1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Strácate čas. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Pre koho pracuješ? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 Aj keby som vedel jeho meno, nepoviem vám ho. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Je čisté zlo. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Tvoje bomby zabijú stovky ľudí. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 Poslali lietadlo, aby ťa odviezlo späť do Poľska. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Nebojíš sa o svoju priateľku? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 O svoje dieťa? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Ak ich chceš ešte niekedy vidieť, 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 pomôž mi zneškodniť tie bomby. 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Má to háčik. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 Kto je tam? 14 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 Tu Olivia Thatcherová. 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 Čo tam robíte? 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 Spojila som sa s Marshou. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,734 Vieme, že sa o ňu bojíte. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 Vieme, že to všetko robíte pre ňu. 19 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Spojili ste sa s Marshou? 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam. To som ja. 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Viem, že sa o mňa budeš báť, ale nič mi nie je. 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 Nedovoľ, aby som sa stala ich zbraňou proti tebe. 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Nie dnes. 24 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 Božemôj. Musím ísť. 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 Je v bezpečí? 26 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 Pracujeme na tom. 27 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 To nestačí. 28 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 Povedala, že nechce, aby ste to robili. 29 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 Nie, chce sa obetovať, no nedovolím jej to. 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 Ani za cenu, že obetujete sám seba? 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 Pomáhate ujsť vrahovi vášho syna. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Takú dohodu som musel prijať. 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,137 Ak chcete zachrániť cestujúcich, 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 odovzdanie musí prebehnúť. 35 00:03:29,209 --> 00:03:33,672 Hlavu držím vysoko Vidím tak na oblohu 36 00:03:34,756 --> 00:03:37,384 A keď sa rozbehneme Pomaly nepôjdeme 37 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 Budeme bojovať 38 00:03:40,429 --> 00:03:45,058 Jedného dňa Budeš presne taký, aký si 39 00:03:45,559 --> 00:03:48,228 Drž hlavu vysoko 40 00:03:48,312 --> 00:03:51,106 Pobozkaj päsť a dotkni sa neba 41 00:03:51,690 --> 00:03:56,278 Je neskoro zachrániť svet 42 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Jedného dňa 43 00:04:01,658 --> 00:04:03,619 Budeme tam všetci 44 00:04:05,412 --> 00:04:08,207 Áno, áno, áno Áno, áno, áno 45 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 ÚNOS 46 00:04:35,567 --> 00:04:37,861 Berieš ho na prechádzku? 47 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 SO15 ho celý deň držala vnútri. 48 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Linder, ozvi sa. Ideme do Britz-Süd. 49 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Sekundu. 50 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Áno. Všetko v poriadku. 51 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 Neviem, čo je horšie. 52 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 To, že to nemáš pod kontrolou alebo že si to neuvedomuješ. 53 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 O hodinu bude po všetkom. 54 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Čo tvoji škótski kamoši? 55 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 Čo je s nimi? 56 00:06:05,324 --> 00:06:07,075 Utiekla im rukojemníčka. 57 00:06:07,868 --> 00:06:10,746 Ak nie je v hre, je koniec. 58 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 Hádaj, kto nedostane svoj podiel. 59 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - Lang. Musíme ísť. - Hej. 60 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Nejde len o Marshu. 61 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Jej frajer poliš do toho strká rypák. 62 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Nesmie ma to dobehnúť. 63 00:06:26,512 --> 00:06:29,264 V tom prípade môžem rovno odpáliť vlak. 64 00:06:29,348 --> 00:06:30,599 Odstrániť Nelsona. 65 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 Predstavuje iba polovicu dohody. 66 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 Tak mi stačí polovica prachov. 67 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Nie. Všetko alebo nič. 68 00:06:38,190 --> 00:06:42,694 Bailey-Brown sa musí dostať do vlaku, aj keby si ho mal priviesť osobne. 69 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Vypadneme už odtiaľto, či nie? 70 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Deje sa niečo? 71 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 Toto je ale deň. 72 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Konvoj je v pohybe. Dorazí o 20 minút. 73 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Naozaj to urobíme? 74 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 Vzdáme sa väzňa v živom prenose. 75 00:07:32,286 --> 00:07:33,412 Znesú vás pod čiernu zem. 76 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Nemáme na výber, kým nevieme, kto riadi bomby. 77 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Koľko rukojemníkov je v metre? 78 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 Zachránili sme 54 ľudí. 79 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Ostalo tam aspoň ďalších sto. 80 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 Dobre. Iba preto, že médiá chcú šou, 81 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 nemusia ju aj dostať. 82 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Choďte tam. 83 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 TERORISTICKÝ INCIDENT V METRE 84 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Doriti s tým. 85 00:08:45,526 --> 00:08:47,194 Asi toľko k zabezpečenému perimetru! 86 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 Spolková polícia vie, že potrebujeme aspoň 500 metrov, 87 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 no zdá sa, že dnes chcú všetci riskovať. 88 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 Snáď máte radi publikum… 89 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 Odvedenie pozornosti je fajn. 90 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 K vlaku sa priblížime zozadu a zospodu skontrolujeme výbušniny. 91 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 Mám zlé správy. 92 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 Hovoril som s výrobcom bômb… 93 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Má kolabujúci obvod? 94 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 Dokáže to zastaviť iba ten, čo má spínač. 95 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Zem nikoho. 96 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 97 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 O pár minút budeme mimo tunela. 98 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 Dostaň nás do toho depa, Otto. 99 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 A potom to máš za sebou. 100 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Ale ty nie. 101 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Nie. 102 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Ja nie. 103 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Nightsun, Seacat 1, hláste polohu a výdrž. 104 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 Seacat 1, tu Nightsun. Blížime sa k cieľu. 105 00:10:49,024 --> 00:10:51,944 Zostávajúce palivo: tri nula minút. 106 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Žiadne známky života. 107 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 Ešte jeden okruh? 108 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Rozumiem. Začnem pátranie do štvorca. 109 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Máme niečo? 110 00:11:11,630 --> 00:11:13,757 Identifikovali únoskyňu. 111 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 Jej skutočné meno je Mona Hakimiová. 112 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Vojenská medička, vycvičená marockými špeciálnymi jednotkami. 113 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Teraz sa radšej nepozerajte. 114 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 Skúšame jej meno vo viacerých databázach, 115 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 ale zatiaľ sme nenašli ni… 116 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Počkajte. 117 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 To tetovanie. 118 00:11:32,568 --> 00:11:35,737 - Musel ho mať aj ten v bare so Samom. - V akom bare? 119 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 The Foxhole? 120 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Áno. Medzi veteránmi je obľúbený. 121 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Sam chcel, aby sme to našli. 122 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 Aby sme zistili, kto to naňho našil. 123 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 To bolo múdre. 124 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 No, žiaľ… 125 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Áno. 126 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 Nepovie nám, pre koho pracovala. 127 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Ale je to dobré. Približujeme sa. Pokračujte. 128 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 Ako sme na tom? 129 00:12:09,813 --> 00:12:11,607 Posledná poloha vlaku? 130 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 STANICA BERGMANNSTRASSE 131 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Zdravím. 132 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Zdá sa, že som prešvihol všetku akciu. 133 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Chystáte sa to zavrieť? 134 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Stále je tam polícia. 135 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 Čo čakajú, že nájdu? 136 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 Vraj niekto zmizol. 137 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Čo je dosť ľahkovážne. 138 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Prepáčte. 139 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Marshin odkaz nič nezmenil. 140 00:12:53,941 --> 00:12:57,569 Winterová aj Sam sa sústredia na to, aby dostali cestujúcich z vlaku, 141 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 stoj čo stoj. 142 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 Obaja sú pripravení dostať Bailey-Browna do vlaku. 143 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Hoci nikto netuší, kto ťahá za nitky. 144 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 Je tu jedna vec. 145 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 Tí, čo za tým stoja, sú žoldnieri. 146 00:13:09,206 --> 00:13:10,457 Bývalí vojaci? 147 00:13:10,541 --> 00:13:11,542 Vyzerá to tak. 148 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 A stretli sa tu, v Berlíne. 149 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Niekto zvnútra. 150 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 Sme päť minút od depa. 151 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Rozumiem. 152 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Dúfajme, že tvoj vlak príde načas. 153 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Poď. Tu. 154 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 Musíme ju nájsť skôr než oni. 155 00:13:49,288 --> 00:13:51,331 Nepôjde znova hore, nebude riskovať. 156 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 A onedlho budú musieť ísť natankovať. 157 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Asi sa to niekto dozvedel. 158 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Nie je nadšený. 159 00:14:01,425 --> 00:14:02,593 Dostaneme ju. 160 00:14:03,594 --> 00:14:05,762 Ak chce, aby ju našli, nakoniec sa ukáže. 161 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Odkáž mu, nech si dá pohov. 162 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Povieš mu to sama? - Poďme. 163 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Nič tu nie je. 164 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Zastavte. 165 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Skontroluj spodok auta. 166 00:14:31,079 --> 00:14:33,332 Prekrista. Nemala sa odtiaľ pohnúť. 167 00:14:33,415 --> 00:14:34,708 Možno musela. 168 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 Nech ju ďalej hľadajú, dobre? 169 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 Dobre, skúsim sa jej ozvať. 170 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Pozri, aj keby sme šli celú noc, prišli by sme až ráno. 171 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 Najlepšiu šancu zastaviť to máme tu. 172 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Poď. 173 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 DÔKAZY VÝPOVEĎ SVEDKA 174 00:15:08,992 --> 00:15:10,869 Hovorila som s Petrom Faberom. 175 00:15:11,537 --> 00:15:12,788 Vraj ide o niekoho zvnútra. 176 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Sam nás chcel možno priviesť k nemu. 177 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 „Svedok opísal muža ako typického britského úradníčka.“ 178 00:15:23,173 --> 00:15:25,676 Ak si Faber myslí, že ide o niekoho zvnútra, 179 00:15:26,760 --> 00:15:28,846 možno ide o jeho agenta. 180 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 Hovorím naživo zo stanice depa Britz-Süd, 181 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 kde sa situácia zjavne stupňuje… 182 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 Práve prichádza metro U-5, 183 00:15:39,940 --> 00:15:42,401 ktoré dnes malo byť unesené. 184 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Otázka je, čo bude ďalej… 185 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 No… 186 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 už niet cesty späť. 187 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Vypni svetlá. Nechcem, aby videli dnu. 188 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Počúvajte. 189 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 Vypnem svetlá pre vašu bezpečnosť. 190 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 Sme skoro na mieste. 191 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 Musíte však poslúchnuť moje inštrukcie. 192 00:16:38,624 --> 00:16:42,044 Ani jeden človek nie je v bezpečí, 193 00:16:42,127 --> 00:16:44,922 kým všetci nevystúpite z tohto vlaku. 194 00:16:45,005 --> 00:16:46,507 Ale vystúpime, však? 195 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 Áno. Počula si ho. 196 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Musíme ostať pokojní. 197 00:16:51,637 --> 00:16:54,973 Viem, že ste vo vlaku už veľmi dlho, 198 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 ale toto je konečná. 199 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 Prisahám na svoj život, že vystúpite. 200 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Vystúpite. 201 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - Dobre. - To všetko pre nás? 202 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Sme tu, decká. 203 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Všetky jednotky, udržte perimeter. 204 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Rozumiem. 205 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 Keď všetci vystúpia… 206 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 čo potom? 207 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 To zistím potom. 208 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Čo im mám povedať? 209 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Povedz im pravdu. 210 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 Že ťa k tomu donútili. 211 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 Nedonútili. 212 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Zaplatili mi. 213 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 Vzal som peniaze. 214 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 Kiežby som to neurobil, nechcem ich. 215 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto. 216 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Zachránil si životy. 217 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Nemám taký pocit. 218 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 Dobre, Clara, sme tu. 219 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 Vidíme vás, Sam. 220 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 Máš niečo nové ohľadom Marshi? 221 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Mrzí ma to, Sam. 222 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Palivo vydrží už len 20 minút. 223 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 Môže byť kdekoľvek. Čoskoro to budeme musieť zabaliť. 224 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Prejdeme to ešte raz. 225 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Nevyužíva hovory. Nikdy to nerobil. 226 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Nie je taký hlúpy. 227 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 Nejaké návštevy? 228 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Môžete si prejsť záznamy, no nie je zrovna obľúbený. 229 00:19:32,464 --> 00:19:33,715 Drží sa pri zemi. 230 00:19:34,424 --> 00:19:35,968 Za mňa je to dosť smutný prípad. 231 00:19:36,051 --> 00:19:38,679 Kravina. Je s niekým v kontakte. Musí byť. 232 00:19:39,471 --> 00:19:40,514 Iba vám to ušlo. 233 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 Nič sa sem nedostane. 234 00:19:45,686 --> 00:19:47,813 Kamery sú všade, vrátanie ciel. 235 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 Nehovoriac o tom, že jej muži do väčšiny skryli ploštice. 236 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Takže ak ušlo niečo nám, potom aj vám. 237 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Kde bol? 238 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Vracia sa z cvičenia. 239 00:20:01,451 --> 00:20:02,661 Dobre pozná pravidlá. 240 00:20:02,744 --> 00:20:04,121 Chodí zbierať kroky. 241 00:20:04,997 --> 00:20:06,999 Išiel von hneď, ako sa vrátil? 242 00:20:07,541 --> 00:20:08,625 V podstate áno. 243 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Zadržte. 244 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Rozpažiť. 245 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Daj si pohov, Greggsy. 246 00:20:30,856 --> 00:20:32,107 Vieš, ako to chodí. 247 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Čo to je? 248 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Mamina obrúčka a bratova retiazka. 249 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Chceš mi ich vziať? - Pokračuj. 250 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - Myslel som si. - Choď. 251 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Stačilo. 252 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Končím. 253 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 Ja rozhodnem, kedy skončia… 254 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 tí, čo pre mňa pracujú. 255 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 …rukojemníci dorazili 256 00:21:41,176 --> 00:21:44,388 do depa Britz-Süd v juhovýchodnej časti mesta. 257 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 V tomto štádiu stále nie sú potvrdené informácie 258 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 o páchateľovi, jeho motíve, požiadavkách 259 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 a ani o tom, čo je najdôležitejšie – o zdravotnom stave rukojemníkov. 260 00:21:55,232 --> 00:22:01,989 Vidíme tu však rozsiahly pohyb, keďže sú prítomní policajti a špeciálne jednotky. 261 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - Kde je druhý? - Neviem. 262 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 Bol s nami na Bergmannstrasse, no neozýva sa. 263 00:22:23,802 --> 00:22:25,971 Nevadí, zvládneme to. 264 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Nech je to už za nami. 265 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Ani sa nepohne, kým nebudú všetci rukojemníci v bezpečí. 266 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Poďte. 267 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Hýb sa. 268 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 Máš niečo nové, Clara? 269 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 Kde je John Bailey-Brown? 270 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 Polícia ho práve vedie do depa. 271 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 Počkajú mimo zóny výbuchu. 272 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 Sme tu. 273 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 To je on? 274 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Dobre, postupne pošlem von cestujúcich. 275 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Ďakujeme, Sam. 276 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Akonáhle prepustíte posledného rukojemníka, pošleme ho do vlaku. 277 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Rozumiem. 278 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Dúfajme, že k tomu nepríde. 279 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Otto. 280 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 Budem potrebovať tvoju pomoc. 281 00:23:42,297 --> 00:23:45,008 Než odídeš, poveď ich. 282 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 Uisti sa, že bezpečne vystúpia. 283 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Samozrejme. 284 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 Je to moja práca. 285 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Všetko dobré. 286 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 Pekne po jednom. 287 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Nasledujte vodiča. 288 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Choďte rovno k polícii, nezastavujte sa ani neotáčajte. 289 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Je koniec. 290 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Choďte. 291 00:25:00,792 --> 00:25:02,419 Dobre, po jednom. 292 00:25:02,503 --> 00:25:04,588 Ako som vravel, pekne pomaly. 293 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Poďte. 294 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Tadiaľto. Sem dole, poďte… 295 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Choďte tadiaľto. Tadiaľto, prosím. 296 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 Počúvaj… 297 00:25:55,639 --> 00:25:58,100 - Áno? - Radšej by som 298 00:25:58,183 --> 00:25:59,434 vystupoval, než nastupoval. 299 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 Ja som pripravený na všetko. 300 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Cením si, že mi to tu ukážete. 301 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Áno, nič sa tu nezmenilo, odkedy ste v 1986 odišli. 302 00:26:18,036 --> 00:26:19,705 A čo je tam? 303 00:26:19,788 --> 00:26:21,582 Vlastne môj starý revír. 304 00:26:27,421 --> 00:26:29,381 Ale všetko nahradili počítače, nie? 305 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Hovorte mi o tom. 306 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Môžete… 307 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Asi sme ho našli! 308 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Všetkým jednotkám: mŕtvy policajt. Opakujem… 309 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 Pán Frohms. Poďte so mnou, prosím. 310 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Zvládneš to tu? 311 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Pokračujte. 312 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Čo sa deje? 313 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 - Problém… - Dobre. 314 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 Našli vášho kolegu. 315 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Čo sa bude diať, keď nastúpim? 316 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Proste pokračuj. 317 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 Mám pokračovať? 318 00:27:44,206 --> 00:27:45,707 V čom? Nič si mi nepovedal. 319 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - Kam pôjdem? - Sklapni a hraj to ďalej. 320 00:27:48,418 --> 00:27:50,170 Kým to nestopnú. 321 00:27:50,254 --> 00:27:51,588 Čo tým myslíš? 322 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 Aj ty vystúpiš, však? 323 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei, 324 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 proste choď. 325 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 A Nelson? Aké máš plány s ním? 326 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Čo ťa to trápi? - Netrápi. 327 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 Ale ako ma pred ním ochrániš? 328 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Veď nie je ozbrojený, nie? Tak sa upokoj. 329 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 Nie. Nenastúpim, kým mi všetko nepovieš. 330 00:28:32,796 --> 00:28:34,631 Poďte. Som posledná. 331 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 Nie, nemôžem. 332 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Neodpovedal si. 333 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Nebojte sa, zaručím sa za vás. - To je snáď vtip. 334 00:28:43,557 --> 00:28:45,058 Nebojím sa o seba. 335 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 Čo sa deje, dopekla? 336 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 Len nerob scény. 337 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 Musím sa vrátiť. Choď. 338 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam. Sam! 339 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - Nie je to tak, ako si myslíš. - Čo tu robíš? 340 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 - Vypadni. - Nie. Niečo tu nesedí. 341 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 Pozri naňho. 342 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Vyzerá, že sa z úteku teší? 343 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 Nie. 344 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Poď. 345 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Tak o čo ide? - Čo ten tu robí? 346 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 Kto? 347 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 To s ním sme volali. 348 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - To je ten s detonátorom? - Áno. 349 00:29:26,558 --> 00:29:27,684 Ale dofrasa! 350 00:29:27,768 --> 00:29:30,395 Nie. To je dobré. 351 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 Ako to? 352 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Som pripravený umrieť, ale ten s detonátorom rozhodne nie. 353 00:29:41,240 --> 00:29:43,492 Je za tým Lang. Robert Lang. 354 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 Váš kolega? 355 00:29:44,785 --> 00:29:47,246 Áno. Je bývalý vojak. 356 00:29:47,329 --> 00:29:48,705 Mal prístup ku všetkému. 357 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 Mal dokonalé miesto viesť operáciu rovno mne pod nosom. 358 00:29:52,543 --> 00:29:53,961 S ním sa musel stretnúť Sam. 359 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 A ver mi, nebojí sa zašpiniť si ruky. 360 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Dobre. Viete, kde je? - Čo myslíš? 361 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 Bože. 362 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 To je on. 363 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Nie. Niečo tu smrdí. 364 00:30:28,871 --> 00:30:30,330 Čo, doriti… 365 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - Čo to robíš? - Bude to tak najlepšie. 366 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson! 367 00:30:39,047 --> 00:30:41,133 Pusť ma, Lang! Čo robíš? 368 00:30:41,842 --> 00:30:43,051 Čo to robíš, Lang? 369 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Čo robí Sam, dopekla? 370 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Robí múdro. 371 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Vie, že ak má Lang detonátor, neodpáli vlak, kým je na palube. 372 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 Myslel som si, že to tu riadiš, Lang. 373 00:31:26,845 --> 00:31:28,972 Kam to ideme? Kde je Nelson? 374 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Môže byť iba na jednom mieste. 375 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Klamal si mi! Čo to má byť? 376 00:32:12,266 --> 00:32:13,892 Dostaň ma z toho, Lang! 377 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 Počkaj! Čo to robíš? 378 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 Bože! 379 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Ty skurvenec! 380 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Ty skurvenec! 381 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Kde je? 382 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 Neviem. 383 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 Bol to pekný trik, no opýtam sa ešte raz. 384 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Kde je? 385 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Prvýkrát si sa nemýlil. 386 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Tak sa ukáž. Čo urobíš? 387 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Nie. Myslel som si, že vieš lepšie triafať. 388 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Skús to znova. 389 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Bože. 390 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Dobre, poďme na to inak. 391 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 ODISTENÝ 392 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Nemyslím, že to v sebe máš. 393 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 Viem, čo by si povedal. 394 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Že zabiješ Marshu. 395 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 Stačí jedna správa. 396 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Preto ti ponúknem dohodu. 397 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Tak hor, hor… 398 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Doriti. 399 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 To je ono. Pekne pomaly. 400 00:34:40,664 --> 00:34:42,123 Oboch nás chceš mŕtvych. 401 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Áno, chápem. 402 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 Nevidím jediný dôvod, prečo by mal žiť, ver mi. 403 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 Je to to najmenej, čo si zaslúži za to, čo sa stalo Kaiovi. 404 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 Kriste. 405 00:34:54,636 --> 00:34:55,804 Kto je Kai, dopekla? 406 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Kai je môj syn! 407 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 Môj syn! Zavraždil si ho! 408 00:35:04,897 --> 00:35:06,398 Vieš, kto je Kai. 409 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 On ťa o tom presvedčil? 410 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 Inak by sme ťa neprinútili urobiť, čo sme od teba chceli. 411 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 Na tvojom mieste by som to nerobil. 412 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 Pokiaľ nechceš prísť o Marshu. 413 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Pojeb sa! 414 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Dobre. 415 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Tak hovor, aká dohoda? 416 00:36:03,664 --> 00:36:04,831 Oboch nás zabiješ. 417 00:36:04,915 --> 00:36:06,250 Potichu odídeš. 418 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 Len nechaj Marshu žiť. 419 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 Nič viac nežiadam. 420 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Mrzí ma to. 421 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - No tak. - To mi úplne nevyhovuje. 422 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 DOKONČI TO 423 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Myslel som si, že to povieš. 424 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Sam! 425 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Otto, uteč! Uteč! 426 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam! 427 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Doriti. 428 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 Musíme vypadnúť. 429 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 - Vidíte to? - Potvrdzujem, jedna hodina. 430 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 To bude ona. 431 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Zvládneme to? - Zistime to. 432 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Je koniec. 433 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Značí to koniec, však? Odpálili to. 434 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Ako ďaleko je to odtiaľto? 435 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Asi päť minút pešo. 436 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Prečo? 437 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia… 438 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 je to nebezpečné. 439 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Peter, to som ja. Idem ku katedrále. 440 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 V nemeckom hlavnom meste hlásia informácie o výbuchu 441 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 a viditeľnom dyme stúpajúcom z podzemného systému. 442 00:39:03,552 --> 00:39:06,847 Očití svedkovia nad zemou hovoria o hlučnom výbuchu, 443 00:39:06,930 --> 00:39:09,016 bolo ho počuť a cítiť. 444 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 A hoci presný zdroj zatiaľ nebol potvrdený, pravdepodobne… 445 00:39:21,778 --> 00:39:23,655 Rukojemníkov prepustili, 446 00:39:23,739 --> 00:39:28,994 no na palube vlaku sa cestou späť do tunela nachádzalo niekoľko ľudí. 447 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …presúvajúc sa ku kľúčovým… 448 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 Zatiaľ neboli zverejnené detaily o tom, čo presne vyvolalo… 449 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Volám ja tebe, nikdy ty mne. Vieš, ako to chodí. 450 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 Hotovo. Sú mŕtvi. 451 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 Obaja? 452 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 Áno. 453 00:39:52,100 --> 00:39:54,937 To je dobre. Tak aký je problém? 454 00:39:55,020 --> 00:39:56,104 Vedia, že som to bol ja. 455 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Potrebujem odísť a musíš mi viac zaplatiť. 456 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 Toto si budete chcieť vypočuť. 457 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Zvýšte hlasitosť. 458 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 Stalo sa, Lang. Už to nemôžeš meniť. 459 00:40:16,333 --> 00:40:17,626 Nahrávate to? 460 00:40:17,709 --> 00:40:19,086 Už áno. 461 00:40:19,169 --> 00:40:21,421 Cheapside je odteraz moja firma. Ja tu vládnem. 462 00:40:22,005 --> 00:40:23,590 Nemôžu na mňa siahnuť. 463 00:40:24,174 --> 00:40:25,175 Áno, vďaka mne. 464 00:40:25,259 --> 00:40:27,094 Ak sú obaja mŕtvi, ako som chcel, 465 00:40:27,177 --> 00:40:29,721 dostaneš svoj podiel z Kingdomu podľa dohody. 466 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Si celý? 467 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 Áno, poďme. Lang! 468 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang! - Kto to je? Čo sa deje? 469 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Choď. - Ďakujem. 470 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 Máme ho. 471 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Zatiaľ nepoznáme jasné odpovede. 472 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 A záchranné služby sa snažia upokojiť situáciu. 473 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang! 474 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang! 475 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 Podozrivý sa pohybuje peši, východne popri rieke. 476 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Tu. - Hej, poďme. 477 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Ustúpte od budovy. 478 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Na ceste sú ozbrojené jednotky. 479 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Bežte! 480 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Na kolená! 481 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Ruky za hlavu! 482 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Obaja! 483 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 Podozriví identifikovaní. 484 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 Rozumiem. 485 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 Vzdávajú sa. Počkajte na informácie o obeti. 486 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 Tak fajn! 487 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Je koniec, Robert! 488 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Na kolená! 489 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Kľakni si na kolená! 490 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Nehýb sa, inak vystrelím! 491 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Na tvojom mieste by som nezdvíhal. 492 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Vieš, kto volá? 493 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Mám dosť dobrý tip. 494 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Takže vieš, že nikdy neprestane. 495 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Zostal som už len ja. 496 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Posledné varovanie! Ešte jeden pohyb a strieľame! 497 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Nie! Nie! 498 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 V chate je pohyb. Počkajte. 499 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 Dnes ulice Berlína zažívajú pochmúrne scény. 500 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 No zdá sa, že kríza je už zažehnaná. Nemecká polícia hlási, 501 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 že páchatelia sú zaistení alebo mŕtvi. 502 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Odstúpte od dverí! 503 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Tak poďte! 504 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 Na zem! 505 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 Na zem! Ruky za chrbát! 506 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - Pohyb! - Pohyb! 507 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam žije. Aj Marsha. 508 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Jediné, čo sa ti kedy podarilo, bolo zničiť vlastnú rodinu. 509 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Vráť sa! 510 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Zabijem ťa! 511 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 Vieš, kto teraz som? 512 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Vieš, kto teraz som? 513 00:45:41,617 --> 00:45:44,036 Už nikdy nebudem piť. 514 00:45:44,119 --> 00:45:45,287 To si vravela aj v Prahe. 515 00:45:50,792 --> 00:45:52,920 Super. Teraz autobus. 516 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 Poďme domov, George. 517 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 Rukojemníci zaistení. 518 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 Ďakujem, pán kancelár. 519 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 Bolo do toho zapojených veľa ľudí. 520 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 Ospravedlňte ma, ale stále máme veľa práce. 521 00:46:34,336 --> 00:46:35,504 Dobre, ľudia. 522 00:46:35,587 --> 00:46:37,381 Sieť opäť funguje. 523 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 Môže to byť dlhá noc. 524 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Slečna Bergerová… 525 00:46:45,264 --> 00:46:47,891 Choďte sa domov vyspať. 526 00:46:47,975 --> 00:46:50,060 Všetko je fajn, mám kávu. 527 00:46:50,143 --> 00:46:51,311 Vaša zmena sa skončila. 528 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 Už pred ôsmimi hodinami. 529 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Ďakujem veľmi pekne. 530 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Zaslepila ma posadnutosť. 531 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Nás oboch. 532 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 533 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia. 534 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Áno. Iba vraciam stratený majetok. 535 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Asi jej chcete zavolať. 536 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 Je v bezpečí? 537 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Áno. 538 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Ďakujem. 539 00:48:47,678 --> 00:48:48,762 Sam? 540 00:48:48,846 --> 00:48:49,847 Áno. 541 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Áno, som tu. 542 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Som tu. 543 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová