1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 시간 낭비예요 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 누구 밑에서 일합니까? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 이름을 안다 해도 말 안 해 주죠 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 그놈은 악마예요 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 당신이 만든 폭탄 때문에 수백 명이 죽을 거예요 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 제트기를 보내서 당신을 폴란드로 데려가려 했어요 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 여자 친구 걱정은 돼요? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 당신 아이는요? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 둘을 다시 보고 싶으면 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 폭탄 해체하게 도와줘요 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 문제가 하나 있어요 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 샘? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 누구세요? 14 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 올리비아 대처예요 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 거기서 뭐 해요? 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 마샤와 통화했어요 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,734 마샤가 걱정되잖아요 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 마샤 때문에 이러는 거 알아요 19 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 마샤랑 통화했다고요? 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 샘, 나야 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 나 걱정하겠지만 난 괜찮아 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 날 약점 잡히지 마 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 오늘은 안 돼 24 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 이런, 끊어야겠어 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 마샤는 안전해요? 26 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 손을 쓰고 있어요 27 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 그걸로는 부족해요 28 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 당신이 안 이러면 좋겠대요 29 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 아니요, 본인을 희생하려는 거예요 그렇게 둘 순 없어요 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 당신이 본인을 희생해야 한대도요? 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 당신 아들을 죽인 놈이 탈출하도록 돕고 있잖아요 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 그 거래를 할 수밖에 없어요 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,137 승객들을 구하고 싶으면 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 그놈을 넘겨야 해요 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 "마스터 오버라이드" 36 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 "스탠바이 준비 완료" 37 00:03:29,209 --> 00:03:33,672 고개를 들어 하늘이 보일 정도로만 38 00:03:34,756 --> 00:03:37,384 움직이면 속도를 늦추지 않아 39 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 끝까지 싸울 거야 40 00:03:40,429 --> 00:03:45,058 그리고 언젠가는 진정한 네가 되겠지 41 00:03:45,559 --> 00:03:48,228 고개를 쳐들어 42 00:03:48,312 --> 00:03:51,106 주먹에 입 맞추고 하늘을 만져 43 00:03:51,690 --> 00:03:56,278 죽어 가는 세상을 막기엔 너무 늦었어 44 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 언젠가는 45 00:04:01,658 --> 00:04:03,619 우리 모두 거기 있을 거야 46 00:04:05,412 --> 00:04:08,207 예, 예, 예 47 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 '하이재킹' HIJACK 48 00:04:35,567 --> 00:04:37,861 산책 데리고 나가나? 49 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 대테러 수사부에서 종일 실내에 잡아 뒀어요 50 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 린더, 브리츠-쥐트로 갈 거야 51 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 잠깐만요 52 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 여긴 이상 없습니다 53 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 뭐가 더 나쁜지 모르겠네 54 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 댁이 주도권을 잃은 거? 아니면 그 사실을 모른다는 거? 55 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 1시간 안에 끝날 겁니다 56 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 스코틀랜드 친구들 얘기나 해 봐 57 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 왜요? 58 00:06:05,324 --> 00:06:07,075 인질이 눈을 피해 도망쳤어 59 00:06:07,868 --> 00:06:10,746 그 여자가 없으면 다 끝난 거야 60 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 그럼 당신 몫은 못 받지 61 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - 랭, 가야 해요 - 네, 네 62 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 마샤만 문제가 아니야 63 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 그 여자 애인까지 코를 들이밀고 냄새를 맡잖아 64 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 나한테 불똥 튀면 안 돼 65 00:06:26,512 --> 00:06:29,264 아니면 그냥 지금 열차를 날려 버리고 66 00:06:29,348 --> 00:06:30,599 넬슨을 없앨 수도 있죠 67 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 넬슨은 거래의 절반일 뿐이야 68 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 그럼 나도 반만 받을게요 69 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 아니, 전부 받거나 안 받거나야 70 00:06:38,190 --> 00:06:40,192 베일리-브라운은 그 열차에 타야 해 71 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 안 되면 당신이 직접 태워 72 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 갈 거예요, 말 거예요? 73 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 뭔 일 있어요? 74 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 지옥 같은 하루네 75 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 호송대는 20분 후 도착합니다 76 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 정말 하는 건가요? 77 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 생방송에서 죄수를 넘겨준다고요? 78 00:07:32,286 --> 00:07:33,412 매장당할 거예요 79 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 폭탄을 누가 쥐고 있는지 알기 전까진 어쩔 수 없어요 80 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 열차에 인질은 몇이나 돼요? 81 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 54명을 구출했습니다 82 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 아직 못해도 100명은 열차에 남아 있어요 83 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 그래요 언론이 쇼를 원한다고 해서 84 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 쇼를 보여 줄 필요는 없죠 85 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 가 봐요 86 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 "베를린 지하철 테러 사건" 87 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 미쳤네 88 00:08:45,526 --> 00:08:47,194 안전 경계선은 왜 있는 거예요? 89 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 최소 500m는 확보하라고 했는데 90 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 오늘 다들 자기 운에 맡기기로 했나 봐요 91 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 구경꾼 좋아해요? 92 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 시선이 분산되면 좋죠 93 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 열차 뒤로 접근해서 아래부터 폭발물을 확인할 겁니다 94 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 안 좋은 소식이 있어요 95 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 폭탄 제조자를 조사했는데… 96 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 회로를 차단하면 터져요? 97 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 스위치를 쥐고 있는 사람만 멈출 수 있어요 98 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 무인 지대 99 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 브리츠-쥐트 100 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 몇 분만 있으면 터널에서 나가요 101 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 차고지까지만 가 줘요 102 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 그럼 당신 일은 끝이에요 103 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 당신은 안 끝나잖아요 104 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 네 105 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 안 끝나죠 106 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 나이트선 현재 위치와 비행 가능 시간은? 107 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 여기는 나이트선 목표 지역에 접근 중 108 00:10:49,024 --> 00:10:51,944 연료 잔량 30분 109 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 인기척 없습니다 110 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 한 번 더 돌까요? 111 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 알았다, 확장 수색 시작하겠다 112 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 뭐 좀 나왔어요? 113 00:11:11,630 --> 00:11:13,757 여성 납치범 신원을 확인했어요 114 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 본명은 모나 하키미 115 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 모로코 특수 부대에서 훈련한 전투 의무병이에요 116 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 다음 사진은 안 보는 게 좋을 거예요 117 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 여러 데이터베이스로 이름을 조회해 보고 있는데 118 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 아직 아무것도… 119 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 잠깐만요 120 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 문신요 121 00:11:32,568 --> 00:11:34,152 샘이 바에서 만난 사람이에요 122 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 무슨 바요? 123 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 폭스홀? 124 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 재향 군인 사이에서 유명한 곳이에요 125 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 샘은 우리가 그걸 찾길 바랐어요 126 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 배후자가 누군지 알려 준 거예요 127 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 영리하네요 128 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 하지만 안타깝게도… 129 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 네 130 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 저 여자는 주동자가 누군지 말해 주지 못하죠 131 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 하지만 괜찮아요 진척이 있잖아요, 계속 파 봅시다 132 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 딜, 뭐 좀 알아냈어요? 133 00:12:09,813 --> 00:12:11,607 열차 마지막 위치는요? 134 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 "베르크만슈트라세" 135 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 안녕하세요 136 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 내가 재밌는 건 다 놓쳤나 보네요 137 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 역 잠그려고 기다리나요? 138 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 아직 경찰이 안 나왔어요 139 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 뭘 찾는답니까? 140 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 누가 없어졌대요 141 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 부주의하죠 142 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 실례할게요 143 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 마샤의 메시지도 소용이 없네요 144 00:12:53,941 --> 00:12:57,569 윈터와 샘 둘 다 승객들을 구하는 데 집중해요 145 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 어떻게 해서든 구하려고요 146 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 그리고 베일리-브라운을 열차에 태우려 하죠 147 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 배후자가 누구인지 모르면서요 148 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 알아낸 게 있어요 149 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 배후자들은 용병이에요 150 00:13:09,206 --> 00:13:10,457 퇴역 군인요? 151 00:13:10,541 --> 00:13:11,542 그런 것 같아요 152 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 모두 베를린에서 만났어요 153 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 내부자 소행이군요 154 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 차고지에 5분 후면 도착합니다 155 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 알겠습니다 156 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 열차가 늦지 않길 기도합시다 157 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 가자, 여기야 158 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 우리가 먼저 찾아야 해 159 00:13:49,288 --> 00:13:51,331 이제 고지대로 안 올라갈 거야 160 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 헬기도 조만간 연료 넣어야 할걸 161 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 또 누가 알았나 보네 162 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 열 받았어 163 00:14:01,425 --> 00:14:02,593 찾을 거야 164 00:14:03,594 --> 00:14:05,762 발견되고 싶으면 결국 자발적으로 나오겠지 165 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 입 다물고 신경 끄라고 해 166 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - 네가 얘기할래? - 가자 167 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 아무것도 없습니다 168 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 멈춰요 169 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 차량 아래쪽 확인해 170 00:14:31,079 --> 00:14:33,332 미치겠네 그 자리에 있으랬는데 171 00:14:33,415 --> 00:14:34,708 움직여야 했나 보지 172 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 계속 찾으라고 해요 173 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 나도 계속 연락해 볼게요 174 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 밤새 달려도 아침까지 도착 못 해 175 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 막을 수 있는 기회는 여기 있어 176 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 가자 177 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 "증거 - 목격자 진술" 178 00:15:08,992 --> 00:15:10,869 피터 페이버와 통화했어요 179 00:15:11,537 --> 00:15:12,788 내부자를 의심해요 180 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 샘이 알려 주려는 게 그 사람인지도 몰라요 181 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 목격자 말로는 영국 장교 같은 인상이었대요 182 00:15:23,173 --> 00:15:25,676 페이버가 내부자를 의심한다면 183 00:15:26,760 --> 00:15:28,846 자기 쪽 사람일 수도 있겠네요 184 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 여기는 브리츠-쥐트 차고지입니다 185 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 상황이 악화되고 있는… 186 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 지금 보이는 U5는 187 00:15:39,940 --> 00:15:42,401 오늘 오전에 납치된 열차로 추정되는데요 188 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 앞으로 어떤 일이 벌어질지가 관건… 189 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 이제… 190 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 되돌릴 수도 없어요 191 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 불 꺼요, 안이 안 보이게요 192 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 잘 들어요 193 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 여러분의 안전을 위해 불을 끄겠습니다 194 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 거의 다 왔습니다 195 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 제 지시를 잘 들으세요 196 00:16:38,624 --> 00:16:42,044 모두 이 열차에서 내릴 때까지 197 00:16:42,127 --> 00:16:44,922 한 명도 안전하지 않습니다 198 00:16:45,005 --> 00:16:46,507 어쨌든 우린 내리는 거죠? 199 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 그럼, 들었잖아 200 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 침착하게 있자 201 00:16:51,637 --> 00:16:54,973 이 열차에 오래 있었던 거 압니다 202 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 하지만 이제 끝이에요 203 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 내 목숨을 걸고 얘기하는데 모두 내릴 겁니다 204 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 약속합니다 205 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - 좋아 - 우리 구하러 온 건가요? 206 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 얘들아, 다 왔어 207 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 모든 대원은 안전 경계선 유지해 208 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 알겠습니다 209 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 다들 내리면… 210 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 그다음에는요? 211 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 가 보면 알겠죠 212 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 뭐라고 할까요? 213 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 사실대로 얘기해요 214 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 협박당해서 한 거라고 215 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 협박당해서 한 거 아니에요 216 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 돈 받고 한 거예요 217 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 나 돈 받았잖아요 218 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 안 그래야 했어요 돈 필요 없어요 219 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 오토 220 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 당신은 사람들을 구했어요 221 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 왜 그런 기분이 안 들까요 222 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 클라라, 왔어요 223 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 우리도 보고 있어요 224 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 마샤 소식은 더 없어요? 225 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 죄송해요 226 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 비상 연료까지 20분 남았다 227 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 어디 있을지 몰라요 곧 접어야 합니다 228 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 한 번만 더 돌아 보지 229 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 주간 통화를 한 번도 한 적이 없어요 230 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 그렇게 멍청하진 않으니까요 231 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 면회 온 사람은요? 232 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 일지를 봐야겠지만 인기 있는 놈은 아니라서요 233 00:19:32,464 --> 00:19:33,715 조용히 지내요 234 00:19:34,424 --> 00:19:35,968 굳이 얘기하자면 좀 불쌍한 놈이랄까요 235 00:19:36,051 --> 00:19:38,679 말도 안 돼요 분명히 누구랑 연락하고 있어요 236 00:19:39,471 --> 00:19:40,514 당신이 못 본 거죠 237 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 이곳은 보안이 철통같아요 238 00:19:45,686 --> 00:19:47,813 감방 안까지 CCTV가 있고 239 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 대부분 감방에 도청 장치까지 숨겨 놨어요 240 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 우리가 놓친 게 있다면 댁들도 놓친 거예요 241 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 어디 갔다 온 거죠? 242 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 운동하고 오는 거예요 243 00:20:01,451 --> 00:20:02,661 규칙을 잘 아는 놈이죠 244 00:20:02,744 --> 00:20:04,121 틈만 나면 걸어요 245 00:20:04,997 --> 00:20:06,999 돌아오자마자 나간 건가요? 246 00:20:07,541 --> 00:20:08,625 네 247 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 기다려 248 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 팔 벌려 249 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 빡빡하게 왜 이래요, 그렉시 250 00:20:30,856 --> 00:20:32,107 절차 알잖아 251 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 이건 뭐야? 252 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 형 목걸이 줄에 엄마 결혼반지 건 거예요 253 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - 진짜 가져가게요? - 가 봐 254 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - 그러셔야지 - 가 255 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 더는 안 돼요 256 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 난 안 해요 257 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 내 밑에서 일하는 사람들이… 258 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 언제 그만둘지는 내가 정해 259 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 인질을 태운 열차가 260 00:21:41,176 --> 00:21:44,388 베를린 남동쪽 브리츠-쥐트의 차고지에 도착했습니다 261 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 지금으로서는 범인의 신원은 물론이고 262 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 범행 동기나 요구 사항 263 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 무엇보다도 인질들의 상태에 대해 확인된 바가 없으나 264 00:21:55,232 --> 00:21:58,110 경찰과 특수 부대 요원들이 투입되면서 265 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 현장 주변은 점점 더 분주해… 266 00:22:00,320 --> 00:22:01,989 "베를린 테러 사건 U반 차고지 대규모 대응 출동" 267 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - 다른 한 명은요? - 모르겠습니다 268 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 베르크만슈트라세에 같이 있었는데 응답이 없어요 269 00:22:23,802 --> 00:22:25,971 괜찮아요 우리끼리 할 수 있어요 270 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 얼른 끝냅시다 271 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 인질들이 나올 때까지 안 들여보냅니다 272 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 따라와요 273 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 가자 274 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 클라라, 소식 없어요? 275 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 존 베일리-브라운은요? 276 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 지금 경찰이 차고지로 데려가고 있어요 277 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 폭발 반경 밖에서 대기할 거예요 278 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 위치에 도착했습니다 279 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 저 사람이에요? 280 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 승객을 한 명씩 보낼게요 281 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 고마워요, 샘 282 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 인질이 모두 나오면 죄수를 열차에 태우고 보낼게요 283 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 그래요 284 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 그 상황까진 안 가길 빌어야죠 285 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 오토 286 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 당신이 도와줘야 해요 287 00:23:42,297 --> 00:23:45,008 당신이 앞장서요 288 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 승객들이 안전하게 내리도록요 289 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 물론이죠 290 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 그게 내 일이잖아요 291 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 조심해요 292 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 한 명씩 내려요 293 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 기관사를 따라가면 됩니다 294 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 경찰 쪽으로 곧장 가요 멈추거나 뒤돌지 말고요 295 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 다 끝났어요 296 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 가요 297 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 "마스터 오버라이드 스탠바이 - 준비 완료" 298 00:25:01,210 --> 00:25:02,419 한 명씩요 299 00:25:02,503 --> 00:25:04,588 천천히 내려요 300 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 가자 301 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 이쪽으로요, 내려오세요 302 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 이쪽으로 가세요 쭉 가면 됩니다 303 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 하나 말해 줄까? 304 00:25:55,639 --> 00:25:58,100 - 뭐요? - 저 열차에 타느니 305 00:25:58,183 --> 00:25:59,434 내리는 게 훨씬 나을 거야 306 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 무슨 일이 벌어지든 감수하렵니다 307 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 안내해 줘서 고마워요 308 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 86년 10월 그때 모습 그대로예요 309 00:26:18,036 --> 00:26:19,705 저 안은 뭐예요? 310 00:26:19,788 --> 00:26:21,582 내가 담당하던 구역이에요 311 00:26:27,421 --> 00:26:29,381 이제 전부 컴퓨터로 하잖아요 312 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 그러니까요 313 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 혹시… 314 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 찾은 것 같아요! 315 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 경찰 사상자 발생, 반복한다… 316 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 프롬스 씨, 같이 좀 가시죠 317 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 괜찮겠어요? 318 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 계속 가세요 319 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 무슨 일입니까? 320 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 - 문제가 생겼어요 - 네 321 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 당신 동료를 찾았답니다 322 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 열차에 타고 나면요? 323 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 시키는 대로 해요 324 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 시키는 대로? 325 00:27:44,206 --> 00:27:45,707 뭘 하라는 거예요? 아무 말도 안 해 줬잖아요 326 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - 어디로 가는 거요? - 입 다물고 그냥 해요 327 00:27:48,418 --> 00:27:50,170 플러그 뽑기 전에 328 00:27:50,254 --> 00:27:51,588 플러그를 뽑다니? 329 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 같이 내리는 거죠? 330 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 메이 331 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 그냥 가요 332 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 넬슨은요? 넬슨은 어쩔 건데요? 333 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - 왜 신경 써요? - 신경 안 써요 334 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 근데 어떻게 넬슨에게서 날 보호할 겁니까? 335 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 넬슨은 무기도 없어요 오버하지 마요 336 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 솔직히 얘기하기 전까지 열차 안 타요 337 00:28:32,796 --> 00:28:34,631 가요, 내가 마지막이에요 338 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 못 가요 339 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 묻는 말에 답을 하나도 안 해 주네 340 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - 내가 얘기해 줄게요 - 농담 따먹기 하자는 건가 341 00:28:43,557 --> 00:28:45,058 내가 걱정되는 게 아니에요 342 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 대체 뭔데요? 343 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 소란 피우지 마요 344 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 돌아가야겠어요, 가요 345 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 샘, 샘! 346 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - 당신이 생각하는 게 아니에요 - 왜 왔어요? 347 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 - 어서 나가요 - 뭔가 이상해요 348 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 저 사람을 봐요 349 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 탈출을 앞두고 기뻐하는 것 같아요? 350 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 아니요 351 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 돌겠네 352 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - 이게 뭘까요? - 저 사람은 뭐 하는 거죠? 353 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 누구요? 354 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 우리랑 무전으로 얘기한 남자예요 355 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - 기폭 장치 든 사람요? - 네 356 00:29:26,558 --> 00:29:27,684 말도 안 돼요 357 00:29:27,768 --> 00:29:30,395 아니에요, 잘됐어요 358 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 뭐가요? 359 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 난 오늘 죽을 준비가 됐지만 저 남자는 아니잖아요 360 00:29:41,240 --> 00:29:43,492 랭이에요, 로버트 랭 361 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 당신 동료요? 362 00:29:44,785 --> 00:29:47,246 네, 군인이었고 363 00:29:47,329 --> 00:29:48,705 모든 접근 권한이 있었어요 364 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 내 코앞에서 작전을 짤 수 있는 완벽한 자리에 있었죠 365 00:29:52,543 --> 00:29:53,961 샘이 만난 사람이겠네요 366 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 자기 손 더럽히는 걸 무서워하지 않는 놈이에요 367 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - 어디 있는지 알아요? - 어디겠어요? 368 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 맙소사 369 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 저 남자예요 370 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 안 돼요, 불길해요 371 00:30:28,871 --> 00:30:30,330 이게 뭔… 372 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - 뭐 하는 거예요? - 이게 최선이에요 373 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 넬슨! 374 00:30:39,047 --> 00:30:41,133 이거 풀어요 뭐 하는 거예요! 375 00:30:41,842 --> 00:30:43,051 뭐 하는 거냐고! 376 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 샘이 뭐 하는 거죠? 377 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 머리를 쓰는 거예요 378 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 랭이 기폭 장치를 들고 있다면 자기가 탄 열차를 날리진 않겠죠 379 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 당신이 통제한다면서요 380 00:31:26,845 --> 00:31:28,972 어디 가는 거예요? 넬슨은요? 381 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 있을 곳이 어디겠어요? 382 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 날 속였군, 이게 뭐야! 383 00:32:12,266 --> 00:32:13,892 이거 풀어! 384 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 뭐 하는 거야? 385 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 미친! 386 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 이 개자식이! 387 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 죽일 놈! 388 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 어디 있어? 389 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 몰라요 390 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 훌륭한 수법이었어 한 번 더 묻는다 391 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 넬슨은 어디 있지? 392 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 처음 생각이 맞았어 393 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 자, 해 봐 394 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 그보다 잘 쏠 줄 알았는데 395 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 다시 해 봐 396 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 저런 397 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 좋아, 다르게 해 보자 398 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 "마스터 오버라이드 스탠바이 - 준비 완료" 399 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 넌 못 할걸, 랭 400 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 무슨 말 할지 알아 401 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 마샤를 죽이겠지 402 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 메시지 하나면 돼 403 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 그래서 거래를 하자는 거야 404 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 제발, 제발… 405 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 젠장 406 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 그렇지, 천천히 407 00:34:40,664 --> 00:34:42,123 우리 둘 다 죽길 바라지? 408 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 그래, 이해해 409 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 나도 저놈을 살려 둘 이유가 없어 410 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 카이가 당한 일에 책임을 져야지 411 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 환장하겠네 412 00:34:54,636 --> 00:34:55,804 카이가 누군데? 413 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 내 아들이야! 414 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 내 아들, 네가 죽였잖아! 415 00:35:04,897 --> 00:35:06,398 카이가 누군지 알잖아 416 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 그렇게 들었나 봐? 417 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 우리가 원하는 대로 조종하려면 그 방법밖에 없었어 418 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 안 그러는 게 좋을걸 419 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 마샤를 잃고 싶지 않다면 말이야 420 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 죽어! 421 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 좋아 422 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 얘기해 봐 무슨 거래를 하고 싶은데? 423 00:36:03,664 --> 00:36:04,831 우리 둘 다 죽이고 424 00:36:04,915 --> 00:36:06,250 넌 조용히 사라져 425 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 마샤는 살려 줘 426 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 그게 다야 427 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 미안하게 됐군 428 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - 제발 - 나한텐 득 될 게 없잖아 429 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 "끝내" 430 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 그럴 줄 알았어 431 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 샘! 432 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 오토, 가요, 그냥 가요! 433 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 샘! 434 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 돌겠네 435 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 나가야 해요 436 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 보여요? 437 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 1시 방향 확인 마샤일 거야 438 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - 갈 수 있나요? - 해 봐야지 439 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 끝났어요 440 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 그 뜻이죠? 터졌다는 거잖아요 441 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 여기서 거리가 얼마나 되죠? 442 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 걸어서 5분 걸려요 443 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 왜요? 444 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 올리비아 445 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 위험해요 446 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 피터, 나예요 성당 쪽으로 갈게요 447 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 독일 수도에서 폭발이 발생해 448 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 지하철 일부 구역에서 연기가 치솟고 있다고 합니다 449 00:39:03,552 --> 00:39:06,847 지상에 있던 목격자들은 큰 폭발음을 들었고 450 00:39:06,930 --> 00:39:09,016 진동까지 느꼈다고 하는데요 451 00:39:09,099 --> 00:39:11,685 정확한 지점은 확인되지 않았지만 452 00:39:11,768 --> 00:39:12,978 정황으로 보아… 453 00:39:21,778 --> 00:39:23,655 인질들은 풀려났으나 454 00:39:23,739 --> 00:39:26,700 열차는 여전히 몇몇 사람을 태운 채 455 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 터널 안으로 들어갔다고 합니다 456 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 주요 진입 지점에 도착해… 457 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 폭발의 정확한 원인에 대해서는 아직 자세히 밝혀지지… 458 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 연락은 내가 해 규칙을 아직도 모르나? 459 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 끝났어요 둘 다 죽었어요 460 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 둘 다? 461 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 네 462 00:39:52,100 --> 00:39:54,937 잘됐군, 그럼 뭐가 문제야? 463 00:39:55,020 --> 00:39:56,104 내 정체를 알아요 464 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 빠져나갈 구멍이 필요해요 그리고 돈 더 줘요 465 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 이거 한번 들어 보시죠 466 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 키워요 467 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 끝난 일은 끝난 거야 이제 와서 시간을 바꿀 순 없지 468 00:40:16,333 --> 00:40:17,626 녹음하고 있어요? 469 00:40:17,709 --> 00:40:19,086 할게요 470 00:40:19,169 --> 00:40:21,421 이제 칩사이드는 내 거야 내가 최고라고 471 00:40:22,005 --> 00:40:23,590 아무도 날 못 건드려 472 00:40:24,174 --> 00:40:25,175 내 덕분이죠 473 00:40:25,259 --> 00:40:27,094 내가 지시한 대로 둘 다 죽였으면 474 00:40:27,177 --> 00:40:29,721 우리가 합의한 대로 넌 킹덤 돈에서 네 몫을 받을 거야 475 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 괜찮아요? 476 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 네, 갑시다 랭! 477 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - 랭! - 누구야? 무슨 일이야? 478 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - 가요 - 고마워요 479 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 잡았어 480 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 아직 확실한 내용은 알 수 없지만 481 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 구급대 및 대응팀이 상황 수습에 집중하고 있습니다 482 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 랭! 483 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 랭! 484 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 용의자가 도보로 강을 따라 동쪽으로 이동한다 485 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - 여기야 - 가자 486 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 건물에서 떨어져라 487 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 무장 경찰이 접근한다 488 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 이동, 이동! 489 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 꿇어! 490 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 손 머리 뒤로 해! 491 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 둘 다 시키는 대로 해 492 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 용의자 둘 확인했습니다 493 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 알았다 494 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 둘 다 항복했습니다 피해자 찾으면 업데이트하겠습니다 495 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 알았어요! 496 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 다 끝났어, 로버트! 497 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 무릎 꿇어! 498 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 꿇어! 499 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 움직이면 쏜다! 500 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 안 받는 게 좋을걸 501 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 누군지 알아? 502 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 알 것 같은데 503 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 그럼 안 멈출 거란 것도 알겠네 504 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 나만 남았어 505 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 마지막 경고다 또 움직이면 쏜다! 506 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 안 돼, 안 돼! 507 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 내부에서 움직임 포착 508 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 오늘 밤 베를린의 거리는 참혹했습니다 509 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 그러나 독일 경찰이 범인을 체포하거나 사살하며 510 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 위기는 일단락된 것으로 보입니다 511 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 문에서 떨어져! 512 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 덤벼! 513 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 엎드려! 514 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 엎드리고 손 뒤로 해 515 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - 비켜 - 비켜! 516 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 샘은 살았어, 마샤도 살았고 517 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 네가 이룬 거라곤 네 가족을 망가뜨린 게 다야 518 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 이리 와, 오라고! 519 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 죽여 버릴 거야 죽여 버릴 거야! 520 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 내가 누군지 알아? 521 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 내가 누군지 아냐고! 522 00:45:41,617 --> 00:45:44,036 다시는 술 안 마셔 523 00:45:44,119 --> 00:45:45,287 프라하에서도 그랬잖아 524 00:45:50,792 --> 00:45:52,920 이번엔 또 버스네 525 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 집에 가자, 조지 526 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 인질은 모두 무사합니다 527 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 감사합니다, 총리님 528 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 많은 사람이 도왔습니다 529 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 실례가 안 된다면 아직 할 일이 많아서요 530 00:46:34,336 --> 00:46:35,504 여러분 531 00:46:35,587 --> 00:46:37,381 네트워크가 다시 돌아갑니다 532 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 긴 밤이 될 거예요 533 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 베르거 534 00:46:45,264 --> 00:46:47,891 집에 가서 눈 좀 붙여요 535 00:46:47,975 --> 00:46:50,060 괜찮아요, 커피 내렸어요 536 00:46:50,143 --> 00:46:51,311 근무 시간 끝났잖아요 537 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 8시간 전에 끝났죠 538 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 고마워요 539 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 내가 집착에 눈이 멀었어요 540 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 나도 그랬죠 541 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 샘? 542 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 올리비아 543 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 분실물 돌려주려고요 544 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 전화하고 싶을 것 같아서요 545 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 무사해요? 546 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 네 547 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 고마워요 548 00:48:47,678 --> 00:48:48,762 샘? 549 00:48:48,846 --> 00:48:49,847 응 550 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 나 여기 있어 551 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 나 여기 있어 552 00:48:59,606 --> 00:49:03,110 내가 사람들 사이에 서 있거든 553 00:49:03,694 --> 00:49:06,947 내 이름을 불러 줘 크게 불러 554 00:49:07,781 --> 00:49:09,783 낯선 이에게 가지 마 555 00:49:10,492 --> 00:49:13,620 그대, 날 찾아 556 00:49:15,873 --> 00:49:19,459 팔을 높이 들고 흔들어 557 00:49:20,169 --> 00:49:23,505 당신이 있단 걸 알려 줘 558 00:49:24,214 --> 00:49:29,428 잘 모르겠으면 오, 그대, 날 찾아 559 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 자막: 김신