1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Raiskate oma aega. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Kelle heaks sa töötad? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 Isegi kui ma teaksin ta nime, ei ütleks ma teile. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 See kutt on karm. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Su valmistatud pommid tapavad sadu inimesi. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 See lennuk saadeti, et sind tagasi Poolasse viia. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Kas sa muretsed oma tüdruksõbra pärast? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 Oma lapse pärast? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Kui tahad neid veel näha, 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 aita mul pommid kahjutuks teha. 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Sellega on üks probleem. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 Kes räägib? 14 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 Olen Olivia Thatcher. 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 Mida sa seal teed? 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 Me suhtlesime Marshaga. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,734 Teame, et muretsed ta pärast. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 Teame, et teed seda kõike tema pärast. 19 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Sa oled Marshaga suhelnud? 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam, see olen mina. 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Ma tean, et muretsed mu pärast, aga minuga on kõik korras. 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 Ära lase neil mind enda vastu kasutada. 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Mitte täna. 24 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 Heldeke. Ma pean lõpetama. 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 On ta väljaspool ohtu? 26 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 Me töötame selle kallal. 27 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 Sellest ei piisa. 28 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 Ta ütleb, et ta ei taha, et seda teeksid. 29 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 Ei, ta ohverdab ennast ja ma ei lase tal seda teha. 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 Isegi kui see tähendab, et sina ohverdad ennast? 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 Sa aitad oma poja tapjal põgeneda. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 See on kokkulepe, mille pidin sõlmima. 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,137 Ja kui tahate neid reisijaid päästa, 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 siis peab see üleandmine toimuma. 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 TÜHISTAMINE 36 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 OOTEL SISSE LÜLITATUD 37 00:03:29,209 --> 00:03:33,672 Hoian pea püsti Et taevast oleks näha 38 00:03:34,756 --> 00:03:37,384 Ja kui me läheme Ei liigu me aeglaselt 39 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 Me anname lahingu 40 00:03:40,429 --> 00:03:45,058 Ja ühel päeval oled Täpselt see, kes oled 41 00:03:45,559 --> 00:03:48,228 Hoia lihtsalt pea püsti 42 00:03:48,312 --> 00:03:51,106 Suudle rusikat ja puuduta taevast 43 00:03:51,690 --> 00:03:56,278 Liiga hilja päästa maailma surmast 44 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Ühel päeval 45 00:04:01,658 --> 00:04:03,619 Oleme kõik seal 46 00:04:05,412 --> 00:04:08,207 Jaa, jaa, jaa 47 00:04:35,567 --> 00:04:37,861 Viid kellegi jalutama? 48 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 SO15 hoidis teda terve päeva toas. 49 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Linder, tule kuuldele. Me suundume Britz-Südi. 50 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Üks hetk. 51 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Jah. Siin on kõik hästi. 52 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 Ma ei tea, mis hullem on. 53 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 Asjaolu, et kaotasid kontrolli, või asjaolu, et sa ei tea seda. 54 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 See saab tehtud tunni jooksul. 55 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Räägi mulle oma šoti sõpradest. 56 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 Mis nendega on? 57 00:06:05,324 --> 00:06:07,075 Pantvang põgenes nende käest. 58 00:06:07,868 --> 00:06:10,746 Ja kui teda pole mängus, on mäng läbi. 59 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 Arva, kes siis oma osa ei saa. 60 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - Lang, peame minema. - Jajah. 61 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Asi pole vaid Marshas. 62 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Nüüd topib tema mendist peika oma nina mu asjadesse. 63 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Niidid ei tohi minuni viia. 64 00:06:26,512 --> 00:06:29,264 Teine võimalus on see, et lasen kohe rongi õhku. 65 00:06:29,348 --> 00:06:30,599 Tapan Nelsoni. 66 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 Nelson on vaid pool kokkuleppest. 67 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 Siis pead mulle poole maksma. 68 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Ei. Kõik või mitte midagi. 69 00:06:38,190 --> 00:06:40,192 Bailey-Brown peab sellele rongile astuma, 70 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 isegi kui pead ise ta sinna toimetama. 71 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Kas liigume või mitte? 72 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Kas kõik on kombes? 73 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 On alles päev, eks? 74 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Konvoi on liikvel. Jõuab 20 minuti pärast. 75 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Me teemegi seda? 76 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 Loovutame kinnipeetava otse eetris. 77 00:07:32,286 --> 00:07:33,412 Teid lüüakse risti. 78 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Kuni teame, kes pomme kontrollib, pole meil valikut. 79 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Mitu pantvangi rongis on? 80 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 Me päästsime 54 inimest. 81 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Vähemalt sada on ikka veel rongis. 82 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 Hea küll. See, et press soovib vaatemängu, 83 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 ei tähenda, et peame seda pakkuma. 84 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Mine sinna. 85 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 TERRORIJUHTUM U-BAHNIS 86 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Kurat küll. 87 00:08:45,526 --> 00:08:47,194 Nii palju siis ohutsoonist! 88 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 Ma ütlesin politseile, et peab olema vähemalt 500 meetrit, 89 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 aga tundub, et täna on kõik valmis riskima. 90 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 Loodan, et teile meeldib publik… 91 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 Segadus on hea. 92 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 Me läheneme rongile tagant ja uurime lõhkeseadmeid altpoolt. 93 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 Mul on selle kohta halbu uudiseid. 94 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 Ma küsitlesin pommitegijat… 95 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Releega ahel? 96 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 Selle saab välja lülitada vaid isik, kelle käes on päästik. 97 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Eikellegimaa. 98 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 99 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 Mõne minuti pärast oleme tunnelist väljas. 100 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 Toimeta meid lihtsalt depoosse, Otto. 101 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 Ja siis on see sinu jaoks läbi. 102 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Aga sinu jaoks mitte. 103 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Ei. 104 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Minu jaoks mitte. 105 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Nightsun, siin Seacat-1, täpsustage oma asukohta ja kütuse hulka. 106 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 Seacat-1, siin Nightsun. Läheneme sihtalale. 107 00:10:49,024 --> 00:10:51,944 Kütust jätkub 30 minutiks. 108 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Elumärke pole. 109 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 Kas saame uue tiiru teha? 110 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Selge. Hakkan otsinguala laiendama. 111 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Kas on uudiseid? 112 00:11:11,630 --> 00:11:13,757 Nad tuvastasid naiskaaperdaja. 113 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 Tema õige nimi on Mona Hakimi. 114 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Maroko erivägede koolitatud sõjameedik. 115 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Sa ei pruugi soovida järgmist osa näha. 116 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 Me otsime ta nime erinevatest andmebaasidest, 117 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 aga seni pole me avastanud midagi… 118 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Pidage. 119 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 See tätoveering. 120 00:11:32,568 --> 00:11:34,152 Sam kohtus vist temaga baaris. 121 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Mis baaris? 122 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 „Foxhole?“ 123 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Jah, see on populaarne sõjaväe veteranide seas. 124 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Sam tahtis, et selle leiaksime. 125 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 Ta tahtis näidata, kes talle lõksu seadis. 126 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Nutikas. 127 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Aga kahjuks… 128 00:12:01,430 --> 00:12:04,850 Jah. See naine ei saa öelda, kelle heaks ta töötas. 129 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Ei, aga see on hea. Jõuame aina lähemale. Tööta selle kallal. 130 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 Hr Diehl, kaugel oleme? 131 00:12:09,813 --> 00:12:11,607 Kus rong viimati oli? 132 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Õhtust. 133 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Paistab, et jäin kogu põnevusest ilma. 134 00:12:33,212 --> 00:12:36,465 - Kas ootad, et uksed kinni panna? - Politsei on ikka veel seal. 135 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 Mida nad loodavad leida? 136 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 Tuleb välja, et keegi jäi kadunuks. 137 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Mu arust on see üsna hooletu. 138 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Vabandage mind. 139 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Marsha sõnum ei muutnud midagi. 140 00:12:53,941 --> 00:12:57,569 Nii Winter kui ka Sam keskenduvad reisijate rongilt päästmisele, 141 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 ühel või teisel moel. 142 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 Ja nad mõlemad on valmis Bailey-Browni rongile laskma. 143 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Kuigi keegi ei tea, kes niite tõmbab. 144 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 Avastasime miskit. 145 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 Inimesed selle taga on palgasõdurid. 146 00:13:09,206 --> 00:13:10,457 Endised sõjaväelased? 147 00:13:10,541 --> 00:13:11,542 Paistab nii. 148 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 Ja nad kõik kohtusid siin, Berliinis. 149 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Keegi seestpoolt. 150 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 Oleme viie minuti kaugusel depoost. 151 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Sain. 152 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Loodame, et su rong jõuab õigeks ajaks. 153 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Tule. Siin. 154 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 Me peame ta enne neid leidma. 155 00:13:49,288 --> 00:13:51,331 Ta ei riski enam kõrgendikuga. 156 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 Ja nad peavad peagi tankima. 157 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Keegi veel on vist teada saanud. 158 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Lang pole rahul. 159 00:14:01,425 --> 00:14:02,593 Saame ta kätte. 160 00:14:03,594 --> 00:14:05,762 Kui ta tahab, et ta leitaks, reedab ta oma asukoha. 161 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Ütle Langile, et ta jahtuks maha, raisk. 162 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Tahad talle seda öelda? - Läki. 163 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Siin pole midagi. 164 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Seis. 165 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Kontrollige sõiduki külge. 166 00:14:31,079 --> 00:14:34,708 - Käskisin tal paigal püsida. - Võibolla pidi ta liikuma. 167 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 Ütle neile, et nad otsiksid edasi, eks? 168 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 Hea küll. Vaatan, kas saan ta kätte. 169 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Isegi kui sõidame kogu öö, ei jõua me enne hommikut. 170 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 Meie parim võimalus on peatada see siin. 171 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Läki. 172 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 TÕENDID - TUNNISTAJA ÜTLUSED 173 00:15:08,992 --> 00:15:12,788 Rääkisin Peter Faberiga. Ta arvab, et see on omade töö. 174 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Võibolla seda Sam üritaski meile näidata. 175 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 „Tunnistaja kirjeldas meest kamandava britina.“ 176 00:15:23,173 --> 00:15:25,676 Kui Faber usub, et selle taga on keegi omadest, 177 00:15:26,760 --> 00:15:28,846 siis äkki on see keegi tema inimestest. 178 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 Oleme otse eetris Britz-Südi depoo juures, 179 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 kus tundub, et asjad on eskaleerumas… 180 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 Näeme nüüd rongi U-5, 181 00:15:39,940 --> 00:15:42,401 mis arvatavalt kaaperdati täna hommikul. 182 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Küsimus on selles, mis edasi saab… 183 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 Noh… 184 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 tagasiteed enam ei ole. 185 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Kustuta tuled. Ma ei taha, et nad sisse näeksid. 186 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Kuulake. 187 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 Ma kustutan turvalisuse huvides tuled. 188 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 Oleme peaaegu kohal. 189 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 Aga te peate mu juhiseid kuulama. 190 00:16:38,624 --> 00:16:42,044 Sest ükski inimene pole pääsenud, 191 00:16:42,127 --> 00:16:44,922 kuni te kõik rongilt maha saate. 192 00:16:45,005 --> 00:16:46,507 Me saame ju rongilt maha, eks? 193 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 Jah. Sa kuulsid teda. 194 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Peame lihtsalt rahu säilitama. 195 00:16:51,637 --> 00:16:54,973 Ma tean, et olete siin rongis pikka aega olnud, 196 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 aga see siin on lõpp-peatus. 197 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 Ja ma vannun oma elu nimel, et pääsete siit. 198 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Pääsete siit. 199 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - Hüva. - See kõik on meie pärast? 200 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Hei, tõehetk on käes. 201 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Kõik üksused, hoidke turvalist distantsi. 202 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Sain. 203 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 Ja kui kõik väljuvad… 204 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 Mis siis saab? 205 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 Küllap saan peagi teada. 206 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Ja mida ma neile ütlen? 207 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Räägi neile tõtt. 208 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 Et sind sunniti seda tegema. 209 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 Mind ei sunnitud seda tegema. 210 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Mulle maksti. 211 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 Ma võtsin raha vastu. 212 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 Soovin, et ma poleks seda teinud, aga… Ma ei taha seda. 213 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto. 214 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Sa päästsid elusid. 215 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Ei ole küll sellist tunnet. 216 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 Hüva, Clara. Tõehetk on käes. 217 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 Me näeme teid, Sam. 218 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 On sul Marsha kohta uudiseid? 219 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Mul on kahju, Sam. 220 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 20 minutit, kuni tankima peab. 221 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 Ta võib kus iganes olla. Peame varsti lõpetama. 222 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Teeme ühe tiiru veel. 223 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Ta ei kasuta õigust helistada. Pole iial kasutanud. 224 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Ta pole nii rumal. 225 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 Kas tal on külalisi käinud? 226 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Võite päevikust vaadata, aga ta pole eriti popp. 227 00:19:32,464 --> 00:19:35,968 Hoiab madalat profiili. Üsna nukker vana, kui minult küsida. 228 00:19:36,051 --> 00:19:38,679 Jamajutt. Ta suhtleb kellegagi. Peab suhtlema. 229 00:19:39,471 --> 00:19:40,514 Te pole seda märganud. 230 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 Meil on siin karm kord. 231 00:19:45,686 --> 00:19:47,813 Kõikjal on kaamerad, kaasa arvatud kambrites. 232 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 Rääkimata sellest, et tema kolleegid on enamikku kambritest lutikad pannud. 233 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Kui meil midagi märkamata jääb, siis teil samuti. 234 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Kus ta käis? 235 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Tuleb sportimast. 236 00:20:01,451 --> 00:20:02,661 Ta teab reegleid hästi. 237 00:20:02,744 --> 00:20:04,121 Talle meeldib samme koguda. 238 00:20:04,997 --> 00:20:06,999 Ta läks kohe pärast naasmist? 239 00:20:07,541 --> 00:20:08,625 Enam-vähem, jah. 240 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Oodake. 241 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Siruta käed välja. 242 00:20:29,271 --> 00:20:32,107 - Jäta järele, Greggsy. - Tead, kuidas see käib. 243 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Mis see on? 244 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Mu ema abielusõrmus mu venna keti otsas. 245 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Kas võtad selle päriselt ära? - Mine. 246 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - Jah, ma ei arvanudki seda. - Mine. 247 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Aitab. 248 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Mulle aitab. 249 00:21:28,080 --> 00:21:32,209 Inimesed, kes mu heaks töötavad… Mina otsustan, millal neile aitab. 250 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 …pantvangid on jõudnud 251 00:21:41,176 --> 00:21:44,388 Britz-Südi depoosse linna kaguosas. 252 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 Praegusel hetkel pole kinnitatud infot 253 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 süüdlase, tema motiivi ega nõudmiste kohta, 254 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 ja mis kõige tähtsam, me ei tea, mis tingimustes seal inimesi hoitakse. 255 00:21:55,232 --> 00:21:58,110 Siiski näeme palju sagimist, 256 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 kui politsei ja eriüksus sündmuskohal tegutsevad… 257 00:22:00,320 --> 00:22:01,989 TERRORIJUHTUM BERLIINIS TÄHTSAD SÜNDMUSED U-BAHNI DEPOOS 258 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - Kus teine kutt on? - Ma ei tea. 259 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 Ta oli Bergmannstrassel meiega, aga ta ei vasta enam. 260 00:22:23,802 --> 00:22:25,971 Kõik on kombes. Saame hakkama. 261 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Teeme selle lihtsalt ära. 262 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Ta ei lähe kuhugi, enne kui kõik pantvangid on väljaspool ohtu. 263 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Tulge. 264 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Liigume. 265 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 Clara, kas on uudiseid? 266 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 Kus John Bailey-Brown on? 267 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 Politsei toob teda depoosse. 268 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 Nad ootavad väljaspool plahvatusraadiust. 269 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 Oleme positsioonil. 270 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 See on tema? 271 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Hüva, saadan reisijad ükshaaval välja. 272 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Aitäh, Sam. 273 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Kui viimane pantvang on vabastatud, saadame vangi rongi. 274 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Selge. 275 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Loodame, et selleni ei lähe. 276 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Otto. 277 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 Ma vajan su abi, eks? 278 00:23:42,297 --> 00:23:47,177 Enne kui sa lahkud, juhata teed. Vaata, et reisijad pääseksid ohutult. 279 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Muidugi. 280 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 See on mu töö. 281 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Ole tubli. 282 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 Ükshaaval. 283 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Järgnege vedurijuhile. 284 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Kõndige otse politsei juurde. Ärge peatuge ega ümber pöörake. 285 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 See on läbi. 286 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Minge. 287 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 TÜHISTAMINE OOTEL - SISSE LÜLITATUD 288 00:25:01,210 --> 00:25:02,419 Ükshaaval. 289 00:25:02,503 --> 00:25:04,588 Rahulikult, nagu ma ütlesin. 290 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Läki. 291 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Siiapoole. Siia, tulge… 292 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Minge selles suunas. Minge selles suunas, palun. 293 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 Ütlen sulle midagi… 294 00:25:55,639 --> 00:25:58,100 - Mida? - Tuleksin ennem rongilt maha, 295 00:25:58,183 --> 00:25:59,434 kui selle peale läheksin. 296 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 Jaa, no ma lepin sellega, mis tuleb. 297 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Aitäh, et mulle ringkäigu teed. 298 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Jah, kõik on nii, nagu oktoobris 1986 jätsite. 299 00:26:18,036 --> 00:26:19,705 Ja mis seal on? 300 00:26:19,788 --> 00:26:21,582 See on tegelikult mu vana pärusmaa. 301 00:26:27,421 --> 00:26:29,381 Nüüd teevad kõike arvutid, eks ole? 302 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Tõsi ta on. 303 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Kas sa võiksid… 304 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Me vist leidsime ta! 305 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Kõik üksused, politseinik on viga saanud… 306 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 Hr Frohms, tulge palun minuga. 307 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Saad hakkama? 308 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Minge edasi. 309 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Hüva, mis toimub? 310 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 - On üks mure… - Hea küll. 311 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 Su kolleeg leiti üles. 312 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Mis siis saab, kui ma rongis olen? 313 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Mängi lihtsalt kaasa. 314 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 „Mängin kaasa?“ 315 00:27:44,206 --> 00:27:45,707 Millega? Sa pole midagi rääkinud. 316 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - Kuhu ma suundun? - Ole vait ja mängi kaasa. 317 00:27:48,418 --> 00:27:50,170 Enne kui nad asja katki jätavad. 318 00:27:50,254 --> 00:27:51,588 Mis mõttes katki jätavad? 319 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 Sa tuled ka, eks? 320 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei, 321 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 lihtsalt mine. 322 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 Ja Nelson? Mis plaan temaga on? 323 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Miks see sind huvitab? - Ei huvitagi. 324 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 Aga kuidas sa mind tema eest kaitsed? 325 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Ta pole relvastatud. Nii et rahune. 326 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 Ei, ma ei lähe sellele rongile, enne kui sa minuga ausalt räägid. 327 00:28:32,796 --> 00:28:34,631 Läki. Ma olen viimane. 328 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 Ei, ma ei saa. 329 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Sa pole ikka midagi vastanud. 330 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Ära muretse, ma kostan su eest. - See muutub jaburaks. 331 00:28:43,557 --> 00:28:45,058 Ma ei muretse enda pärast. 332 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 Mis kuradi jama siin toimub? 333 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 Ära korralda stseeni. 334 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 Ma pean tagasi minema. Mine. 335 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam. Sam! 336 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - See pole, nagu arvad. - Otto, mida sa siin teed? 337 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 - Lase jalga. - Ei, midagi on valesti. 338 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 Vaata teda. 339 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Kas ta rõõmustab põgenemise üle? 340 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 Ei. 341 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Anna minna. 342 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Mis siis toimub? - Mida tema siin teeb? 343 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 Kes? 344 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 See on mees, kellega rääkisime. 345 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - Detonaatoriga mees? - Jah. 346 00:29:26,558 --> 00:29:27,684 Sa teed nalja! 347 00:29:27,768 --> 00:29:30,395 Ei, ei. See on hea. 348 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 Miks see hea on? 349 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Olen valmis surema, aga vean kihla, et detonaatoriga tüüp pole. 350 00:29:41,240 --> 00:29:43,492 See on Lang. Robert Lang. 351 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 Sinu kolleeg? 352 00:29:44,785 --> 00:29:47,246 Jah. Ta on endine sõjaväelane. 353 00:29:47,329 --> 00:29:48,705 Tal oli juurdepääs kõigele. 354 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 Ta oli ideaalses kohas, et otse mu nina all operatsiooni juhtida. 355 00:29:52,543 --> 00:29:53,961 Ilmselt temaga Sam kohtuski. 356 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Ja usu mind, ta ei karda oma käsi määrida. 357 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Kas sa tead, kus ta on? - Mis sa arvad? 358 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 Oh heldust. 359 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 See on tema. 360 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Ei, ei. Miski on mäda. 361 00:30:28,871 --> 00:30:30,330 Mida… Mida kuradit sa… 362 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - Mida sa… Mida sa teed? - Nii on kõige parem. 363 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson! 364 00:30:39,047 --> 00:30:41,133 Võta need ära, Lang. Mida sa teed? 365 00:30:41,842 --> 00:30:43,051 Lang, mida sa teed? 366 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Mida kuradit Sam teeb? 367 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Ta käitub nutikalt. 368 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Sam teab, et kui päästik Langi käes on, ei lase ta rongi koos endaga õhku. 369 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 Ma arvasin, et ohjad on sinu käes, Lang. 370 00:31:26,845 --> 00:31:28,972 Kuhu me sõidame? Kus Nelson on? 371 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Ta saab vaid ühes kohas olla… 372 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Sa valetasid mulle! Mis toimub? 373 00:32:12,266 --> 00:32:13,892 Võta need ära, Lang! 374 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 Oota! Mida sa teed? 375 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 Heldeke! 376 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Kuradi värdjas! 377 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Kuradi värdjas! 378 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Kus ta on? 379 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 Ma ei tea. 380 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 See oli kena trikk, aga las ma küsin uuesti. 381 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Kus ta on? 382 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Sul oli esimeses osas õigus. 383 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Lase käia. Mis sul varuks on? 384 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Ei. Ma arvasin, et oskad paremini tulistada. 385 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Proovi uuesti. 386 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Oh heldust. 387 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Hea küll, teeme seda teisiti. 388 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 TÜHISTAMINE OOTEL - SISSE LÜLITATUD 389 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Ma ei usu, et sa seda suudad, Lang. 390 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 Ja tean, mida ütled. 391 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Sa lihtsalt tapad Marsha. 392 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 Piisab vaid ühest sõnumist. 393 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Seepärast tahangi kokkulepet pakkuda. 394 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Põle, põle… 395 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Kurat. 396 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 Väga hea. Rahulikult. 397 00:34:40,664 --> 00:34:42,123 Tahad, et me mõlemad sureksime. 398 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Hüva, ma mõistan. 399 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 Aga usu mind, mul pole põhjust teda surmast päästa. 400 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 See on vähim, mida ta Kaiga juhtunu eest väärib. 401 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 Jessas. 402 00:34:54,636 --> 00:34:55,804 Kes see Kai üldse on? 403 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Kai on mu poeg! 404 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 Mu poeg! Sa tapsid ta! 405 00:35:04,897 --> 00:35:06,398 Sa tead, kes Kai on. 406 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 Kas ta pani sind sedasi arvama? 407 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 See oli ainus viis, sundimaks sind meie soove täitma. 408 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 Sinu asemel ma seda ei teeks. 409 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 Kui sa just Marshast ilma jääda ei taha. 410 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Käi persse! 411 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Hea küll. 412 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Lase käia. Mis kokkulepet sa pakud? 413 00:36:03,664 --> 00:36:04,831 Tapa meid mõlemaid. 414 00:36:04,915 --> 00:36:06,250 Lahku vaikselt. 415 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 Jäta lihtsalt Marsha ellu. 416 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 See on kõik, mida palun. 417 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Mul on kahju. 418 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - Anna tulla. - Mulle sellest ei piisa. 419 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 VIIGE SEE LÕPULE! 420 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Arvasingi, et nii ütled. 421 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Sam! 422 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Otto, mine! Mine ära. 423 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam! 424 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Kurat. 425 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 Me peame siit välja saama. 426 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 - Näete seda? - Jah. Kella ühe suunas. 427 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 See peab tema olema. 428 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Kas me jõuame sinna? - Saame peagi teada. 429 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 See on läbi. 430 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Seda see tähendabki, eks? Toimus plahvatus. 431 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Kui kaugel see siit on? 432 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Jalgsi läheb umbes viis minutit. 433 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Miks küsid? 434 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia… 435 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 see on ohtlik. 436 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Peter, mina siin. Ma suundun katedraali juurde. 437 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 Saksa pealinnast tulevad teated plahvatusest 438 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 ja metroost kerkivast nähtavast suitsust. 439 00:39:03,552 --> 00:39:06,847 Pealtnägijad maapinnal räägivad valjust plahvatusest, 440 00:39:06,930 --> 00:39:09,016 mida oli nii kuulda kui ka tunda. 441 00:39:09,099 --> 00:39:11,685 Ja kuigi kinnitatud allikad puuduvad, 442 00:39:11,768 --> 00:39:12,978 tundub üsna tõenäoline… 443 00:39:21,778 --> 00:39:23,655 Pantvangid on vabastatud, 444 00:39:23,739 --> 00:39:26,700 kuid mitu inimest oli endiselt rongis, 445 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 kui see tagasi tunnelisse suundus. 446 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …saabuvad ligipääsude juurde… 447 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 Pole avaldatud üksikasju selle kohta, mis ajendas… 448 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Sa ei helista mulle. Ma helistan sulle. Tead süsteemi. 449 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 See on tehtud. Nad on surnud. 450 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 Mõlemad? 451 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 Jah. 452 00:39:52,100 --> 00:39:56,104 - Väga hea. Milles siis probleem? - Nad teavad, et seda tegin mina. 453 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Ma vajan põgenemisteed ja pead mulle rohkem maksma. 454 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 Ilmselt soovite seda kuulata. 455 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Keera kõvemaks. 456 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 Mis tehtud, see tehtud, Lang. Enam tingimusi ei muuda. 457 00:40:16,333 --> 00:40:17,626 Salvestad seda? 458 00:40:17,709 --> 00:40:19,086 Nüüd salvestan. 459 00:40:19,169 --> 00:40:21,421 Cheapside on nüüd minu jõuk. Olen nüüd kuningas. 460 00:40:22,005 --> 00:40:23,590 Nad ei saa mind puutuda. 461 00:40:24,174 --> 00:40:25,175 Jah, tänu mulle. 462 00:40:25,259 --> 00:40:27,094 Kui nad on mõlemad surnud, nagu palusin, 463 00:40:27,177 --> 00:40:29,721 saad osa Kuningriigi lennufirma rahast, nagu rääkisime. 464 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Oled kombes? 465 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 Jah, lähme. Lang! 466 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang! - Kes see on? Mis toimub? 467 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Mine. - Aitäh. 468 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 Ta on meil peos. 469 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Meil pole endiselt selgeid vastuseid. 470 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 Ja hädaabiteenistused tegelevad olukorraga. 471 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang! 472 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang! 473 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 Kahtlusalused põgenevad jalgsi piki jõge ida poole. 474 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Siin. - Hei, läki. 475 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Astuge eemale. 476 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Relvastatud politseinikud on teel. 477 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Läks, läks! 478 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Põlvili! 479 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Käed kuklale! 480 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Mõlemad. 481 00:42:36,515 --> 00:42:39,685 - Kaks kahtlusalust on tuvastatud. - Sain. 482 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 Nad annavad end üles. Oodake infot ohvri kohta. 483 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 Hea küll! 484 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Kõik on läbi, Robert! 485 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Põlvili! 486 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Lasku põlvili! 487 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Ära liiguta, või me tulistame! 488 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Sinu asemel ma sellele ei vastaks. 489 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Tead, kes see on? 490 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Aiman üsna hästi. 491 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Siis tead, et ta ei lõpeta iial. 492 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Ma olen ainus, kes on jäänud. 493 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Viimane hoiatus! Kui liigutad, me tulistame! 494 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Ei, ei! 495 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 Näeme majas liikumist. Püsige ootel. 496 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 Sünge stseen Berliini tänavatel täna. 497 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 Aga kriis on nähtavasti läbi, kui Saksa politsei andis teada, 498 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 et kõik toimepanijad on vahistatud või tapetud. 499 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Astu uksest eemale! 500 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Tulge! 501 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 Pikali! 502 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 Pikali! Käed selja taha! 503 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - Liigu! - Liigu! 504 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam on elus, Marsha samuti. 505 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Oled saavutanud vaid selle, et hävitasid oma perekonna. 506 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Tule tagasi! Tule tagasi! 507 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Ma tapan su! Ma tapan su! 508 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 Tead, kes ma nüüd olen? 509 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Tead, kes ma nüüd olen? 510 00:45:41,617 --> 00:45:44,036 Ma ei joo enam kunagi. 511 00:45:44,119 --> 00:45:45,287 Sa ütlesid seda Prahas. 512 00:45:50,792 --> 00:45:52,920 Tore. Nüüd läheme bussi peale. 513 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 Lähme lihtsalt koju, George. 514 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 Kõik pantvangid on vabad. 515 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 Aitäh, härra kantsler. 516 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 Sellega oli seotud palju inimesi. 517 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 Nüüd vabandage mind, meil on veel palju tööd teha. 518 00:46:34,336 --> 00:46:35,504 Hea küll, rahvas. 519 00:46:35,587 --> 00:46:37,381 Metroovõrk on taas töökorras. 520 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 Meid võib oodata pikk öö. 521 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Preili Berger… 522 00:46:45,264 --> 00:46:47,891 Mine koju ja maga end välja. 523 00:46:47,975 --> 00:46:50,060 Kõik on hästi, mul on värsket kohvi. 524 00:46:50,143 --> 00:46:51,311 Su vahetus on läbi. 525 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 Mu vahetus lõppes kaheksa tundi tagasi! 526 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Suur tänu. 527 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Mind pimestas kinnisidee. 528 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Meid mõlemaid. 529 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 530 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia. 531 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Jah, tagastan su kaotatud vara. 532 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Arvasin, et tahad talle helistada. 533 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 On ta väljaspool ohtu? 534 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Jah. 535 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Aitäh. 536 00:48:47,678 --> 00:48:48,762 Sam? 537 00:48:48,846 --> 00:48:49,847 Jah. 538 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Olen siin, jah. 539 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Olen jätkuvalt olemas. 540 00:48:59,606 --> 00:49:03,110 Kui ma seisan rahva seas 541 00:49:03,694 --> 00:49:06,947 Hüüa mu nime, hüüa valjusti 542 00:49:07,781 --> 00:49:09,783 Ära mine võõraste juurde 543 00:49:10,492 --> 00:49:13,620 Naine, kutsu mind 544 00:49:15,873 --> 00:49:19,459 Lehvita oma kätt 545 00:49:20,169 --> 00:49:23,505 Anna märku, et oled seal 546 00:49:24,214 --> 00:49:29,428 Kui kahtled Naine, kutsu mind 547 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Tõlkinud Vova Kljain