1
00:00:17,976 --> 00:00:19,645
Du spilder tiden.
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,648
Hvem er ham, du arbejder for?
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,238
Selv hvis jeg kendte hans navn,
ville jeg ikke give dig det.
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Han er ond.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Dine bomber kommer til
at dræbe hundredvis af folk.
6
00:00:48,131 --> 00:00:51,260
De har sendt det fly
for at hente dig tilbage til Polen.
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,264
Er du bekymret for din kæreste?
8
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
For dit barn?
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,853
Hvis du nogensinde vil se dem igen…
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,815
…så hjælp mig med at desarmere bomberne.
11
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
Der er bare et problem.
12
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Sam?
13
00:01:35,012 --> 00:01:37,723
- Hvem er det?
- Det er Olivia Thatcher.
14
00:01:40,559 --> 00:01:45,189
- Hvad laver du der?
- Vi har været i kontakt med Marsha.
15
00:01:47,191 --> 00:01:51,153
Vi ved, du er bekymret for hende.
At du gør alt det her for hendes skyld.
16
00:01:55,741 --> 00:01:58,911
Har I været i kontakt med Marsha?
17
00:02:06,293 --> 00:02:09,170
Sam. Det er mig.
18
00:02:10,214 --> 00:02:13,175
Jeg ved, du er bekymret for mig,
men jeg har det fint.
19
00:02:13,800 --> 00:02:17,596
Lad dem ikke bruge mig imod dig.
Ikke i dag.
20
00:02:19,181 --> 00:02:20,974
Åh gud. Jeg må løbe.
21
00:02:28,607 --> 00:02:29,608
Er hun i sikkerhed?
22
00:02:33,570 --> 00:02:36,823
- Vi arbejder på sagen.
- Det er ikke godt nok.
23
00:02:39,826 --> 00:02:43,037
Hun siger,
hun ikke vil have, at du gør det her.
24
00:02:43,038 --> 00:02:46,707
Nej, hun ofrer sig,
og det vil jeg ikke lade hende gøre.
25
00:02:46,708 --> 00:02:49,920
Også hvis det betyder,
at du skal ofre dig selv?
26
00:02:50,712 --> 00:02:53,257
Du hjælper din søns morder med at flygte.
27
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Den aftale var jeg nødt til at lave.
28
00:02:56,969 --> 00:03:01,223
Og hvis I vil redde de her passagerer,
så må udleveringen gennemføres.
29
00:04:35,567 --> 00:04:40,447
- Skal nogen på gårdtur?
- SO15 holdt ham indendørs hele dagen.
30
00:05:41,425 --> 00:05:45,846
Linder, kom. Vi bevæger os mod Britz-Süd.
31
00:05:46,972 --> 00:05:48,056
Et øjeblik.
32
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Ja. Alt vel her.
33
00:05:53,061 --> 00:05:55,062
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
34
00:05:55,063 --> 00:05:58,691
At du har mistet kontrollen,
eller at du ikke ved det.
35
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
Det er klaret inden for en time.
36
00:06:01,570 --> 00:06:05,323
- Fortæl mig om dine skotske venner.
- Hvad er der med dem?
37
00:06:05,324 --> 00:06:07,075
Gidslet er sluppet fra dem.
38
00:06:07,868 --> 00:06:10,828
Og hvis hun ikke er i spil,
er spillet forbi.
39
00:06:10,829 --> 00:06:12,914
Gæt, hvem der ikke får sin andel.
40
00:06:12,915 --> 00:06:15,584
- Lang. Vi må af sted.
- Ja, ja.
41
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Det er ikke kun Marsha.
42
00:06:19,880 --> 00:06:23,299
Nu stikker hendes lille kæreste
også trynen i vores sager.
43
00:06:23,300 --> 00:06:25,469
Det må ikke falde tilbage på mig.
44
00:06:26,512 --> 00:06:29,347
Den anden mulighed er,
at jeg sprænger toget i luften nu.
45
00:06:29,348 --> 00:06:33,101
- Uskadeliggør Nelson.
- Nelson er kun halvdelen af aftalen.
46
00:06:33,685 --> 00:06:37,356
- Så behøver du kun betale mig halvdelen.
- Nej. Det er alt eller intet.
47
00:06:38,190 --> 00:06:42,694
Bailey-Brown skal på det tog.
Om du så selv skal placere ham der.
48
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Skal vi køre eller hvad?
49
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Er alt i orden?
50
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
Det er sgu noget af en udflugt.
51
00:07:20,357 --> 00:07:24,152
Konvojen er på vej.
Ankomst om 20 minutter.
52
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Gør vi det virkelig?
53
00:07:29,658 --> 00:07:33,412
Udleverer en fange på live-tv.
Du bliver korsfæstet.
54
00:07:34,037 --> 00:07:36,665
Før vi ved, hvem der styrer
bomberne, har vi intet valg.
55
00:07:37,958 --> 00:07:41,920
- Hvor mange gidsler er der på toget?
- Vi reddede 54 mennesker.
56
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Der er mindst 100 om bord endnu.
57
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Okay. Men bare fordi pressen
vil have en forestilling,
58
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
så behøver vi ikke give dem en.
59
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Få dem derned.
60
00:07:58,604 --> 00:08:01,607
TERRORHÆNDELSE PÅ U-BAHN
61
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Forbandede lort.
62
00:08:45,526 --> 00:08:47,276
Så meget for en sikkerhedszone, hvad?
63
00:08:47,277 --> 00:08:50,446
Jeg fortalte forbundspolitiet,
at vi skulle bruge mindst 500 meter.
64
00:08:50,447 --> 00:08:54,493
Men alle mener åbenbart,
at de har heldet med sig i dag.
65
00:08:55,202 --> 00:08:59,122
- Jeg håber, I kan lide at have tilskuere.
- Distraktionen er god.
66
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
Vi nærmer os toget bagfra
og inspicerer sprængstofferne nedefra.
67
00:09:03,460 --> 00:09:07,464
Jeg har dårligt nyt.
Jeg afhørte bombemageren…
68
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
Er det et lukket kredsløb?
69
00:09:12,594 --> 00:09:16,139
Den eneste, der kan stoppe det her,
er personen med udløseren.
70
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Ingenmandsland.
71
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
Britz-Süd.
72
00:09:56,930 --> 00:10:03,187
- Om få minutter er vi ude af tunnellen.
- Bare få os hen til det depot, Otto.
73
00:10:05,314 --> 00:10:06,899
Og så er det overstået for dig.
74
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Men ikke for dig.
75
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Nej.
76
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Ikke for mig.
77
00:10:41,266 --> 00:10:45,186
Nightsun, Seacat-1,
opdater position og brændstofbeholdning.
78
00:10:45,187 --> 00:10:49,023
Seacat-1, det er Nightsun.
Vi nærmer os målområdet.
79
00:10:49,024 --> 00:10:52,026
Brændstofbeholdning på 3-0 minutter.
80
00:10:52,027 --> 00:10:53,111
Ingen livstegn.
81
00:10:55,572 --> 00:10:56,822
Kan vi flyve over igen?
82
00:10:56,823 --> 00:10:59,201
Modtaget.
Jeg påbegynder et eftersøgningsfelt.
83
00:11:09,503 --> 00:11:10,879
Har vi noget?
84
00:11:11,630 --> 00:11:13,840
De har identificeret
den kvindelige kaprer.
85
00:11:13,841 --> 00:11:16,175
Hendes rigtige navn er Mona Hakimi.
86
00:11:16,176 --> 00:11:19,303
En militær sygepasser
trænet af marokkanske specialstyrker.
87
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
Du bør måske kigge væk nu.
88
00:11:23,100 --> 00:11:25,893
Vi kører hendes navn
igennem adskillige databaser.
89
00:11:25,894 --> 00:11:28,856
- Men indtil videre har vi ikke fundet…
- Vent.
90
00:11:30,607 --> 00:11:34,235
Tatoveringen.
Det må være Sams kontakt fra baren.
91
00:11:34,236 --> 00:11:35,737
Hvilken bar?
92
00:11:38,115 --> 00:11:41,994
- "The Foxhole"?
- Ja. Den er populær blandt veteraner.
93
00:11:45,330 --> 00:11:49,334
Sam ønskede, at vi skulle finde det.
Han ville fortælle os, hvem der stod bag.
94
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Det var snedigt.
95
00:11:59,970 --> 00:12:01,429
Men desværre…
96
00:12:01,430 --> 00:12:04,850
Ja. Hun kan ikke fortælle os,
hvem hun arbejdede for.
97
00:12:05,642 --> 00:12:08,561
Nej, men det er godt.
Vi nærmer os. Arbejd videre.
98
00:12:08,562 --> 00:12:11,607
Herr Diehl, hvor er vi?
Hvad er togets seneste placering?
99
00:12:28,582 --> 00:12:31,793
Godaften.
Jeg gik vist glip af alt det spændende.
100
00:12:33,212 --> 00:12:36,465
- Venter du på at låse af?
- Politiet er stadig dernede.
101
00:12:38,634 --> 00:12:43,679
- Hvad regner de med at finde?
- Der er åbenbart en, der er forsvundet.
102
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
Ret uforsigtigt, hvis du spørger mig.
103
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Undskyld mig.
104
00:12:51,271 --> 00:12:53,190
Marshas besked gjorde ingen forskel.
105
00:12:53,941 --> 00:12:57,569
Både Winter og Sam virker fokuserede på
at få passagererne af toget.
106
00:12:58,153 --> 00:12:59,237
På den ene eller anden måde.
107
00:12:59,238 --> 00:13:02,406
Og de er begge to klar til
at sætte Bailey-Brown på toget,
108
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
selv om ingen ved,
hvem der trækker i snorene.
109
00:13:05,202 --> 00:13:06,786
Der er en detalje.
110
00:13:06,787 --> 00:13:09,205
Folkene bag det her er lejesoldater.
111
00:13:09,206 --> 00:13:11,542
- Forhenværende militærfolk?
- Det ser sådan ud.
112
00:13:12,501 --> 00:13:14,378
Og de mødtes alle her i Berlin.
113
00:13:15,170 --> 00:13:17,172
Nogen indefra.
114
00:13:23,846 --> 00:13:27,891
- Vi er fem minutter fra depotet.
- Modtaget.
115
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Nå, men lad os håbe,
at dit tog kommer til tiden.
116
00:13:41,405 --> 00:13:44,157
Kom. Her.
117
00:13:47,327 --> 00:13:49,287
Vi skal finde hende før dem.
118
00:13:49,288 --> 00:13:54,418
Hun vover ikke det højtliggende terræn
igen. Og de skal snart tanke op.
119
00:13:57,629 --> 00:14:00,924
- Nogen har vist fået besked.
- Han er ikke glad.
120
00:14:01,425 --> 00:14:05,762
Vi finder hende. Hvis hun vil findes,
skal hun nok dukke op.
121
00:14:06,471 --> 00:14:08,348
Bed ham om at slappe helt af.
122
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
- Nå, fortæller du ham det?
- Kom.
123
00:14:16,315 --> 00:14:17,357
Intet her.
124
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Stands.
125
00:14:29,369 --> 00:14:31,078
Tjek bunden af bilen.
126
00:14:31,079 --> 00:14:33,414
Fandens.
Jeg sagde, hun skulle blive der.
127
00:14:33,415 --> 00:14:36,627
- Måske var hun nødt til det.
- Bed dem om at lede videre.
128
00:14:37,377 --> 00:14:39,463
Okay. Jeg ser, om jeg kan få fat på hende.
129
00:14:41,006 --> 00:14:44,092
Selv om vi kørte hele natten,
ville vi først nå frem i morgen tidlig.
130
00:14:45,219 --> 00:14:48,305
Vores bedste chance for at stoppe det her
er herinde.
131
00:14:49,681 --> 00:14:50,724
Kom.
132
00:15:07,449 --> 00:15:08,991
VIDNEUDSAGN
133
00:15:08,992 --> 00:15:12,788
Jeg talte med Peter Faber.
Han tror, der er en muldvarp.
134
00:15:13,539 --> 00:15:16,583
Måske er det den person,
Sam forsøgte at føre os til.
135
00:15:17,584 --> 00:15:21,922
"Vidnet beskrev manden
som en britisk officerstype."
136
00:15:23,173 --> 00:15:28,846
Hvis Faber mener, der er en muldvarp,
er det måske en af hans egne.
137
00:15:30,806 --> 00:15:37,645
Vi sender live fra Britz-Süd U-Bahn-depot,
hvor situationen lader til at eskalere.
138
00:15:37,646 --> 00:15:42,401
Vi ser et U5-tog, som menes at være det,
der blev kapret tidligere i dag.
139
00:15:43,110 --> 00:15:45,863
Spørgsmålet er, hvad der nu skal ske…
140
00:16:08,135 --> 00:16:12,014
Nå, nu er der ingen vej tilbage.
141
00:16:17,686 --> 00:16:20,564
Sluk lyset. De skal ikke kunne se ind.
142
00:16:22,816 --> 00:16:23,942
Hør her.
143
00:16:25,402 --> 00:16:29,281
Jeg slukker lyset for jeres sikkerhed.
144
00:16:33,619 --> 00:16:38,623
Vi er der næsten. Men I er nødt til
at lytte til mine instrukser.
145
00:16:38,624 --> 00:16:45,004
Ikke én person er i sikkerhed,
før I alle sammen er kommet af toget.
146
00:16:45,005 --> 00:16:49,051
- Vi kommer da af, ikke?
- Jo, du hørte ham.
147
00:16:49,968 --> 00:16:51,636
Vi må bare forholde os i ro.
148
00:16:51,637 --> 00:16:55,056
Jeg ved,
I har været om bord på toget i lang tid,
149
00:16:55,057 --> 00:16:57,768
men det her er endestationen.
150
00:16:58,810 --> 00:17:02,940
Og jeg sværger på mit liv,
at I nok skal komme af.
151
00:17:04,608 --> 00:17:05,651
Det skal I nok.
152
00:17:14,076 --> 00:17:15,952
- Okay.
- Er alt her på grund af os?
153
00:17:15,953 --> 00:17:17,329
Så er vi der, folkens.
154
00:17:32,803 --> 00:17:35,889
Alle enheder, hold sikkerhedsafstand.
155
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Modtaget.
156
00:17:41,562 --> 00:17:45,357
Og når alle er stået af… hvad så?
157
00:17:46,149 --> 00:17:47,860
Det finder jeg vel ud af.
158
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
Hvad siger jeg til dem?
159
00:17:53,115 --> 00:17:56,869
Sig sandheden.
At du blev tvunget til at gøre det.
160
00:17:57,995 --> 00:17:59,705
Jeg blev ikke tvunget til det.
161
00:18:01,290 --> 00:18:02,332
Jeg blev betalt.
162
00:18:02,875 --> 00:18:04,376
Jeg tog imod pengene.
163
00:18:05,919 --> 00:18:09,380
Gid jeg ikke havde, men…
Jeg vil ikke have dem.
164
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Otto.
165
00:18:11,675 --> 00:18:12,926
Du reddede liv.
166
00:18:16,138 --> 00:18:17,973
Det føles ikke sådan.
167
00:18:26,857 --> 00:18:28,400
Okay, Clara. Så er vi her.
168
00:18:31,486 --> 00:18:32,696
Vi kan se jer, Sam.
169
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
Har du en opdatering om Marsha?
170
00:18:50,172 --> 00:18:51,465
Jeg beklager, Sam.
171
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
Tyve minutter til optankning.
172
00:19:01,391 --> 00:19:05,603
Hun kan være hvor som helst.
Vi er nødt til at indstille det snart.
173
00:19:05,604 --> 00:19:07,272
Vi tager én overflyvning til.
174
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Han har aldrig brugt sine opkald.
175
00:19:26,208 --> 00:19:29,585
- Han er ikke dum nok.
- Nogen besøgende?
176
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
I må gerne tjekke indskrivningerne,
men han er ikke populær.
177
00:19:32,464 --> 00:19:36,050
Han holder sig for sig selv.
Et trist tilfælde, hvis I spørger mig.
178
00:19:36,051 --> 00:19:40,514
Vrøvl. Han taler med nogen.
Det må han gøre. I har bare overset det.
179
00:19:43,684 --> 00:19:45,685
Det her sted er vandtæt.
180
00:19:45,686 --> 00:19:47,895
Overvågningskameraer overalt.
Også i cellerne.
181
00:19:47,896 --> 00:19:51,482
For ikke at nævne, at hendes slags
har puttet mikrofoner i de fleste af dem.
182
00:19:51,483 --> 00:19:54,403
Så hvis vi har overset noget, har I også.
183
00:19:57,698 --> 00:20:00,784
- Hvor har han været?
- På gårdtur.
184
00:20:01,451 --> 00:20:04,121
Han kender reglerne.
Han vil gerne have sine skridt.
185
00:20:04,997 --> 00:20:08,625
- Gik han derud, så snart han kom tilbage?
- Stort set, ja.
186
00:20:17,301 --> 00:20:18,302
Vent.
187
00:20:28,187 --> 00:20:29,270
Armene ud.
188
00:20:29,271 --> 00:20:32,107
- Gider du lige, Greggsy?
- Du kender proceduren.
189
00:20:56,924 --> 00:20:58,091
Hvad er det her?
190
00:21:04,348 --> 00:21:07,100
Min mors vielsesring i min brors kæde.
191
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
- Vil du virkelig tage den fra mig?
- Gå ind.
192
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
- Det mente jeg heller ikke.
- Af sted.
193
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
Ikke mere.
194
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
Jeg er færdig.
195
00:21:28,080 --> 00:21:32,209
Dem, der arbejder for mig…
Jeg bestemmer, hvornår de er færdige.
196
00:21:38,799 --> 00:21:41,175
…gidslerne er nu ankommet
197
00:21:41,176 --> 00:21:44,470
til Britz-Süd-depotet
i byens sydøstlige del.
198
00:21:44,471 --> 00:21:47,723
På nuværende tidspunkt
er der ingen bekræftede oplysninger
199
00:21:47,724 --> 00:21:51,102
om gerningsmanden, motivet, krav
200
00:21:51,103 --> 00:21:55,231
eller, vigtigst af alt,
gidslernes tilstand.
201
00:21:55,232 --> 00:22:00,319
{\an8}Men politi og specialenheder har travlt
med at håndtere situationen…
202
00:22:00,320 --> 00:22:01,989
{\an8}TERRORHÆNDELSE I BERLIN
AKTION VED U-BAHN-DEPOT
203
00:22:19,631 --> 00:22:21,340
- Hvor er den anden fyr?
- Jeg ved det ikke.
204
00:22:21,341 --> 00:22:23,801
Han var hos os ved Bergmannstrasse,
men han svarer ikke.
205
00:22:23,802 --> 00:22:26,053
Det er fint. Vi kan godt klare det.
206
00:22:26,054 --> 00:22:27,514
Lad os bare få det overstået.
207
00:22:28,223 --> 00:22:31,727
Han skal ingen steder,
før alle gidsler er i sikkerhed.
208
00:22:32,895 --> 00:22:34,980
Kom med. Af sted.
209
00:22:47,117 --> 00:22:48,910
Clara, har du en opdatering?
210
00:22:48,911 --> 00:22:50,454
Hvor er John Bailey-Brown?
211
00:22:51,663 --> 00:22:57,211
Politiet fører ham ind på depotet nu.
De venter uden for sprængningsradiussen.
212
00:23:01,340 --> 00:23:02,424
Vi er klar.
213
00:23:06,762 --> 00:23:08,055
Er det ham?
214
00:23:15,437 --> 00:23:18,357
Okay. Jeg sender passagererne
ud til jer en efter en.
215
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
Tak, Sam.
216
00:23:27,950 --> 00:23:31,328
Når det sidste gidsel er ude,
sender vi fangen hen til toget.
217
00:23:32,329 --> 00:23:33,412
Forstået.
218
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Lad os håbe, det ikke bliver nødvendigt.
219
00:23:37,000 --> 00:23:40,420
Otto. Jeg skal bruge din hjælp.
220
00:23:42,297 --> 00:23:47,177
Før du går, så vis vej. Sørg for,
at passagererne kommer sikkert af.
221
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
Selvfølgelig.
222
00:23:57,521 --> 00:23:58,647
Det er mit arbejde.
223
00:24:04,069 --> 00:24:05,696
Hav det godt.
224
00:24:25,591 --> 00:24:27,134
En efter en.
225
00:24:28,093 --> 00:24:29,219
Følg efter togføreren.
226
00:24:30,512 --> 00:24:33,932
Gå direkte hen til politiet.
Lad være med at standse eller vende om.
227
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Det er overstået.
228
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Værsgo.
229
00:25:01,210 --> 00:25:04,588
En efter en.
Stille og roligt, som jeg sagde.
230
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Kom.
231
00:25:16,225 --> 00:25:18,977
Denne vej. Herned. Kom.
232
00:25:24,900 --> 00:25:28,403
Bare gå denne vej. Gå denne vej, tak.
233
00:25:54,263 --> 00:25:55,638
Én ting ved jeg…
234
00:25:55,639 --> 00:25:59,434
- Hvad?
- Jeg vil hellere stå af end på det tog.
235
00:26:00,352 --> 00:26:02,020
Jeg tager, hvad jeg kan få.
236
00:26:06,275 --> 00:26:08,360
Tak for rundvisningen.
237
00:26:09,236 --> 00:26:13,740
Ja, det er præcis,
som I efterlod det i oktober 86.
238
00:26:18,036 --> 00:26:21,582
- Og hvad er der derinde?
- Det er faktisk mit gamle domæne.
239
00:26:27,421 --> 00:26:31,550
- Men alt er jo computere nu, ikke?
- Ja, det tør siges.
240
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
Kan du…
241
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Vi har vist fundet ham!
242
00:27:05,250 --> 00:27:08,712
Alle enheder, betjent nede. Jeg gentager…
243
00:27:11,548 --> 00:27:13,884
Herr Frohms. Følg med mig.
244
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Klarer du den?
245
00:27:30,776 --> 00:27:32,109
Bare fortsæt.
246
00:27:32,110 --> 00:27:33,529
Hvad sker der?
247
00:27:34,363 --> 00:27:36,239
- Der er et problem…
- Okay.
248
00:27:36,240 --> 00:27:37,990
Jeres kollega er blevet fundet.
249
00:27:37,991 --> 00:27:42,870
- Hvad er planen, når jeg er steget på?
- Bare følg med.
250
00:27:42,871 --> 00:27:45,790
Følg med hvad?
Du har jo ikke fortalt mig noget.
251
00:27:45,791 --> 00:27:48,417
- Hvor skal jeg hen?
- Bare hold mund, og spil med på den.
252
00:27:48,418 --> 00:27:50,253
Før de trækker stikket.
253
00:27:50,254 --> 00:27:51,588
Hvad mener du med trækker stikket?
254
00:27:59,346 --> 00:28:00,888
Du kommer også med, ikke?
255
00:28:00,889 --> 00:28:02,099
Mei…
256
00:28:03,851 --> 00:28:04,852
…bare gå.
257
00:28:12,776 --> 00:28:15,903
Og Nelson? Hvad er planen med ham?
258
00:28:15,904 --> 00:28:17,906
- Hvad rører det dig?
- Intet.
259
00:28:18,782 --> 00:28:20,992
Men hvordan vil du beskytte mig mod ham?
260
00:28:20,993 --> 00:28:23,620
Han er ikke bevæbnet. Så slap af.
261
00:28:24,204 --> 00:28:27,040
Nej. Jeg stiger ikke på det tog,
før du er ærlig over for mig.
262
00:28:32,796 --> 00:28:36,216
- Kom. Jeg er den sidste.
- Nej, det kan jeg ikke.
263
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Du har ikke givet mig nogen svar.
264
00:28:39,636 --> 00:28:42,848
- Bare rolig. Jeg siger god for dig.
- Det er en farce.
265
00:28:43,557 --> 00:28:45,141
Jeg er ikke bekymret for mig selv.
266
00:28:45,142 --> 00:28:49,437
- Hvad fanden foregår der?
- Lav nu ikke et optrin.
267
00:28:49,438 --> 00:28:51,148
Jeg må tilbage. Gå.
268
00:28:58,739 --> 00:29:00,240
Sam. Sam!
269
00:29:01,617 --> 00:29:03,868
- Det er ikke, som du tror.
- Otto, hvad laver du her?
270
00:29:03,869 --> 00:29:07,456
- Ud med dig.
- Nej. Der er noget galt. Se på ham.
271
00:29:10,125 --> 00:29:11,668
Ser han ud til
at være glad for at undslippe?
272
00:29:13,629 --> 00:29:14,921
Nej.
273
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
- Kom nu.
- Hvor skal vi nu hen?
274
00:29:16,798 --> 00:29:19,051
- Hvad er det her så?
- Hvad laver han her?
275
00:29:19,718 --> 00:29:23,888
- Hvem?
- Det er ham, vi har talt med.
276
00:29:23,889 --> 00:29:25,974
- Ham med detonatoren?
- Ja.
277
00:29:26,558 --> 00:29:27,767
Du tager pis på mig.
278
00:29:27,768 --> 00:29:31,522
- Nej, nej, nej. Det er godt.
- Hvorfor er det godt?
279
00:29:35,609 --> 00:29:38,487
Jeg er klar på at dø i dag, men ham
med detonatoren er garanteret ikke.
280
00:29:41,240 --> 00:29:43,574
Det er Lang. Robert Lang.
281
00:29:43,575 --> 00:29:47,328
- Din kollega?
- Ja. Han er forhenværende militærmand.
282
00:29:47,329 --> 00:29:48,788
Han har haft adgang til alt.
283
00:29:48,789 --> 00:29:52,542
Perfekt placeret til at kunne lede
operationen lige for næsen af mig.
284
00:29:52,543 --> 00:29:54,043
Det må være ham, Sam mødtes med.
285
00:29:54,044 --> 00:29:57,630
Tro mig. Han er ikke bange for
at gøre det praktiske arbejde.
286
00:29:57,631 --> 00:30:00,092
- Okay. Ved du, hvor han er?
- Hvor tror du?
287
00:30:03,470 --> 00:30:04,638
Åh gud.
288
00:30:08,433 --> 00:30:09,643
Det er ham.
289
00:30:21,196 --> 00:30:23,198
Nej, nej, nej. Det her stinker.
290
00:30:28,871 --> 00:30:32,791
- Hvad fanden har du… Hvad har du gang i?
- Det er bedst sådan.
291
00:30:34,001 --> 00:30:35,127
Nelson!
292
00:30:39,047 --> 00:30:43,051
Få dem af mig, Lang! Hvad har du gang i?
Hvad har du gang i?
293
00:31:03,197 --> 00:31:04,823
Hvad pokker laver Sam?
294
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
Han er klog.
295
00:31:11,246 --> 00:31:15,792
Har Lang detonatoren, ved Sam, at han ikke
udløser bomben, mens han selv er om bord.
296
00:31:24,092 --> 00:31:28,972
Jeg troede, du havde kontrollen, Lang.
Hvor kører vi hen? Hvor er Nelson?
297
00:31:29,598 --> 00:31:31,266
Han kan kun være ét sted.
298
00:32:09,137 --> 00:32:11,181
Du løj for mig! Hvad er det her?
299
00:32:12,266 --> 00:32:15,269
Slip mig fri, Lang! Hvad har du gang i?
300
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
Åh gud!
301
00:32:20,399 --> 00:32:21,775
Dit dumme svin!
302
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
Dumme svin!
303
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Hvor er han?
304
00:32:40,711 --> 00:32:41,878
Det ved jeg ikke.
305
00:32:41,879 --> 00:32:45,799
Flot nummer, men lad mig spørge igen.
306
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
Hvor er han?
307
00:32:54,558 --> 00:32:56,059
Du havde ret første gang.
308
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Kom nu. Hvad kan du?
309
00:33:14,036 --> 00:33:16,496
Nej. Jeg troede,
du var en bedre skytte end det.
310
00:33:17,998 --> 00:33:19,041
Prøv igen.
311
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
Du milde.
312
00:33:29,718 --> 00:33:32,304
Godt. Lad os gøre det på en anden måde.
313
00:33:36,934 --> 00:33:39,436
ARMERET
314
00:33:40,771 --> 00:33:42,439
Jeg tror ikke, du har det i dig, Lang.
315
00:33:44,149 --> 00:33:47,819
Jeg ved, hvad du vil sige.
Du dræber bare Marsha.
316
00:33:48,820 --> 00:33:50,697
Der skal kun én besked til.
317
00:33:52,616 --> 00:33:54,368
Derfor vil jeg tilbyde dig en aftale.
318
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Kom nu. Kom nu…
319
00:34:30,445 --> 00:34:31,572
Pis.
320
00:34:33,072 --> 00:34:35,033
Sådan. Stille og roligt.
321
00:34:40,664 --> 00:34:44,126
Du ønsker os begge døde. Jeg forstår.
322
00:34:44,835 --> 00:34:47,379
Tro mig. Jeg har intet behov for
at holde ham i live.
323
00:34:49,547 --> 00:34:52,676
Han fortjener langt værre for det,
der skete med Kai.
324
00:34:53,177 --> 00:34:55,887
Jøsses. Hvem fanden er Kai?
325
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Kai er min søn!
326
00:34:59,558 --> 00:35:01,268
Min søn, som du myrdede!
327
00:35:04,897 --> 00:35:08,400
- Du ved, hvem Kai er.
- Har han fået dig til at tro det?
328
00:35:18,452 --> 00:35:21,204
Det var den eneste måde,
vi kunne få dig til at makke ret på.
329
00:35:21,205 --> 00:35:26,168
Det ville jeg ikke gøre, hvis jeg var dig.
Medmindre du vil miste Marsha.
330
00:35:27,711 --> 00:35:29,213
Rend mig!
331
00:35:54,154 --> 00:35:55,155
Okay.
332
00:36:00,285 --> 00:36:02,162
Sig frem. Hvad er din aftale?
333
00:36:03,664 --> 00:36:06,250
Dræb os begge. Forsvind stille og roligt.
334
00:36:07,376 --> 00:36:11,797
Bare lad Marsha leve.
Mere beder jeg ikke om.
335
00:36:15,717 --> 00:36:16,802
Beklager.
336
00:36:17,594 --> 00:36:19,930
- Kom nu.
- Det er ikke nok for mig.
337
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
{\an8}AFSLUT DET
338
00:36:25,143 --> 00:36:26,603
Det tænkte jeg nok, du ville sige.
339
00:36:39,783 --> 00:36:41,033
Sam!
340
00:36:41,034 --> 00:36:43,453
Otto, bare løb! Løb!
341
00:36:47,124 --> 00:36:48,125
Sam!
342
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Pis.
343
00:36:51,545 --> 00:36:53,046
Vi må ud.
344
00:36:58,927 --> 00:37:01,722
- Kan I se det?
- Bekræftet, klokken et.
345
00:37:02,306 --> 00:37:03,348
Det må være hende.
346
00:37:03,974 --> 00:37:06,894
- Kan vi nå derhen?
- Lad os finde ud af det.
347
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Det er forbi.
348
00:38:15,337 --> 00:38:17,714
Det er det, det betyder, ikke?
De er detoneret.
349
00:38:24,471 --> 00:38:26,098
Hvor langt er det herfra?
350
00:38:29,101 --> 00:38:30,727
Cirka fem minutters gang.
351
00:38:32,062 --> 00:38:33,063
Hvorfor?
352
00:38:34,189 --> 00:38:35,357
Olivia…
353
00:38:36,650 --> 00:38:37,943
…det er farligt.
354
00:38:44,283 --> 00:38:47,578
Peter, det er mig.
Jeg går mod katedralen.
355
00:38:54,001 --> 00:38:58,462
{\an8}I den tyske hovedstad
er der forlydender om en eksplosion
356
00:38:58,463 --> 00:39:03,551
og synlig røg, som stiger op
fra visse dele af undergrundsnettet.
357
00:39:03,552 --> 00:39:09,098
Øjenvidner på gadeplan beretter om
et højt brag, som kunne høres og mærkes.
358
00:39:09,099 --> 00:39:12,978
Og mens den præcise kilde er ubekræftet,
er det sandsynligt…
359
00:39:21,778 --> 00:39:26,782
Gidslerne er frigivet,
men der var flere folk om bord på toget,
360
00:39:26,783 --> 00:39:28,994
da det kørte tilbage i tunnellen.
361
00:39:34,750 --> 00:39:36,793
…ankommer til knudepunkter…
362
00:39:38,378 --> 00:39:43,007
Der er stadig ingen oplysninger om,
hvad der specifikt udløste…
363
00:39:43,008 --> 00:39:45,510
Du ringer ikke. Jeg ringer til dig.
Du kender systemet.
364
00:39:45,511 --> 00:39:50,056
- Det er klaret. De er døde.
- Dem begge to?
365
00:39:50,057 --> 00:39:51,558
Ja.
366
00:39:52,100 --> 00:39:56,104
- Det var godt. Hvad er problemet så?
- De ved, det er mig.
367
00:39:57,147 --> 00:39:59,858
Jeg har brug for en udvej.
Og du skal betale mig mere.
368
00:40:01,235 --> 00:40:02,986
I bør nok høre det her.
369
00:40:11,411 --> 00:40:12,412
Skru op.
370
00:40:13,956 --> 00:40:16,332
Sket er sket, Lang.
Du kan ikke ændre betingelserne nu.
371
00:40:16,333 --> 00:40:19,168
- Optager du det?
- Nu gør jeg.
372
00:40:19,169 --> 00:40:23,590
Cheapside er mit firma nu. Mit kongerige.
De kan ikke røre mig.
373
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
På grund af mig.
374
00:40:25,259 --> 00:40:27,176
Hvis de begge to er døde, som jeg bad om,
375
00:40:27,177 --> 00:40:29,721
så får du din andel af kongerigets mønt,
som vi aftalte.
376
00:40:31,765 --> 00:40:33,307
Er du uskadt?
377
00:40:33,308 --> 00:40:35,894
Ja. Lad os komme af sted. Lang!
378
00:40:36,478 --> 00:40:39,439
- Lang!
- Hvem er det? Hvad sker der?
379
00:40:51,743 --> 00:40:52,995
- Af sted.
- Tak.
380
00:41:02,754 --> 00:41:03,755
Vi har ham.
381
00:41:06,383 --> 00:41:09,594
Der er endnu ingen klare svar
på nuværende tidspunkt,
382
00:41:09,595 --> 00:41:13,599
og alarmberedskabet er stadig
fokuseret på at inddæmme situationen.
383
00:41:19,563 --> 00:41:20,689
Lang!
384
00:41:26,111 --> 00:41:27,112
Lang!
385
00:41:38,415 --> 00:41:41,752
Mistænkte til fods
på vej østpå langs floden.
386
00:41:42,461 --> 00:41:44,421
- Her!
- Kom så.
387
00:42:08,070 --> 00:42:11,073
Træd væk fra ejendommen.
388
00:42:12,157 --> 00:42:14,743
Bevæbnede betjente er på vej.
389
00:42:17,663 --> 00:42:19,081
Af sted, af sted!
390
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Ned på knæ!
391
00:42:30,509 --> 00:42:31,969
Hænderne bag hovedet!
392
00:42:34,304 --> 00:42:35,305
Jer begge to.
393
00:42:36,515 --> 00:42:39,767
- To mistænkte identificeret.
- Modtaget.
394
00:42:39,768 --> 00:42:43,021
De overgiver sig.
Afvent opdatering om offeret.
395
00:42:48,026 --> 00:42:49,903
Ja! Ja!
396
00:42:57,578 --> 00:42:59,246
Det er forbi, Robert.
397
00:43:00,539 --> 00:43:02,207
Ned på knæ!
398
00:43:03,333 --> 00:43:04,918
Gå ned på knæ!
399
00:43:09,631 --> 00:43:12,467
Rør dig ikke! Ellers skyder vi!
400
00:43:14,178 --> 00:43:15,762
Jeg ville ikke tage den, hvis jeg var dig.
401
00:43:17,973 --> 00:43:19,266
Ved du, hvem det er?
402
00:43:20,851 --> 00:43:22,144
Det skulle jeg mene.
403
00:43:24,646 --> 00:43:26,273
Så ved du, han aldrig giver op.
404
00:43:31,445 --> 00:43:32,779
Jeg er den eneste, der er tilbage.
405
00:43:39,995 --> 00:43:43,916
Sidste advarsel!
Bevæg dig igen, og vi skyder!
406
00:43:50,380 --> 00:43:52,591
Nej! Nej, nej, nej!
407
00:44:07,564 --> 00:44:10,734
Vi kan se bevægelse i hytten. Afvent.
408
00:44:29,336 --> 00:44:32,713
{\an8}Grusomme scener i Berlins gader til aften.
409
00:44:32,714 --> 00:44:36,592
{\an8}Men det lader til, at krisen er afværget,
og tysk politi meddeler,
410
00:44:36,593 --> 00:44:38,719
{\an8}at alle gerningsmænd
er pågrebet eller dræbt.
411
00:44:38,720 --> 00:44:40,097
Træd væk fra døren!
412
00:44:43,642 --> 00:44:45,352
Kom an!
413
00:44:47,855 --> 00:44:51,066
Ned på jorden! Ned! Hænderne på ryggen!
414
00:44:51,733 --> 00:44:53,151
- Kom så!
- Kom så!
415
00:45:12,254 --> 00:45:15,007
Sam er i live. Det er Marsha også.
416
00:45:17,050 --> 00:45:21,305
Det eneste, du nogensinde har opnået, er
at ødelægge din egen familie.
417
00:45:27,227 --> 00:45:29,562
Kom tilbage! Kom tilbage!
418
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Jeg slår dig ihjel!
419
00:45:33,066 --> 00:45:36,570
Ved du, hvem jeg er? Ved du, hvem jeg er?
420
00:45:41,617 --> 00:45:45,287
- Jeg skal aldrig drikke igen.
- Det sagde du også i Prag.
421
00:45:50,792 --> 00:45:54,338
- Skønt. Nu skal vi med bus.
- Lad os bare komme hjem, George.
422
00:46:16,985 --> 00:46:18,487
Alle gidsler er i sikkerhed.
423
00:46:20,113 --> 00:46:22,031
Mange tak, hr. forbundskansler.
424
00:46:22,032 --> 00:46:24,451
Det var mange menneskers indsats.
425
00:46:27,913 --> 00:46:31,458
Hvis du vil undskylde mig,
så er der stadig meget arbejde forude.
426
00:46:34,336 --> 00:46:39,591
Godt, folkens. Nettet er tilbage i drift.
Det bliver en lang nat.
427
00:46:41,635 --> 00:46:42,636
Frau Berger…
428
00:46:45,264 --> 00:46:47,974
Tag hjem og få noget søvn.
429
00:46:47,975 --> 00:46:50,142
Det er fint. Jeg har friskbrygget kaffe.
430
00:46:50,143 --> 00:46:54,147
- Din vagt er slut
- Min vagt sluttede for otte timer siden.
431
00:46:58,068 --> 00:46:59,486
Mange tak.
432
00:47:57,461 --> 00:47:59,505
Jeg var forblændet af fiksering.
433
00:48:01,632 --> 00:48:02,674
Det var vi begge.
434
00:48:09,473 --> 00:48:10,474
Sam?
435
00:48:11,517 --> 00:48:12,518
Olivia.
436
00:48:13,435 --> 00:48:16,146
Jeg skulle bare aflevere noget hittegods.
437
00:48:22,277 --> 00:48:23,904
Du vil sikkert gerne ringe til hende.
438
00:48:29,451 --> 00:48:30,494
Er hun i sikkerhed?
439
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
Ja.
440
00:48:35,999 --> 00:48:37,084
Tak.
441
00:48:47,678 --> 00:48:49,847
- Sam?
- Ja.
442
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
Det er mig.
443
00:48:55,269 --> 00:48:56,436
Jeg er lige her.
444
00:50:06,840 --> 00:50:08,842
Tekster af: Cecilie Hassenkam