1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Je verdoet je tijd. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Voor wie werk je? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 Al wist ik 't, zou ik 't niet zeggen. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Hij is slecht. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Die bommen maken honderden slachtoffers. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 Je moest terug naar Polen. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Ben je bezorgd om je vriendin? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 En je baby? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Als je die nog wilt terugzien… 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 …maak dan de bommen onschadelijk. 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Dat gaat niet. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:37,723 - Met wie spreek ik? - Olivia Thatcher. 14 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 Wat doe jij daar nou? 15 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 We hebben Marsha gesproken. 16 00:01:47,191 --> 00:01:51,153 We weten dat je dit allemaal voor haar doet. 17 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Heb je Marsha gesproken? 18 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam, met mij. 19 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Je bent bezorgd om me, maar ik ben in orde. 20 00:02:13,800 --> 00:02:17,596 Laat ze me niet tegen je gebruiken. Niet vandaag. 21 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 O, god. Ik moet gaan. 22 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 Is ze in veiligheid? 23 00:02:33,570 --> 00:02:36,823 - We zijn ermee bezig. - Dat is niet goed genoeg. 24 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 Ze wil niet dat je dit doet. 25 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 Nee. Ze offert zichzelf op en dat sta ik niet toe. 26 00:02:46,708 --> 00:02:53,257 Dan offer je jezelf op. Je laat de moordenaar van je zoon ontsnappen. 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Daar werd ik toe gedwongen. 28 00:02:56,969 --> 00:03:01,223 Als je de passagiers wilt redden, moet de overhandiging doorgaan. 29 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 OVERNAME 30 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 STAND-BY GELADEN 31 00:04:35,567 --> 00:04:40,447 - Gaat hij wandelen? - Hij heeft de hele dag bij SO15 gezeten. 32 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Linder, meld je. We gaan naar Britz-Süd. 33 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Moment. 34 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Ja. Alles in orde. 35 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 Ik weet niet wat erger is. 36 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 Dat je de controle kwijt bent of dat je dat niet doorhebt. 37 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 Het is binnen 'n uur rond. 38 00:06:01,570 --> 00:06:05,240 - En je Schotse vrienden? - Wat is daarmee? 39 00:06:05,324 --> 00:06:10,746 De gijzelaar is ontsnapt. En zonder haar is het spel uit. 40 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 En wie wordt er dan niet betaald? 41 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 Lang. We moeten gaan. 42 00:06:17,669 --> 00:06:23,217 Het is niet alleen Marsha. Die kutvriend van haar bemoeit zich ermee. 43 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Zorg dat ik niet ontdekt word. 44 00:06:26,512 --> 00:06:30,599 Ik kan de trein laten ontploffen. Dan is Nelson dood. 45 00:06:31,391 --> 00:06:35,437 - Nelson is maar de helft. - Betaal me dan maar de helft. 46 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Nee. Alles of niets. 47 00:06:38,190 --> 00:06:42,694 Bailey-Brown moet die trein in, al moet je het persoonlijk doen. 48 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Gaan we weg of niet? 49 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Alles in orde? 50 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 Wat een gedoe allemaal. 51 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Het konvooi rijdt en komt over 20 minuten aan. 52 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Doen we dit echt? 53 00:07:29,658 --> 00:07:33,412 Een gevangene live op tv overgeven. Dan wordt u afgemaakt. 54 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Door de bommen hebben we geen keus. 55 00:07:37,958 --> 00:07:41,920 - Hoeveel gijzelaars zijn er nog? - Er zijn 54 mensen gered. 56 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Er zitten er nog minstens 100 in. 57 00:07:46,466 --> 00:07:51,930 Oké. Nou, de pers wil 'n show, maar die hoeven we niet te geven. 58 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Naar beneden. 59 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 TERRORISTISCH INCIDENT IN U-BAHN 60 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Godver. 61 00:08:45,526 --> 00:08:50,364 - Veilige perimeter, hè? - Ze moesten op 500 meter afstand blijven… 62 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 …maar iedereen waagt het er gewoon op vandaag. 63 00:08:55,202 --> 00:08:59,122 - Hopelijk houdt u van publiek. - De afleiding is goed. 64 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 We benaderen de trein van achteren en inspecteren de bommen. 65 00:09:03,460 --> 00:09:07,464 Ik heb slecht nieuws. Ik heb de bommenmaker verhoord. 66 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Is het een instortend circuit? 67 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 Alleen de man met de vinger op de knop kan het tegenhouden. 68 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Niemandsland. 69 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 70 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 Over een paar minuten zijn we uit de tunnel. 71 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 Rij gewoon naar die remise. 72 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 Dan is het voorbij voor je. 73 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Maar voor jou niet. 74 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Nee. 75 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Voor mij niet. 76 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Nightsun, Seacat-1, geef positie en brandstof door. 77 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 Seacat-1, met Nightsun. We naderen het gebied. 78 00:10:49,024 --> 00:10:53,111 - Brandstof voor 30 minuten. - Geen tekens van leven. 79 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 Nog een keer? 80 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Goed. Ik breid het gebied hier uit. 81 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Hebben we iets? 82 00:11:11,630 --> 00:11:16,093 Ze weten wie de vrouw is. Haar echte naam is Mona Hakimi. 83 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Ze is opgeleid door Marokkaanse speciale eenheden. 84 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Kijk nu maar liever even weg. 85 00:11:23,100 --> 00:11:27,771 We zoeken haar naam in allerlei databases, maar we hebben nog niets… 86 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Wacht. 87 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 De tattoo. 88 00:11:32,568 --> 00:11:35,737 - Sam heeft haar ontmoet in die bar. - Welke bar? 89 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 'The Foxhole?' 90 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Ja. Daar zie je veel oud-militairen. 91 00:11:45,330 --> 00:11:49,334 Sam wilde dat wij dat vonden. En ontdekten wie hierachter zit. 92 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Dat was slim. 93 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Maar helaas… 94 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 Ze kan niet zeggen voor wie ze werkte. 95 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Nee, maar we komen dichterbij. Ga zo door. 96 00:12:08,562 --> 00:12:11,607 Meneer Diehl? Waar is de trein? 97 00:12:28,582 --> 00:12:31,793 Dag. Het feest is al voorbij, geloof ik. 98 00:12:33,212 --> 00:12:36,465 - Gaan jullie sluiten? - De politie is daar nog. 99 00:12:38,634 --> 00:12:43,597 - Wat denken ze te vinden? - Er is iemand verdwenen. 100 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Nogal slordig. 101 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Momentje. 102 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Marsha's bericht maakte niets uit. 103 00:12:53,941 --> 00:12:59,154 Winter en Sam willen hoe dan ook de passagiers de trein uit krijgen. 104 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 En ze zijn bereid Bailey-Brown op die trein te zetten. 105 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Al weet niemand wie erachter zit. 106 00:13:05,202 --> 00:13:09,122 Ik heb wel iets. De mensen hierachter zijn huurlingen. 107 00:13:09,206 --> 00:13:11,542 - Oud-militairen? - Daar lijkt het wel op. 108 00:13:12,501 --> 00:13:17,172 - Ze kwamen in Berlijn bijeen. - Iemand van binnen. 109 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 We zijn bijna bij de remise. 110 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Begrepen. 111 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Hopelijk komt je trein op tijd. 112 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Kom. Hier. 113 00:13:47,327 --> 00:13:51,331 - We moeten haar eerder vinden dan zij. - Ze durft niet hogerop te blijven. 114 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 En ze moeten al snel bijtanken. 115 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Iemand weet het, blijkbaar. 116 00:13:59,882 --> 00:14:02,593 - Hij is niet blij. - We krijgen haar wel. 117 00:14:03,594 --> 00:14:08,348 Ze zal tevoorschijn moeten komen. Laat die lul zich rustig houden. 118 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Wil jij hem dat zeggen? - Kom mee. 119 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Hier is niets. 120 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Stop. 121 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Kijk onder het voertuig. 122 00:14:31,079 --> 00:14:34,708 - Ze had daar moeten blijven. - Ze had vast geen keus. 123 00:14:34,791 --> 00:14:39,463 Laat ze doorzoeken, goed? Ik kijk of ik haar kan bereiken. 124 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Eerder dan morgenochtend zijn we er niet. 125 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 We kunnen dit het beste hier oplossen. 126 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Kom op. 127 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 BEWIJS - GETUIGENVERKLARING 128 00:15:08,992 --> 00:15:12,788 Ik heb Faber gesproken. Hij verdenkt iemand van binnen. 129 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Misschien probeerde Sam ons naar hem te leiden. 130 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 'De man zag eruit als 'n Britse officier.' 131 00:15:23,173 --> 00:15:28,846 Als Faber aan iemand van binnen denkt, kan het een van de zijne zijn. 132 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 We zijn bij de remise van Britz-Süd… 133 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 …waar het uit de hand dreigt te lopen… 134 00:15:37,646 --> 00:15:42,401 We zien een U-5-trein, die waarschijnlijk eerder vandaag gekaapt is. 135 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Wat er nu gebeurt, is de grote vraag. 136 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 Nou… 137 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 …nu is er geen weg terug. 138 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Lichten uit. Dan zien ze ons niet. 139 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Luister. 140 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 Ik doe de lichten uit voor jullie veiligheid. 141 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 We zijn er bijna. 142 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 Maar luister naar mijn instructies. 143 00:16:38,624 --> 00:16:44,922 Want niemand is in veiligheid tot jullie allemaal deze trein uit zijn. 144 00:16:45,005 --> 00:16:49,051 - Maar we gaan eruit, toch? - Ja. Dat zei hij net. 145 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Als we maar kalm blijven. 146 00:16:51,637 --> 00:16:57,768 Jullie zitten al heel lang in deze trein, maar dit is 't eindstation. 147 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 En ik zweer op mijn leven dat jullie de trein uit komen. 148 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Echt. 149 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - Oké. - Is dit om ons? 150 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Goed, we zijn er. 151 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Eenheden, veilige perimeter vasthouden. 152 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Begrepen. 153 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 Als ze weg zijn… 154 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 …wat dan? 155 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 Dat merk ik dan wel. 156 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Wat zeg ik tegen hen? 157 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 De waarheid. 158 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 Dat je wel moest. 159 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 Maar dat is niet zo. 160 00:18:01,290 --> 00:18:04,376 Ik ben ervoor betaald. Ik heb geld gekregen. 161 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 Had ik dat maar niet gedaan. Ik wil het niet meer. 162 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto. 163 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Je hebt levens gered. 164 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Maar zo voelt het niet. 165 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 Oké, Clara, we zijn er. 166 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 We zien je, Sam. 167 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 Heb je nieuws over Marsha? 168 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Het spijt me, Sam. 169 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Nog 20 minutes brandstof. 170 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 Wie weet waar ze zit. We moeten dit snel afronden. 171 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Nog één rondje. 172 00:19:23,330 --> 00:19:27,584 - Hij heeft nooit gebeld. - Zo stom is hij niet. 173 00:19:28,085 --> 00:19:31,880 - En bezoek? - Kijk maar, maar hij is niet populair. 174 00:19:32,464 --> 00:19:35,968 Hij houdt zich gedeisd. Hij is een zielig geval. 175 00:19:36,051 --> 00:19:38,679 Gelul. Hij praat met iemand. Kan niet anders. 176 00:19:39,471 --> 00:19:40,514 Je hebt 't gemist. 177 00:19:43,684 --> 00:19:47,813 Het is hier waterdicht. Overal CCTV, ook in de cellen. 178 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 En door haar mensen is er bijna overal afluisterapparatuur. 179 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Dus dan hebben jullie ook wat gemist. 180 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Waar is hij geweest? 181 00:19:59,449 --> 00:20:04,121 Hij heeft oefeningen gedaan. Hij kent de regels. Hij beweegt graag. 182 00:20:04,997 --> 00:20:08,625 - Deed hij dat meteen toen hij terug was? - Zo ongeveer. 183 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Wacht. 184 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Armen spreiden. 185 00:20:29,271 --> 00:20:32,107 - O, schiet toch op, Greggsy. - Je weet hoe het gaat. 186 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Wat is dat? 187 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 M'n moeders trouwring aan m'n broers ketting. 188 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Moet dat echt af? - Ga maar. 189 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - Dat dacht ik al. - Lopen. 190 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Ik hou ermee op. 191 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Het is uit. 192 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 Wie voor mij werkt… 193 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 …luistert alleen naar mij. 194 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 …gijzelaars zijn aangekomen… 195 00:21:41,176 --> 00:21:44,388 …bij de remise in het zuidoosten van de stad. 196 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 Er is nog steeds geen informatie… 197 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 …over de daders, het motief of de eisen… 198 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 …of, wat nog belangrijker is, hoe de gijzelaars eraan toe zijn. 199 00:21:55,232 --> 00:22:01,989 Maar we zien dat er veel gaande is en dat er politie en eenheden klaarstaan… 200 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - En die ander? - Geen idee. 201 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 Hij was er op Bergmannstrasse. Nu niet meer. 202 00:22:23,802 --> 00:22:27,514 Het gaat ook zonder hem. Laten we het gewoon doen. 203 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Eerst alle gijzelaars eruit. 204 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Kom mee. 205 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Weg. 206 00:22:47,117 --> 00:22:50,454 Clara, heb je nieuws? Waar is Bailey-Brown? 207 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 De politie brengt hem naar de remise. 208 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 Ze wachten buiten het ontploffingsgebied. 209 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 In positie. 210 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 Is hij dat? 211 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Oké, de gijzelaars komen één voor één. 212 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Bedankt, Sam. 213 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Na de laatste gijzelaar komt de gevangene. 214 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Begrepen. 215 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Laten we hopen van niet. 216 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 Ik heb je hulp nodig. 217 00:23:42,297 --> 00:23:47,177 Je moet ze eerst de weg wijzen. Zorg dat ze veilig de trein uit komen. 218 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Natuurlijk. 219 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 Dat is mijn werk. 220 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Hou je taai. 221 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 Eén voor één. 222 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Volg de machinist. 223 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Loop naar de politie. Niet stoppen of je omdraaien. 224 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Het is voorbij. 225 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Ga maar. 226 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 OVERNAME STAND-BY - GELADEN 227 00:25:01,210 --> 00:25:04,588 Eén voor één. Rustig aan, zoals ik zei. 228 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Kom op. 229 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Kom hier. Hier omlaag. 230 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Loop deze kant op. Deze kant op, graag. 231 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 Nou… 232 00:25:55,639 --> 00:25:59,434 - Wat? - Ik stap hier liever uit dan in. 233 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 O, ik stap overal wel in. 234 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Fijn dat je me 't laat zien. 235 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Het is nog precies als in oktober '86. 236 00:26:18,036 --> 00:26:21,582 - En wat zit daarin? - Mijn oude domein. 237 00:26:27,421 --> 00:26:31,550 - Nu doen de computers alles. - Nou, zeg dat wel. 238 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Kun je… 239 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 We hebben hem. 240 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Alle eenheden. Agent neer. Ik herhaal… 241 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 Meneer Frohms. Komt u mee. 242 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Is dat goed? 243 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Doorlopen. 244 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Wat is er? 245 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 Er is iets. 246 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 Uw collega is gevonden. 247 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Wat gebeurt er als ik in de trein zit? 248 00:27:41,787 --> 00:27:44,122 - Dat zie je wel. - 'Dat zie ik wel?' 249 00:27:44,206 --> 00:27:45,707 Wat? Je hebt me niks verteld. 250 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - Waar ga ik heen? - Kop dicht en meedoen. 251 00:27:48,418 --> 00:27:51,588 - Voor ze ermee stoppen. - Wat bedoel je daarmee? 252 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 Jij komt toch ook? 253 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei… 254 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 …ga nu maar. 255 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 En Nelson? Wat gebeurt er met hem? 256 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Kan je dat wat schelen? - Nee. 257 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 Maar hoe bescherm je me tegen hem? 258 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Hij is niet gewapend. Dus niks aan de hand. 259 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 Nah. Ik stap niet in voor je me alles vertelt. 260 00:28:32,796 --> 00:28:36,216 - Kom dan. Ik ben de laatste. - Nee, dat gaat niet. 261 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Je hebt niets verteld. 262 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Ik zeg wel wat je gedaan hebt. - Dit is een grap. 263 00:28:43,557 --> 00:28:46,476 - Ik ben niet bang voor mezelf. - Wat stelt dit voor? 264 00:28:47,269 --> 00:28:51,148 - Maak nou geen scène. - Ik moet terug. Ga maar. 265 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam. 266 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - Dit is niet wat je denkt. - Wat doe je hier? 267 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 - Ga weg. - Nee. Er klopt iets niet. 268 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 Kijk naar hem. 269 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Is hij blij dat hij ontsnapt? 270 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 Nee. 271 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Kom op. 272 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Wat betekent dit? - Wat doet hij hier? 273 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 Wie? 274 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 De man met wie we contact hadden. 275 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - Met de detonator? - Ja. 276 00:29:26,558 --> 00:29:27,684 Godver. 277 00:29:27,768 --> 00:29:31,522 - Nee. Dat is juist goed. - Waarom? 278 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Ik ben klaar voor de dood, maar hij vast niet. 279 00:29:41,240 --> 00:29:44,701 - Het is Lang. Robert Lang. - Je collega? 280 00:29:44,785 --> 00:29:48,705 Ja. Een oud-militair. Hij had overal toegang toe. 281 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 Precies de man die alles onder mijn neus kon regelen. 282 00:29:52,543 --> 00:29:57,548 - Sam had hem dus ontmoet. - Hij is niet bang voor vuile handen. 283 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Weet je waar hij is? - Waar denk je? 284 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 O, god. 285 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 Dat is hem. 286 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Nee, nee. Dit zit fout. 287 00:30:28,871 --> 00:30:30,330 Wat doe je verdomme… 288 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - Wat doe je nou? - Dit is beter zo. 289 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson. 290 00:30:39,047 --> 00:30:43,051 Laat me eruit, Lang. Wat doe je? Lang, wat doe je? 291 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Wat doet Sam toch? 292 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Hij speelt het slim. 293 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Lang laat de trein niet ontploffen als hij er zelf in zit. 294 00:31:24,092 --> 00:31:28,972 Jij bepaalde toch wat er gebeurde? Waar gaan we heen? Waar is Nelson? 295 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Hij kan maar op één plek zijn. 296 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Je loog. Wat gebeurt er? 297 00:32:12,266 --> 00:32:13,892 Haal me hieruit, Lang. 298 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 Wacht. Wat doe je? 299 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 God. 300 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Vuile schoft. 301 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Rotzak. 302 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Waar is hij? 303 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 Weet ik niet. 304 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 Dat was een leuke truc, maar ik vraag het nog een keer. 305 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Waar is hij? 306 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Waar je eerst keek. 307 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Kom dan. Laat zien wat je hebt. 308 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Nee. Ik had gedacht dat je beter schoot. 309 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Nog een keer. 310 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 O, jee. 311 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Goed, we doen het anders. 312 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 OVERNAME STAND-BY - GELADEN 313 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Dat durf je niet, Lang. 314 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 En ja, ik weet 't. 315 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Nu dreig je met Marsha. 316 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 Eén bericht en ze is dood. 317 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Daarom doe ik je een aanbod. 318 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Toe nou, toe nou… 319 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Shit. 320 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 Goed zo. Langzaam. 321 00:34:40,664 --> 00:34:44,126 Jij wilt ons allebei dood. Oké, dat snap ik. 322 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 Voor mij hoeft hij echt niet te leven. 323 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 Dat heeft hij wel verdiend, na Kai. 324 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 Christus. 325 00:34:54,636 --> 00:34:57,556 - Wie is Kai nou weer? - Kai is mijn zoon. 326 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 Mijn zoon. Jij hebt hem vermoord. 327 00:35:04,897 --> 00:35:08,400 - Je weet wie Kai is. - Heeft hij je dat wijsgemaakt? 328 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 Alleen op die manier zou je meewerken. 329 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 Dat zou ik maar niet doen. 330 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 Tenzij je Marsha kwijt wilt. 331 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Klootzak. 332 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Nou, wat is je aanbod? 333 00:36:03,664 --> 00:36:06,250 Vermoord ons allebei. Jij ontsnapt. 334 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 Maar laat Marsha leven. 335 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 Meer vraag ik niet. 336 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Het spijt me. 337 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - Kom op. - Dat is niet genoeg voor me. 338 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 ROND HET AF 339 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Dat dacht ik al. 340 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Sam. 341 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Otto, rennen. Weg. 342 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam. 343 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Shit. 344 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 We moeten eruit. 345 00:36:58,927 --> 00:37:03,348 - Zien jullie dat? - Ja, op één uur. Dat is zij. 346 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Halen we dat? - We zullen zien. 347 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Het is voorbij. 348 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Dat betekent dat, toch? Ze zijn ontploft. 349 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Hoe ver is dat hiervandaan? 350 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Vijf minuten te voet. 351 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Waarom? 352 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia… 353 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 …het is gevaarlijk. 354 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Peter, met mij. Ik loop naar de kathedraal. 355 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 Een ontploffing in de Duitse hoofdstad… 356 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 …en er is rook zichtbaar die uit de ondergrondse komt. 357 00:39:03,552 --> 00:39:06,847 Ooggetuigen op straat hebben het over een luide knal… 358 00:39:06,930 --> 00:39:09,016 …die ze hoorden en voelden. 359 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 De exacte bron is nog niet bevestigd, maar het lijkt erop… 360 00:39:21,778 --> 00:39:26,700 De gijzelaars zijn bevrijd, maar er zaten nog mensen in de trein… 361 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 …toen die terug de tunnel in reed. 362 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …komen aan bij de ingangen… 363 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 Het is nog onduidelijk waarom dit specifiek… 364 00:39:43,008 --> 00:39:48,472 - Bel mij niet, ik bel jou. Dat weet je. - Het is gedaan. Ze zijn dood. 365 00:39:48,972 --> 00:39:51,558 - Allebei? - Ja. 366 00:39:52,100 --> 00:39:54,937 Dat is mooi. Wat is het probleem dan? 367 00:39:55,020 --> 00:39:56,104 Ze weten dat ik 't ben. 368 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Ik moet ontsnappen en je moet me meer betalen. 369 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 Luister hier even naar. 370 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Zet hem harder. 371 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 Dat valt niet te veranderen. 372 00:40:16,333 --> 00:40:19,086 - Neem je dit op? - Nu wel. 373 00:40:19,169 --> 00:40:21,421 Cheapside is nu van mij. Ik ben er de baas. 374 00:40:22,005 --> 00:40:25,175 - Ze kunnen me niet pakken. - Dankzij mij. 375 00:40:25,259 --> 00:40:29,721 Als ze echt allebei dood zijn, krijg jij je deel van het Kingdom-geld. 376 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Gaat het? 377 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 Ja, kom, we gaan. Lang. 378 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang. - Wie is dat? Wat gebeurt er? 379 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Ga maar. - Bedankt. 380 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 We hebben hem. 381 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Er heerst nog veel onduidelijkheid. 382 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 De nooddiensten staan klaar om in te grijpen. 383 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang. 384 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang. 385 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 Verdachten lopen langs de rivier. 386 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Hier. - Weg hier. 387 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Ga bij het huis vandaan. 388 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Er komen gewapende agenten aan. 389 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Snel, snel. 390 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Op je knieën. 391 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Handen in je nek. 392 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Allebei. 393 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 Twee verdachten gezien. 394 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 Begrepen. 395 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 Ze geven zich over. Stand-by voor nieuws over het slachtoffer. 396 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 Goed. Goed. 397 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Het is voorbij, Robert. 398 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Op je knieën. 399 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Op je knieën. 400 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Niet bewegen of we schieten. 401 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Ik zou maar niet opnemen. 402 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Weet je wie dat is? 403 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Dan kan ik wel raden. 404 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Je weet dat hij nooit ophoudt. 405 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Ik ben de enige nog. 406 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Laatste waarschuwing. Anders schieten we. 407 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Nee. 408 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 We zien iemand in het huis. Stand-by. 409 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 Nare scènes op de straten in Berlijn. 410 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 Maar de crisis is voorbij en de Duitse politie meldt… 411 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 …dat alle daders opgepakt of dood zijn. 412 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Weg bij de deur. 413 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Kom op. 414 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 Op de grond. 415 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 Op de grond. Handen op je rug. 416 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 Weg, weg. 417 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam leeft en Marsha ook. 418 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Je hebt alleen je eigen familie kapotgemaakt. 419 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Kom terug. Kom hier. 420 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Ik maak je af. Ik zweer het. 421 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 Weet je nu wie ik ben? 422 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Weet je nu wie ik ben? 423 00:45:41,617 --> 00:45:45,287 - Ik drink nooit meer. - Dat zei je in Praag ook. 424 00:45:50,792 --> 00:45:54,338 - Fijn. Nu moeten we de bus in. - We gaan naar huis, George. 425 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 Iedereen is gered. 426 00:46:20,113 --> 00:46:24,451 Dank u, meneer de kanselier. Veel mensen hebben eraan meegewerkt. 427 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 En nu moet ik echt weer aan het werk. 428 00:46:34,336 --> 00:46:37,381 Goed, mensen. Het netwerk loopt weer. 429 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 Het wordt een lange nacht. 430 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Mevrouw Berger… 431 00:46:45,264 --> 00:46:50,060 - Ga naar huis en naar bed. - Hoeft niet, ik heb verse koffie. 432 00:46:50,143 --> 00:46:51,311 Uw dienst is voorbij. 433 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 Al acht uur geleden. 434 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Hartelijk dank. 435 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Ik was geobsedeerd. 436 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Wij allebei. 437 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 438 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia. 439 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Ja. Je was dit verloren. 440 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Je wil haar vast bellen. 441 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 Is ze in veiligheid? 442 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Bedankt. 443 00:48:47,678 --> 00:48:48,762 Sam? 444 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Ik ben er, ja. 445 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Ik ben er, hoor. 446 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Vertaling: Marc de Jongh