1 00:00:15,224 --> 00:00:16,391 Kaj se je zgodilo? 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,227 Ne vem. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,144 Morda električni udar. 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,229 Eksplozija? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 Ne vem. Mogoče. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,359 Reševalci na Unter den Linden. 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 Ja? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,491 - Na poti so. - Dobro. 9 00:00:33,492 --> 00:00:34,409 G. Diehl… 10 00:00:35,077 --> 00:00:36,161 So mrtvi? 11 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 Stefan. 12 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 Kaj se dogaja? 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 Dobro. Pohiti. 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 Hvala. 15 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 Poskušamo spet vzpostaviti sistem sledenja. 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,718 Bailey-Brown se mora vrniti v varno hišo. 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 Ne vemo še, kaj se je zgodilo. 18 00:00:54,388 --> 00:00:57,391 Vsako sekundo, ko se konvoj ne premika, je ranljiv. 19 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Poskusite dobiti Nelsona. 20 00:01:08,777 --> 00:01:09,653 Dajte. 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 Prav. Razumem. 22 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 Nazaj v varno hišo. 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,709 Kaj se dogaja? 24 00:01:24,585 --> 00:01:27,128 Odpoklicani smo. Izročitve ne bo. 25 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 Kakšna izročitev? 26 00:01:29,798 --> 00:01:33,176 Baileyja-Browna moramo takoj odpeljati v varno hišo. 27 00:01:33,177 --> 00:01:36,470 Vsakdo nas je lahko videl oditi. Ni več varna. 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,141 - Ne ukazujem jaz. - Ne ganite se. 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,022 Izgubili so stik z vlakom. 30 00:01:45,606 --> 00:01:50,235 - In? - Nemška policija sumi na eksplozijo. 31 00:01:50,861 --> 00:01:54,740 Kristus. Kaj bodo naredili? 32 00:01:55,282 --> 00:02:00,119 Zmedeni so, toda MI5 pravi, da gre Bailey-Brown nazaj v pripor. 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 Torej mislijo, da je konec. 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,167 Poskusil si, Daniel. 35 00:02:30,108 --> 00:02:31,109 Opravil si. 36 00:02:33,570 --> 00:02:35,112 Je krize konec? 37 00:02:35,113 --> 00:02:38,325 Ne. Poročajo o eksploziji v Berlinu. 38 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 Vrnil se boš v Belmarsh. 39 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 Tvoj prijatelj John se ti bo čez nekaj tednov tam pridružil. 40 00:05:10,644 --> 00:05:14,231 Potniki, prosim, ostanite mirni. 41 00:05:14,982 --> 00:05:16,399 Menimo, da je eksplozija… 42 00:05:16,400 --> 00:05:19,777 - Vse bo v redu. - …zadnjega vagona opozorilo. 43 00:05:19,778 --> 00:05:24,741 Bombe so pod vsakim vagonom, če pa boste ostali, kjer ste, 44 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 in ne boste poskušali kaj neumnega, bomo preživeli. 45 00:05:32,541 --> 00:05:36,712 Še zadnjič, Jess… Igre je konec, jasno? 46 00:05:37,588 --> 00:05:38,672 Načrt se je spremenil. 47 00:05:39,548 --> 00:05:41,383 Povej mi, kar veš. 48 00:05:43,010 --> 00:05:44,178 Reci nekaj! 49 00:06:02,863 --> 00:06:03,946 Daj, Jess. 50 00:06:03,947 --> 00:06:06,909 Tega ne zmorem sam. Moraš govoriti z mano. 51 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 Smo še v nevarnosti? 52 00:06:14,166 --> 00:06:16,501 - Ne vem. - Ne verjamem ti. 53 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 Tega ni bilo v načrtu. 54 00:06:19,129 --> 00:06:21,006 Potem pokliči odgovornega. 55 00:06:23,217 --> 00:06:27,137 Ta moški. Moški, ki sem ga srečal. Ne vem imena. 56 00:06:28,096 --> 00:06:29,640 Te je on nanovačil? 57 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 Z njim delaš, kajne? 58 00:06:35,020 --> 00:06:38,189 - Gotovo ga lahko pokličeš. - Ne, nobenega stika. 59 00:06:38,190 --> 00:06:41,568 Raznesti bi moralo cel vlak, pa ga ni. 60 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Ne še. 61 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 Govoriti moraš z njim. 62 00:06:51,203 --> 00:06:53,163 Naj ve, da imaš nad vsem še nadzor. 63 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 {\an8}VOZNIK 64 00:07:14,685 --> 00:07:16,311 Povej dobro novico. 65 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 Živa sem. 66 00:07:19,481 --> 00:07:21,816 Ti si. 67 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 Izgubila si nadzor nad situacijo. 68 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 Nisem izgubila nadzora. 69 00:07:28,156 --> 00:07:30,993 Nastal je problem in rešili smo ga. 70 00:07:31,827 --> 00:07:36,622 Ni videti tako. Konvoj so poslali nazaj. 71 00:07:36,623 --> 00:07:37,791 Kaj sledi? 72 00:07:44,381 --> 00:07:45,464 PREVZEM NADZORA 73 00:07:45,465 --> 00:07:48,384 Ne, ne delaj tega. Še lahko uredimo. 74 00:07:48,385 --> 00:07:50,469 Poslušaj, lahko uredimo! 75 00:07:50,470 --> 00:07:52,347 Kako boš to uredila? 76 00:07:55,142 --> 00:07:56,225 Kako? 77 00:07:56,226 --> 00:07:58,811 Samo še malo časa mi daj. Samo… 78 00:07:58,812 --> 00:08:02,232 Ljudje, za katere delava, ne dopuščajo neuspeha. 79 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 Vedela si, kaj je na kocki. Ne sme se izvedeti, kdo so. 80 00:08:08,739 --> 00:08:12,367 Hej. Ti si, kajne? Včeraj sem te srečal. 81 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Kaj hočeš? 82 00:08:23,921 --> 00:08:25,922 Isto kot ti. 83 00:08:25,923 --> 00:08:29,218 Včeraj v Foxholu sva sklenila dogovor. 84 00:08:30,260 --> 00:08:32,595 Jaz sem svoje opravil. 85 00:08:32,596 --> 00:08:36,891 Ugodili so vsem mojim zahtevam. Tvojim zahtevam. 86 00:08:36,892 --> 00:08:40,728 Nič več. Baileyja-Browna pošiljajo nazaj v varno hišo. 87 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 Zanje je to konec. 88 00:08:43,232 --> 00:08:44,857 Takole bomo. 89 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Poskrbel bom, da se konvoj obrne. 90 00:08:50,072 --> 00:08:52,407 Prav? To lahko uredimo. 91 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 Imaš pet minut ali pa bom vlak razstrelil. 92 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 In tega ne boš mogel preprečiti. 93 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Kaj pa drugi del dogovora? 94 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Kaj je z Marsho? 95 00:09:20,561 --> 00:09:22,311 Kot sem rekel sinoči, 96 00:09:22,312 --> 00:09:26,275 bo Marsha varna, če dobimo, kar hočemo. 97 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Bo vžgal? 98 00:09:31,864 --> 00:09:33,407 Poskusil bom. 99 00:10:00,058 --> 00:10:02,186 Tole sranje deluje! 100 00:10:20,120 --> 00:10:22,623 Ven moram. 101 00:10:23,415 --> 00:10:26,126 Ostani mirna. Spomni se voznikovih besed. 102 00:10:27,961 --> 00:10:29,463 Kmalu bomo zunaj. 103 00:10:31,423 --> 00:10:32,466 Kajne? 104 00:10:36,136 --> 00:10:38,388 Ja, seveda. 105 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Winterjeva? 106 00:11:02,996 --> 00:11:04,789 Sam, kaj se je zgodilo? 107 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 Kje je Bailey-Brown? 108 00:11:07,835 --> 00:11:09,794 Najprej hočem odgovore. 109 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Kje je Bailey-Brown? 110 00:11:14,091 --> 00:11:16,593 Na poti na Bergmannstrasse. 111 00:11:18,262 --> 00:11:20,764 To je laž. Obrnite konvoj. 112 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 Kako to ve? 113 00:11:25,561 --> 00:11:26,603 Winterjeva. 114 00:11:27,813 --> 00:11:31,233 Naj pride na kraj izročitve, sicer bo šel ta vlak v zrak. 115 00:11:37,030 --> 00:11:38,115 Tam bo. 116 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 Bolje, da res. 117 00:11:46,415 --> 00:11:50,210 Reševalce umaknite z Unter den Linden in obrnite konvoj nazaj. 118 00:11:56,508 --> 00:11:57,717 Pojdite. 119 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Razumem. 120 00:12:02,014 --> 00:12:03,098 Gremo! 121 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Ja? 122 00:12:10,147 --> 00:12:11,564 Dober je. 123 00:12:11,565 --> 00:12:14,151 - Torej greste? - Ja. Bravo. 124 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 - Kmalu bo konec. - Ja. 125 00:12:18,947 --> 00:12:22,450 Nobenih napak več in dobila boš svoj denar. 126 00:12:22,451 --> 00:12:23,534 Prav. 127 00:12:23,535 --> 00:12:25,369 Spravi vlak do platforme. 128 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Tam bomo. 129 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 Zdaj lahko gremo. 130 00:12:57,402 --> 00:13:01,615 Ta moški je lažnivec in morilec. Ada, ušlo je nadzoru. 131 00:13:03,659 --> 00:13:07,287 Ve, kaj se dogaja s konvojem. Mi pa ne vemo, kje je vlak. 132 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 Mora misliti, da bo dobil, kar hoče. 133 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 Ampak? 134 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 Posredovali bomo. 135 00:13:19,424 --> 00:13:23,595 Če to uspe in dobi, kar hoče, ne bo nihče umrl. 136 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 Razen Freddieja. 137 00:13:37,860 --> 00:13:39,027 Zakaj si ga ubila? 138 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 Freddie je moral umreti, ker sta vidva zajebala. 139 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 Poklicati je hotel nadzor. 140 00:13:52,457 --> 00:13:54,501 Če bi moj šef to izvedel, 141 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 bi razstrelil vlak. 142 00:13:58,088 --> 00:13:59,715 Tudi Marsho bi ubil. 143 00:14:03,886 --> 00:14:05,387 Tako deluje, kajne? 144 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 Zaprt krog. 145 00:14:09,975 --> 00:14:12,186 Nobenih sledi o naročniku. 146 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 Razen tebe. 147 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Ja. 148 00:14:20,110 --> 00:14:21,236 Razen mene. 149 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 Zelo globoko je. 150 00:14:48,138 --> 00:14:49,723 Potrebovali bi šive. 151 00:14:50,724 --> 00:14:54,310 - Pojdite na urgenco. - Ne, v redu sem. 152 00:14:54,311 --> 00:14:56,396 Počakajte hipec. 153 00:15:07,824 --> 00:15:09,785 Urgenca je eno uro stran. 154 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 Ne vem, zakaj vama govorim. Domačina sta. 155 00:15:14,373 --> 00:15:18,126 - Najbrž poznata St. Francis. - St. Francis, ja. 156 00:15:19,002 --> 00:15:21,088 Prevečkrat sem bil tam na urgenci. 157 00:15:26,051 --> 00:15:27,386 Povila vas bom. 158 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 Kam greste? 159 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 Po prvo pomoč. 160 00:15:49,408 --> 00:15:50,324 St. Francis? 161 00:15:50,325 --> 00:15:51,285 BOLNIŠNICA ST. MICHAEL 162 00:15:54,496 --> 00:15:55,539 Zadaj! 163 00:16:01,753 --> 00:16:03,130 Kje je? 164 00:16:22,816 --> 00:16:23,983 Sranje. 165 00:16:23,984 --> 00:16:25,861 Ni daleč. 166 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Sranje. 167 00:16:47,216 --> 00:16:49,051 - Vse vzemi. - Pridi. 168 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Semkaj. 169 00:17:19,915 --> 00:17:24,002 Detonator ima. Zakaj je tam z njo? 170 00:17:28,048 --> 00:17:29,257 Kaj se dogaja? 171 00:17:29,258 --> 00:17:31,425 - Kaj se dogaja? - Družba. 172 00:17:31,426 --> 00:17:33,928 Pomirite se malo. 173 00:17:33,929 --> 00:17:36,557 Za hip se pomirite. Eden po eden. 174 00:17:37,099 --> 00:17:39,934 - Ljudje bi tam lahko umrli. - Ampak nihče ni. 175 00:17:39,935 --> 00:17:41,811 - Jebeš to, ona je kriva! - Nočem pretepa. 176 00:17:41,812 --> 00:17:43,187 Stoj. 177 00:17:43,188 --> 00:17:45,189 Mirno, mirno. 178 00:17:45,190 --> 00:17:48,025 Ona ni sovražnik. Zadeva je bolj zapletena. 179 00:17:48,026 --> 00:17:50,653 Nihče ni nastradal in naj tako ostane. 180 00:17:50,654 --> 00:17:54,198 Vsi hočemo isto. Ostati živi. 181 00:17:54,199 --> 00:17:57,160 - Morate nas spustiti z vlaka. - Ni tako preprosto. 182 00:17:59,663 --> 00:18:04,168 Lahko pa vam povem, da se bo izročitev zgodila. 183 00:18:04,793 --> 00:18:10,256 Če ostanemo mirni in sodelujemo z oblastmi, 184 00:18:10,257 --> 00:18:13,844 bomo preživeli. Prav? Zagotavljam. 185 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 V redu? 186 00:18:22,769 --> 00:18:26,189 Protiteroristična bo imela ekipo v predoru. 187 00:18:26,190 --> 00:18:28,150 Opozorjeni bomo, ko vlak prevozi to kretnico. 188 00:18:28,942 --> 00:18:32,779 Ostrostrelci bodo tukaj, tukaj in tukaj. 189 00:18:33,989 --> 00:18:35,741 Jih ne bodo videli z vlaka? 190 00:18:35,991 --> 00:18:38,660 Luči bomo pogasili na postaji in v predoru. 191 00:18:39,119 --> 00:18:41,705 V idealnem primeru bo Nelson jasna tarča. 192 00:18:42,206 --> 00:18:43,540 In konec bo. 193 00:18:46,502 --> 00:18:48,128 Kaj pa je realno? 194 00:18:49,213 --> 00:18:51,924 Wolf bo z ekipo vdrl v vlak. 195 00:18:59,139 --> 00:19:00,474 Prav ste se odločili. 196 00:19:04,228 --> 00:19:06,313 Recite Wolfu naj namesti svoje može. 197 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Vse to naj gre med dokaze. 198 00:19:38,846 --> 00:19:39,887 Ja. 199 00:19:39,888 --> 00:19:42,766 - Menda imaš nekaj zame. - Iz stanovanja izdelovalca bomb. 200 00:19:43,141 --> 00:19:44,184 Vesel božič. 201 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 Lahko preveriš eno ime? 202 00:19:54,278 --> 00:19:55,821 Agata Robak. 203 00:19:57,155 --> 00:19:58,824 Ja, poljsko ime. 204 00:19:59,867 --> 00:20:01,118 Počakal bom. 205 00:20:05,289 --> 00:20:07,374 {\an8}BRITANSKO VELEPOSLANIŠTVO 206 00:20:17,593 --> 00:20:18,968 Graham? 207 00:20:18,969 --> 00:20:20,846 Thatcherjeva. Kako si se vrnila sem? 208 00:20:21,430 --> 00:20:22,680 Nimaš dovoljenja. 209 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 Ja, poznam pa nekoga, ki ga ima. 210 00:20:27,603 --> 00:20:29,688 Peter Faber, MI5. 211 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 Rabimo vašo pomoč. 212 00:20:32,816 --> 00:20:35,776 TERORISTIČNI NAPAD V BERLINU 213 00:20:35,777 --> 00:20:36,694 Pardon. 214 00:20:36,695 --> 00:20:38,989 - Pardon. - Gospa ni dobro. 215 00:20:41,033 --> 00:20:43,911 Oprostite, moja žena je padla. 216 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 - Hvala. - Hvala. 217 00:20:53,045 --> 00:20:56,673 Bleda si. Si res v redu? 218 00:20:57,257 --> 00:21:00,636 Ne skrbi, ničesar si nisem zlomila. 219 00:21:08,644 --> 00:21:12,814 Ne, ne zganjaj cirkusa. Stefan, prosim. Sedi k meni. 220 00:21:19,446 --> 00:21:24,243 Kdo bi si mislil, da je vožnja z metrojem lahko tako vznemirljiva. 221 00:21:34,920 --> 00:21:37,798 Clara? Govoriti moram z Winterjevo. 222 00:21:39,424 --> 00:21:42,761 Dobro, sporočite nam, ko boste prevozili… 223 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 signal 168. 224 00:21:46,890 --> 00:21:49,893 Ja, lahko. Daj mi Winterjevo. 225 00:21:51,186 --> 00:21:52,395 Tukaj sem, Sam. 226 00:21:52,396 --> 00:21:56,941 Nekaj stvari naj bo jasnih, ko pridemo na Bergmannstrasse. 227 00:21:56,942 --> 00:21:58,276 Povejte. 228 00:21:58,277 --> 00:22:00,444 Če bom videl policijo, 229 00:22:00,445 --> 00:22:03,782 kjerkoli, na postaji ne bomo ustavili. 230 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 V redu. 231 00:22:07,411 --> 00:22:09,787 In drugo. 232 00:22:09,788 --> 00:22:12,708 Na platformi naj bo samo John Bailey-Brown. 233 00:22:13,917 --> 00:22:17,212 Če mi lahko to zagotovite, bom izpustil potnike, 234 00:22:17,713 --> 00:22:19,673 Bailey-Brown pa bo vstopil na vlak. 235 00:22:20,174 --> 00:22:23,051 Velja. Strinjamo se s temi pogoji. 236 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 Koliko še? 237 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 Dve postaji. 238 00:22:35,731 --> 00:22:39,483 - Potem pa Bergmannstrasse? - Ja, ja. Bergmannstrasse. 239 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 Stara zadnja postaja. 240 00:22:41,445 --> 00:22:42,946 Običajno jo obidemo, 241 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 zdaj pa so nas usmerili naravnost na postajo. 242 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Kdaj bomo prevozili signal, ki ga je omenila Clara? 243 00:22:52,039 --> 00:22:53,123 168. 244 00:22:54,291 --> 00:22:55,459 Ampak… 245 00:22:56,585 --> 00:22:57,961 Čudno je. 246 00:22:59,922 --> 00:23:00,964 Kaj? 247 00:23:03,091 --> 00:23:04,343 Prevozili smo ga že. 248 00:23:05,677 --> 00:23:07,930 Mimo smo šli, še preden je vprašala. 249 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 Mislim, da ne vedo, kje smo. 250 00:23:26,323 --> 00:23:30,160 Tukaj menda prodajate najboljše klobase. 251 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 Kdo vam je to rekel? 252 00:23:33,455 --> 00:23:34,665 Ne zapomnim si imen. 253 00:23:35,666 --> 00:23:39,002 Prepoznate ta obraz? 254 00:23:43,423 --> 00:23:48,554 Veš, da imaš neprebranih 12.697 e-mailov? 255 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 Imam sistem. 256 00:23:52,224 --> 00:23:54,976 To je e-mail, 257 00:23:54,977 --> 00:23:58,522 v katerem Nelson pošilja Thatcherjevi svoj dosje z dokazi. 258 00:24:02,734 --> 00:24:06,487 Čakaj malo. To so zaupni podatki. 259 00:24:06,488 --> 00:24:08,740 Vse to je iz istega vira? 260 00:24:09,992 --> 00:24:11,034 Tako je videti. 261 00:24:11,743 --> 00:24:14,495 Metapodatki kažejo na en vir. 262 00:24:14,496 --> 00:24:17,331 Mi ne moreš povedati, kdo je pošiljatelj? 263 00:24:17,332 --> 00:24:20,335 Zelo dobro so zakrili sledi. 264 00:24:21,587 --> 00:24:24,464 Mogoče je samo, če dobim dostop do Nelsonovega računalnika. 265 00:24:26,425 --> 00:24:28,760 Čakaj. Samov telefon je bil v hotelski sobi, 266 00:24:29,261 --> 00:24:31,597 njegov prenosnik pa v aktovki. 267 00:24:32,181 --> 00:24:34,016 Ima ju nemška policija. 268 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 Poklical bom. 269 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 Nima smisla zanikati, Agata. 270 00:24:49,489 --> 00:24:50,490 V… 271 00:24:52,451 --> 00:24:54,870 V stanovanju smo našli vašo izkaznico za fitnes. 272 00:24:55,746 --> 00:24:57,831 Se vam zdi, da še hodim na fitnes? 273 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 Vseeno ste najbrž vedeli, kaj počne. 274 00:25:01,668 --> 00:25:04,671 Menil je, da je bolje, da ne vem. 275 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 Zaradi moje varnosti. 276 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 Nazadnje sva govorila prejšnji petek. 277 00:25:13,138 --> 00:25:18,018 Rekel je, da ga nekaj tednov ne bom videla. 278 00:25:21,355 --> 00:25:22,606 Kam je šel? 279 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Ne, naj ugibam. Ni vam povedal. 280 00:25:32,241 --> 00:25:34,575 Dobi sezname vseh letalskih potnikov, 281 00:25:34,576 --> 00:25:36,827 ki so po 9.00 zapustili Berlin. 282 00:25:36,828 --> 00:25:39,081 Začni z destinacijami v vzhodni Evropi. 283 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Ja, počakal bom. 284 00:25:43,418 --> 00:25:46,505 Povej mi Markovo ime. Pravo ime. 285 00:25:47,381 --> 00:25:50,133 Drugače ga še dolgo ne boš videla. 286 00:25:56,849 --> 00:25:58,725 Prihajamo na Bergmannstrasse. 287 00:26:09,570 --> 00:26:11,321 Ven. 288 00:26:36,930 --> 00:26:38,599 Pravijo, da še 20 minut. 289 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 - Za nekatere ne dovolj hitro. - Hvala bogu. 290 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 Več kot sto ur zaslišanj, a ga še nisem videla takega. 291 00:26:51,195 --> 00:26:53,572 Izdelovalec bomb je Jozef Kaminski. 292 00:26:54,072 --> 00:26:56,116 Jozef z Z. 293 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 Si ga našel? 294 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Odlično. 295 00:27:01,163 --> 00:27:03,665 Kdaj je letalo poletelo v Varšavo? 296 00:27:07,085 --> 00:27:08,504 Kdaj vzletijo? 297 00:27:12,758 --> 00:27:14,176 Iz Brandenburga? 298 00:27:15,552 --> 00:27:16,470 Sranje. 299 00:27:22,893 --> 00:27:25,395 Kje smo? Hej! 300 00:27:27,648 --> 00:27:29,399 Neprebojni jopič… 301 00:27:30,484 --> 00:27:32,528 Ali ni to pretirano? 302 00:27:33,028 --> 00:27:36,531 Zakaj to potrebujem? V kaj me potiskate? 303 00:27:36,532 --> 00:27:38,325 Molči! Za svoje dobro je. 304 00:27:39,076 --> 00:27:40,118 Daj roke. 305 00:28:05,978 --> 00:28:08,021 Preklopimo na varno komunikacijo. 306 00:28:10,190 --> 00:28:11,191 VOZNIK 307 00:28:21,243 --> 00:28:24,246 Na Bergmannstrasse mrgoli policistov. 308 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 Winterjeva? 309 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 Premislil sem si. 310 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Kaj pa je? 311 00:28:48,020 --> 00:28:52,023 Potnike bom izpustil šele, ko dobim Baileyja-Browna. 312 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 - Kaj delaš? - Čakaj. 313 00:28:57,487 --> 00:28:58,822 Saj to ni res! 314 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 Prav. 315 00:29:05,996 --> 00:29:06,997 Se mi je zdelo. 316 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Kaj? 317 00:29:12,252 --> 00:29:13,503 Ustavi vlak. 318 00:29:13,504 --> 00:29:15,213 - Sam. - Ne, ne. 319 00:29:15,214 --> 00:29:17,966 - Ustavi vlak. - Ustavim? Ustavljam. 320 00:29:18,926 --> 00:29:19,927 Ustavljamo se. 321 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Zakaj toliko traja? 322 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 Vse bo v redu. 323 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 Kmalu se boš vrnil k svojim najdražjim. 324 00:30:02,135 --> 00:30:04,804 Misliš, da namerava napasti vlak? 325 00:30:04,805 --> 00:30:07,682 Sprejela je pogoje, ki jih nihče pameten ne bi, 326 00:30:07,683 --> 00:30:09,768 razen če pripravlja past. 327 00:30:10,811 --> 00:30:14,356 - Policija nas čaka. - Kaj nam preostane? 328 00:30:16,316 --> 00:30:18,819 Če ne pridemo na postajo, bo razstrelil vlak. 329 00:30:19,486 --> 00:30:24,074 Zagotovo ga bo razstrelil, če bo zaseda in nam Baileyja-Browna ne bodo izročili. 330 00:30:25,450 --> 00:30:29,371 Bergmannstrasse je konec linije. Če pridemo tja in bo zaseda… 331 00:30:30,247 --> 00:30:33,584 Ne bomo ušli. Ni izhoda. 332 00:30:40,507 --> 00:30:43,468 Nisi rekel, da nadzor ne vidi, kje smo? 333 00:30:43,969 --> 00:30:45,179 Tako se zdi. 334 00:30:46,263 --> 00:30:50,016 Mislim, da je eksplozija poškodovala elektroniko. 335 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 Ne vidijo? 336 00:30:52,311 --> 00:30:53,394 Ja. 337 00:30:53,395 --> 00:30:57,566 Če zaobidemo njihovo past, imamo možnost. 338 00:32:33,745 --> 00:32:35,080 Sranje. 339 00:32:39,168 --> 00:32:42,921 - Tole nama uhaja iz rok. - Zaostriti morava zadevo. 340 00:32:48,594 --> 00:32:51,138 Kakorkoli se bo izšlo, 341 00:32:51,763 --> 00:32:54,599 se ne bova mogla vrniti k tebi. Takoj ko rečem, 342 00:32:54,600 --> 00:32:58,603 naju pobereš pri kretnici in zaobšli bomo Bergmannstrasse. 343 00:32:58,604 --> 00:33:00,189 Prav. Tam bom. 344 00:33:12,492 --> 00:33:14,328 Specialci na prvi položaj. 345 00:33:19,917 --> 00:33:21,543 Kaj pa potniki? 346 00:33:22,211 --> 00:33:24,837 Če bodo postavljali neumna vprašanja? 347 00:33:24,838 --> 00:33:27,841 Ne bodo vedeli, da naju ni. Pomiri jih. 348 00:33:47,319 --> 00:33:48,779 Vlak bi že moral biti tam. 349 00:33:50,906 --> 00:33:52,074 Clara. 350 00:33:52,908 --> 00:33:54,117 Pokliči Sama. 351 00:33:57,538 --> 00:33:58,872 Sam? 352 00:33:59,831 --> 00:34:01,083 Si tam? 353 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Sam? 354 00:34:04,670 --> 00:34:06,046 Ojoj. 355 00:34:07,548 --> 00:34:08,465 Prosim, ne. 356 00:34:10,467 --> 00:34:11,760 Sam? 357 00:34:13,719 --> 00:34:15,013 Ja? 358 00:34:15,848 --> 00:34:20,018 John Bailey-Brown je na platformi. Pripravljeni smo na izročitev. 359 00:34:21,186 --> 00:34:22,646 Clara, počakaj. 360 00:34:23,856 --> 00:34:27,650 Postaja je 300 metrov naprej. Kretnica mora biti blizu. 361 00:34:29,570 --> 00:34:31,822 Sam, kje ste? 362 00:34:32,489 --> 00:34:34,949 Šli smo mimo signala 168. 363 00:34:40,746 --> 00:34:44,376 Wolf, vlak se približuje. Ga vidite? 364 00:34:46,628 --> 00:34:47,963 Ne. 365 00:34:56,929 --> 00:34:58,348 V temi smo. 366 00:35:03,520 --> 00:35:06,106 Vlak pričakujejo vsak hip. 367 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 Ročica. 368 00:35:16,617 --> 00:35:17,700 Ja. 369 00:35:17,701 --> 00:35:18,702 Tam je. 370 00:35:39,723 --> 00:35:40,724 Sam? 371 00:35:42,768 --> 00:35:44,061 Sranje. 372 00:35:44,853 --> 00:35:46,063 Sam? 373 00:35:47,564 --> 00:35:48,732 Kaj je? 374 00:35:49,274 --> 00:35:52,235 Stara gospa. Ne vem, kaj je narobe, 375 00:35:52,236 --> 00:35:53,904 toda potrebuje zdravnika. 376 00:35:59,660 --> 00:36:00,827 Obvladam prvo pomoč. 377 00:36:02,704 --> 00:36:03,747 Dovolite. 378 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Pazite. 379 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 Zakaj smo ustavili? 380 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 Kaj se dogaja? 381 00:36:19,054 --> 00:36:21,682 Oprostite. Govoriti moram z glavnim. 382 00:36:30,566 --> 00:36:34,361 - Ne bo več dolgo. - Ne vemo, kje so. 383 00:36:40,742 --> 00:36:43,787 Wolf, vidite vlak? 384 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Ne. 385 00:36:48,041 --> 00:36:51,420 Pojdite naprej, ampak previdno. 386 00:36:53,338 --> 00:36:54,965 Razumem. 387 00:36:55,924 --> 00:36:57,718 Ekipa B, ostanite na položaju. 388 00:37:08,562 --> 00:37:10,688 Naju spustite mimo? 389 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 - Tam. - Umaknite se. 390 00:37:13,650 --> 00:37:15,152 Tja moram. 391 00:37:16,153 --> 00:37:17,237 Ja. 392 00:37:20,157 --> 00:37:22,409 - Kaj se je zgodilo? - Padla je… 393 00:37:26,413 --> 00:37:28,707 Moj mož je še na vlaku… 394 00:37:29,791 --> 00:37:32,752 Vzemite to resno! 395 00:37:32,753 --> 00:37:36,464 Vem, da moj otrok ni na vlaku. To vam poskušam dopovedati. 396 00:37:36,465 --> 00:37:39,885 Šla sem tja in ugrabitelj mi je dal tole. 397 00:37:44,014 --> 00:37:45,224 Kaj vam je dal? 398 00:37:53,482 --> 00:37:54,608 Žal mi je. 399 00:37:57,027 --> 00:37:58,487 Nič ne morem. 400 00:37:58,820 --> 00:38:01,198 Kaj? 401 00:38:07,287 --> 00:38:08,830 Žal mi je. 402 00:38:25,889 --> 00:38:27,474 Otto, urejeno je. 403 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Otto, oglasi se. 404 00:38:34,690 --> 00:38:36,483 Otto, oglasi se. Pripravljena sva. 405 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 Nekaj vidim… 406 00:38:41,780 --> 00:38:43,239 Otto, si tam? 407 00:38:43,240 --> 00:38:45,576 Nekaj se dogaja, vlaka pa ni. 408 00:38:46,326 --> 00:38:47,911 Pojdite preverit. 409 00:38:48,161 --> 00:38:50,122 Rekla sta, da bomo varni. 410 00:38:50,956 --> 00:38:52,416 Zdaj pa je še nekdo mrtev. 411 00:38:54,585 --> 00:38:56,587 Povedal jima bom. Več ne morem. 412 00:38:59,047 --> 00:39:01,507 Zelo se jima trudiš ustreči. 413 00:39:01,508 --> 00:39:03,051 Kaj hočeš od mene? 414 00:39:05,888 --> 00:39:07,681 Trudim se preživeti! 415 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Kot vsi vi. 416 00:39:19,318 --> 00:39:20,402 Je to z vlaka? 417 00:39:21,486 --> 00:39:22,946 Nelson je to dal mami. 418 00:39:24,031 --> 00:39:26,450 S kamere v voznikovi kabini. 419 00:39:28,911 --> 00:39:30,579 Nekaj nam hočejo pokazati… 420 00:39:31,079 --> 00:39:32,331 Kaj? 421 00:39:35,083 --> 00:39:36,084 Lahko pospešimo? 422 00:39:49,056 --> 00:39:50,432 V predoru so ljudje. 423 00:39:51,725 --> 00:39:54,436 Iz vlaka? Jih lahko identificiraš? 424 00:39:55,103 --> 00:39:57,231 Ne. Počakajte. 425 00:39:59,858 --> 00:40:01,485 Eden je Tarča 1. 426 00:40:02,236 --> 00:40:04,905 Z neznano žensko je. 427 00:40:05,155 --> 00:40:06,990 Wolf vidi Nelsona v predoru. 428 00:40:07,282 --> 00:40:10,285 Kaj? Nelson je v predoru? 429 00:40:13,038 --> 00:40:14,456 Kaj čaka? 430 00:40:18,126 --> 00:40:20,128 Wolf, vidiš, kaj počneta? 431 00:40:22,297 --> 00:40:24,132 Čakaj, približujem se. 432 00:40:30,430 --> 00:40:31,639 Dobro. 433 00:40:31,640 --> 00:40:33,267 - Še naprej! - Ja! 434 00:40:34,351 --> 00:40:35,227 Kaj je to? 435 00:40:36,103 --> 00:40:38,021 Je to mrtvi potnik? 436 00:40:43,068 --> 00:40:44,236 Kdo je to? 437 00:40:48,490 --> 00:40:49,992 To morate videti! 438 00:40:53,078 --> 00:40:54,872 Nelson ima pomočnico. 439 00:40:55,747 --> 00:40:56,957 Ustavite. 440 00:40:57,958 --> 00:40:59,501 Je to ženska v predoru? 441 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 Ženska je morda nevarna. Potrebujemo opis. 442 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Povprečna višina, sredi 30-ih, ne vidim… 443 00:41:10,387 --> 00:41:11,722 Čakajte… 444 00:41:13,223 --> 00:41:15,809 - Kdo je tam? - Sranje. 445 00:41:16,393 --> 00:41:18,854 Roke gor! Takoj! 446 00:41:19,229 --> 00:41:20,898 Wolf, kaj se dogaja? 447 00:41:22,399 --> 00:41:25,193 Nikar, drugače jo bom ubil. Nikar. 448 00:41:25,194 --> 00:41:27,195 Prosim. Ne streljaj! 449 00:41:27,196 --> 00:41:30,699 - Ima jo za živi ščit. - Za talko jo je vzel. 450 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Sranje. 451 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 Otto, pripelji jebeni vlak. Takoj. 452 00:41:39,082 --> 00:41:41,168 Wolf, identificiraj jo! 453 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 Čop, jakna s kapuco… 454 00:41:47,508 --> 00:41:48,842 Ona je! 455 00:41:49,259 --> 00:41:52,262 Ženska, ki jo ima Nelson za talko, je ona! 456 00:41:54,014 --> 00:41:55,557 Odločite se! 457 00:41:57,017 --> 00:41:58,768 Če ju ima na muhi, naj strelja. 458 00:41:58,769 --> 00:42:00,604 - Ampak Sam… - Streljaj! 459 00:42:02,397 --> 00:42:03,607 Imaš dovoljenje. 460 00:43:07,504 --> 00:43:09,506 Prevedla Lidija P. Černi