00:21:30,624 --> 00:21:32,209
Jaz odločam, kdaj je konec.
222
00:21:38,799 --> 00:21:44,470
…talci so prispeli na postajo Britz-Süd
na jugovzhodu mesta.
223
00:21:44,471 --> 00:21:47,723
Nimamo še potrjene informacije
224
00:21:47,724 --> 00:21:51,102
o storilcu, motivu ali zahtevah,
225
00:21:51,103 --> 00:21:55,231
in kar je najpomembnejše,
o stanju potnikov.
226
00:21:55,232 --> 00:21:58,192
Vidimo pa veliko dogajanja,
227
00:21:58,193 --> 00:22:01,989
{\an8}kajti situacijo nadzirajo
policija in specialne enote…
228
00:22:19,631 --> 00:22:21,340
- Kje je tisti drugi?
- Ne vem.
229
00:22:21,341 --> 00:22:23,801
Z nami je bil na Bergmannstrasse,
a se ne oglasi.
230
00:22:23,802 --> 00:22:26,053
V redu je. Zmogli bomo.
231
00:22:26,054 --> 00:22:27,514
Končajmo zadevo.
232
00:22:28,223 --> 00:22:31,727
Nikamor ne gre,
dokler ne bodo vsi talci varni.
233
00:22:32,895 --> 00:22:34,980
- Za mano.
- Zgani se.
234
00:22:47,117 --> 00:22:48,910
Clara, kaj se dogaja?
235
00:22:48,911 --> 00:22:50,454
Kje je John Bailey-Brown?
236
00:22:51,663 --> 00:22:54,249
Policija ga vodi na postajo.
237
00:22:54,833 --> 00:22:57,211
Čakali bodo zunaj dosega eksplozije.
238
00:23:01,340 --> 00:23:02,424
Na položaju smo.
239
00:23:06,762 --> 00:23:08,055
Je to on?
240
00:23:15,437 --> 00:23:18,357
Izpuščati bom začel talce.
241
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
Hvala, Sam.
242
00:23:27,950 --> 00:23:31,328
Ko bo zadnji talec izpuščen,
bomo zapornika poslali na vlak.
243
00:23:32,329 --> 00:23:33,412
Razumem.
244
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Upajmo, da ne pride do tega.
245
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
Otto.
246
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
Rabim tvojo pomoč.
247
00:23:42,297 --> 00:23:45,008
Preden sam odideš, jih usmerjaj.
248
00:23:45,634 --> 00:23:47,177
Poskrbi, da varno odidejo.
249
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
Seveda.
250
00:23:57,521 --> 00:23:58,647
To je moja služba.
251
00:24:04,069 --> 00:24:05,696
Pazi nase.
252
00:24:25,591 --> 00:24:27,134
Eden po eden.
253
00:24:28,093 --> 00:24:29,219
Sledite vozniku.
254
00:24:30,512 --> 00:24:33,932
Pojdite naravnost k policiji.
Ne ustavljajte se in ne ozirajte.
255
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Konec je.
256
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Pojdita.
257
00:24:59,041 --> 00:25:01,209
PREVZEM NADZORA
POZOR – AKTIVIRANO
258
00:25:01,210 --> 00:25:02,502
Eden po eden.
259
00:25:02,503 --> 00:25:04,588
Počasi, kot sem rekel.
260
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Gremo.
261
00:25:16,225 --> 00:25:18,977
Sem. Tu dol, gremo…
262
00:25:24,900 --> 00:25:28,403
Pojdite v tisto smer.
V tisto smer, prosim.
263
00:25:54,263 --> 00:25:55,638
Nekaj ti povem…
264
00:25:55,639 --> 00:25:59,434
- Kaj?
- Raje bi šel dol s tega vlaka, kot gor.
265
00:26:00,352 --> 00:26:02,020
Bo, kar bo.
266
00:26:06,275 --> 00:26:08,360
Hvala, ker ste mi razkazali.
267
00:26:09,236 --> 00:26:13,740
Taka je,
kot ste jo leta 1986 zapustili.
268
00:26:18,036 --> 00:26:21,582
- Kaj pa je tam?
- Moje prejšnje delovno mesto.
269
00:26:27,421 --> 00:26:29,381
Zdaj so le še računalniki.
270
00:26:30,340 --> 00:26:31,550
Česa ne poveš.
271
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
Lahko…
272
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Našli smo ga!
273
00:27:05,250 --> 00:27:08,712
Vse enote. Mrtev policist. Ponavljam…
274
00:27:11,548 --> 00:27:13,884
G. Frohms.
Pojdite z mano, prosim.
275
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Boš v redu?
276
00:27:30,776 --> 00:27:32,109
Hodite.
277
00:27:32,110 --> 00:27:33,529
Kaj se dogaja?
278
00:27:34,363 --> 00:27:36,239
- Problem…
- Dobro.
279
00:27:36,240 --> 00:27:37,990
Našli so tvojega kolega.
280
00:27:37,991 --> 00:27:40,577
Kaj sledi,
ko bom na vlaku?
281
00:27:41,787 --> 00:27:42,870
Samo sodeluj.
282
00:27:42,871 --> 00:27:45,790
Sodelujem naj?
Pri čem? Ničesar mi nisi povedal.
283
00:27:45,791 --> 00:27:48,417
- Kam grem?
- Utihni in sodeluj.
284
00:27:48,418 --> 00:27:51,588
- Preden zadevo ustavijo.
- Kako to misliš?
285
00:27:59,346 --> 00:28:00,888
Tudi ti greš, kajne?
286
00:28:00,889 --> 00:28:02,099
Mei.
287
00:28:03,851 --> 00:28:04,852
Pojdi.
288
00:28:12,776 --> 00:28:15,903
Kaj pa Nelson?
Kaj načrtujete z njim?
289
00:28:15,904 --> 00:28:17,906
- Kaj te briga?
- Saj me ne.
290
00:28:18,782 --> 00:28:20,992
Kako me boste zaščitili pred njim?
291
00:28:20,993 --> 00:28:23,620
Ni oborožen, zato se pomiri.
292
00:28:24,204 --> 00:28:27,040
Ne grem na vlak,
dokler mi vsega ne poveš.
293
00:28:32,796 --> 00:28:36,216
- Pridi. Jaz sem zadnja.
- Ne morem.
294
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Nisi mi odgovoril.
295
00:28:39,636 --> 00:28:42,848
- Ne skrbi, zavzela se bom zate.
- Tole ni več resno.
296
00:28:43,557 --> 00:28:45,141
Ne skrbi me zase.
297
00:28:45,142 --> 00:28:46,476
Kaj se dogaja?
298
00:28:47,269 --> 00:28:49,437
Ne delaj scene.
299
00:28:49,438 --> 00:28:51,148
Nazaj moram. Pojdi.
300
00:28:58,739 --> 00:29:00,240
Sam. Sam!
301
00:29:01,617 --> 00:29:03,868
- Ni to, kar misliš.
- Kaj delaš tu?
302
00:29:03,869 --> 00:29:06,329
- Pojdi.
- Ne, nekaj ni v redu.
303
00:29:06,330 --> 00:29:07,456
Poglej ga.
304
00:29:10,125 --> 00:29:11,668
Je vesel, da bo pobegnil?
305
00:29:13,629 --> 00:29:14,921
Ne.
306
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
Daj no.
307
00:29:16,798 --> 00:29:19,051
- Kaj je potem to?
- Kaj pa on dela tu?
308
00:29:19,718 --> 00:29:20,719
Kdo?
309
00:29:21,762 --> 00:29:23,888
Tip, s katerim sva govorila.
310
00:29:23,889 --> 00:29:25,974
- Tip s sprožilcem?
- Ja.
311
00:29:26,558 --> 00:29:30,478
- Zajebavaš me!
- Ne. To je dobro.
312
00:29:30,479 --> 00:29:31,522
Zakaj je dobro?
313
00:29:35,609 --> 00:29:38,487
Jaz sem pripravljen umreti,
stavim pa, da on ni.
314
00:29:41,240 --> 00:29:43,574
Lang je. Robert Lang.
315
00:29:43,575 --> 00:29:44,784
Vaš kolega?
316
00:29:44,785 --> 00:29:48,788
Ja. Bivši vojak je.
Dostop ima do vsega.
317
00:29:48,789 --> 00:29:52,542
Odlično postavljen,
da vodi zadevo pred mojim nosom.
318
00:29:52,543 --> 00:29:54,043
Z njim se je Sam srečal.
319
00:29:54,044 --> 00:29:57,630
Verjemi, da bo tudi ubijal.
320
00:29:57,631 --> 00:30:00,092
- Veste, kje je?
- Kaj mislite?
321
00:30:03,470 --> 00:30:04,638
O bog.
322
00:30:08,433 --> 00:30:09,643
To je on.
323
00:30:21,196 --> 00:30:23,198
Ne, ne. Tole smrdi.
324
00:30:28,871 --> 00:30:30,413
Kaj hudiča…
325
00:30:30,414 --> 00:30:32,791
- Kaj delaš?
- Tako je najbolje.
326
00:30:34,001 --> 00:30:35,127
Nelson!
327
00:30:39,047 --> 00:30:41,133
Izpusti me, Lang!
Kaj delaš?
328
00:30:41,842 --> 00:30:43,051
Lang, kaj delaš?
329
00:31:03,197 --> 00:31:04,823
Kaj počne Sam?
330
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
Pameten je.
331
00:31:11,246 --> 00:31:15,792
Če ima Lang sprožilec, Sam ve,
da ne bo razstrelil vlaka, dokler je gor.
332
00:31:24,092 --> 00:31:26,261
Mislil sem,
da imaš nadzor, Lang.
333
00:31:26,845 --> 00:31:28,972
Kam gremo? Kje je Nelson?
334
00:31:29,598 --> 00:31:31,266
Samo nekje je lahko…
335
00:32:09,137 --> 00:32:11,181
Lagal si mi! Kaj je to?
336
00:32:12,266 --> 00:32:13,975
Izpusti me, Lang!
337
00:32:13,976 --> 00:32:15,269
Čakaj! Kaj delaš?
338
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
Bog!
339
00:32:20,399 --> 00:32:21,775
Prasec!
340
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
Prasec!
341
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Kje je?
342
00:32:40,711 --> 00:32:41,878
Ne vem.
343
00:32:41,879 --> 00:32:45,799
Dober trik,
ampak ponovil bom.
344
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
Kje je?
345
00:32:54,558 --> 00:32:56,059
Prav si imel.
346
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Torej, kaj imaš?
347
00:33:14,036 --> 00:33:16,496
Ne. Mislil sem, da bolje streljaš.
348
00:33:17,998 --> 00:33:19,041
Daj še enkrat.
349
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
Ojej.
350
00:33:29,718 --> 00:33:32,304
Pa dajmo drugače.
351
00:33:36,934 --> 00:33:39,436
PREVZEM NADZORA
POZOR – AKTIVIRANO
352
00:33:40,771 --> 00:33:42,439
Ne zmoreš, Lang.
353
00:33:44,149 --> 00:33:45,234
Vem, kaj boš rekel.
354
00:33:46,652 --> 00:33:47,819
Boš pač ubil Marsho.
355
00:33:48,820 --> 00:33:50,697
En SMS bo zadostoval.
356
00:33:52,616 --> 00:33:54,368
Zato ti ponujam dogovor.
357
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Daj že…
358
00:34:30,445 --> 00:34:31,572
Sranje.
359
00:34:33,072 --> 00:34:35,033
Tako. Počasi.
360
00:34:40,664 --> 00:34:42,123
Oba hočeš ubiti.
361
00:34:42,916 --> 00:34:44,126
Razumem.
362
00:34:44,835 --> 00:34:47,379
Nimam razloga,
da bi mu prizanesel.
363
00:34:49,547 --> 00:34:52,676
To si zasluži
po tistem, kar je storil Kaiju.
364
00:34:53,177 --> 00:34:54,178
Kristus.
365
00:34:54,636 --> 00:34:55,887
Kdo je Kai?
366
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Moj sin!
367
00:34:59,558 --> 00:35:01,268
Moj sin! Ubil si ga!
368
00:35:04,897 --> 00:35:08,400
- Veš, kdo je Kai.
- V to te je prepričal?
369
00:35:18,452 --> 00:35:21,204
Samo tako si privolil v to.
370
00:35:21,205 --> 00:35:22,873
Na tvojem mestu ne bi.
371
00:35:24,249 --> 00:35:26,168
Če nočeš izgubiti Marshe.
372
00:35:27,711 --> 00:35:29,213
Jebi se!
373
00:35:54,154 --> 00:35:55,155
Dobro.
374
00:36:00,285 --> 00:36:02,162
Kaj torej predlagaš?
375
00:36:03,664 --> 00:36:06,250
Oba naju ubij. Ti mirno odidi.
376
00:36:07,376 --> 00:36:09,044
Samo pusti Marsho živeti.
377
00:36:10,629 --> 00:36:11,797
Samo to prosim.
378
00:36:15,717 --> 00:36:16,802
Žal mi je.
379
00:36:17,594 --> 00:36:19,930
- Daj.
- Meni to ne ustreza.
380
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
{\an8}KONČAJ
381
00:36:25,143 --> 00:36:26,603
Vedel sem,
da boš to rekel.
382
00:36:39,783 --> 00:36:41,033
Sam!
383
00:36:41,034 --> 00:36:43,453
Otto, pojdi! Pojdi.
384
00:36:47,124 --> 00:36:48,125
Sam!
385
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Sranje.
386
00:36:51,545 --> 00:36:53,046
Ven morava.
387
00:36:58,927 --> 00:37:01,722
- Vidite?
- Potrjeno. Na desni.
388
00:37:02,306 --> 00:37:03,348
Ona je.
389
00:37:03,974 --> 00:37:06,894
- Nam bo uspelo?
- Poglejmo.
390
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Konec je.
391
00:38:15,337 --> 00:38:17,714
Seveda. Sprožil je eksplozijo.
392
00:38:24,471 --> 00:38:26,098
Kako daleč od tu je to?
393
00:38:29,101 --> 00:38:30,727
Pet minut peš.
394
00:38:32,062 --> 00:38:33,063
Zakaj?
395
00:38:34,189 --> 00:38:35,357
Olivia.
396
00:38:36,650 --> 00:38:37,943
Ni varno.
397
00:38:44,283 --> 00:38:47,578
Peter, jaz sem.
Proti katedrali grem.
398
00:38:54,001 --> 00:38:58,462
{\an8}Iz nemške prestolnice
prihajajo poročila o eksploziji.
399
00:38:58,463 --> 00:39:03,551
Iz podzemne železnice prihaja dim.
400
00:39:03,552 --> 00:39:06,929
Priče na površju
opisujejo glasno eksplozijo,
401
00:39:06,930 --> 00:39:09,098
ki so jo tudi začutili.
402
00:39:09,099 --> 00:39:12,978
Natančen vzrok še ni potrjen,
toda zdi se…
403
00:39:21,778 --> 00:39:26,782
Talci so izpuščeni,
toda nekaj ljudi je še bilo na vlaku,
404
00:39:26,783 --> 00:39:28,994
ko je ta spet zapeljal v predor.
405
00:39:34,750 --> 00:39:36,793
…prispel na ključne točke…
406
00:39:38,378 --> 00:39:43,007
Ni še informacij o tem,
kaj točno je botrovalo…
407
00:39:43,008 --> 00:39:45,510
Ne kličeš ti, ampak jaz.
Poznaš pravila.
408
00:39:45,511 --> 00:39:48,472
Končano je. Mrtva sta.
409
00:39:48,972 --> 00:39:50,056
Oba?
410
00:39:50,057 --> 00:39:51,558
Ja.
411
00:39:52,100 --> 00:39:55,019
To je dobro.
V čem je problem?
412
00:39:55,020 --> 00:39:56,104
Vedo zame.
413
00:39:57,147 --> 00:39:59,858
Izginiti moram
in več mi boš plačal.
414
00:40:01,235 --> 00:40:02,986
Poslušajta tole.
415
00:40:11,411 --> 00:40:12,412
Glasneje.
416
00:40:13,956 --> 00:40:16,332
Je, kar je, Lang.
Ne moreš spreminjati pravil.
417
00:40:16,333 --> 00:40:19,168
- Snemate?
- Zdaj snemam.
418
00:40:19,169 --> 00:40:23,590
Cheapside je zdaj moja združba.
Jaz sem glavni. Nič mi ne morejo.
419
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
Po moji zaslugi.
420
00:40:25,259 --> 00:40:29,721
Če sta oba mrtva, kot sem hotel,
boš dobil svoj delež od ugrabitve letala.
421
00:40:31,765 --> 00:40:35,894
- Si v redu?
- Ja, pojdiva. Lang!
422
00:40:36,478 --> 00:40:39,439
- Lang!
- Kdo je to? Kaj se dogaja?
423
00:40:51,743 --> 00:40:52,995
- Pojdi.
- Hvala.
424
00:41:02,754 --> 00:41:03,755
Imamo ga.
425
00:41:06,383 --> 00:41:09,594
Nič še ni povsem jasno.
426
00:41:09,595 --> 00:41:13,599
Reševalne službe še urejajo razmere.
427
00:41:19,563 --> 00:41:20,689
Lang!
428
00:41:26,111 --> 00:41:27,112
Lang!
429
00:41:38,415 --> 00:41:41,752
Osumljenca tečeta
na vzhod vzdolž reke.
430
00:41:42,461 --> 00:41:44,421
- Sem.
- Gremo.
431
00:42:08,070 --> 00:42:11,073
Stran od hiše.
432
00:42:12,157 --> 00:42:14,743
Prihajajo oboroženi policisti.
433
00:42:17,663 --> 00:42:19,081
Gremo, gremo!
434
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Na kolena!
435
00:42:30,509 --> 00:42:31,969
Roke za glavo!
436
00:42:34,304 --> 00:42:35,305
Oba.
437
00:42:36,515 --> 00:42:37,891
Osumljenca identificirana.
438
00:42:38,559 --> 00:42:39,767
Sprejeto.
439
00:42:39,768 --> 00:42:43,021
Predala se bosta.
Počakaj na informacijo o žrtvi.
440
00:42:48,026 --> 00:42:49,903
V redu!
441
00:42:57,578 --> 00:42:59,246
Konec je, Robert!
442
00:43:00,539 --> 00:43:02,207
Na kolena!
443
00:43:03,333 --> 00:43:04,918
Na kolena!
444
00:43:09,631 --> 00:43:12,467
Ustavi se, ali streljamo!
445
00:43:14,178 --> 00:43:15,762
Raje se ne oglasi.
446
00:43:17,973 --> 00:43:19,266
Veš, kdo je?
447
00:43:20,851 --> 00:43:22,144
Mislim, da vem.
448
00:43:24,646 --> 00:43:26,273
Veš, da ne bo odnehal.
449
00:43:31,445 --> 00:43:32,779
Samo jaz sem ostal.
450
00:43:39,995 --> 00:43:43,916
Zadnje opozorilo!
Če se premakneš, streljamo!
451
00:43:50,380 --> 00:43:52,591
Ne, ne, ne!
452
00:44:07,564 --> 00:44:10,734
Vidimo gibanje v koči.
Počakajte.
453
00:44:29,336 --> 00:44:32,713
{\an8}Mračni prizori
na berlinskih ulicah.
454
00:44:32,714 --> 00:44:36,592
{\an8}Toda krize je očitno konec.
Nemška policija je sporočila,
455
00:44:36,593 --> 00:44:38,719
{\an8}da so vse storilce prijeli ali ubili.
456
00:44:38,720 --> 00:44:40,097
Stran od vrat!
457
00:44:43,642 --> 00:44:45,352
Kar dajte!
458
00:44:47,855 --> 00:44:48,938
Na tla!
459
00:44:48,939 --> 00:44:51,066
Dol! Roke na hrbet!
460
00:44:51,733 --> 00:44:53,151
- Zgani se!
- Dajmo!
461
00:45:12,254 --> 00:45:15,007
Sam je živ in Marsha tudi.
462
00:45:17,050 --> 00:45:21,305
Tvoj edini dosežek je,
da si uničil svojo družino.
463
00:45:27,227 --> 00:45:29,562
Nazaj pridi!
464
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Ubil te bom!
465
00:45:33,066 --> 00:45:34,443
Veš, kdo sem zdaj?
466
00:45:35,194 --> 00:45:36,570
Veš, kdo sem zdaj?
467
00:45:41,617 --> 00:45:45,287
- Nikoli več ne bom pila.
- To si rekla že v Pragi.
468
00:45:50,792 --> 00:45:53,002
Super. Zdaj pa še avtobus.
469
00:45:53,003 --> 00:45:54,338
Pojdimo domov, George.
470
00:46:16,985 --> 00:46:18,487
Vsi talci so varni.
471
00:46:20,113 --> 00:46:22,031
Hvala, kancler.
472
00:46:22,032 --> 00:46:24,451
Veliko ljudi je sodelovalo.
473
00:46:27,913 --> 00:46:31,458
Opravičujem se,
toda veliko dela me še čaka.
474
00:46:34,336 --> 00:46:37,381
Dobro, ljudje.
Podzemna spet normalno deluje.
475
00:46:38,173 --> 00:46:39,591
Morda bo dolga noč.
476
00:46:41,635 --> 00:46:42,636
Gdč. Berger…
477
00:46:45,264 --> 00:46:47,974
Pojdite se domov naspat.
478
00:46:47,975 --> 00:46:51,311
- V redu je, imam svežo kavo.
- Vaše izmene je konec.
479
00:46:52,312 --> 00:46:54,147
Že pred osmimi urami!
480
00:46:58,068 --> 00:46:59,486
Najlepša hvala.
481
00:47:57,461 --> 00:47:59,505
Obsedenost me je zaslepila.
482
00:48:01,632 --> 00:48:02,674
Naju oba.
483
00:48:09,473 --> 00:48:10,474
Sam?
484
00:48:11,517 --> 00:48:12,518
Olivia.
485
00:48:13,435 --> 00:48:16,146
Vračam izgubljeno lastnino.
486
00:48:22,277 --> 00:48:23,904
Najbrž jo hočeš poklicati.
487
00:48:29,451 --> 00:48:30,494
Je na varnem?
488
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
Ja.
489
00:48:35,999 --> 00:48:37,084
Hvala.
490
00:48:47,678 --> 00:48:48,845
Sam?
491
00:48:48,846 --> 00:48:49,847
Ja.
492
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
Tukaj sem.
493
00:48:55,269 --> 00:48:56,436
Tukaj sem.
494
00:50:06,840 --> 00:50:08,842
Prevedla Lidija P. Černi