1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Az idejét pazarolja. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Kinek dolgozik? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 Akkor sem mondanám meg a nevét, ha tudnám. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Gonosz fickó. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 A maga bombái százakkal végezhetnek. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 Az a gép viszi vissza Lengyelországba. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Nem aggódik a barátnője miatt? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 A baba miatt? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Ha még szeretné viszontlátni őket, 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 segítsen hatástalanítani a bombákat! 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Ezzel csak egy baj van. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 Kivel beszélek? 14 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 Olivia Thatcher vagyok. 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 Mit keres ott? 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 Kapcsolatba léptünk Marshával. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,734 Tudjuk, hogy aggódik miatta. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 Tudjuk, hogy miatta csinálja. 19 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Kapcsolatban állnak Marshával? 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam! Én vagyok. 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Tudom, hogy aggódsz miattam, de velem minden rendben. 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 Ne hagyd, hogy engem használjanak ellened! 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Ma ne! 24 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 Istenem… Mennem kell. 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 Biztonságban van? 26 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 Dolgozunk rajta. 27 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 Ez így nem elég. 28 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 Azt mondja, nem akarja, hogy ezt tegye. 29 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 Nem. Feláldozza magát, amit nem hagyhatok. 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 Akkor se, ha ez az ön életébe kerül? 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 Épp segít a fia gyilkosának elmenekülni. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Muszáj volt belemennem. 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,137 Ha meg akarják menteni az utasokat, 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 az átadásnak meg kell történnie. 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 VEZÉRLÉS FELÜLÍRVA 36 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 KÉSZENLÉT ÉLESÍTVE 37 00:03:29,209 --> 00:03:33,672 Felemelem a fejem De csak annyira, hogy lássam az eget 38 00:03:34,756 --> 00:03:37,384 És ha megyünk Nem leszünk csendben 39 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 Olyat küzdünk majd 40 00:03:40,429 --> 00:03:45,058 És egy nap majd Pont az leszel, aki vagy 41 00:03:45,559 --> 00:03:48,228 Fel a fejjel 42 00:03:48,312 --> 00:03:51,106 Csókold meg az öklöd És érintsd meg az eget 43 00:03:51,690 --> 00:03:56,278 Késő már megakadályozni a világégést 44 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Egy nap 45 00:04:01,658 --> 00:04:03,619 Mind ott leszünk 46 00:04:05,412 --> 00:04:08,207 Igen, igen, igen Igen, igen, igen 47 00:04:19,468 --> 00:04:22,221 AZ ELTÉRÍTÉS 48 00:04:35,567 --> 00:04:37,861 Sétára visz valakit? 49 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 A Terrorelhárítás egész nap bent tartotta. 50 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Linder, jelentkezz! A Britz-Süd felé tartunk. 51 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Pillanat! 52 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Aha. Itt minden stimmel. 53 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 Nem tudom, mi a rosszabb. 54 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 Az, hogy elvesztettétek az irányítást, vagy az, hogy nem is tudjátok. 55 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 Egy órán belül vége. 56 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Mi van a skót barátaiddal? 57 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 Miért, mi van velük? 58 00:06:05,324 --> 00:06:07,075 A túsz meglógott. 59 00:06:07,868 --> 00:06:10,746 És ha ő kikerült a képből, vége a mókának. 60 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 Tippeld meg, ki nem kapja meg a lóvéját! 61 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - Lang! Mennünk kell! - Jó, jó! 62 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Nem csak Marsha a gond. 63 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 A kis zsaru haverja beleütötte az orrát a dolgunkba. 64 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Nem vezethetnek hozzám a szálak. 65 00:06:26,512 --> 00:06:29,264 A másik megoldás, hogy felrobbantom a szerelvényt. 66 00:06:29,348 --> 00:06:30,599 És elintézem Nelsont. 67 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 Nelson csak a megállapodás fele. 68 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 Akkor csak a feléért fizetsz. 69 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Nem. Minden vagy semmi. 70 00:06:38,190 --> 00:06:40,192 Bailey-Brownnak a vonaton kell lennie, 71 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 még ha neked is kell fellökdösnöd oda. 72 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Mehetünk végre? 73 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Minden rendben? 74 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 Nem semmi nap ez. 75 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Elindult a konvoj. Érkezés 20 perc múlva. 76 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Komolyan meglépjük? 77 00:07:29,658 --> 00:07:33,412 Élő közvetítésben engedünk el egy bűnözőt. Ezért keresztre feszítenek. 78 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Nincs választásunk, míg nem tudjuk, kinél van a detonátor. 79 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Hány túsz van a szerelvényen? 80 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 Ötvennégy embert mentettünk ki. 81 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Még legalább 100-an vannak rajta. 82 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 Oké. Attól, hogy a sajtó műsort vár, 83 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 nekünk még nem kell rendeznünk egyet. 84 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Menjen a helyszínre! 85 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 TERRORCSELEKMÉNY A METRÓN 86 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 A kurva életbe! 87 00:08:45,526 --> 00:08:47,194 Nesze neked, területbiztosítás! 88 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 Legalább 500 méteres zónát kértem a Bundespolizeitől, 89 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 de úgy látom, ma mindenki bevállalósan ébredt. 90 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 Remélem, szeretitek a közönséget… 91 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 Jól jöhet a figyelemelterelés. 92 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 Hátulról közelítjük meg a szerelvényt, és megvizsgáljuk a bombákat. 93 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 Ennek kapcsán van egy rossz hírem. 94 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 Beszéltem a bombagyárossal… 95 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Összeomló áramkör? 96 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 Csak az állíthatja le, akinél a detonátor van. 97 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 A senki földje. 98 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 99 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 Pár perc múlva kint vagyunk az alagútból. 100 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 Csak jussunk el a depóba, Otto! 101 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 És akkor elmehet. 102 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 De maga nem. 103 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Nem. 104 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Én nem. 105 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Nightsun, itt Seacat-1, komplett helyzetjelentést kérek! 106 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 Seacat-1, itt Nightsun. Közelítünk a célterület felé. 107 00:10:49,024 --> 00:10:51,944 Az üzemanyag még 30 percre elég. 108 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Életjeleket nem látunk. 109 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 Tehetünk még egy kört? 110 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Vétel. Koncentrikus keresést kezdek ebből a pontból. 111 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Van valami? 112 00:11:11,630 --> 00:11:13,757 Azonosították a női eltérítőt. 113 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 Mona Hakiminek hívják. 114 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Harctéri mentős volt a marokkói különleges alakulatnál. 115 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Most nem kell odanéznie. 116 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 Lefuttatjuk a nevét több adatbázisban is, 117 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 de egyelőre nem találtunk sem… 118 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Állj! 119 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 A tetoválás. 120 00:11:32,568 --> 00:11:34,152 Vele találkozhatott Sam a bárban. 121 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Milyen bárban? 122 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 A Rókalyukban? 123 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Aha. Sok veterán jár oda. 124 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Sam azt akarta, hogy rátaláljunk. 125 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 Hogy megtaláljuk, aki felülteti. 126 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Okos húzás. 127 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 De sajnos… 128 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Aha. 129 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 Ő már nem árulhatja el, kinek dolgozott. 130 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Nem, de egyre közelebb járunk hozzá. Nyomozzunk tovább! 131 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 Hol tartunk, Diehl úr? 132 00:12:09,813 --> 00:12:11,607 A szerelvény utolsó ismert pozíciója? 133 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 BERGMANNSTRASSE ÁLLOMÁS 134 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Jó estét! 135 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Úgy látom, lemaradtam az izgis dolgokról. 136 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Bezárna már, ugye? 137 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 A rendőrök még lent vannak. 138 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 Mit keresnek? 139 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 Úgy tűnik, valaki eltűnt. 140 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Elég nagy trehányság. 141 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Elnézést! 142 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Marsha üzenete nem segített. 143 00:12:53,941 --> 00:12:57,569 Winter és Sam is le akarja juttatni az utasokat a metróról, 144 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 így vagy úgy. 145 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 És mindketten a metrón akarják tudni Bailey-Brownt. 146 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Annak ellenére, hogy senki nem tudja, ki irányít. 147 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 Van valami. 148 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 Zsoldosok állnak a háttérben. 149 00:13:09,206 --> 00:13:10,457 Leszerelt katonák? 150 00:13:10,541 --> 00:13:11,542 Úgy tűnik. 151 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 És itt találkoztak, Berlinben. 152 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Valaki beépült. 153 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 Öt perc múlva a depóhoz érünk. 154 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Vettem. 155 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Remélem, nem késik a járat. 156 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Gyerünk! Ide! 157 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 Meg kell találnunk, mielőtt rátalálnak. 158 00:13:49,288 --> 00:13:51,331 Nem fog még egyszer a dombtetőre menni. 159 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 Előbb-utóbb tankolniuk kell. 160 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Ezek szerint más is megtudta. 161 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Nagyon nem örül. 162 00:14:01,425 --> 00:14:02,593 Elkapjuk. 163 00:14:03,594 --> 00:14:05,762 Ha azt akarja, hogy megtalálják, elő kell bújnia. 164 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Mondd meg neki, hogy ne parázzon! 165 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Miért nem mondod meg neki te? - Ugyan már! 166 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Semmi. 167 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Állj! 168 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Nézzétek meg a jármű alját! 169 00:14:31,079 --> 00:14:33,332 Az isten faszát! Mondtam, hogy ne mozduljon! 170 00:14:33,415 --> 00:14:34,708 Lehet, muszáj volt. 171 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 Keressék tovább, rendben? 172 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 Oké, meglátom, el tudom-e érni. 173 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Ha egész éjjel vezetnénk, akkor sem érnénk oda reggelre. 174 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 Innen van a legnagyobb esélyünk leállítani. 175 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Gyere! 176 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 BIZONYÍTÉK - TANÚVALLOMÁS 177 00:15:08,992 --> 00:15:10,869 Beszéltem Peter Faberrel. 178 00:15:11,537 --> 00:15:12,788 Szerinte van egy beépített ember. 179 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Lehet, Sam feléje terelgetett minket. 180 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 „A tanú szerint brit nyomozóra emlékeztető fazon.” 181 00:15:23,173 --> 00:15:25,676 Ha Faber szerint van beépített ember, 182 00:15:26,760 --> 00:15:28,846 lehet, az övéi közül való. 183 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 Élőben jelentkezünk a Britz-Süd metródepóból, 184 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 ahol egyre fokozódik a helyzet… 185 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 Látunk egy U-5-ös metrószerelvényt, 186 00:15:39,940 --> 00:15:42,401 azt, amit ma korábban eltéríthettek. 187 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Nagy kérdés, hogy mi fog történni… 188 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 Hát… 189 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 innen nincs visszaút. 190 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Kapcsolja le a világítást! Nem akarom, hogy belássanak. 191 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Figyelem! 192 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 A biztonságuk érdekében lekapcsoljuk a világítást. 193 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 Hamarosan megérkezünk, 194 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 de figyeljenek az utasításaimra! 195 00:16:38,624 --> 00:16:44,922 Csak akkor lesznek biztonságban, ha mindannyian elhagyják a szerelvényt. 196 00:16:45,005 --> 00:16:46,507 Ugye leszállunk, tanár úr? 197 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 Persze, persze. Hallottátok. 198 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Mindenki nyugodjon meg! 199 00:16:51,637 --> 00:16:54,973 Tudom, hogy már régóta a szerelvényen vannak, 200 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 de elértük a végállomást. 201 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 Az életemre esküszöm, hogy mindenki lejut a szerelvényről. 202 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Mindenki. 203 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - Oké. - Ez mind miattunk van? 204 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Itt vagyunk, gyerekek! 205 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Minden egységnek! Biztosítsák a környéket! 206 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Vettem. 207 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 És ha leszálltak… 208 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 akkor mi lesz? 209 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 Hát, majd kiderül. 210 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Mit mondjak nekik? 211 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Az igazat. 212 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 Hogy kényszerítették. 213 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 Nem kényszerítettek. 214 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Fizettek érte. 215 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 Elfogadtam a pénzt. 216 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 Már megbántam. Nem kell az a pénz. 217 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto! 218 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Életeket mentett. 219 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Nem úgy érzem. 220 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 Oké, Clara, megjöttünk. 221 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 Látjuk, Sam. 222 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 Van valami híre Marsháról? 223 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Sajnálom, Sam. 224 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Húszpercnyi nafta maradt. 225 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 Bárhol lehet. Hamarosan vissza kell mennünk. 226 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Teszünk még egy kört. 227 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Nem él a heti egyszeri telefonhívással. Soha. 228 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Mert nem hülye. 229 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 Látogatók? 230 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Megnézhetik a naplókat, de nem túl népszerű. 231 00:19:32,464 --> 00:19:33,715 Nem sok vizet zavar. 232 00:19:34,424 --> 00:19:35,968 Elég szánalmas alak. 233 00:19:36,051 --> 00:19:38,679 Frászt! Biztos, hogy kommunikál valakivel. 234 00:19:39,471 --> 00:19:40,514 Csak nem veszik észre. 235 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 Ez a hely atombiztos. 236 00:19:45,686 --> 00:19:47,813 Kamerák mindenütt, még a cellákban is. 237 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 Arról nem is beszélve, hogy maguk a legtöbbet lehallgatják. 238 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Ha benéztünk valamit, maguk is. 239 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Honnan hozzák? 240 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 A napi sétájáról. 241 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 Kívülről fújja a szabályokat. Szeret sétálgatni. 242 00:20:04,997 --> 00:20:06,999 Azonnal sétára ment, ahogy visszaért? 243 00:20:07,541 --> 00:20:08,625 Nagyjából, aha. 244 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Várjatok! 245 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Karokat szét! 246 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Ó, ne már, Greggsy! 247 00:20:30,856 --> 00:20:32,107 Tudod a dolgod. 248 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Ez meg mi? 249 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Anyám jegygyűrűje a testvérem nyakláncán. 250 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Képes lenne elvenni? - Nyomás! 251 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - Én is így gondoltam. - Gyerünk! 252 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Ennyi volt. 253 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Végeztem. 254 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 Én döntöm el… 255 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 mikor végeznek az embereim. 256 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 …a túszok megérkeztek 257 00:21:41,176 --> 00:21:44,388 a város délkeleti részén fekvő Britz-Süd depóba. 258 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 Jelenleg még mindig nem tudunk semmit 259 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 se az elkövetőről, se az indítékairól, se a követeléseiről, 260 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 és ami a legfontosabb, a túszok állapotáról sem. 261 00:21:55,232 --> 00:21:58,110 Nagy a nyüzsgés, 262 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 rendőrök és kommandósok érkeznek a helyszínre… 263 00:22:00,320 --> 00:22:01,989 TERRORCSELEKMÉNY KÉSZÜLTSÉG A DEPÓBAN 264 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - Hol a másik fickó? - Nem tudom. 265 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 A Bergmannstrassén még ott volt. Nem veszi fel. 266 00:22:23,802 --> 00:22:25,971 Mindegy, így is megoldjuk. 267 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Essünk túl rajta! 268 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Nem megy sehová, míg a túszok biztonságban nincsenek. 269 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Kövessenek! 270 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Mozgás! 271 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 Clara, van valami infója? 272 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 Hol van John Bailey-Brown? 273 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 Most viszik be a depóba. 274 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 A robbanás hatósugarán túl várakoznak. 275 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 Mindenki a helyén. 276 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 Ő az? 277 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Oké, egyesével kiküldöm a túszokat. 278 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Köszönöm, Sam! 279 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Amint az utolsó túsz is leszállt, beküldjük a rabot. 280 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Értettem. 281 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Reméljük, erre nem fog sor kerülni. 282 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Otto! 283 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 Segítenie kell. 284 00:23:42,297 --> 00:23:45,008 Mielőtt lelépne, vezesse őket! 285 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 Gondoskodjon a biztonságukról! 286 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Hogyne. 287 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 Ez a dolgom. 288 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Vigyázzon magára! 289 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 Oké, egyesével! 290 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Kövessék a mozdonyvezetőt! 291 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Egyenesen a rendőrökhöz menjenek! Ne álljanak vagy forduljanak meg! 292 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Vége. 293 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Menjenek! 294 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 VEZÉRLÉS FELÜLÍRVA KÉSZENLÉT - ÉLESÍTVE 295 00:25:01,210 --> 00:25:02,419 Oké, egyesével! 296 00:25:02,503 --> 00:25:04,588 Szép lassan, ahogy mondtam! 297 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Gyerünk! 298 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Erre! Szálljanak le! Gyerünk… 299 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Erre menjenek! Gyerünk, erre menjenek! 300 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 Őszintén szólva… 301 00:25:55,639 --> 00:25:59,434 - Igen? - Én inkább leszállnék, mint fel. 302 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 Meglátjuk, mit dob nekem a gép. 303 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Köszönöm, hogy körbevezet. 304 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Pont olyan, ahogy ’86 októberében itt hagyták. 305 00:26:18,036 --> 00:26:19,705 Odabent mi van? 306 00:26:19,788 --> 00:26:21,582 Régen az volt az én birodalmam. 307 00:26:27,421 --> 00:26:29,381 Ma már mindent számítógép irányít. 308 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Ne is mondja! 309 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Nem tudná… 310 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Megtaláltuk! 311 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Minden egységnek! Halott rendőr. Ismétlem… 312 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 Frohms úr, jöjjön velem, kérem! 313 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Menni fog egyedül? 314 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Menjenek tovább! 315 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Mi az? 316 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 - Baj van… - Oké. 317 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 Megtalálták a kollégáját. 318 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Mi lesz, miután felszállok? 319 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Majd meglátja. 320 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 Majd meglátom? 321 00:27:44,206 --> 00:27:45,707 Micsodát? Nem mondott semmit. 322 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - Hová megyek? - Fogja be, és menjen bele a játékba! 323 00:27:48,418 --> 00:27:50,170 Mielőtt leállítják. 324 00:27:50,254 --> 00:27:51,588 Hogy érti, hogy leállítják? 325 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 Maga is jön, ugye? 326 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei, 327 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 csak menjen már! 328 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 És Nelson? Vele mi a tervük? 329 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Mit érdekli magát? - Nem érdekel. 330 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 De hogy védenek meg tőle? 331 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Nincs fegyvere, szóval nyugi! 332 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 Nem. Nem szállok fel, míg be nem avat. 333 00:28:32,796 --> 00:28:34,631 Jöjjön! Én vagyok az utolsó. 334 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 Nem mehetek. 335 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Semmire nem válaszol. 336 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Nyugi, kezeskedem magáért! - Kész vicc az egész. 337 00:28:43,557 --> 00:28:45,058 Nem magam miatt aggódom. 338 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 Mi a tököm ez az egész? 339 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 Ne feltűnősködjön! 340 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 Vissza kell mennem. Menjen! 341 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam! Sam! 342 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - Valami gyanús. - Mit keres itt, Otto? 343 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 - Menjen innen! - Nem. Valami nem klappol. 344 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 Nézze! 345 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Maga szerint örül a szökésének? 346 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 Nem. 347 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Gyerünk! 348 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Mi történik itt? - Ő mit keres itt? 349 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 Ki? 350 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 Ő az a fickó, akivel eddig beszéltünk. 351 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - Nála van a detonátor? - Igen. 352 00:29:26,558 --> 00:29:27,684 Na ne bassz! 353 00:29:27,768 --> 00:29:30,395 Nem, nem, nem, ez nagyon is jó. 354 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 Hogy lenne jó? 355 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Mert én kész vagyok meghalni, de a robbantó nemigen. 356 00:29:41,240 --> 00:29:43,492 Lang az! Robert Lang. 357 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 A kollégája? 358 00:29:44,785 --> 00:29:47,246 Aha. Veterán katona. 359 00:29:47,329 --> 00:29:48,705 Mindenhez hozzáférhetett. 360 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 Tökéletes helyen volt, bassza meg, hogy az orrom előtt irányítson mindent! 361 00:29:52,543 --> 00:29:53,961 Sam is vele találkozhatott. 362 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Higgye el, hogy nem fél bepiszkítani a kezét! 363 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Oké. Tudja, hol van most? - Maga szerint? 364 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 Istenem! 365 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 Ő az! 366 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Nem, nem, nem. Ez nem stimmel. 367 00:30:28,871 --> 00:30:30,330 Mit… Mi a faszt… 368 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - Mit… Mit művel? - Így lesz a legjobb. 369 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson! 370 00:30:39,047 --> 00:30:41,133 Vegye már le rólam, Lang! Mit művel? 371 00:30:41,842 --> 00:30:43,051 Mit művel, Lang? 372 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Mi a fenét művel Sam? 373 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Okos húzás. 374 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Ha Langnél van a detonátor, Sam tudja, hogy nem fogja felrobbantani magát. 375 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 Azt hittem, maga a góré, Lang. 376 00:31:26,845 --> 00:31:28,972 Hová megyünk? És hol van Nelson? 377 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Egyetlen helyen lehet csak… 378 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Hazudott! Mi ez az egész? 379 00:32:12,266 --> 00:32:13,892 Vegye le rólam, Lang! 380 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 Várjon! Mit művel? 381 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 Jézusom! 382 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Faszszopó! 383 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Gennyláda! 384 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Hol van? 385 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 Nem tudom. 386 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 Ügyes húzás volt, de ismét megkérdem. 387 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Hol van? 388 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Az első tippje jó volt. 389 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Na, mi lesz? Mutassa, mit tud! 390 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Ne már! Ennél csak jobban céloz! 391 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Még egyszer! 392 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Ajaj! 393 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Oké, csináljuk máshogy! 394 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 VEZÉRLÉS FELÜLÍRVA KÉSZENLÉT - ÉLESÍTVE 395 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Nem elég tökös hozzá, Lang. 396 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 Tudom, mit fog mondani. 397 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Hogy kinyírja Marshát. 398 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 Egy üzenet kell hozzá. 399 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Ezért ajánlok egy üzletet. 400 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Gyerünk, mi lesz már… 401 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Baszki! 402 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 Úgy, úgy! Szép lassan! 403 00:34:40,664 --> 00:34:42,123 Mindkettőnket holtan akar látni. 404 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Értem én. 405 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 De elhiheti, hogy semmi okom életben tartani őt. 406 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 A halál a legkevesebb azért, ami Kaijal történt. 407 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 Krisztusom! 408 00:34:54,636 --> 00:34:55,804 Ki a tököm az a Kai? 409 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Kai a fiam! 410 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 A fiam! Akit megölt! 411 00:35:04,897 --> 00:35:06,398 Tudja maga, ki Kai. 412 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 Ezt hitette el magával? 413 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 Csak így tudtuk rávenni, hogy engedelmeskedjen. 414 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 A maga helyében nem emberkednék. 415 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 Vagy el akarja veszíteni Marshát is? 416 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Rohadj meg nejlonban! 417 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Oké. 418 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Hallgatom. Milyen üzletet ajánl? 419 00:36:03,664 --> 00:36:04,831 Végezzen velünk! 420 00:36:04,915 --> 00:36:06,250 Maga elsétál. 421 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 Csak hagyja életben Marshát! 422 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 Ennyit kérek. 423 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Sajnálom. 424 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - Mi lesz már? - Ez nekem nem felel meg. 425 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 VÉGEZZETEK VELE 426 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Sejtettem, hogy ez lesz. 427 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Sam! 428 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Menjen, Otto! Menjen már! 429 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam! 430 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Baszki! 431 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 Ki kell jutnunk innen. 432 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 Hahó, látjátok? 433 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Látom, egy óránál. Ő lesz az. 434 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Belefér még? - Mindjárt kiderül. 435 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Vége. 436 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Ez azt jelenti? Felrobbantak? 437 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Milyen messze van innen? 438 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Öt perc gyalog. 439 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Miért? 440 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia… 441 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 nem biztonságos. 442 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Én vagyok az, Peter. Úton vagyok a katedrális felé. 443 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 Robbanást jelentettek a német fővárosból, 444 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 és jól láthatóan füst száll fel a metróhálózatból. 445 00:39:03,552 --> 00:39:06,847 A felszíni szemtanúk hangos robbanásról számoltak be, 446 00:39:06,930 --> 00:39:09,016 amit hallani és érezni is lehetett. 447 00:39:09,099 --> 00:39:11,685 A forrásáról egyelőre mit sem tudni, 448 00:39:11,768 --> 00:39:12,978 azonban igen valószínű… 449 00:39:21,778 --> 00:39:23,655 A túszok mind kiszabadultak, 450 00:39:23,739 --> 00:39:26,700 de többen is tartózkodtak a szerelvényen, 451 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 amikor az visszaindult az alagútba. 452 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …a kulcsfontosságú csomópontokra… 453 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 Egyelőre nem tudni, pontosan mi váltotta ki… 454 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Nem hívsz. Én hívlak. Pontosan tudod. 455 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 Vége. Halottak. 456 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 Mindketten? 457 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 Igen. 458 00:39:52,100 --> 00:39:54,937 Az jó. Akkor mi a baj? 459 00:39:55,020 --> 00:39:56,104 Lebuktam. 460 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Kell egy menekülőút, és még több pénz. 461 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 Ezt meg kéne hallgatniuk. 462 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Adjon rá hangerőt! 463 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 Ami történt, megtörtént. Már nem lehet változtatni. 464 00:40:16,333 --> 00:40:17,626 Ezt rögzítik? 465 00:40:17,709 --> 00:40:19,086 Most már igen. 466 00:40:19,169 --> 00:40:21,421 A Cheapside már az én bandám. Én vagyok a góré. 467 00:40:22,005 --> 00:40:23,590 Érinthetetlen vagyok. 468 00:40:24,174 --> 00:40:25,175 Ja, miattam. 469 00:40:25,259 --> 00:40:27,094 Ha mindketten halottak, ahogy kértem, 470 00:40:27,177 --> 00:40:29,721 akkor megkapod a részed a Kingdom-pénzből, ahogy ígértem. 471 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Jól van? 472 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 Aha. Nyomás! Lang! 473 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang! - Ki az? Mi történik? 474 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Menjen! - Köszönöm! 475 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 Elkaptuk! 476 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Egyelőre nincsenek válaszok. 477 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 A mentőszolgálatok továbbra is a helyzet normalizálásán dolgoznak. 478 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang! 479 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang! 480 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 A gyanúsítottak a folyó mentén rohannak kelet felé. 481 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Ide! - Nyomás! 482 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Menjenek a háztól! 483 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Már úton vannak a fegyveres rendőrök! 484 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Nyomás, nyomás, nyomás! 485 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Térdre! 486 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Kezeket tarkóra! 487 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Mindketten! 488 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 Két gyanúsítottat látunk. 489 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 Vettem. 490 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 Megadják magukat. Mindjárt beszámolok az áldozatról. 491 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 Jól van! Oké! 492 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Vége, Robert! 493 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Térdre! 494 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Térdre! 495 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Ne mozduljon, vagy lövünk! 496 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Én ugyan fel nem venném. 497 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Tudja, ki hív? 498 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Van egy ötletem. 499 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Tudja, hogy nem fog leállni. 500 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Már csak én maradtam. 501 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Utolsó figyelmeztetés! Ha megmozdul, lövünk! 502 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Ne! Ne, ne, ne! 503 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 Mozgást látunk a házban. Kivárunk. 504 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 Megrázó képsorok érkeztek Berlin utcáiról. 505 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 A krízishelyzet elhárult, a német rendőrség jelentése szerint 506 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 minden elkövetőt letartóztattak vagy lelőttek. 507 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Menjen az ajtótól! 508 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Gyertek! 509 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 Hasra! 510 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 Hasra! Kezeket hátra! 511 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - Gyerünk! - Gyerünk! 512 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam túlélte. Marsha is. 513 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Csak a saját családját sikerült elpusztítania. 514 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Gyere vissza! Hallod? 515 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Kinyírlak! Kinyírlak! 516 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 Tudod, ki vagyok mostantól? 517 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Tudod, ki vagyok mostantól? 518 00:45:41,617 --> 00:45:44,036 Soha többé nem iszom. 519 00:45:44,119 --> 00:45:45,287 Prágában is ezt mondtad. 520 00:45:50,792 --> 00:45:52,920 Remek. Most meg buszra szállunk. 521 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 Csak jussunk haza, George! 522 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 A túszok biztonságban vannak. 523 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 Köszönöm, kancellár. 524 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 Sokan vettek részt benne. 525 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 Ha megbocsát, rengeteg dolgunk van még. 526 00:46:34,336 --> 00:46:35,504 Oké, emberek. 527 00:46:35,587 --> 00:46:37,381 A hálózat ismét él! 528 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 Hosszú éjszaka lesz. 529 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Berger kisasszony… 530 00:46:45,264 --> 00:46:47,891 Menjen haza, és pihenjen! 531 00:46:47,975 --> 00:46:50,060 Semmi gond, főztem egy kávét. 532 00:46:50,143 --> 00:46:51,311 Vége a műszakjának. 533 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 Annak már nyolc órája vége volt. 534 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Nagyon köszönöm! 535 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Elvakított a rögeszmém. 536 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Engem is. 537 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 538 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia! 539 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Igen. Azt hiszem, ez az öné. 540 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Gondoltam, felhívná. 541 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 Biztonságban van? 542 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Igen. 543 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Köszönöm! 544 00:48:47,678 --> 00:48:48,762 Sam? 545 00:48:48,846 --> 00:48:49,847 Igen. 546 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Itt vagyok. 547 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Itt vagyok. 548 00:48:59,606 --> 00:49:03,110 Ha sokaságban állok 549 00:49:03,694 --> 00:49:06,947 Szólíts a nevemen, szólíts hangosan 550 00:49:07,781 --> 00:49:09,783 Ne fordulj idegenekhez 551 00:49:10,492 --> 00:49:13,620 Szólíts hát a nevemen 552 00:49:15,873 --> 00:49:19,459 Integess hát 553 00:49:20,169 --> 00:49:23,505 Hadd tudjam, hogy ott vagy 554 00:49:24,214 --> 00:49:29,428 Ha kételkedsz Szólíts hát a nevemen 555 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 A feliratot fordította: Varga Attila