1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Awak membuang masa. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Awak bekerja dengan siapa? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 Kalau saya tahu namanya pun, saya takkan beritahu. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Dia jahat. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Bom yang awak hasilkan membunuh beratus orang. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 Mereka dah hantar jet untuk bawa awak ke Poland. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Awak risau tentang kekasih awak? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 Serta anak awak? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Kalau mahu jumpa mereka lagi, 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 tolong saya nyahaktifkan bom itu. 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Ada satu masalah. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,387 Awak siapa? 14 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 Saya Olivia Thatcher. 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 Apa awak buat di sana? 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 Kami dapat hubungi Marsha. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,816 Kami tahu awak risau tentang dia. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 Kami tahu awak buat semua ini demi dia. 19 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Awak dapat hubungi Marsha? 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam. Ini saya. 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Saya tahu awak risau tentang saya, tapi saya okey. 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,385 Jangan biar mereka gunakan saya untuk menentang awak. 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Bukan hari ini. 24 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 Ya Tuhan… Saya kena pergi. 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 Dia selamat? 26 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 Kami sedang selamatkan dia. 27 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 Itu tak cukup bagus. 28 00:02:39,826 --> 00:02:43,037 Dia cakap dia tak mahu awak buat begini. 29 00:02:43,038 --> 00:02:46,707 Tidak. Dia mengorbankan dirinya. Saya takkan biarkan dia buat begitu. 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 Walaupun awak terpaksa berkorban? 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 Awak bantu pembunuh anak awak melepaskan diri. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Itu perjanjian yang saya perlu buat. 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,220 Kalau awak mahu selamatkan penumpang, 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 penyerahan itu mesti diteruskan. 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,574 PENGAWALAN UTAMA 36 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 BERSEDIA DIPASANG 37 00:03:29,209 --> 00:03:33,672 {\an8}Aku mendongak Cukup untuk melihat langit 38 00:03:34,756 --> 00:03:37,466 {\an8}Apabila kita pergi Kita tak lakukannya perlahan 39 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 {\an8}Kita akan menentang 40 00:03:40,429 --> 00:03:45,058 {\an8}Dan suatu hari nanti Kau akan jadi dirimu 41 00:03:45,559 --> 00:03:48,311 {\an8}Teruskan mendongak tinggi 42 00:03:48,312 --> 00:03:51,106 {\an8}Cium buku limamu dan sentuh langit 43 00:03:51,690 --> 00:03:56,278 {\an8}Terlambat untuk elakkan dunia daripada mati 44 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 {\an8}Suatu hari 45 00:04:01,658 --> 00:04:03,619 {\an8}Kita semua akan ada di sana 46 00:04:05,412 --> 00:04:08,207 {\an8}Ya 47 00:04:35,567 --> 00:04:37,861 Bawa seseorang pergi bersiar-siar? 48 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 SO15 buat dia terperuk sepanjang hari. 49 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Linder, jawab. Kami menuju ke Britz-Süd. 50 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Sekejap. 51 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Ya. Semua di sini okey. 52 00:05:53,061 --> 00:05:55,062 Saya tak tahu apa lebih teruk. 53 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 Awak hilang kawalan atau awak tak menyedarinya. 54 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 Ia akan selesai dalam masa sejam. 55 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Beritahu saya tentang kawan Scotland awak. 56 00:06:03,947 --> 00:06:05,323 Kenapa dengan mereka? 57 00:06:05,324 --> 00:06:07,075 Tebusan dah larikan diri daripada mereka. 58 00:06:07,868 --> 00:06:10,828 Ia berakhir kalau dia tiada. 59 00:06:10,829 --> 00:06:12,914 Awak takkan dapat bayaran. 60 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - Lang. Kita kena pergi. - Okey. 61 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Bukan Marsha saja. 62 00:06:19,880 --> 00:06:23,299 Sekarang kekasihnya yang penyibuk mula masuk campur. 63 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Saya tak boleh dikaitkan dengan hal ini. 64 00:06:26,512 --> 00:06:29,347 Pilihan lain ialah saya letupkan saja kereta api itu sekarang. 65 00:06:29,348 --> 00:06:30,599 Bunuh Nelson. 66 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 Nelson hanya separuh daripada perjanjian. 67 00:06:33,685 --> 00:06:35,520 Awak hanya perlu bayar saya separuh. 68 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Tidak. Semua sekali atau tiada bayaran langsung. 69 00:06:38,190 --> 00:06:40,274 Bailey-Brown kena ada dalam kereta api itu 70 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 walaupun awak sendiri kena letak dia. 71 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Kita akan pergi dari sini atau tidak? 72 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Semuanya okey? 73 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 Hari ini memang sukar. 74 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Konvoi sedang bergerak. Mungkin tiba 20 minit lagi. 75 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Kita akan buat begini? 76 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 Lepaskan banduan dengan siaran langsung di TV. 77 00:07:32,286 --> 00:07:33,412 Awak akan dikecam. 78 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Tiada pilihan lain selagi tak tahu orang yang mengawal bom. 79 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Berapa ramai tebusan di kereta api itu? 80 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 Kita sudah selamatkan 54 orang. 81 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Lebih kurang 100 orang masih di sana. 82 00:07:46,466 --> 00:07:49,927 Okey. Walaupun media mahukan pertunjukan, 83 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 kita tak perlu beri kepada mereka. 84 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Pergi ke sana. 85 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 KEJADIAN PENGGANAS DI U-BAHN 86 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Tak guna. 87 00:08:45,526 --> 00:08:47,276 Kononnya ada perimeter selamat! 88 00:08:47,277 --> 00:08:50,446 Saya dah beritahu Bundespolizei kita perlukan paling kurang 500 meter, 89 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 tapi nampaknya semua orang mahu mengambil risiko hari ini. 90 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 Saya harap awak sukakan penonton… 91 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 Bagus dapat alihkan perhatian. 92 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 Kita akan mendekati kereta api dari belakang, periksa letupan dari bawah. 93 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 Ada berita buruk tentang itu. 94 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 Saya soal siasat pembuat bom… 95 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Litar itu rosak? 96 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 Hanya orang yang pegang peledak boleh hentikannya. 97 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Tiada sesiapa. 98 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 99 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 Beberapa minit lagi sebelum kita keluar dari terowong. 100 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 Bawa kita ke depoh itu, Otto. 101 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 Kemudian, semua ini berakhir untuk awak. 102 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Tapi bukan untuk awak. 103 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Tidak. 104 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Bukan untuk saya. 105 00:10:41,266 --> 00:10:45,186 Nightsun, Seacat-1, beritahu kedudukan dan ketahanan. 106 00:10:45,187 --> 00:10:49,023 Seacat-1, ini Nightsun. Mendekati kawasan sasaran. 107 00:10:49,024 --> 00:10:52,026 Baki minyak pada tiga-kosong minit. 108 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Tak nampak orang. 109 00:10:55,572 --> 00:10:56,822 Boleh pusing sekali lagi? 110 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Baik. Saya akan mulakan corak carian petak dari sini. 111 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Ada maklumat? 112 00:11:11,630 --> 00:11:13,840 Mereka sudah kenal pasti perampas wanita itu. 113 00:11:13,841 --> 00:11:16,175 Nama sebenarnya Mona Hakimi. 114 00:11:16,176 --> 00:11:19,303 Pegawai perubatan tentera yang dilatih oleh pasukan khas Maghribi. 115 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Lebih baik awak jangan tengok sekejap lagi. 116 00:11:23,100 --> 00:11:25,893 Kami memeriksa namanya melalui pelbagai pangkalan data, 117 00:11:25,894 --> 00:11:27,854 tapi setakat ini belum temui apa-apa… 118 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Sebentar. 119 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 Tatu itu. 120 00:11:32,568 --> 00:11:34,235 Dia mesti orang yang Sam jumpa di bar. 121 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Bar apa? 122 00:11:38,115 --> 00:11:39,198 "The Foxhole?" 123 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Ya. Ia terkenal di kalangan veteran tentera. 124 00:11:45,330 --> 00:11:47,373 Sam mahu kita temuinya. 125 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 Dia mahu kita tahu orang yang perangkap dia. 126 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Cara yang bijak. 127 00:11:59,970 --> 00:12:01,429 Malangnya… 128 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Ya. 129 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 Dia tak boleh beritahu siapa bosnya. 130 00:12:05,642 --> 00:12:08,561 Tidak, tapi ini bagus. Kita semakin hampir. Teruskan mencari. 131 00:12:08,562 --> 00:12:09,812 En. Diehl, bagaimana? 132 00:12:09,813 --> 00:12:11,607 Mana lokasi terbaharu kereta api itu? 133 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 STESEN BERGMANNSTRASSE 134 00:12:28,582 --> 00:12:29,874 Selamat petang. 135 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Saya terlepas semua keseronokan. 136 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Awak tunggu untuk kunci? 137 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Polis masih ada di sana. 138 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 Mereka sangka akan temui apa? 139 00:12:40,928 --> 00:12:43,679 Ada orang hilang. 140 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Itu agak cuai. 141 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Maaf. 142 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Mesej Marsha tak beri kesan. 143 00:12:53,941 --> 00:12:57,569 Winter dan Sam sedang fokus mahu turunkan penumpang dari kereta api, 144 00:12:58,153 --> 00:12:59,237 walau apa pun caranya. 145 00:12:59,238 --> 00:13:02,406 Kita pula bersedia untuk letak Bailey-Brown di kereta api itu. 146 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Walaupun tiada orang tahu dalangnya. 147 00:13:05,202 --> 00:13:06,786 Ada sesuatu. 148 00:13:06,787 --> 00:13:09,205 Dalang kejadian ini ialah askar upahan. 149 00:13:09,206 --> 00:13:10,540 Bekas tentera? 150 00:13:10,541 --> 00:13:11,542 Nampaknya begitu. 151 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 Mereka semua berjumpa di Berlin. 152 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Ada orang dalam. 153 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 Lima minit dari depoh. 154 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Terima. 155 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Semoga kereta api awak tepat pada masanya. 156 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Ayuh. Ambil. 157 00:13:47,327 --> 00:13:49,287 Kita kena jumpa dia sebelum mereka. 158 00:13:49,288 --> 00:13:51,331 Dia takkan ambil risiko untuk ke tempat tinggi lagi. 159 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 Mereka perlu isi minyak semula tak lama lagi. 160 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Ada orang lain yang dah tahu. 161 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Dia tak gembira. 162 00:14:01,425 --> 00:14:02,593 Kita akan dapat dia. 163 00:14:03,594 --> 00:14:05,762 Jika dia mahu ditemui, dia akan serah diri juga nanti. 164 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Suruh dia bertenang. 165 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Awak mahu beritahu begitu? - Tolonglah. 166 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Tiada apa-apa di sini. 167 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Berhenti. 168 00:14:29,369 --> 00:14:31,078 Periksa bawah kenderaan itu. 169 00:14:31,079 --> 00:14:33,414 Tak guna. Saya suruh dia jangan bergerak. 170 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Mungkin dia terpaksa. 171 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 Suruh mereka teruskan pencarian. 172 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 Baiklah, saya akan cuba hubungi dia. 173 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Kita takkan sampai sebelum pagi walaupun memandu sepanjang malam. 174 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 Peluang terbaik kita untuk hentikan ini ada di sini. 175 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Ayuh. 176 00:15:07,449 --> 00:15:08,991 BUKTI - PENYATAAN SAKSI 177 00:15:08,992 --> 00:15:10,869 Saya cakap dengan Peter Faber. 178 00:15:11,537 --> 00:15:12,788 Dia fikir ada orang dalam. 179 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Mungkin Sam mahu tunjukkan kepada kita orang itu. 180 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 "Saksi menerangkan lelaki itu seperti pegawai British." 181 00:15:23,173 --> 00:15:25,676 Kalau Faber percaya ada orang dalam, 182 00:15:26,760 --> 00:15:28,846 mungkin antara orangnya. 183 00:15:30,806 --> 00:15:35,142 Kami bersiaran langsung di depoh U-Bahn Britz-Süd. 184 00:15:35,143 --> 00:15:37,645 Keadaan nampaknya semakin meningkat… 185 00:15:37,646 --> 00:15:39,939 Kita sedang melihat kereta api U-5 186 00:15:39,940 --> 00:15:42,401 yang dipercayai telah dirampas awal hari ini. 187 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Persoalannya, apa akan berlaku selepas ini… 188 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 Baiklah… 189 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 dah tak boleh berpatah semula. 190 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Tutup lampu. Saya tak mahu mereka nampak di dalam. 191 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Dengar. 192 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 Saya akan tutup lampu demi keselamatan kamu. 193 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 Kita sudah hampir sampai. 194 00:16:36,079 --> 00:16:38,623 Tapi kamu kena dengar arahan saya. 195 00:16:38,624 --> 00:16:42,126 Sebab tiada orang di sini selamat, 196 00:16:42,127 --> 00:16:45,004 sebelum kamu semua turun kereta api ini. 197 00:16:45,005 --> 00:16:46,507 Kita akan turun, bukan? 198 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 Ya. Itu yang dia cakap. 199 00:16:49,968 --> 00:16:51,636 Kita cuma perlu bertenang. 200 00:16:51,637 --> 00:16:55,056 Saya tahu sudah lama kamu di atas kereta api ini, 201 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 tapi ini penghujung laluan. 202 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 Saya bersumpah atas nyawa saya, kamu akan turun. 203 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Percayalah. 204 00:17:14,076 --> 00:17:15,952 - Okey. - Ia akan berakhir? 205 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Hei, ini dia. 206 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Semua unit, kekalkan perimeter selamat. 207 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Terima. 208 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 Selepas mereka turun… 209 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 apa berlaku? 210 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 Saya akan tahu nanti. 211 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Apa saya patut beritahu mereka? 212 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Beritahu yang sebenar. 213 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 Awak telah dipaksa. 214 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 Saya tak dipaksa supaya buat begini. 215 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Saya dibayar. 216 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 Saya sudah ambil wang itu. 217 00:18:05,919 --> 00:18:09,380 Saya harap saya tak ambil, tapi saya tak mahu. 218 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto. 219 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Awak selamatkan nyawa. 220 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Saya tak rasa begitu. 221 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 Okey, Clara, ini dia. 222 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 Kami nampak awak, Sam. 223 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 Ada berita tentang Marsha? 224 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Maaf, Sam. 225 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Dua puluh minit sebelum isian semula. 226 00:19:01,391 --> 00:19:05,603 Susah mahu jumpa dia. Kita kena hentikannya cepat. 227 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Kita akan pusing sekali lagi. 228 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Dia tak pernah guna panggilan mingguannya. 229 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Dia bijak. 230 00:19:28,085 --> 00:19:29,585 Ada pelawat? 231 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Awak boleh periksa log itu, tapi tiada orang lawat dia. 232 00:19:32,464 --> 00:19:33,715 Dia tak menonjolkan diri. 233 00:19:34,424 --> 00:19:36,050 Saya rasa dia menyedihkan. 234 00:19:36,051 --> 00:19:38,679 Mengarut. Dia mesti ada cakap dengan seseorang. 235 00:19:39,471 --> 00:19:40,514 Awak yang terlepas. 236 00:19:43,684 --> 00:19:45,685 Tempat ini ketat. 237 00:19:45,686 --> 00:19:47,895 Ada CCTV di semua tempat, termasuk dalam sel. 238 00:19:47,896 --> 00:19:51,482 Orangnya juga ada letak peranti audio dalam kebanyakan sel. 239 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Kalau kami terlepas sesuatu, kamu pun sama. 240 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Mana dia pergi? 241 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Baru kembali daripada senaman. 242 00:20:01,451 --> 00:20:02,743 Dia tahu peraturan. 243 00:20:02,744 --> 00:20:04,121 Dia suka bersenam. 244 00:20:04,997 --> 00:20:06,999 Dia keluar sebaik saja dia kembali? 245 00:20:07,541 --> 00:20:08,625 Ya. 246 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Berhenti. 247 00:20:28,187 --> 00:20:29,270 Depakan lengan. 248 00:20:29,271 --> 00:20:30,855 Bertenang, Greggsy. 249 00:20:30,856 --> 00:20:32,107 Awak tahu caranya. 250 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Apa ini? 251 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Cincin perkahwinan ibu saya pada rantai adik saya. 252 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Awak mahu ambilnya daripada saya? - Teruskan. 253 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - Tak boleh. - Pergi. 254 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Cukuplah. 255 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Saya sudah selesai. 256 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 Orang yang kerja untuk saya… 257 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 Saya yang tentukan bila mereka selesai. 258 00:21:38,799 --> 00:21:41,175 …menawan tebusan sedang tiba 259 00:21:41,176 --> 00:21:44,470 di depoh Britz-Süd di kawasan tenggara bandar itu. 260 00:21:44,471 --> 00:21:47,723 Masih belum ada maklumat yang disahkan 261 00:21:47,724 --> 00:21:51,102 berkenaan pelaku, motif atau permintaan. 262 00:21:51,103 --> 00:21:55,231 Paling penting, masih belum tahu keadaan tahanan. 263 00:21:55,232 --> 00:21:58,192 Namun, kita nampak banyak pergerakan 264 00:21:58,193 --> 00:22:00,319 {\an8}semasa polis dan unit pakar menguruskan situasi ini… 265 00:22:00,320 --> 00:22:01,989 {\an8}KEJADIAN PENGGANAS DI BERLIN RESPONS BESAR-BESARAN DI DEPOH U-BAHN 266 00:22:19,631 --> 00:22:21,340 - Mana seorang lagi? - Saya tak tahu. 267 00:22:21,341 --> 00:22:23,801 Dia bersama kita di Bergmannstrasse. Tapi dia tak jawab. 268 00:22:23,802 --> 00:22:26,053 Tak apa. Kita boleh uruskan. 269 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Mari selesaikannya. 270 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Dia takkan ke mana-mana sebelum semua tebusan selamat. 271 00:22:32,895 --> 00:22:33,978 Ikut saya. 272 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Jalan. 273 00:22:47,117 --> 00:22:48,910 Clara, ada berita? 274 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 Mana John Bailey-Brown? 275 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 Polis sedang bawa dia ke depoh. 276 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 Mereka akan tunggu di luar kawasan impak. 277 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 Kami sudah sedia. 278 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 Itu dia? 279 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Okey, saya mengeluarkan penumpang seorang demi seorang. 280 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Terima kasih, Sam. 281 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Apabila tebusan terakhir dibebaskan, kami akan hantar banduan ke kereta api. 282 00:23:32,329 --> 00:23:33,412 Baiklah. 283 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Harap tak perlu jadi begitu. 284 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Otto. 285 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 Saya akan perlukan bantuan awak. 286 00:23:42,297 --> 00:23:45,008 Sebelum awak pergi, ketuainya. 287 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 Pastikan penumpang turun dengan selamat. 288 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Sudah tentu. 289 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 Itu tugas saya. 290 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Jaga diri. 291 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 Seorang demi seorang. 292 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Ikut pemandu. 293 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Jalan terus kepada polis. Jangan berhenti atau berpusing. 294 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Ia sudah berakhir. 295 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Pergi. 296 00:24:59,041 --> 00:25:01,209 PENGAWALAN UTAMA BERSEDIA - DIPASANG 297 00:25:01,210 --> 00:25:02,502 Seorang demi seorang. 298 00:25:02,503 --> 00:25:04,588 Perlahan-lahan, seperti yang saya cakap. 299 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Ayuh. 300 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Okey, arah sini. Sini, ayuh… 301 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Pergi saja ke arah ini. 302 00:25:54,263 --> 00:25:55,638 Sebenarnya… 303 00:25:55,639 --> 00:25:58,182 - Apa? - Saya lebih sanggup turun 304 00:25:58,183 --> 00:25:59,434 kereta api itu daripada menaikinya. 305 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 Ya, saya terima apa-apa saja. 306 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Terima kasih sebab bantu saya. 307 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Ya, ia sama seperti awak tinggalkannya pada Oktober 1986. 308 00:26:18,036 --> 00:26:19,787 Apa di sana? 309 00:26:19,788 --> 00:26:21,582 Itu domain lama saya. 310 00:26:27,421 --> 00:26:29,381 Sekarang semua guna komputer, bukan? 311 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Betul. 312 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Boleh awak… 313 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Kita sudah jumpa dia! 314 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Semua unit. Pegawai cedera. Saya ulang… 315 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 En. Frohms. Sila ikut saya. 316 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Awak okey di sini? 317 00:27:30,776 --> 00:27:32,109 Teruskan saja. 318 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Apa berlaku? 319 00:27:34,363 --> 00:27:36,239 - Ada masalah… - Okey. 320 00:27:36,240 --> 00:27:37,990 Mereka jumpa rakan sekerja awak. 321 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Apa berlaku apabila saya di sana? 322 00:27:41,787 --> 00:27:42,870 Ikut saja. 323 00:27:42,871 --> 00:27:44,205 "Ikut saja?" 324 00:27:44,206 --> 00:27:45,790 Ikut apa? Awak tak beritahu apa-apa. 325 00:27:45,791 --> 00:27:48,417 - Saya akan ke mana? - Diam dan ikut saja. 326 00:27:48,418 --> 00:27:50,253 Sebelum mereka tamatkan. 327 00:27:50,254 --> 00:27:51,588 Apa maksud awak tamatkan? 328 00:27:59,346 --> 00:28:00,888 Awak pun ikut, bukan? 329 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei, 330 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 pergi saja. 331 00:28:12,776 --> 00:28:15,903 Nelson pula? Apa akan berlaku kepadanya? 332 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Kenapa awak peduli? - Tidak. 333 00:28:18,782 --> 00:28:20,992 Bagaimana awak mahu lindung saya daripada dia? 334 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Dia tak bersenjata, bukan? Bertenang. 335 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 Tidak. Saya takkan naik kereta api itu selagi awak tak beritahu saya. 336 00:28:32,796 --> 00:28:34,714 Ayuh. Saya yang terakhir. 337 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 Tak boleh. 338 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Awak masih belum jawab soalan saya. 339 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Jangan risau. Saya akan jamin. - Ini dah jadi mengarut. 340 00:28:43,557 --> 00:28:45,141 Saya tak risau tentang saya. 341 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 Apa yang berlaku? 342 00:28:47,269 --> 00:28:49,437 Jangan buat masalah. 343 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 Saya kena kembali. Pergi. 344 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam! 345 00:29:01,617 --> 00:29:03,868 - Awak salah sangka. - Otto, apa awak buat di sini? 346 00:29:03,869 --> 00:29:06,329 - Pergi dari sini. - Tidak. Ada yang tak kena. 347 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 Lihatlah dia. 348 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Dia nampak gembira dapat lepaskan diri? 349 00:29:13,629 --> 00:29:14,921 Tidak. 350 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Ayuh. 351 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Apa ini? - Apa dia buat di sini? 352 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 Siapa? 353 00:29:21,762 --> 00:29:23,888 Lelaki yang bercakap dengan kita tadi. 354 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - Lelaki dengan peledak? - Ya. 355 00:29:26,558 --> 00:29:27,767 Biar betul! 356 00:29:27,768 --> 00:29:30,478 Tidak. Itu bagus. 357 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 Kenapa? 358 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Saya bersedia untuk mati hari ini, tapi lelaki dengan peledak itu tidak. 359 00:29:41,240 --> 00:29:43,574 Lang orangnya. Robert Lang. 360 00:29:43,575 --> 00:29:44,784 Rakan sekerja awak? 361 00:29:44,785 --> 00:29:47,328 Ya. Dia bekas tentera. 362 00:29:47,329 --> 00:29:48,788 Dia ada akses kepada semuanya. 363 00:29:48,789 --> 00:29:52,542 Tempat terbaik untuk jalankan operasi itu di bawah jagaan saya. 364 00:29:52,543 --> 00:29:54,043 Mesti Sam jumpa dia. 365 00:29:54,044 --> 00:29:57,630 Percayalah, dia tak kisah buat kerja kotor. 366 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Okey. Awak tahu di mana dia? - Awak rasa di mana? 367 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 Ya Tuhan. 368 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 Itu dia. 369 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Tidak. Ini tak betul. 370 00:30:28,871 --> 00:30:30,413 Apa yang awak… 371 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - Apa awak buat? - Ini yang terbaik. 372 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson! 373 00:30:39,047 --> 00:30:41,133 Lepaskan saya, Lang! Apa yang awak buat? 374 00:30:41,842 --> 00:30:43,051 Lang, apa yang awak buat? 375 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Apa yang Sam buat? 376 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Dia bertindak bijak. 377 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Kalau Lang pemegang peledak, Sam tahu dia takkan letupkannya selagi dia di sana. 378 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 Saya sangka awak yang mengawal, Lang. 379 00:31:26,845 --> 00:31:28,972 Kita mahu ke mana? Mana Nelson? 380 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Dia boleh ada di satu tempat saja… 381 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Awak tipu saya! Apa ini? 382 00:32:12,266 --> 00:32:13,975 Lepaskan saya, Lang! 383 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 Kejap! Apa awak buat? 384 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 Ya Tuhan! 385 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Awak tak guna! 386 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Awak tak guna! 387 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Mana dia? 388 00:32:40,711 --> 00:32:41,878 Entahlah. 389 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 Itu helah yang bagus, tapi saya akan tanya sekali lagi. 390 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Mana dia? 391 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Awak betul buat kali pertama. 392 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Jadi, ayuh. Apa awak boleh buat? 393 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Tidak. Saya sangka tembakan awak lebih bagus daripada itu. 394 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Cuba lagi. 395 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Aduhai. 396 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Baiklah, mari buat cara lain. 397 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 PENGAWALAN UTAMA BERSEDIA - DIPASANG 398 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Saya tak rasa awak berani, Lang. 399 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 Saya tahu apa awak akan cakap. 400 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Awak akan bunuh Marsha. 401 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 Hanya perlukan satu mesej. 402 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Sebab itu saya mahu beri tawaran. 403 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Tolonglah… 404 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Tak guna. 405 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 Begitulah. Perlahan-lahan. 406 00:34:40,664 --> 00:34:42,123 Awak mahu kita berdua mati. 407 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Okey, saya faham. 408 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 Tapi percayalah, saya tak perlu pastikan dia hidup. 409 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 Dia layak terimanya sebab Kai. 410 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 Aduhai. 411 00:34:54,636 --> 00:34:55,887 Siapa Kai? 412 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Kai anak saya! 413 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 Anak saya! Awak bunuh dia! 414 00:35:04,897 --> 00:35:06,480 Awak kenal Kai. 415 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 Dia buat awak fikir begitu? 416 00:35:18,452 --> 00:35:21,204 Itu saja cara kami boleh buat awak ikut arahan kami. 417 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 Saya takkan buat begitu. 418 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 Kecuali awak mahu kehilangan Marsha. 419 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Awak tak guna! 420 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Okey. 421 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Cakaplah, apa masalah awak? 422 00:36:03,664 --> 00:36:04,914 Bunuh kami berdua. 423 00:36:04,915 --> 00:36:06,250 Awak pergi perlahan-lahan. 424 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 Biar Marsha terus hidup. 425 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 Itu saja saya minta. 426 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Maaf. 427 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - Tolonglah. - Itu tak membantu saya. 428 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 {\an8}TAMATKAN 429 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Saya tahu awak akan cakap begitu. 430 00:36:39,783 --> 00:36:41,033 Sam! 431 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Otto, pergi saja! 432 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam! 433 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Tak guna. 434 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 Kita kena keluar. 435 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 - Okey, nampak itu? - Mengesahkan, arah pukul satu. 436 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Itu mesti dia. 437 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Boleh ke sana? - Mari cuba. 438 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Ia sudah tamat. 439 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Itu maksudnya, bukan? Ia sudah meledak. 440 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Berapa jauh jaraknya dari sini? 441 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Lebih kurang lima minit kalau berjalan. 442 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Kenapa? 443 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia… 444 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 itu tak selamat. 445 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Peter, ini saya. Saya sedang ke Cathedral. 446 00:38:54,001 --> 00:38:58,462 {\an8}Ada laporan letupan di ibu negara Jerman 447 00:38:58,463 --> 00:39:03,551 dan asap kelihatan dari kawasan sistem bawah tanah. 448 00:39:03,552 --> 00:39:06,929 Saksi di atas bercakap tentang letupan kuat 449 00:39:06,930 --> 00:39:09,098 yang boleh didengari dan dirasai. 450 00:39:09,099 --> 00:39:11,767 Semasa sumber sebenar masih belum disahkan, 451 00:39:11,768 --> 00:39:12,978 kemungkinan besar… 452 00:39:21,778 --> 00:39:23,738 Tebusan sudah dibebaskan, 453 00:39:23,739 --> 00:39:26,782 tapi masih ada beberapa orang dalam kereta api itu 454 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 semasa ia kembali memasuki terowong. 455 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …tiba di titik akses utama… 456 00:39:38,378 --> 00:39:43,007 Punca kejadian masih belum diberitahu… 457 00:39:43,008 --> 00:39:45,510 Awak tak hubungi saya. Saya hubungi awak. Awak tahu sistemnya. 458 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 Ia sudah selesai. Mereka sudah mati. 459 00:39:48,972 --> 00:39:50,056 Kedua-duanya? 460 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 Ya. 461 00:39:52,100 --> 00:39:55,019 Bagus. Jadi, apa masalahnya? 462 00:39:55,020 --> 00:39:56,104 Mereka tahu saya dalangnya. 463 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Saya perlukan jalan keluar dan awak kena bayar lebih banyak. 464 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 Mungkin awak mahu dengar ini. 465 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Kuatkan lagi. 466 00:40:13,956 --> 00:40:16,332 Ia sudah selesai, Lang. Awak tak boleh ubahnya. 467 00:40:16,333 --> 00:40:17,708 Awak sedang merakam? 468 00:40:17,709 --> 00:40:19,168 Sekarang, ya. 469 00:40:19,169 --> 00:40:21,421 Sekarang Cheapside milik saya. Saya ketuanya. 470 00:40:22,005 --> 00:40:23,590 Mereka tak boleh sentuh saya. 471 00:40:24,174 --> 00:40:25,258 Ya, sebab saya. 472 00:40:25,259 --> 00:40:27,176 Kalau mereka berdua mati, seperti saya suruh, 473 00:40:27,177 --> 00:40:29,721 awak akan dapat bahagian wang Kingdom seperti perjanjian kita. 474 00:40:31,765 --> 00:40:33,307 Awak okey? 475 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 Ya, mari pergi. Lang! 476 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang! - Siapa itu? Apa berlaku? 477 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Pergi. - Terima kasih. 478 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 Kita dapat dia. 479 00:41:06,383 --> 00:41:09,594 Masih belum ada jawapan jelas. 480 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 Perkhidmatan kecemasan kekal fokus dalam menyelesaikan keadaan. 481 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang! 482 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang! 483 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 Suspek berlari menuju ke timur melalui sungai. 484 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Sini. - Hei, mari pergi. 485 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Berundur dari tempat itu. 486 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Pegawai bersenjata dalam perjalanan. 487 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Pergi! 488 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Melutut! 489 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Tangan di atas kepala! 490 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Awak berdua. 491 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 Dua suspek dikenalpasti. 492 00:42:38,559 --> 00:42:39,767 Terima. 493 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 Mereka menyerah diri. Bersedia untuk maklumat tentang mangsa. 494 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 Okey! 495 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Ia sudah berakhir, Robert! 496 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Melutut! 497 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Melutut! 498 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Berhenti bergerak atau kami tembak! 499 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Kalau saya jadi awak, saya takkan jawab. 500 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Awak tahu siapa dia? 501 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Rasanya saya tahu. 502 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Awak tahu dia takkan berhenti. 503 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Saya saja yang tinggal. 504 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Amaran akhir! Kami akan tembak kalau bergerak lagi! 505 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Tidak! 506 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 Nampak pergerakan dalam kabin. Sedia. 507 00:44:29,336 --> 00:44:32,713 {\an8}Pemandangan menggerunkan di jalanan Berlin malam ini. 508 00:44:32,714 --> 00:44:36,592 {\an8}Tapi penamat krisis yang jelas dengan polis Jerman melaporkan 509 00:44:36,593 --> 00:44:38,719 {\an8}semua pelaku sama ada ditahan atau terbunuh. 510 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Berundur dari pintu! 511 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Ayuh! 512 00:44:47,855 --> 00:44:48,938 Melutut! 513 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 Baring! Letak tangan di belakang! 514 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - Pergi! - Pergi! 515 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam dan Marsha masih hidup. 516 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Awak hanya berjaya musnahkan keluarga sendiri. 517 00:45:27,227 --> 00:45:29,562 Kembali ke sini! 518 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Saya akan bunuh awak! 519 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 Awak tahu siapa saya sekarang? 520 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Awak tahu siapa saya sekarang? 521 00:45:41,617 --> 00:45:44,118 Saya takkan minum arak lagi. 522 00:45:44,119 --> 00:45:45,287 Awak cakap begitu di Prague. 523 00:45:50,792 --> 00:45:53,002 Baguslah. Sekarang kena naik bas. 524 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 Mari balik, George. 525 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 Semua tebusan selamat. 526 00:46:20,113 --> 00:46:22,031 Terima kasih, canselor. 527 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 Ada ramai orang terbabit. 528 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 Saya minta diri dulu sebab masih ada banyak kerja. 529 00:46:34,336 --> 00:46:35,586 Baiklah. 530 00:46:35,587 --> 00:46:37,381 Rangkaian kembali bergerak. 531 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 Malam ini mungkin akan memenatkan. 532 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Cik Berger… 533 00:46:45,264 --> 00:46:47,974 Pergilah balik tidur. 534 00:46:47,975 --> 00:46:50,142 Tak apa, saya sudah minum kopi. 535 00:46:50,143 --> 00:46:51,311 Syif awak sudah berakhir. 536 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 Syif saya berakhir lapan jam lalu! 537 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Terima kasih. 538 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Saya dibutakan oleh ketaasuban. 539 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Kita berdua sama saja. 540 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 541 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia. 542 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Ya. Mahu pulangkan beberapa barang hilang. 543 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Awak mungkin mahu hubungi dia. 544 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 Dia selamat? 545 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Ya. 546 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Terima kasih. 547 00:48:47,678 --> 00:48:48,845 Sam? 548 00:48:48,846 --> 00:48:49,847 Ya. 549 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Ya, ini saya. 550 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Saya di sini. 551 00:48:59,606 --> 00:49:03,110 Kalau aku berdiri dalam orang ramai 552 00:49:03,694 --> 00:49:06,947 Panggil namaku dengan kuat 553 00:49:07,781 --> 00:49:09,783 Jangan pergi pada orang asing 554 00:49:10,492 --> 00:49:13,620 Sayang, panggil aku 555 00:49:15,873 --> 00:49:19,459 Angkat tanganmu dan lambaikan 556 00:49:20,169 --> 00:49:23,505 Biar aku tahu kau ada di sana 557 00:49:24,214 --> 00:49:29,428 Apabila sangsi Sayang, panggil aku 558 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman