1
00:00:17,976 --> 00:00:19,645
Strácate čas.
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,648
Pre koho pracuješ?
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,238
Aj keby som vedel jeho meno,
nepoviem vám ho.
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Je čisté zlo.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Tvoje bomby zabijú stovky ľudí.
6
00:00:48,131 --> 00:00:51,260
Poslali lietadlo,
aby ťa odviezlo späť do Poľska.
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,264
Nebojíš sa o svoju priateľku?
8
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
O svoje dieťa?
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,853
Ak ich chceš ešte niekedy vidieť,
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,815
pomôž mi zneškodniť tie bomby.
11
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
Má to háčik.
12
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Sam?
13
00:01:35,012 --> 00:01:36,387
Kto je tam?
14
00:01:36,388 --> 00:01:37,723
Tu Olivia Thatcherová.
15
00:01:40,559 --> 00:01:41,935
Čo tam robíte?
16
00:01:43,520 --> 00:01:45,189
Spojila som sa s Marshou.
17
00:01:47,191 --> 00:01:48,816
Vieme, že sa o ňu bojíte.
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,153
Vieme, že to všetko robíte pre ňu.
19
00:01:55,741 --> 00:01:58,911
Spojili ste sa s Marshou?
20
00:02:06,293 --> 00:02:09,170
Sam. To som ja.
21
00:02:10,214 --> 00:02:13,175
Viem, že sa o mňa budeš báť,
ale nič mi nie je.
22
00:02:13,800 --> 00:02:16,385
Nedovoľ, aby som sa stala
ich zbraňou proti tebe.
23
00:02:16,386 --> 00:02:17,596
Nie dnes.
24
00:02:19,181 --> 00:02:20,974
Božemôj. Musím ísť.
25
00:02:28,607 --> 00:02:29,608
Je v bezpečí?
26
00:02:33,570 --> 00:02:34,821
Pracujeme na tom.
27
00:02:35,489 --> 00:02:36,823
To nestačí.
28
00:02:39,826 --> 00:02:43,037
Povedala, že nechce, aby ste to robili.
29
00:02:43,038 --> 00:02:46,707
Nie, chce sa obetovať,
no nedovolím jej to.
30
00:02:46,708 --> 00:02:49,920
Ani za cenu, že obetujete sám seba?
31
00:02:50,712 --> 00:02:53,257
Pomáhate ujsť vrahovi vášho syna.
32
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Takú dohodu som musel prijať.
33
00:02:56,969 --> 00:02:59,220
Ak chcete zachrániť cestujúcich,
34
00:02:59,221 --> 00:03:01,223
odovzdanie musí prebehnúť.
35
00:03:29,209 --> 00:03:33,672
{\an8}Hlavu držím vysoko
Vidím tak na oblohu
36
00:03:34,756 --> 00:03:37,466
{\an8}A keď sa rozbehneme
Pomaly nepôjdeme
37
00:03:37,467 --> 00:03:39,761
{\an8}Budeme bojovať
38
00:03:40,429 --> 00:03:45,058
{\an8}Jedného dňa
Budeš presne taký, aký si
39
00:03:45,559 --> 00:03:48,311
{\an8}Drž hlavu vysoko
40
00:03:48,312 --> 00:03:51,106
{\an8}Pobozkaj päsť a dotkni sa neba
41
00:03:51,690 --> 00:03:56,278
{\an8}Je neskoro zachrániť svet
42
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
{\an8}Jedného dňa
43
00:04:01,658 --> 00:04:03,619
{\an8}Budeme tam všetci
44
00:04:05,412 --> 00:04:08,207
{\an8}Áno, áno, áno
Áno, áno, áno
45
00:04:19,468 --> 00:04:22,221
ÚNOS
46
00:04:35,567 --> 00:04:37,861
Berieš ho na prechádzku?
47
00:04:38,403 --> 00:04:40,447
SO15 ho celý deň držala vnútri.
48
00:05:41,425 --> 00:05:45,846
Linder, ozvi sa. Ideme do Britz-Süd.
49
00:05:46,972 --> 00:05:48,056
Sekundu.
50
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Áno. Všetko v poriadku.
51
00:05:53,061 --> 00:05:55,062
Neviem, čo je horšie.
52
00:05:55,063 --> 00:05:58,691
To, že to nemáš pod kontrolou
alebo že si to neuvedomuješ.
53
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
O hodinu bude po všetkom.
54
00:06:01,570 --> 00:06:03,447
Čo tvoji škótski kamoši?
55
00:06:03,947 --> 00:06:05,323
Čo je s nimi?
56
00:06:05,324 --> 00:06:07,075
Utiekla im rukojemníčka.
57
00:06:07,868 --> 00:06:10,828
Ak nie je v hre, je koniec.
58
00:06:10,829 --> 00:06:12,914
Hádaj, kto nedostane svoj podiel.
59
00:06:12,915 --> 00:06:15,584
- Lang. Musíme ísť.
- Hej.
60
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Nejde len o Marshu.
61
00:06:19,880 --> 00:06:23,299
Jej frajer poliš do toho strká rypák.
62
00:06:23,300 --> 00:06:25,469
Nesmie ma to dobehnúť.
63
00:06:26,512 --> 00:06:29,347
V tom prípade môžem rovno odpáliť vlak.
64
00:06:29,348 --> 00:06:30,599
Odstrániť Nelsona.
65
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
Predstavuje iba polovicu dohody.
66
00:06:33,685 --> 00:06:35,520
Tak mi stačí polovica prachov.
67
00:06:35,521 --> 00:06:37,356
Nie. Všetko alebo nič.
68
00:06:38,190 --> 00:06:42,694
Bailey-Brown sa musí dostať do vlaku,
aj keby si ho mal priviesť osobne.
69
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Vypadneme už odtiaľto, či nie?
70
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Deje sa niečo?
71
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
Toto je ale deň.
72
00:07:20,357 --> 00:07:24,152
Konvoj je v pohybe. Dorazí o 20 minút.
73
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Naozaj to urobíme?
74
00:07:29,658 --> 00:07:31,618
Vzdáme sa väzňa v živom prenose.
75
00:07:32,286 --> 00:07:33,412
Znesú vás pod čiernu zem.
76
00:07:34,037 --> 00:07:36,665
Nemáme na výber,
kým nevieme, kto riadi bomby.
77
00:07:37,958 --> 00:07:39,501
Koľko rukojemníkov je v metre?
78
00:07:40,252 --> 00:07:41,920
Zachránili sme 54 ľudí.
79
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Ostalo tam aspoň ďalších sto.
80
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Dobre. Iba preto, že médiá chcú šou,
81
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
nemusia ju aj dostať.
82
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Choďte tam.
83
00:07:58,604 --> 00:08:01,607
TERORISTICKÝ INCIDENT V METRE
84
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Doriti s tým.
85
00:08:45,526 --> 00:08:47,276
Asi toľko k zabezpečenému perimetru!
86
00:08:47,277 --> 00:08:50,446
Spolková polícia vie,
že potrebujeme aspoň 500 metrov,
87
00:08:50,447 --> 00:08:54,493
no zdá sa, že dnes chcú všetci riskovať.
88
00:08:55,202 --> 00:08:56,745
Snáď máte radi publikum…
89
00:08:57,663 --> 00:08:59,122
Odvedenie pozornosti je fajn.
90
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
K vlaku sa priblížime zozadu
a zospodu skontrolujeme výbušniny.
91
00:09:03,460 --> 00:09:05,128
Mám zlé správy.
92
00:09:05,921 --> 00:09:07,464
Hovoril som s výrobcom bômb…
93
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
Má kolabujúci obvod?
94
00:09:12,594 --> 00:09:16,139
Dokáže to zastaviť iba ten, čo má spínač.
95
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Zem nikoho.
96
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
Britz-Süd.
97
00:09:56,930 --> 00:10:00,392
O pár minút budeme mimo tunela.
98
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
Dostaň nás do toho depa, Otto.
99
00:10:05,314 --> 00:10:06,899
A potom to máš za sebou.
100
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Ale ty nie.
101
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Nie.
102
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Ja nie.
103
00:10:41,266 --> 00:10:45,186
Nightsun, Seacat 1, hláste polohu a výdrž.
104
00:10:45,187 --> 00:10:49,023
Seacat 1, tu Nightsun. Blížime sa k cieľu.
105
00:10:49,024 --> 00:10:52,026
Zostávajúce palivo: tri nula minút.
106
00:10:52,027 --> 00:10:53,111
Žiadne známky života.
107
00:10:55,572 --> 00:10:56,822
Ešte jeden okruh?
108
00:10:56,823 --> 00:10:59,201
Rozumiem. Začnem pátranie do štvorca.
109
00:11:09,503 --> 00:11:10,879
Máme niečo?
110
00:11:11,630 --> 00:11:13,840
Identifikovali únoskyňu.
111
00:11:13,841 --> 00:11:16,175
Jej skutočné meno je Mona Hakimiová.
112
00:11:16,176 --> 00:11:19,303
Vojenská medička, vycvičená
marockými špeciálnymi jednotkami.
113
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
Teraz sa radšej nepozerajte.
114
00:11:23,100 --> 00:11:25,893
Skúšame jej meno vo viacerých databázach,
115
00:11:25,894 --> 00:11:27,854
ale zatiaľ sme nenašli ni…
116
00:11:27,855 --> 00:11:28,856
Počkajte.
117
00:11:30,607 --> 00:11:31,775
To tetovanie.
118
00:11:32,568 --> 00:11:35,737
- Musel ho mať aj ten v bare so Samom.
- V akom bare?
119
00:11:38,115 --> 00:11:39,198
The Foxhole?
120
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Áno. Medzi veteránmi je obľúbený.
121
00:11:45,330 --> 00:11:47,373
Sam chcel, aby sme to našli.
122
00:11:47,374 --> 00:11:49,334
Aby sme zistili, kto to naňho našil.
123
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
To bolo múdre.
124
00:11:59,970 --> 00:12:01,429
No, žiaľ…
125
00:12:01,430 --> 00:12:02,431
Áno.
126
00:12:03,015 --> 00:12:04,850
Nepovie nám, pre koho pracovala.
127
00:12:05,642 --> 00:12:08,561
Ale je to dobré.
Približujeme sa. Pokračujte.
128
00:12:08,562 --> 00:12:09,812
Ako sme na tom?
129
00:12:09,813 --> 00:12:11,607
Posledná poloha vlaku?
130
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
STANICA BERGMANNSTRASSE
131
00:12:28,582 --> 00:12:29,874
Zdravím.
132
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
Zdá sa, že som prešvihol všetku akciu.
133
00:12:33,212 --> 00:12:34,463
Chystáte sa to zavrieť?
134
00:12:35,005 --> 00:12:36,465
Stále je tam polícia.
135
00:12:38,634 --> 00:12:40,219
Čo čakajú, že nájdu?
136
00:12:40,928 --> 00:12:43,679
Vraj niekto zmizol.
137
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
Čo je dosť ľahkovážne.
138
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Prepáčte.
139
00:12:51,271 --> 00:12:53,190
Marshin odkaz nič nezmenil.
140
00:12:53,941 --> 00:12:57,569
Winterová aj Sam sa sústredia na to,
aby dostali cestujúcich z vlaku,
141
00:12:58,153 --> 00:12:59,237
stoj čo stoj.
142
00:12:59,238 --> 00:13:02,406
Obaja sú pripravení
dostať Bailey-Browna do vlaku.
143
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
Hoci nikto netuší, kto ťahá za nitky.
144
00:13:05,202 --> 00:13:06,786
Je tu jedna vec.
145
00:13:06,787 --> 00:13:09,205
Tí, čo za tým stoja, sú žoldnieri.
146
00:13:09,206 --> 00:13:10,540
Bývalí vojaci?
147
00:13:10,541 --> 00:13:11,542
Vyzerá to tak.
148
00:13:12,501 --> 00:13:14,378
A stretli sa tu, v Berlíne.
149
00:13:15,170 --> 00:13:17,172
Niekto zvnútra.
150
00:13:23,846 --> 00:13:25,514
Sme päť minút od depa.
151
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Rozumiem.
152
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Dúfajme, že tvoj vlak príde načas.
153
00:13:41,405 --> 00:13:44,157
Poď. Tu.
154
00:13:47,327 --> 00:13:49,287
Musíme ju nájsť skôr než oni.
155
00:13:49,288 --> 00:13:51,331
Nepôjde znova hore, nebude riskovať.
156
00:13:52,207 --> 00:13:54,418
A onedlho budú musieť ísť natankovať.
157
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Asi sa to niekto dozvedel.
158
00:13:59,882 --> 00:14:00,924
Nie je nadšený.
159
00:14:01,425 --> 00:14:02,593
Dostaneme ju.
160
00:14:03,594 --> 00:14:05,762
Ak chce, aby ju našli,
nakoniec sa ukáže.
161
00:14:06,471 --> 00:14:08,348
Odkáž mu, nech si dá pohov.
162
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
- Povieš mu to sama?
- Poďme.
163
00:14:16,315 --> 00:14:17,357
Nič tu nie je.
164
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Zastavte.
165
00:14:29,369 --> 00:14:31,078
Skontroluj spodok auta.
166
00:14:31,079 --> 00:14:33,414
Prekrista. Nemala sa odtiaľ pohnúť.
167
00:14:33,415 --> 00:14:34,790
Možno musela.
168
00:14:34,791 --> 00:14:36,627
Nech ju ďalej hľadajú, dobre?
169
00:14:37,377 --> 00:14:39,463
Dobre, skúsim sa jej ozvať.
170
00:14:41,006 --> 00:14:44,092
Pozri, aj keby sme šli celú noc,
prišli by sme až ráno.
171
00:14:45,219 --> 00:14:48,305
Najlepšiu šancu zastaviť to máme tu.
172
00:14:49,681 --> 00:14:50,724
Poď.
173
00:15:07,449 --> 00:15:08,991
DÔKAZY
VÝPOVEĎ SVEDKA
174
00:15:08,992 --> 00:15:10,869
Hovorila som s Petrom Faberom.
175
00:15:11,537 --> 00:15:12,788
Vraj ide o niekoho zvnútra.
176
00:15:13,539 --> 00:15:16,583
Sam nás chcel možno priviesť k nemu.
177
00:15:17,584 --> 00:15:21,922
„Svedok opísal muža
ako typického britského úradníčka.“
178
00:15:23,173 --> 00:15:25,676
Ak si Faber myslí,
že ide o niekoho zvnútra,
179
00:15:26,760 --> 00:15:28,846
možno ide o jeho agenta.
180
00:15:30,806 --> 00:15:35,142
Hovorím naživo zo stanice depa Britz-Süd,
181
00:15:35,143 --> 00:15:37,645
kde sa situácia zjavne stupňuje…
182
00:15:37,646 --> 00:15:39,939
Práve prichádza metro U-5,
183
00:15:39,940 --> 00:15:42,401
ktoré dnes malo byť unesené.
184
00:15:43,110 --> 00:15:45,863
Otázka je, čo bude ďalej…
185
00:16:08,135 --> 00:16:09,219
No…
186
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
už niet cesty späť.
187
00:16:17,686 --> 00:16:20,564
Vypni svetlá. Nechcem, aby videli dnu.
188
00:16:22,816 --> 00:16:23,942
Počúvajte.
189
00:16:25,402 --> 00:16:29,281
Vypnem svetlá pre vašu bezpečnosť.
190
00:16:33,619 --> 00:16:34,828
Sme skoro na mieste.
191
00:16:36,079 --> 00:16:38,623
Musíte však poslúchnuť moje inštrukcie.
192
00:16:38,624 --> 00:16:42,126
Ani jeden človek nie je v bezpečí,
193
00:16:42,127 --> 00:16:45,004
kým všetci nevystúpite z tohto vlaku.
194
00:16:45,005 --> 00:16:46,507
Ale vystúpime, však?
195
00:16:47,299 --> 00:16:49,051
Áno. Počula si ho.
196
00:16:49,968 --> 00:16:51,636
Musíme ostať pokojní.
197
00:16:51,637 --> 00:16:55,056
Viem, že ste vo vlaku už veľmi dlho,
198
00:16:55,057 --> 00:16:57,768
ale toto je konečná.
199
00:16:58,810 --> 00:17:02,940
Prisahám na svoj život, že vystúpite.
200
00:17:04,608 --> 00:17:05,651
Vystúpite.
201
00:17:14,076 --> 00:17:15,952
- Dobre.
- To všetko pre nás?
202
00:17:15,953 --> 00:17:17,329
Sme tu, decká.
203
00:17:32,803 --> 00:17:35,889
Všetky jednotky, udržte perimeter.
204
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Rozumiem.
205
00:17:41,562 --> 00:17:42,980
Keď všetci vystúpia…
206
00:17:44,356 --> 00:17:45,357
čo potom?
207
00:17:46,149 --> 00:17:47,860
To zistím potom.
208
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
Čo im mám povedať?
209
00:17:53,115 --> 00:17:54,491
Povedz im pravdu.
210
00:17:55,576 --> 00:17:56,869
Že ťa k tomu donútili.
211
00:17:57,995 --> 00:17:59,705
Nedonútili.
212
00:18:01,290 --> 00:18:02,332
Zaplatili mi.
213
00:18:02,875 --> 00:18:04,376
Vzal som peniaze.
214
00:18:05,919 --> 00:18:09,380
Kiežby som to neurobil, nechcem ich.
215
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Otto.
216
00:18:11,675 --> 00:18:12,926
Zachránil si životy.
217
00:18:16,138 --> 00:18:17,973
Nemám taký pocit.
218
00:18:26,857 --> 00:18:28,400
Dobre, Clara, sme tu.
219
00:18:31,486 --> 00:18:32,696
Vidíme vás, Sam.
220
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
Máš niečo nové ohľadom Marshi?
221
00:18:50,172 --> 00:18:51,465
Mrzí ma to, Sam.
222
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
Palivo vydrží už len 20 minút.
223
00:19:01,391 --> 00:19:05,603
Môže byť kdekoľvek.
Čoskoro to budeme musieť zabaliť.
224
00:19:05,604 --> 00:19:07,272
Prejdeme to ešte raz.
225
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Nevyužíva hovory. Nikdy to nerobil.
226
00:19:26,208 --> 00:19:27,584
Nie je taký hlúpy.
227
00:19:28,085 --> 00:19:29,585
Nejaké návštevy?
228
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Môžete si prejsť záznamy,
no nie je zrovna obľúbený.
229
00:19:32,464 --> 00:19:33,715
Drží sa pri zemi.
230
00:19:34,424 --> 00:19:36,050
Za mňa je to dosť smutný prípad.
231
00:19:36,051 --> 00:19:38,679
Kravina. Je s niekým v kontakte. Musí byť.
232
00:19:39,471 --> 00:19:40,514
Iba vám to ušlo.
233
00:19:43,684 --> 00:19:45,685
Nič sa sem nedostane.
234
00:19:45,686 --> 00:19:47,895
Kamery sú všade, vrátanie ciel.
235
00:19:47,896 --> 00:19:51,482
Nehovoriac o tom,
že jej muži do väčšiny skryli ploštice.
236
00:19:51,483 --> 00:19:54,403
Takže ak ušlo niečo nám, potom aj vám.
237
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
Kde bol?
238
00:19:59,449 --> 00:20:00,784
Vracia sa z cvičenia.
239
00:20:01,451 --> 00:20:02,743
Dobre pozná pravidlá.
240
00:20:02,744 --> 00:20:04,121
Chodí zbierať kroky.
241
00:20:04,997 --> 00:20:06,999
Išiel von hneď, ako sa vrátil?
242
00:20:07,541 --> 00:20:08,625
V podstate áno.
243
00:20:17,301 --> 00:20:18,302
Zadržte.
244
00:20:28,187 --> 00:20:29,270
Rozpažiť.
245
00:20:29,271 --> 00:20:30,855
Daj si pohov, Greggsy.
246
00:20:30,856 --> 00:20:32,107
Vieš, ako to chodí.
247
00:20:56,924 --> 00:20:58,091
Čo to je?
248
00:21:04,348 --> 00:21:07,100
Mamina obrúčka a bratova retiazka.
249
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
- Chceš mi ich vziať?
- Pokračuj.
250
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
- Myslel som si.
- Choď.
251
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
Stačilo.
252
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
Končím.
253
00:21:28,080 --> 00:21:29,456
Ja rozhodnem, kedy skončia…
254
00:21:30,624 --> 00:21:32,209
tí, čo pre mňa pracujú.
255
00:21:38,799 --> 00:21:41,175
…rukojemníci dorazili
256
00:21:41,176 --> 00:21:44,470
do depa Britz-Süd
v juhovýchodnej časti mesta.
257
00:21:44,471 --> 00:21:47,723
V tomto štádiu
stále nie sú potvrdené informácie
258
00:21:47,724 --> 00:21:51,102
o páchateľovi, jeho motíve, požiadavkách
259
00:21:51,103 --> 00:21:55,231
a ani o tom, čo je najdôležitejšie
– o zdravotnom stave rukojemníkov.
260
00:21:55,232 --> 00:22:01,989
{\an8}Vidíme tu však rozsiahly pohyb, keďže sú
prítomní policajti a špeciálne jednotky.
261
00:22:19,631 --> 00:22:21,340
- Kde je druhý?
- Neviem.
262
00:22:21,341 --> 00:22:23,801
Bol s nami na Bergmannstrasse,
no neozýva sa.
263
00:22:23,802 --> 00:22:26,053
Nevadí, zvládneme to.
264
00:22:26,054 --> 00:22:27,514
Nech je to už za nami.
265
00:22:28,223 --> 00:22:31,727
Ani sa nepohne,
kým nebudú všetci rukojemníci v bezpečí.
266
00:22:32,895 --> 00:22:33,978
Poďte.
267
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Hýb sa.
268
00:22:47,117 --> 00:22:48,910
Máš niečo nové, Clara?
269
00:22:48,911 --> 00:22:50,454
Kde je John Bailey-Brown?
270
00:22:51,663 --> 00:22:54,249
Polícia ho práve vedie do depa.
271
00:22:54,833 --> 00:22:57,211
Počkajú mimo zóny výbuchu.
272
00:23:01,340 --> 00:23:02,424
Sme tu.
273
00:23:06,762 --> 00:23:08,055
To je on?
274
00:23:15,437 --> 00:23:18,357
Dobre, postupne pošlem von cestujúcich.
275
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
Ďakujeme, Sam.
276
00:23:27,950 --> 00:23:31,328
Akonáhle prepustíte posledného
rukojemníka, pošleme ho do vlaku.
277
00:23:32,329 --> 00:23:33,412
Rozumiem.
278
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Dúfajme, že k tomu nepríde.
279
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
Otto.
280
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
Budem potrebovať tvoju pomoc.
281
00:23:42,297 --> 00:23:45,008
Než odídeš, poveď ich.
282
00:23:45,634 --> 00:23:47,177
Uisti sa, že bezpečne vystúpia.
283
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
Samozrejme.
284
00:23:57,521 --> 00:23:58,647
Je to moja práca.
285
00:24:04,069 --> 00:24:05,696
Všetko dobré.
286
00:24:25,591 --> 00:24:27,134
Pekne po jednom.
287
00:24:28,093 --> 00:24:29,219
Nasledujte vodiča.
288
00:24:30,512 --> 00:24:33,932
Choďte rovno k polícii,
nezastavujte sa ani neotáčajte.
289
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Je koniec.
290
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Choďte.
291
00:25:00,792 --> 00:25:02,502
Dobre, po jednom.
292
00:25:02,503 --> 00:25:04,588
Ako som vravel, pekne pomaly.
293
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Poďte.
294
00:25:16,225 --> 00:25:18,977
Tadiaľto. Sem dole, poďte…
295
00:25:24,900 --> 00:25:28,403
Choďte tadiaľto. Tadiaľto, prosím.
296
00:25:54,263 --> 00:25:55,638
Počúvaj…
297
00:25:55,639 --> 00:25:58,182
- Áno?
- Radšej by som
298
00:25:58,183 --> 00:25:59,434
vystupoval, než nastupoval.
299
00:26:00,352 --> 00:26:02,020
Ja som pripravený na všetko.
300
00:26:06,275 --> 00:26:08,360
Cením si, že mi to tu ukážete.
301
00:26:09,236 --> 00:26:13,740
Áno, nič sa tu nezmenilo,
odkedy ste v 1986 odišli.
302
00:26:18,036 --> 00:26:19,787
A čo je tam?
303
00:26:19,788 --> 00:26:21,582
Vlastne môj starý revír.
304
00:26:27,421 --> 00:26:29,381
Ale všetko nahradili počítače, nie?
305
00:26:30,340 --> 00:26:31,550
Hovorte mi o tom.
306
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
Môžete…
307
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Asi sme ho našli!
308
00:27:05,250 --> 00:27:08,712
Všetkým jednotkám:
mŕtvy policajt. Opakujem…
309
00:27:11,548 --> 00:27:13,884
Pán Frohms. Poďte so mnou, prosím.
310
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Zvládneš to tu?
311
00:27:30,776 --> 00:27:32,109
Pokračujte.
312
00:27:32,110 --> 00:27:33,529
Čo sa deje?
313
00:27:34,363 --> 00:27:36,239
- Problém…
- Dobre.
314
00:27:36,240 --> 00:27:37,990
Našli vášho kolegu.
315
00:27:37,991 --> 00:27:40,577
Čo sa bude diať, keď nastúpim?
316
00:27:41,787 --> 00:27:42,870
Proste pokračuj.
317
00:27:42,871 --> 00:27:44,205
Mám pokračovať?
318
00:27:44,206 --> 00:27:45,790
V čom? Nič si mi nepovedal.
319
00:27:45,791 --> 00:27:48,417
- Kam pôjdem?
- Sklapni a hraj to ďalej.
320
00:27:48,418 --> 00:27:50,253
Kým to nestopnú.
321
00:27:50,254 --> 00:27:51,588
Čo tým myslíš?
322
00:27:59,346 --> 00:28:00,888
Aj ty vystúpiš, však?
323
00:28:00,889 --> 00:28:02,099
Mei,
324
00:28:03,851 --> 00:28:04,852
proste choď.
325
00:28:12,776 --> 00:28:15,903
A Nelson? Aké máš plány s ním?
326
00:28:15,904 --> 00:28:17,906
- Čo ťa to trápi?
- Netrápi.
327
00:28:18,782 --> 00:28:20,992
Ale ako ma pred ním ochrániš?
328
00:28:20,993 --> 00:28:23,620
Veď nie je ozbrojený, nie? Tak sa upokoj.
329
00:28:24,204 --> 00:28:27,040
Nie. Nenastúpim, kým mi všetko nepovieš.
330
00:28:32,796 --> 00:28:34,714
Poďte. Som posledná.
331
00:28:34,715 --> 00:28:36,216
Nie, nemôžem.
332
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Neodpovedal si.
333
00:28:39,636 --> 00:28:42,848
- Nebojte sa, zaručím sa za vás.
- To je snáď vtip.
334
00:28:43,557 --> 00:28:45,141
Nebojím sa o seba.
335
00:28:45,142 --> 00:28:46,476
Čo sa deje, dopekla?
336
00:28:47,269 --> 00:28:49,437
Len nerob scény.
337
00:28:49,438 --> 00:28:51,148
Musím sa vrátiť. Choď.
338
00:28:58,739 --> 00:29:00,240
Sam. Sam!
339
00:29:01,617 --> 00:29:03,868
- Nie je to tak, ako si myslíš.
- Čo tu robíš?
340
00:29:03,869 --> 00:29:06,329
- Vypadni.
- Nie. Niečo tu nesedí.
341
00:29:06,330 --> 00:29:07,456
Pozri naňho.
342
00:29:10,125 --> 00:29:11,668
Vyzerá, že sa z úteku teší?
343
00:29:13,629 --> 00:29:14,921
Nie.
344
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
Poď.
345
00:29:16,798 --> 00:29:19,051
- Tak o čo ide?
- Čo ten tu robí?
346
00:29:19,718 --> 00:29:20,719
Kto?
347
00:29:21,762 --> 00:29:23,888
To s ním sme volali.
348
00:29:23,889 --> 00:29:25,974
- To je ten s detonátorom?
- Áno.
349
00:29:26,558 --> 00:29:27,767
Ale dofrasa!
350
00:29:27,768 --> 00:29:30,478
Nie. To je dobré.
351
00:29:30,479 --> 00:29:31,522
Ako to?
352
00:29:35,609 --> 00:29:38,487
Som pripravený umrieť,
ale ten s detonátorom rozhodne nie.
353
00:29:41,240 --> 00:29:43,574
Je za tým Lang. Robert Lang.
354
00:29:43,575 --> 00:29:44,784
Váš kolega?
355
00:29:44,785 --> 00:29:47,328
Áno. Je bývalý vojak.
356
00:29:47,329 --> 00:29:48,788
Mal prístup ku všetkému.
357
00:29:48,789 --> 00:29:52,542
Mal dokonalé miesto viesť operáciu
rovno mne pod nosom.
358
00:29:52,543 --> 00:29:54,043
S ním sa musel stretnúť Sam.
359
00:29:54,044 --> 00:29:57,630
A ver mi, nebojí sa zašpiniť si ruky.
360
00:29:57,631 --> 00:30:00,092
- Dobre. Viete, kde je?
- Čo myslíš?
361
00:30:03,470 --> 00:30:04,638
Bože.
362
00:30:08,433 --> 00:30:09,643
To je on.
363
00:30:21,196 --> 00:30:23,198
Nie. Niečo tu smrdí.
364
00:30:28,871 --> 00:30:30,413
Čo, doriti…
365
00:30:30,414 --> 00:30:32,791
- Čo to robíš?
- Bude to tak najlepšie.
366
00:30:34,001 --> 00:30:35,127
Nelson!
367
00:30:39,047 --> 00:30:41,133
Pusť ma, Lang! Čo robíš?
368
00:30:41,842 --> 00:30:43,051
Čo to robíš, Lang?
369
00:31:03,197 --> 00:31:04,823
Čo robí Sam, dopekla?
370
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
Robí múdro.
371
00:31:11,246 --> 00:31:15,792
Vie, že ak má Lang detonátor,
neodpáli vlak, kým je na palube.
372
00:31:24,092 --> 00:31:26,261
Myslel som si, že to tu riadiš, Lang.
373
00:31:26,845 --> 00:31:28,972
Kam to ideme? Kde je Nelson?
374
00:31:29,598 --> 00:31:31,266
Môže byť iba na jednom mieste.
375
00:32:09,137 --> 00:32:11,181
Klamal si mi! Čo to má byť?
376
00:32:12,266 --> 00:32:13,975
Dostaň ma z toho, Lang!
377
00:32:13,976 --> 00:32:15,269
Počkaj! Čo to robíš?
378
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
Bože!
379
00:32:20,399 --> 00:32:21,775
Ty skurvenec!
380
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
Ty skurvenec!
381
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Kde je?
382
00:32:40,711 --> 00:32:41,878
Neviem.
383
00:32:41,879 --> 00:32:45,799
Bol to pekný trik, no opýtam sa ešte raz.
384
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
Kde je?
385
00:32:54,558 --> 00:32:56,059
Prvýkrát si sa nemýlil.
386
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Tak sa ukáž. Čo urobíš?
387
00:33:14,036 --> 00:33:16,496
Nie. Myslel som si,
že vieš lepšie triafať.
388
00:33:17,998 --> 00:33:19,041
Skús to znova.
389
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
Bože.
390
00:33:29,718 --> 00:33:32,304
Dobre, poďme na to inak.
391
00:33:36,934 --> 00:33:39,436
ODISTENÝ
392
00:33:40,771 --> 00:33:42,439
Nemyslím, že to v sebe máš.
393
00:33:44,149 --> 00:33:45,234
Viem, čo by si povedal.
394
00:33:46,652 --> 00:33:47,819
Že zabiješ Marshu.
395
00:33:48,820 --> 00:33:50,697
Stačí jedna správa.
396
00:33:52,616 --> 00:33:54,368
Preto ti ponúknem dohodu.
397
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Tak hor, hor…
398
00:34:30,445 --> 00:34:31,572
Doriti.
399
00:34:33,072 --> 00:34:35,033
To je ono. Pekne pomaly.
400
00:34:40,664 --> 00:34:42,123
Oboch nás chceš mŕtvych.
401
00:34:42,916 --> 00:34:44,126
Áno, chápem.
402
00:34:44,835 --> 00:34:47,379
Nevidím jediný dôvod,
prečo by mal žiť, ver mi.
403
00:34:49,547 --> 00:34:52,676
Je to to najmenej,
čo si zaslúži za to, čo sa stalo Kaiovi.
404
00:34:53,177 --> 00:34:54,178
Kriste.
405
00:34:54,636 --> 00:34:55,887
Kto je Kai, dopekla?
406
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Kai je môj syn!
407
00:34:59,558 --> 00:35:01,268
Môj syn! Zavraždil si ho!
408
00:35:04,897 --> 00:35:06,480
Vieš, kto je Kai.
409
00:35:06,481 --> 00:35:08,400
On ťa o tom presvedčil?
410
00:35:18,452 --> 00:35:21,204
Inak by sme ťa neprinútili urobiť,
čo sme od teba chceli.
411
00:35:21,205 --> 00:35:22,873
Na tvojom mieste by som to nerobil.
412
00:35:24,249 --> 00:35:26,168
Pokiaľ nechceš prísť o Marshu.
413
00:35:27,711 --> 00:35:29,213
Pojeb sa!
414
00:35:54,154 --> 00:35:55,155
Dobre.
415
00:36:00,285 --> 00:36:02,162
Tak hovor, aká dohoda?
416
00:36:03,664 --> 00:36:04,914
Oboch nás zabiješ.
417
00:36:04,915 --> 00:36:06,250
Potichu odídeš.
418
00:36:07,376 --> 00:36:09,044
Len nechaj Marshu žiť.
419
00:36:10,629 --> 00:36:11,797
Nič viac nežiadam.
420
00:36:15,717 --> 00:36:16,802
Mrzí ma to.
421
00:36:17,594 --> 00:36:19,930
- No tak.
- To mi úplne nevyhovuje.
422
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
{\an8}DOKONČI TO
423
00:36:25,143 --> 00:36:26,603
Myslel som si, že to povieš.
424
00:36:39,783 --> 00:36:41,033
Sam!
425
00:36:41,034 --> 00:36:43,453
Otto, uteč! Uteč!
426
00:36:47,124 --> 00:36:48,125
Sam!
427
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Doriti.
428
00:36:51,545 --> 00:36:53,046
Musíme vypadnúť.
429
00:36:58,927 --> 00:37:01,722
- Vidíte to?
- Potvrdzujem, jedna hodina.
430
00:37:02,306 --> 00:37:03,348
To bude ona.
431
00:37:03,974 --> 00:37:06,894
- Zvládneme to?
- Zistime to.
432
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Je koniec.
433
00:38:15,337 --> 00:38:17,714
Značí to koniec, však? Odpálili to.
434
00:38:24,471 --> 00:38:26,098
Ako ďaleko je to odtiaľto?
435
00:38:29,101 --> 00:38:30,727
Asi päť minút pešo.
436
00:38:32,062 --> 00:38:33,063
Prečo?
437
00:38:34,189 --> 00:38:35,357
Olivia…
438
00:38:36,650 --> 00:38:37,943
je to nebezpečné.
439
00:38:44,283 --> 00:38:47,578
Peter, to som ja. Idem ku katedrále.
440
00:38:54,001 --> 00:38:58,462
{\an8}V nemeckom hlavnom meste
hlásia informácie o výbuchu
441
00:38:58,463 --> 00:39:03,551
a viditeľnom dyme stúpajúcom
z podzemného systému.
442
00:39:03,552 --> 00:39:06,929
Očití svedkovia nad zemou
hovoria o hlučnom výbuchu,
443
00:39:06,930 --> 00:39:09,098
bolo ho počuť a cítiť.
444
00:39:09,099 --> 00:39:12,978
A hoci presný zdroj
zatiaľ nebol potvrdený, pravdepodobne…
445
00:39:21,778 --> 00:39:23,738
Rukojemníkov prepustili,
446
00:39:23,739 --> 00:39:28,994
no na palube vlaku sa cestou
späť do tunela nachádzalo niekoľko ľudí.
447
00:39:34,750 --> 00:39:36,793
…presúvajúc sa ku kľúčovým…
448
00:39:38,378 --> 00:39:43,007
Zatiaľ neboli zverejnené detaily o tom,
čo presne vyvolalo…
449
00:39:43,008 --> 00:39:45,510
Volám ja tebe, nikdy ty mne.
Vieš, ako to chodí.
450
00:39:45,511 --> 00:39:48,472
Hotovo. Sú mŕtvi.
451
00:39:48,972 --> 00:39:50,056
Obaja?
452
00:39:50,057 --> 00:39:51,558
Áno.
453
00:39:52,100 --> 00:39:55,019
To je dobre. Tak aký je problém?
454
00:39:55,020 --> 00:39:56,104
Vedia, že som to bol ja.
455
00:39:57,147 --> 00:39:59,858
Potrebujem odísť a musíš mi viac zaplatiť.
456
00:40:01,235 --> 00:40:02,986
Toto si budete chcieť vypočuť.
457
00:40:11,411 --> 00:40:12,412
Zvýšte hlasitosť.
458
00:40:13,956 --> 00:40:16,332
Stalo sa, Lang. Už to nemôžeš meniť.
459
00:40:16,333 --> 00:40:17,708
Nahrávate to?
460
00:40:17,709 --> 00:40:19,168
Už áno.
461
00:40:19,169 --> 00:40:21,421
Cheapside je odteraz moja firma.
Ja tu vládnem.
462
00:40:22,005 --> 00:40:23,590
Nemôžu na mňa siahnuť.
463
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
Áno, vďaka mne.
464
00:40:25,259 --> 00:40:27,176
Ak sú obaja mŕtvi, ako som chcel,
465
00:40:27,177 --> 00:40:29,721
dostaneš svoj podiel z Kingdomu
podľa dohody.
466
00:40:31,765 --> 00:40:33,307
Si celý?
467
00:40:33,308 --> 00:40:35,894
Áno, poďme. Lang!
468
00:40:36,478 --> 00:40:39,439
- Lang!
- Kto to je? Čo sa deje?
469
00:40:51,743 --> 00:40:52,995
- Choď.
- Ďakujem.
470
00:41:02,754 --> 00:41:03,755
Máme ho.
471
00:41:06,383 --> 00:41:09,594
Zatiaľ nepoznáme jasné odpovede.
472
00:41:09,595 --> 00:41:13,599
A záchranné služby
sa snažia upokojiť situáciu.
473
00:41:19,563 --> 00:41:20,689
Lang!
474
00:41:26,111 --> 00:41:27,112
Lang!
475
00:41:38,415 --> 00:41:41,752
Podozrivý sa pohybuje peši,
východne popri rieke.
476
00:41:42,461 --> 00:41:44,421
- Tu.
- Hej, poďme.
477
00:42:08,070 --> 00:42:11,073
Ustúpte od budovy.
478
00:42:12,157 --> 00:42:14,743
Na ceste sú ozbrojené jednotky.
479
00:42:17,663 --> 00:42:19,081
Bežte!
480
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Na kolená!
481
00:42:30,509 --> 00:42:31,969
Ruky za hlavu!
482
00:42:34,304 --> 00:42:35,305
Obaja!
483
00:42:36,515 --> 00:42:37,891
Podozriví identifikovaní.
484
00:42:38,559 --> 00:42:39,767
Rozumiem.
485
00:42:39,768 --> 00:42:43,021
Vzdávajú sa.
Počkajte na informácie o obeti.
486
00:42:48,026 --> 00:42:49,903
Tak fajn!
487
00:42:57,578 --> 00:42:59,246
Je koniec, Robert!
488
00:43:00,539 --> 00:43:02,207
Na kolená!
489
00:43:03,333 --> 00:43:04,918
Kľakni si na kolená!
490
00:43:09,631 --> 00:43:12,467
Nehýb sa, inak vystrelím!
491
00:43:14,178 --> 00:43:15,762
Na tvojom mieste by som nezdvíhal.
492
00:43:17,973 --> 00:43:19,266
Vieš, kto volá?
493
00:43:20,851 --> 00:43:22,144
Mám dosť dobrý tip.
494
00:43:24,646 --> 00:43:26,273
Takže vieš, že nikdy neprestane.
495
00:43:31,445 --> 00:43:32,779
Zostal som už len ja.
496
00:43:39,995 --> 00:43:43,916
Posledné varovanie!
Ešte jeden pohyb a strieľame!
497
00:43:50,380 --> 00:43:52,591
Nie! Nie!
498
00:44:07,564 --> 00:44:10,734
V chate je pohyb. Počkajte.
499
00:44:29,336 --> 00:44:32,713
{\an8}Dnes ulice Berlína
zažívajú pochmúrne scény.
500
00:44:32,714 --> 00:44:36,592
{\an8}No zdá sa, že kríza je už zažehnaná.
Nemecká polícia hlási,
501
00:44:36,593 --> 00:44:38,719
{\an8}že páchatelia sú zaistení alebo mŕtvi.
502
00:44:38,720 --> 00:44:40,097
Odstúpte od dverí!
503
00:44:43,642 --> 00:44:45,352
Tak poďte!
504
00:44:47,855 --> 00:44:51,066
Na zem! Ruky za chrbát!
505
00:44:51,733 --> 00:44:53,151
- Pohyb!
- Pohyb!
506
00:45:12,254 --> 00:45:15,007
Sam žije. Aj Marsha.
507
00:45:17,050 --> 00:45:21,305
Jediné, čo sa ti kedy podarilo,
bolo zničiť vlastnú rodinu.
508
00:45:27,227 --> 00:45:29,562
Vráť sa!
509
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Zabijem ťa!
510
00:45:33,066 --> 00:45:34,443
Vieš, kto teraz som?
511
00:45:35,194 --> 00:45:36,570
Vieš, kto teraz som?
512
00:45:41,617 --> 00:45:44,118
Už nikdy nebudem piť.
513
00:45:44,119 --> 00:45:45,287
To si vravela aj v Prahe.
514
00:45:50,792 --> 00:45:53,002
Super. Teraz autobus.
515
00:45:53,003 --> 00:45:54,338
Poďme domov, George.
516
00:46:16,985 --> 00:46:18,487
Rukojemníci zaistení.
517
00:46:20,113 --> 00:46:22,031
Ďakujem, pán kancelár.
518
00:46:22,032 --> 00:46:24,451
Bolo do toho zapojených veľa ľudí.
519
00:46:27,913 --> 00:46:31,458
Ospravedlňte ma,
ale stále máme veľa práce.
520
00:46:34,336 --> 00:46:35,586
Dobre, ľudia.
521
00:46:35,587 --> 00:46:37,381
Sieť opäť funguje.
522
00:46:38,173 --> 00:46:39,591
Môže to byť dlhá noc.
523
00:46:41,635 --> 00:46:42,636
Slečna Bergerová…
524
00:46:45,264 --> 00:46:47,974
Choďte sa domov vyspať.
525
00:46:47,975 --> 00:46:50,142
Všetko je fajn, mám kávu.
526
00:46:50,143 --> 00:46:51,311
Vaša zmena sa skončila.
527
00:46:52,312 --> 00:46:54,147
Už pred ôsmimi hodinami.
528
00:46:58,068 --> 00:46:59,486
Ďakujem veľmi pekne.
529
00:47:57,461 --> 00:47:59,505
Zaslepila ma posadnutosť.
530
00:48:01,632 --> 00:48:02,674
Nás oboch.
531
00:48:09,473 --> 00:48:10,474
Sam?
532
00:48:11,517 --> 00:48:12,518
Olivia.
533
00:48:13,435 --> 00:48:16,146
Áno. Iba vraciam stratený majetok.
534
00:48:22,277 --> 00:48:23,904
Asi jej chcete zavolať.
535
00:48:29,451 --> 00:48:30,494
Je v bezpečí?
536
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
Áno.
537
00:48:35,999 --> 00:48:37,084
Ďakujem.
538
00:48:47,678 --> 00:48:48,845
Sam?
539
00:48:48,846 --> 00:48:49,847
Áno.
540
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
Áno, som tu.
541
00:48:55,269 --> 00:48:56,436
Som tu.
542
00:50:06,840 --> 00:50:08,842
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová