1 00:00:17,935 --> 00:00:19,353 時間のムダだ 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,564 雇い主は誰だ? 3 00:00:26,777 --> 00:00:29,404 名前を知ってても言わない 4 00:00:32,491 --> 00:00:33,492 非道な男だ 5 00:00:35,911 --> 00:00:38,330 お前の爆弾で何百人も死ぬ 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,968 お前をポーランドに送還する 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,013 恋人が心配か? 8 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 赤ん坊も 9 00:00:58,851 --> 00:01:00,894 また会いたいなら–– 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,065 爆弾の解除に協力しろ 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 1つ問題がある 12 00:01:26,670 --> 00:01:27,671 サム? 13 00:01:34,928 --> 00:01:35,929 誰だ? 14 00:01:36,263 --> 00:01:37,890 オリヴィア・サッチャーよ 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 そこで何を? 16 00:01:43,437 --> 00:01:45,189 マーシャと話した 17 00:01:47,232 --> 00:01:51,278 彼女が心配で こんなことしてるのよね 18 00:01:55,616 --> 00:01:57,117 連絡が取れた? 19 00:01:58,035 --> 00:01:58,952 マーシャと 20 00:02:06,168 --> 00:02:07,211 サム 21 00:02:08,461 --> 00:02:09,505 私よ 22 00:02:10,047 --> 00:02:13,175 心配だろうけど 私は大丈夫 23 00:02:13,759 --> 00:02:16,552 私を利用させないで 24 00:02:16,553 --> 00:02:17,679 特に今日は 25 00:02:19,223 --> 00:02:21,016 大変 逃げなきゃ 26 00:02:28,774 --> 00:02:29,650 無事か? 27 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 対応してる 28 00:02:35,364 --> 00:02:36,698 それじゃ足りない 29 00:02:39,826 --> 00:02:40,910 こんなこと–– 30 00:02:40,911 --> 00:02:42,995 彼女は望んでない 31 00:02:42,996 --> 00:02:46,749 いいや 自分を犠牲にする気だ 32 00:02:46,750 --> 00:02:49,962 あなたは 自分を犠牲にしてまで–– 33 00:02:50,712 --> 00:02:53,298 息子の殺人犯を逃がす? 34 00:02:54,466 --> 00:02:56,343 そういう取引だ 35 00:02:56,969 --> 00:03:01,306 乗客を救いたければ 引き渡しを続行しろ 36 00:03:16,697 --> 00:03:21,243 “主制御 待機” 37 00:03:29,168 --> 00:03:32,671 {\an8}頭を上げる 空が見えるほどに 38 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 {\an8}行く時は のんびりしない 39 00:03:37,384 --> 00:03:39,803 {\an8}俺たちは戦う 40 00:03:40,387 --> 00:03:44,933 {\an8}いつか本当の 自分になる 41 00:03:45,893 --> 00:03:48,352 {\an8}頭を高く上げろ 42 00:03:48,353 --> 00:03:51,148 {\an8}拳にキスして 空をつかめ 43 00:03:51,648 --> 00:03:56,236 世界の死を 防ぐには遅い 44 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 いつか みんな︱ 45 00:04:01,325 --> 00:04:03,911 そこへたどり着く 46 00:04:19,176 --> 00:04:22,179 ハイジャック 47 00:04:35,609 --> 00:04:37,361 散歩させるのか? 48 00:04:38,278 --> 00:04:39,905 1日中 拘束されてた 49 00:05:41,466 --> 00:05:42,593 〈おい リンダー〉 50 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 〈車両基地へ〉 51 00:05:46,889 --> 00:05:47,973 待ってくれ 52 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 すべて順調だ 53 00:05:53,312 --> 00:05:54,854 どうかな 54 00:05:54,855 --> 00:05:58,650 主導権を失ったことに 気づいてないのでは? 55 00:05:58,859 --> 00:06:00,444 1時間で終わる 56 00:06:01,445 --> 00:06:03,405 スコットランドの連中は? 57 00:06:03,906 --> 00:06:04,948 2人が何だ? 58 00:06:05,324 --> 00:06:07,409 人質に逃げられた 59 00:06:07,993 --> 00:06:09,493 彼女がいないなら–– 60 00:06:09,494 --> 00:06:10,870 ゲームオーバーだ 61 00:06:10,871 --> 00:06:12,705 お前の取り分はない 62 00:06:12,706 --> 00:06:14,749 ラング 行くぞ 63 00:06:14,750 --> 00:06:15,751 分かった 64 00:06:17,628 --> 00:06:19,129 マーシャだけじゃない 65 00:06:19,922 --> 00:06:23,257 彼氏が ブタみたいに 嗅ぎ回ってる 66 00:06:23,258 --> 00:06:25,594 俺にたどり着かせるな 67 00:06:26,595 --> 00:06:29,388 今すぐ列車を爆破しようか? 68 00:06:29,389 --> 00:06:30,766 ネルソンごと 69 00:06:31,308 --> 00:06:33,143 ヤツは条件の半分だ 70 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 なら半分 払え 71 00:06:35,521 --> 00:06:37,523 いや “ゼロか100か”だ 72 00:06:38,148 --> 00:06:42,736 お前が押し込んででも ブラウンを列車に乗せろ 73 00:06:48,033 --> 00:06:50,077 行かないのかよ 74 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 大丈夫か? 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,147 地獄みたいな日だ 76 00:07:20,065 --> 00:07:23,902 〈護送車が出発した 20分で着く〉 77 00:07:25,571 --> 00:07:26,947 本気ですか? 78 00:07:29,575 --> 00:07:33,579 カメラの前で引き渡せば あなたが非難の的に 79 00:07:31,743 --> 00:07:36,707 {\an8}〝地下鉄でテロ事件〟 80 00:07:33,996 --> 00:07:36,707 黒幕が分かるまで 従うしかない 81 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 今 乗客は何人? 82 00:07:40,210 --> 00:07:44,840 54人 救出したが まだ100人以上 乗ってる 83 00:07:46,425 --> 00:07:49,887 メディアが ショーを望んでいても–– 84 00:07:50,095 --> 00:07:51,847 応じる必要はない 85 00:07:53,932 --> 00:07:55,142 〈現場へ行って〉 86 00:08:38,143 --> 00:08:40,102 〈どうなってんだ〉 87 00:08:45,526 --> 00:08:46,776 〈規制は?〉 88 00:08:46,777 --> 00:08:50,488 〈500メートル圏内は 危険だと言ったのに〉 89 00:08:50,489 --> 00:08:54,451 〈今日はみんな 運試ししたいみたい〉 90 00:08:55,077 --> 00:08:56,828 〈観客は歓迎か?〉 91 00:08:57,663 --> 00:08:59,914 〈注意をそらすにはいい〉 92 00:08:59,915 --> 00:09:03,251 〈後方から接近し 爆弾を確認する〉 93 00:09:03,252 --> 00:09:05,462 〈その件で悪い知らせが〉 94 00:09:05,879 --> 00:09:07,631 〈爆弾製造犯は…〉 95 00:09:08,882 --> 00:09:10,425 〈解除できない?〉 96 00:09:12,511 --> 00:09:16,390 〈解除できるのは 起爆装置を持つ者だけ〉 97 00:09:47,880 --> 00:09:49,298 〈無法地帯だ〉 98 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 あと数分で–– 99 00:09:59,141 --> 00:10:00,767 トンネルを抜ける 100 00:10:01,435 --> 00:10:03,645 車両基地まで行けば–– 101 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 あんたは自由だ 102 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 あんたは違う 103 00:10:16,200 --> 00:10:17,201 ああ 104 00:10:19,203 --> 00:10:20,370 俺は違う 105 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 ナイトサンへ 位置と航続時間を報告せよ 106 00:10:45,437 --> 00:10:47,438 こちらナイトサン 107 00:10:47,439 --> 00:10:51,943 目標区域に接近中 燃料は残り30分の量 108 00:10:51,944 --> 00:10:53,278 人影はなし 109 00:10:55,531 --> 00:10:56,822 もう一周? 110 00:10:56,823 --> 00:10:59,368 了解 捜索範囲を広げる 111 00:11:09,503 --> 00:11:10,587 進展が? 112 00:11:11,547 --> 00:11:16,133 ハイジャック犯の女の本名は モナ・ハキミ 113 00:11:16,134 --> 00:11:19,220 モロッコ特殊部隊の 元衛生兵よ 114 00:11:19,221 --> 00:11:20,848 次は見ないほうが 115 00:11:23,433 --> 00:11:27,603 各種データベースで 名前を照会してるけど… 116 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 待って 117 00:11:30,524 --> 00:11:31,817 このタトゥー… 118 00:11:32,526 --> 00:11:34,277 バーのロゴだわ 119 00:11:34,278 --> 00:11:35,404 バーって? 120 00:11:38,156 --> 00:11:39,324 “ザ・フォックスホール” 121 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 元軍人が集まる店です 122 00:11:45,289 --> 00:11:49,293 黒幕を知らせるために サムはそれを残した 123 00:11:55,966 --> 00:11:57,134 賢いわ 124 00:11:59,928 --> 00:12:01,138 でも残念ね 125 00:12:01,346 --> 00:12:04,933 雇い主が誰か 彼女には聞けない 126 00:12:05,601 --> 00:12:08,477 真相には近づいてるわ 127 00:12:08,478 --> 00:12:11,356 〈ディールさん 列車の現在地は?〉 128 00:12:21,366 --> 00:12:27,372 “ベルクマン通り駅” 129 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 こんばんは ショーを見逃したようだ 130 00:12:33,128 --> 00:12:34,588 閉めるところか? 131 00:12:34,880 --> 00:12:36,507 まだ警察が下に 132 00:12:38,550 --> 00:12:40,344 何か探してる? 133 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 行方不明者がいるらしい 134 00:12:43,597 --> 00:12:45,432 失態だよな 135 00:12:46,517 --> 00:12:47,392 失礼 136 00:12:51,146 --> 00:12:53,232 マーシャの伝言は効果なしか 137 00:12:53,857 --> 00:12:59,196 ヴィンターもサムも 乗客の下車が最優先なんです 138 00:12:59,571 --> 00:13:04,992 黒幕が分からないのに ブラウンを乗車させる気か 139 00:13:04,993 --> 00:13:05,869 それが–– 140 00:13:06,745 --> 00:13:09,247 裏にいるのは傭兵(ようへい)のようで 141 00:13:09,248 --> 00:13:10,456 元軍人か 142 00:13:10,457 --> 00:13:11,542 恐らく 143 00:13:12,459 --> 00:13:14,670 全員 ベルリンで接触した 144 00:13:15,504 --> 00:13:17,172 内通者がいる 145 00:13:23,846 --> 00:13:25,556 〈5分で到着する〉 146 00:13:26,682 --> 00:13:27,683 〈了解〉 147 00:13:29,810 --> 00:13:30,811 列車が–– 148 00:13:31,728 --> 00:13:33,480 時間どおりだといい 149 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 さあ 150 00:13:43,073 --> 00:13:44,199 こっちよ 151 00:13:47,160 --> 00:13:49,246 先に見つけないと 152 00:13:49,454 --> 00:13:51,456 多分 彼女は下へ 153 00:13:52,332 --> 00:13:54,459 ヘリの燃料も切れる 154 00:13:57,588 --> 00:13:59,298 気づかれた? 155 00:13:59,840 --> 00:14:01,175 ご立腹だ 156 00:14:01,550 --> 00:14:02,634 捕まえるわ 157 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 助かりたくて出てくるはず 158 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 彼には“引っ込んでろ”と 159 00:14:08,974 --> 00:14:10,392 お前が言え 160 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 おいで 161 00:14:16,315 --> 00:14:17,316 何もなし 162 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 止まれ 163 00:14:29,536 --> 00:14:30,996 車体の下も調べろ 164 00:14:31,205 --> 00:14:33,497 動くなと言ったのに 165 00:14:33,498 --> 00:14:34,749 逃げたのよ 166 00:14:34,750 --> 00:14:36,710 捜索を続けてくれ 167 00:14:37,419 --> 00:14:39,505 こちらも連絡してみる 168 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 一晩中 車で走っても 着くのは朝よ 169 00:14:45,302 --> 00:14:48,472 終わらせるチャンスは ここにある 170 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 行きましょう 171 00:15:07,491 --> 00:15:09,618 {\an8}〝機密 目撃証言〟 172 00:15:08,951 --> 00:15:12,829 ピーター・フェイバーは 内通者がいると 173 00:15:13,497 --> 00:15:16,625 サムは その人物を示してる 174 00:15:17,501 --> 00:15:21,964 “目撃者によると 男は イギリス人で役人のよう” 175 00:15:23,173 --> 00:15:25,717 内通者がいるとしたら–– 176 00:15:26,677 --> 00:15:29,096 彼の部下じゃないかしら 177 00:15:31,014 --> 00:15:36,270 〈現場の地下鉄車両基地は 緊張感が増しています〉 178 00:15:36,645 --> 00:15:39,981 〈5号線の列車が 見えてきました〉 179 00:15:39,982 --> 00:15:43,150 〈ハイジャックされた 列車のようです〉 180 00:15:43,151 --> 00:15:45,904 〈この先 何が起きるか…〉 181 00:16:08,385 --> 00:16:09,428 もう–– 182 00:16:10,637 --> 00:16:12,347 後戻りできない 183 00:16:17,644 --> 00:16:20,814 照明を消せ 車内を見られたくない 184 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 聞いてくれ 185 00:16:25,360 --> 00:16:26,987 明かりを消す 186 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 安全のためだ 187 00:16:33,619 --> 00:16:34,870 もうすぐ着く 188 00:16:35,954 --> 00:16:38,373 俺の指示に従ってくれ 189 00:16:38,916 --> 00:16:42,126 誰一人として安全ではない 190 00:16:42,127 --> 00:16:44,962 全員が下車するまでは 191 00:16:44,963 --> 00:16:46,882 先生 降りられるの? 192 00:16:47,299 --> 00:16:49,343 ああ 聞いただろ 193 00:16:50,010 --> 00:16:51,636 落ち着こう 194 00:16:51,637 --> 00:16:55,264 長い間 列車に 乗っててもらったが 195 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 もうすぐ終点だ 196 00:16:58,852 --> 00:17:00,395 命を懸けて誓う 197 00:17:00,938 --> 00:17:03,232 みんな降りられる 198 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 必ずだ 199 00:17:13,700 --> 00:17:14,616 よし 200 00:17:14,617 --> 00:17:15,826 大騒ぎね 201 00:17:15,827 --> 00:17:17,119 準備して 202 00:17:32,845 --> 00:17:35,931 〈全部隊へ 安全距離を保て〉 203 00:17:37,140 --> 00:17:38,058 〈了解〉 204 00:17:41,353 --> 00:17:43,063 全員 下車したら–– 205 00:17:44,314 --> 00:17:45,399 どうなる? 206 00:17:46,400 --> 00:17:47,901 その時に分かる 207 00:17:49,486 --> 00:17:50,612 警察には何て? 208 00:17:53,156 --> 00:17:54,533 真実を言え 209 00:17:55,534 --> 00:17:56,910 強要されたと 210 00:17:57,953 --> 00:17:59,830 強要されてない 211 00:18:01,248 --> 00:18:02,541 雇われた 212 00:18:03,083 --> 00:18:04,459 金をもらったんだ 213 00:18:05,836 --> 00:18:07,462 後悔してる 214 00:18:08,463 --> 00:18:09,422 返したい 215 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 あんたは–– 216 00:18:11,466 --> 00:18:12,926 命を救った 217 00:18:16,180 --> 00:18:18,015 そうは思えない 218 00:18:26,773 --> 00:18:28,400 クララ 着いたぞ 219 00:18:31,445 --> 00:18:32,779 見えてるわ 220 00:18:34,531 --> 00:18:36,325 マーシャの状況は? 221 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 残念だけど… 222 00:18:58,680 --> 00:19:00,516 燃料限界まで20分 223 00:19:01,266 --> 00:19:02,643 見当たらない 224 00:19:03,894 --> 00:19:05,562 打ち切らないと 225 00:19:05,938 --> 00:19:07,564 もう一周だけ 226 00:19:23,455 --> 00:19:25,666 週一の電話も使わない 227 00:19:26,208 --> 00:19:27,626 バカじゃないからな 228 00:19:28,085 --> 00:19:29,378 面会人もなし? 229 00:19:29,545 --> 00:19:32,005 人気がないようだ 230 00:19:32,714 --> 00:19:36,092 おとなしくしてる 哀れだよ 231 00:19:36,093 --> 00:19:40,556 絶対に誰かと通じてる 見逃してるんだ 232 00:19:43,684 --> 00:19:45,394 警備は徹底してる 233 00:19:45,727 --> 00:19:47,979 独房内にもカメラが 234 00:19:47,980 --> 00:19:51,441 その上 盗聴器まで 仕掛けてある 235 00:19:51,733 --> 00:19:54,570 見逃すなんてことはない 236 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 どこに行ってた? 237 00:19:59,491 --> 00:20:00,826 運動場だ 238 00:20:01,577 --> 00:20:04,288 歩くのが好きらしい 239 00:20:04,955 --> 00:20:06,999 戻ってすぐ運動場へ? 240 00:20:07,499 --> 00:20:08,625 そうだ 241 00:20:17,509 --> 00:20:18,343 止まれ 242 00:20:28,270 --> 00:20:29,312 腕を上げろ 243 00:20:29,313 --> 00:20:30,938 勘弁してくれ 244 00:20:30,939 --> 00:20:32,149 手順どおりだ 245 00:20:56,924 --> 00:20:57,925 これは? 246 00:21:04,389 --> 00:21:07,184 お袋の指輪と弟のチェーンだ 247 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 取り上げるか? 248 00:21:10,979 --> 00:21:12,355 だと思った 249 00:21:12,356 --> 00:21:13,315 行け 250 00:21:22,115 --> 00:21:23,158 もう無理 251 00:21:24,826 --> 00:21:25,702 抜ける 252 00:21:27,996 --> 00:21:29,540 いつ抜けるかは–– 253 00:21:30,541 --> 00:21:32,167 俺が決める 254 00:21:38,715 --> 00:21:44,428 人質を乗せた列車が 車両基地に到着しました 255 00:21:44,429 --> 00:21:47,765 現時点では犯人の身元や 256 00:21:47,766 --> 00:21:51,143 動機や要求は 発表されていません 257 00:21:51,144 --> 00:21:54,857 何より人質の容体が不明です 258 00:21:55,190 --> 00:21:59,611 現場では 警察と特殊部隊の動きが–– 259 00:21:58,235 --> 00:22:02,030 {\an8}〝ベルリンでテロ事件〟 260 00:21:59,695 --> 00:22:02,030 活発化しています 261 00:22:19,840 --> 00:22:20,756 もう一人は? 262 00:22:20,757 --> 00:22:23,759 ベルクマン通り駅で 応答が途絶えて 263 00:22:23,760 --> 00:22:25,804 問題なく対処できる 264 00:22:26,096 --> 00:22:27,764 終わらせよう 265 00:22:28,098 --> 00:22:31,810 人質の救出が終わるまで ヤツは渡さない 266 00:22:32,853 --> 00:22:33,895 〈来い〉 267 00:22:33,896 --> 00:22:34,855 行け 268 00:22:47,075 --> 00:22:48,702 クララ 進展は? 269 00:22:49,119 --> 00:22:50,495 ブラウンはどこだ? 270 00:22:51,914 --> 00:22:54,416 基地内へ護送してる 271 00:22:54,750 --> 00:22:57,294 爆風圏外で待機するわ 272 00:23:01,423 --> 00:23:02,466 〈配置に就いた〉 273 00:23:06,762 --> 00:23:07,804 あいつか? 274 00:23:15,437 --> 00:23:18,273 乗客を1人ずつ送る 275 00:23:25,572 --> 00:23:26,782 ありがとう 276 00:23:27,991 --> 00:23:31,370 最後の人が解放されたら 囚人を列車へ 277 00:23:32,329 --> 00:23:33,454 分かった 278 00:23:33,455 --> 00:23:35,541 そうならないことを祈る 279 00:23:37,042 --> 00:23:37,960 オットー 280 00:23:38,919 --> 00:23:40,504 協力してくれ 281 00:23:42,256 --> 00:23:47,219 乗客を先導しろ 全員 無事に降ろすんだ 282 00:23:49,179 --> 00:23:50,305 もちろん 283 00:23:57,479 --> 00:23:58,814 それが俺の仕事だ 284 00:24:03,944 --> 00:24:05,028 〈気をつけて〉 285 00:24:25,674 --> 00:24:27,009 1人ずつだ 286 00:24:28,135 --> 00:24:29,553 運転士に続け 287 00:24:30,470 --> 00:24:34,224 警察の元へ 止まらず 振り返るな 288 00:24:36,643 --> 00:24:37,477 終わりだ 289 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 行け 290 00:24:59,082 --> 00:25:04,004 {\an8}〝主制御 待機〟 291 00:25:01,001 --> 00:25:04,004 1人ずつだぞ ゆっくりだ 292 00:25:06,298 --> 00:25:07,132 さあ 293 00:25:16,183 --> 00:25:17,476 〈こっちだ〉 294 00:25:17,726 --> 00:25:19,520 〈階段を下りて〉 295 00:25:24,816 --> 00:25:26,401 そっちへ進め 296 00:25:26,860 --> 00:25:28,695 そのまま進むんだ 297 00:25:54,179 --> 00:25:55,513 1つ言っておく 298 00:25:55,514 --> 00:25:56,472 何だ? 299 00:25:56,473 --> 00:25:59,476 あの列車に乗るより 降りるほうがいい 300 00:26:00,477 --> 00:26:02,062 受けて立とう 301 00:26:06,233 --> 00:26:08,485 案内してくれてどうも 302 00:26:09,236 --> 00:26:10,237 いいんだ 303 00:26:10,571 --> 00:26:14,074 この駅は 1986年10月のままでね 304 00:26:17,911 --> 00:26:19,454 そこは何かな? 305 00:26:19,746 --> 00:26:21,790 昔の俺の持ち場だ 306 00:26:27,337 --> 00:26:29,381 今は全部 コンピューターさ 307 00:26:30,257 --> 00:26:31,675 そうだろうね 308 00:26:39,641 --> 00:26:41,018 開けてくれ 309 00:27:01,788 --> 00:27:03,081 見つけたぞ! 310 00:27:05,250 --> 00:27:08,754 〈職員1名が死亡しました〉 311 00:27:11,465 --> 00:27:13,759 〈フロームス 来てくれ〉 312 00:27:16,136 --> 00:27:16,970 いいか? 313 00:27:30,984 --> 00:27:32,026 進んで 314 00:27:32,027 --> 00:27:33,695 〈どうしました?〉 315 00:27:34,238 --> 00:27:35,279 〈問題発生だ〉 316 00:27:35,280 --> 00:27:36,197 〈何です?〉 317 00:27:36,198 --> 00:27:37,950 〈リンダーが見つかった〉 318 00:27:38,158 --> 00:27:41,036 列車に乗ったら どうなる? 319 00:27:41,703 --> 00:27:42,828 指示に従え 320 00:27:42,829 --> 00:27:43,914 指示って? 321 00:27:44,122 --> 00:27:46,290 何も聞いてない どこへ? 322 00:27:46,291 --> 00:27:49,503 黙って従え 中止になるぞ 323 00:27:50,295 --> 00:27:51,630 中止って何だ? 324 00:27:59,346 --> 00:28:00,848 あなたも降りる? 325 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 メイ 326 00:28:04,059 --> 00:28:04,893 行け 327 00:28:12,818 --> 00:28:15,863 ネルソンは どうする気だ? 328 00:28:15,988 --> 00:28:17,029 気にするな 329 00:28:17,030 --> 00:28:20,367 してないが 俺をどう守る? 330 00:28:20,951 --> 00:28:23,662 ヤツは丸腰だ ビビるな 331 00:28:24,037 --> 00:28:27,374 全部 話すまで 列車には乗らない 332 00:28:32,754 --> 00:28:34,630 私が最後よ 333 00:28:34,631 --> 00:28:35,674 行けない 334 00:28:39,595 --> 00:28:40,637 心配しないで 335 00:28:41,555 --> 00:28:42,764 私が保証する 336 00:28:43,599 --> 00:28:45,267 俺の心配じゃない 337 00:28:47,561 --> 00:28:49,021 騒ぐな 338 00:28:49,354 --> 00:28:51,190 戻らなきゃ 行って 339 00:28:55,027 --> 00:28:56,028 こっちへ 340 00:28:58,739 --> 00:29:00,532 サム なあ 341 00:29:01,491 --> 00:29:02,783 読み違えてる 342 00:29:02,784 --> 00:29:04,535 何してる 降りろ 343 00:29:04,536 --> 00:29:07,497 何かおかしい 彼を見ろ 344 00:29:10,042 --> 00:29:11,960 逃げたがってるか? 345 00:29:13,670 --> 00:29:14,630 いいや 346 00:29:14,838 --> 00:29:15,797 落ち着け 347 00:29:16,673 --> 00:29:17,924 どういうことだ? 348 00:29:17,925 --> 00:29:19,134 なぜ あいつが? 349 00:29:19,843 --> 00:29:20,761 誰だ? 350 00:29:21,803 --> 00:29:23,263 電話の相手だ 351 00:29:23,805 --> 00:29:25,014 起爆装置の? 352 00:29:25,015 --> 00:29:26,016 ああ 353 00:29:26,433 --> 00:29:27,726 〈ウソだろ〉 354 00:29:28,060 --> 00:29:30,436 いや かえってよかった 355 00:29:30,437 --> 00:29:31,647 何がだ? 356 00:29:35,567 --> 00:29:38,529 あいつは 死ぬ覚悟ができてない 357 00:29:41,281 --> 00:29:43,367 ロバート・ラングだ 358 00:29:43,534 --> 00:29:44,784 部下の? 359 00:29:44,785 --> 00:29:47,245 ああ 元軍人だ 360 00:29:47,246 --> 00:29:50,540 アクセス権があり 犯行を操ってた 361 00:29:50,541 --> 00:29:52,459 私の目の前でだ 362 00:29:52,584 --> 00:29:54,168 サムが会った男ね 363 00:29:54,169 --> 00:29:55,003 彼は–– 364 00:29:55,629 --> 00:29:57,755 手を汚すことを恐れない 365 00:29:57,756 --> 00:29:59,048 居場所は? 366 00:29:59,049 --> 00:30:00,133 どこだと? 367 00:30:03,387 --> 00:30:04,721 まさか… 368 00:30:08,475 --> 00:30:09,560 彼です 369 00:30:19,987 --> 00:30:20,946 よせ 370 00:30:21,196 --> 00:30:23,407 嫌な感じがする 371 00:30:28,871 --> 00:30:31,623 やめろよ 何するんだ 372 00:30:31,748 --> 00:30:32,958 これでいい 373 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 ネルソン! 374 00:30:39,006 --> 00:30:41,091 外せ 何してる 375 00:30:41,758 --> 00:30:43,135 何のマネだ? 376 00:31:03,197 --> 00:31:04,698 サムは何を? 377 00:31:06,742 --> 00:31:08,118 賢い選択です 378 00:31:11,205 --> 00:31:16,084 列車に乗ったラングが 起爆させることはない 379 00:31:24,510 --> 00:31:26,386 仕切れてないな 380 00:31:26,803 --> 00:31:29,014 ネルソンはどこだ? 381 00:31:29,598 --> 00:31:31,308 決まってるだろ 382 00:32:09,137 --> 00:32:11,265 だましやがったな 383 00:32:12,224 --> 00:32:13,933 早く外せ 384 00:32:13,934 --> 00:32:15,185 何する気だ? 385 00:32:17,145 --> 00:32:18,188 クソ! 386 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 クソ野郎 387 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 クソが! 388 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 彼は? 389 00:32:40,669 --> 00:32:41,795 知らない 390 00:32:41,920 --> 00:32:43,422 やられたよ 391 00:32:44,381 --> 00:32:46,049 もう一度 聞く 392 00:32:49,553 --> 00:32:50,804 彼はどこだ? 393 00:32:54,558 --> 00:32:56,185 ここだよ 394 00:33:01,565 --> 00:33:02,774 来いよ 395 00:33:03,317 --> 00:33:04,443 早く 396 00:33:13,994 --> 00:33:16,580 もっと腕がいいかと 397 00:33:17,956 --> 00:33:18,999 もう一度 398 00:33:27,132 --> 00:33:28,133 残念 399 00:33:29,760 --> 00:33:32,346 別のやり方にしよう 400 00:33:36,975 --> 00:33:39,478 “作動” 401 00:33:40,896 --> 00:33:42,481 お前には無理だ 402 00:33:44,149 --> 00:33:45,275 こう言うだろ 403 00:33:46,652 --> 00:33:48,278 “マーシャを殺す” 404 00:33:48,737 --> 00:33:50,822 メール1通で済む 405 00:33:52,533 --> 00:33:54,368 だから取引しよう 406 00:34:19,601 --> 00:34:21,645 お願い 早く 407 00:34:30,529 --> 00:34:31,487 もう! 408 00:34:33,031 --> 00:34:35,074 いいぞ ゆっくりだ 409 00:34:40,539 --> 00:34:42,165 俺たち2人を–– 410 00:34:42,875 --> 00:34:44,293 殺したいんだろ 411 00:34:44,877 --> 00:34:47,754 俺も そいつを死なせたい 412 00:34:49,505 --> 00:34:52,717 カイにしたことへの報いだ 413 00:34:53,135 --> 00:34:55,846 まったく カイって誰だよ 414 00:34:56,054 --> 00:34:57,639 俺の息子だ 415 00:34:59,641 --> 00:35:01,435 お前が殺した 416 00:35:04,855 --> 00:35:06,190 思い出したか 417 00:35:06,481 --> 00:35:08,442 そう思い込まされた? 418 00:35:18,410 --> 00:35:21,120 お前を操る唯一の方法さ 419 00:35:21,121 --> 00:35:22,915 やめておけ 420 00:35:24,249 --> 00:35:26,210 マーシャを失うぞ 421 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 クソ野郎! 422 00:35:54,071 --> 00:35:55,030 よし 423 00:35:56,281 --> 00:35:57,199 いいわ 424 00:36:00,702 --> 00:36:02,454 取引って何だ? 425 00:36:03,622 --> 00:36:06,458 俺たちを殺す代わりに–– 426 00:36:07,584 --> 00:36:09,127 マーシャは生かせ 427 00:36:10,629 --> 00:36:12,005 それだけだ 428 00:36:15,717 --> 00:36:16,844 悪いが 429 00:36:17,845 --> 00:36:19,888 それじゃ話にならない 430 00:36:21,181 --> 00:36:22,766 {\an8}〝始末しろ〟 431 00:36:25,310 --> 00:36:26,728 だと思った 432 00:36:39,825 --> 00:36:40,784 サム! 433 00:36:41,159 --> 00:36:42,536 オットー 行け 434 00:36:42,661 --> 00:36:43,495 逃げろ 435 00:36:47,207 --> 00:36:48,166 サム! 436 00:36:49,084 --> 00:36:49,960 クソ 437 00:36:51,879 --> 00:36:53,088 出よう 438 00:36:58,969 --> 00:37:00,429 あれを見て 439 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 1時の方向に炎 彼女だ 440 00:37:04,141 --> 00:37:05,309 行ける? 441 00:37:05,642 --> 00:37:06,935 やってみる 442 00:38:11,959 --> 00:38:12,835 終わった 443 00:38:15,337 --> 00:38:17,756 起爆したってことよね 444 00:38:24,429 --> 00:38:26,557 ここからの距離は? 445 00:38:29,142 --> 00:38:31,144 徒歩で約5分よ 446 00:38:32,104 --> 00:38:33,105 なぜ? 447 00:38:33,981 --> 00:38:34,815 オリヴィア 448 00:38:36,608 --> 00:38:37,985 危険だわ 449 00:38:44,199 --> 00:38:47,661 私です 大聖堂に向かいます 450 00:38:54,042 --> 00:38:58,963 ドイツの首都で 爆発があった模様です 451 00:38:58,964 --> 00:39:03,509 地下鉄構内から 煙が上がっています 452 00:39:03,510 --> 00:39:06,929 地上の目撃者によると 爆発音と–– 453 00:39:06,930 --> 00:39:08,931 衝撃があったようです 454 00:39:08,932 --> 00:39:13,020 まだ原因は 確認が取れていませんが… 455 00:39:21,528 --> 00:39:23,696 人質は解放されましたが 456 00:39:23,697 --> 00:39:28,368 トンネルに戻った列車には 数名が残っていました 457 00:39:34,791 --> 00:39:36,835 出入り口に到着し… 458 00:39:43,008 --> 00:39:45,384 電話は俺からかける 459 00:39:45,385 --> 00:39:46,428 終わった 460 00:39:47,554 --> 00:39:48,680 死んだぞ 461 00:39:49,181 --> 00:39:50,015 2人とも? 462 00:39:50,390 --> 00:39:51,433 そうだ 463 00:39:51,975 --> 00:39:53,143 よくやった 464 00:39:54,061 --> 00:39:55,019 それで? 465 00:39:55,020 --> 00:39:56,230 俺だとバレた 466 00:39:57,189 --> 00:39:59,900 逃走経路と報酬の上乗せを 467 00:40:01,318 --> 00:40:02,945 これを聞いてくれ 468 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 音を大きく 469 00:40:13,914 --> 00:40:16,249 ラング 条件は変えない 470 00:40:16,250 --> 00:40:17,501 録音は? 471 00:40:17,626 --> 00:40:18,669 今する 472 00:40:19,169 --> 00:40:21,463 チープサイドは 俺のものになった 473 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 誰も手出しできない 474 00:40:24,216 --> 00:40:25,216 俺のおかげだ 475 00:40:25,217 --> 00:40:29,763 2人が死んだなら キングダムの取り分を渡す 476 00:40:32,599 --> 00:40:33,517 大丈夫か? 477 00:40:34,017 --> 00:40:34,935 行くぞ 478 00:40:35,102 --> 00:40:35,936 ラング! 479 00:40:36,478 --> 00:40:37,395 ラング! 480 00:40:37,396 --> 00:40:39,481 誰だ? どうした? 481 00:40:51,702 --> 00:40:52,618 行け 482 00:40:52,619 --> 00:40:53,537 ああ 483 00:41:02,754 --> 00:41:03,922 決まりね 484 00:41:06,758 --> 00:41:09,677 まだ詳細は不明ですが 485 00:41:09,678 --> 00:41:13,640 警察と消防が 事態の収拾に当たってます 486 00:41:19,563 --> 00:41:20,522 ラング! 487 00:41:26,320 --> 00:41:27,154 待て 488 00:41:37,998 --> 00:41:41,293 〈容疑者は徒歩で 川沿いを東へ〉 489 00:41:42,336 --> 00:41:43,252 ここよ 490 00:41:43,253 --> 00:41:44,588 よし 行くぞ 491 00:42:08,111 --> 00:42:11,240 直ちに山小屋から離れなさい 492 00:42:12,115 --> 00:42:14,868 武装警官が向かってる 493 00:42:27,089 --> 00:42:28,131 ひざまずけ 494 00:42:30,300 --> 00:42:31,718 両手を頭へ 495 00:42:34,304 --> 00:42:35,347 2人ともだ 496 00:42:36,431 --> 00:42:38,100 容疑者2人を確認 497 00:42:38,725 --> 00:42:39,684 了解 498 00:42:39,685 --> 00:42:40,811 投降してる 499 00:42:41,353 --> 00:42:43,063 被害者は確認中 500 00:42:48,318 --> 00:42:50,153 分かった もうやめる 501 00:42:57,578 --> 00:42:59,454 終わりだ ロバート 502 00:43:00,831 --> 00:43:02,249 ひざまずけ 503 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 ひざまずくんだ 504 00:43:09,715 --> 00:43:12,759 動くな さもないと撃つ 505 00:43:14,094 --> 00:43:15,804 出ないほうがいい 506 00:43:17,931 --> 00:43:19,308 誰からだと? 507 00:43:20,851 --> 00:43:22,436 見当はつく 508 00:43:24,605 --> 00:43:26,523 彼は止まらない 509 00:43:31,403 --> 00:43:33,071 あとは俺だけだろ 510 00:43:40,078 --> 00:43:41,371 最終警告だ 511 00:43:41,580 --> 00:43:43,916 次に動いたら撃つ 512 00:43:50,506 --> 00:43:51,839 よせ ダメだ 513 00:43:51,840 --> 00:43:52,716 やめろ! 514 00:44:07,898 --> 00:44:10,776 山小屋の中で動きあり 515 00:44:29,253 --> 00:44:32,630 {\an8}ベルリンの夜が 悲惨な光景です 516 00:44:32,631 --> 00:44:34,924 {\an8}しかし 警察によると︱ 517 00:44:34,925 --> 00:44:38,594 {\an8}犯人は全員 拘束 または死亡したと・・・ 518 00:44:38,595 --> 00:44:40,097 ドアから離れろ 519 00:44:43,642 --> 00:44:44,726 来やがれ! 520 00:44:48,021 --> 00:44:49,730 床に伏せろ 521 00:44:49,731 --> 00:44:51,316 両手を後ろへ 522 00:45:12,254 --> 00:45:15,048 サムは生きてる マーシャもだ 523 00:45:17,009 --> 00:45:18,844 自分の家(・)族(・)を–– 524 00:45:19,303 --> 00:45:21,346 壊しただけだったな 525 00:45:27,269 --> 00:45:29,521 行くな 戻ってこい 526 00:45:29,730 --> 00:45:30,898 殺すぞ 527 00:45:31,273 --> 00:45:32,566 殺してやる 528 00:45:33,025 --> 00:45:34,610 俺を誰だと? 529 00:45:35,152 --> 00:45:36,904 甘く見るな! 530 00:45:41,617 --> 00:45:43,993 二度とお酒は飲まない 531 00:45:43,994 --> 00:45:45,579 プラハでも言ってた 532 00:45:50,792 --> 00:45:53,085 今度はバスかよ 533 00:45:53,086 --> 00:45:54,630 帰ろう ジョージ 534 00:46:16,860 --> 00:46:18,529 〈人質は無事です〉 535 00:46:19,988 --> 00:46:21,990 〈感謝します 首相〉 536 00:46:22,282 --> 00:46:24,660 〈多くの方が尽力を〉 537 00:46:27,829 --> 00:46:31,583 〈まだ仕事があるので 失礼します〉 538 00:46:34,211 --> 00:46:37,422 〈ネットワークが復旧した〉 539 00:46:37,923 --> 00:46:39,633 〈長い夜になるぞ〉 540 00:46:41,552 --> 00:46:42,678 〈ベルガー〉 541 00:46:45,138 --> 00:46:48,015 〈帰って休んでいいぞ〉 542 00:46:48,016 --> 00:46:50,059 〈コーヒーがあるので〉 543 00:46:50,060 --> 00:46:51,645 〈シフトは終わりだ〉 544 00:46:52,187 --> 00:46:54,398 〈本当なら8時間前に〉 545 00:46:57,943 --> 00:46:59,111 〈お疲れさま〉 546 00:47:57,503 --> 00:47:59,546 執着して見誤った 547 00:48:01,590 --> 00:48:02,799 俺もだ 548 00:48:09,264 --> 00:48:10,307 サム 549 00:48:11,558 --> 00:48:12,643 オリヴィア 550 00:48:13,393 --> 00:48:16,396 忘れ物を返しに来たの 551 00:48:22,319 --> 00:48:23,946 彼女に電話して 552 00:48:29,451 --> 00:48:30,536 無事なのか? 553 00:48:32,162 --> 00:48:32,996 ええ 554 00:48:35,707 --> 00:48:36,542 ありがとう 555 00:48:47,678 --> 00:48:48,679 サム? 556 00:48:48,887 --> 00:48:49,930 ああ 557 00:48:51,765 --> 00:48:53,225 生きてるよ 558 00:48:55,269 --> 00:48:56,395 俺は生きてる 559 00:48:59,565 --> 00:49:03,651 人混みの中 俺が立ってたら 560 00:49:03,652 --> 00:49:07,072 俺の名を大声で呼んでくれ 561 00:49:07,823 --> 00:49:09,741 他人の所へ行かず 562 00:49:10,534 --> 00:49:13,745 君は俺を呼んでくれ 563 00:49:15,914 --> 00:49:20,084 {\an8}腕を高く上げ 振ってくれ 564 00:49:20,085 --> 00:49:23,714 {\an8}君がそこにいると 分かるように 565 00:49:24,131 --> 00:49:26,174 {\an8}君が迷った時は 566 00:49:26,175 --> 00:49:29,761 {\an8}どうか俺を呼んでくれ 567 00:50:08,842 --> 00:50:10,844 日本語字幕 仲村渠 和香子