1
00:00:15,224 --> 00:00:16,391
Kaj se je zgodilo?
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,227
Ne vem.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,144
Morda električni udar.
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,229
Eksplozija?
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,232
Ne vem. Mogoče.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,359
Reševalci na Unter den Linden.
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
Ja?
8
00:00:31,281 --> 00:00:33,491
- Na poti so.
- Dobro.
9
00:00:33,492 --> 00:00:34,409
G. Diehl…
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,161
So mrtvi?
11
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
Stefan.
12
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
Kaj se dogaja?
13
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
Dobro. Pohiti.
14
00:00:44,461 --> 00:00:45,295
Hvala.
15
00:00:45,796 --> 00:00:48,590
Poskušamo spet vzpostaviti
sistem sledenja.
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,718
Bailey-Brown
se mora vrniti v varno hišo.
17
00:00:52,052 --> 00:00:54,054
Ne vemo še,
kaj se je zgodilo.
18
00:00:54,388 --> 00:00:57,391
Vsako sekundo, ko se konvoj
ne premika, je ranljiv.
19
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
Poskusite dobiti Nelsona.
20
00:01:08,777 --> 00:01:09,653
Dajte.
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,741
Prav. Razumem.
22
00:01:19,663 --> 00:01:21,123
Nazaj v varno hišo.
23
00:01:22,499 --> 00:01:23,709
Kaj se dogaja?
24
00:01:24,585 --> 00:01:27,128
Odpoklicani smo.
Izročitve ne bo.
25
00:01:27,129 --> 00:01:29,173
Kakšna izročitev?
26
00:01:29,798 --> 00:01:33,176
Baileyja-Browna
moramo takoj odpeljati v varno hišo.
27
00:01:33,177 --> 00:01:36,470
Vsakdo nas je lahko videl oditi.
Ni več varna.
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,141
- Ne ukazujem jaz.
- Ne ganite se.
29
00:01:43,437 --> 00:01:45,022
Izgubili so stik z vlakom.
30
00:01:45,606 --> 00:01:50,235
- In?
- Nemška policija sumi na eksplozijo.
31
00:01:50,861 --> 00:01:54,740
Kristus. Kaj bodo naredili?
32
00:01:55,282 --> 00:02:00,119
Zmedeni so, toda MI5 pravi,
da gre Bailey-Brown nazaj v pripor.
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,830
Torej mislijo, da je konec.
34
00:02:03,457 --> 00:02:05,167
Poskusil si, Daniel.
35
00:02:30,108 --> 00:02:31,109
Opravil si.
36
00:02:33,570 --> 00:02:35,112
Je krize konec?
37
00:02:35,113 --> 00:02:38,325
Ne. Poročajo
o eksploziji v Berlinu.
38
00:02:39,910 --> 00:02:41,328
Vrnil se boš v Belmarsh.
39
00:02:42,663 --> 00:02:45,999
Tvoj prijatelj John se ti bo
čez nekaj tednov tam pridružil.
40
00:05:10,644 --> 00:05:14,231
Potniki, prosim, ostanite mirni.
41
00:05:14,982 --> 00:05:16,399
Menimo, da je eksplozija…
42
00:05:16,400 --> 00:05:19,777
- Vse bo v redu.
- …zadnjega vagona opozorilo.
43
00:05:19,778 --> 00:05:24,741
Bombe so pod vsakim vagonom,
če pa boste ostali, kjer ste,
44
00:05:25,826 --> 00:05:30,205
in ne boste poskušali kaj neumnega,
bomo preživeli.
45
00:05:32,541 --> 00:05:36,712
Še zadnjič, Jess…
Igre je konec, jasno?
46
00:05:37,588 --> 00:05:38,672
Načrt se je spremenil.
47
00:05:39,548 --> 00:05:41,383
Povej mi, kar veš.
48
00:05:43,010 --> 00:05:44,178
Reci nekaj!
49
00:06:02,863 --> 00:06:03,946
Daj, Jess.
50
00:06:03,947 --> 00:06:06,909
Tega ne zmorem sam.
Moraš govoriti z mano.
51
00:06:09,912 --> 00:06:11,371
Smo še v nevarnosti?
52
00:06:14,166 --> 00:06:16,501
- Ne vem.
- Ne verjamem ti.
53
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
Tega ni bilo v načrtu.
54
00:06:19,129 --> 00:06:21,006
Potem pokliči odgovornega.
55
00:06:23,217 --> 00:06:27,137
Ta moški. Moški,
ki sem ga srečal. Ne vem imena.
56
00:06:28,096 --> 00:06:29,640
Te je on nanovačil?
57
00:06:31,517 --> 00:06:32,935
Z njim delaš, kajne?
58
00:06:35,020 --> 00:06:38,189
- Gotovo ga lahko pokličeš.
- Ne, nobenega stika.
59
00:06:38,190 --> 00:06:41,568
Raznesti bi moralo cel vlak,
pa ga ni.
60
00:06:42,861 --> 00:06:43,862
Ne še.
61
00:06:47,741 --> 00:06:49,409
Govoriti moraš z njim.
62
00:06:51,203 --> 00:06:53,163
Naj ve,
da imaš nad vsem še nadzor.
63
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
{\an8}VOZNIK
64
00:07:14,685 --> 00:07:16,311
Povej dobro novico.
65
00:07:17,104 --> 00:07:18,564
Živa sem.
66
00:07:19,481 --> 00:07:21,816
Ti si.
67
00:07:21,817 --> 00:07:24,152
Izgubila si nadzor nad situacijo.
68
00:07:24,695 --> 00:07:27,364
Nisem izgubila nadzora.
69
00:07:28,156 --> 00:07:30,993
Nastal je problem
in rešili smo ga.
70
00:07:31,827 --> 00:07:36,622
Ni videti tako.
Konvoj so poslali nazaj.
71
00:07:36,623 --> 00:07:37,791
Kaj sledi?
72
00:07:44,381 --> 00:07:45,464
PREVZEM NADZORA
73
00:07:45,465 --> 00:07:48,384
Ne, ne delaj tega.
Še lahko uredimo.
74
00:07:48,385 --> 00:07:50,469
Poslušaj, lahko uredimo!
75
00:07:50,470 --> 00:07:52,347
Kako boš to uredila?
76
00:07:55,142 --> 00:07:56,225
Kako?
77
00:07:56,226 --> 00:07:58,811
Samo še malo časa mi daj. Samo…
78
00:07:58,812 --> 00:08:02,232
Ljudje, za katere delava,
ne dopuščajo neuspeha.
79
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
Vedela si, kaj je na kocki.
Ne sme se izvedeti, kdo so.
80
00:08:08,739 --> 00:08:12,367
Hej. Ti si, kajne?
Včeraj sem te srečal.
81
00:08:21,335 --> 00:08:22,336
Kaj hočeš?
82
00:08:23,921 --> 00:08:25,922
Isto kot ti.
83
00:08:25,923 --> 00:08:29,218
Včeraj v Foxholu
sva sklenila dogovor.
84
00:08:30,260 --> 00:08:32,595
Jaz sem svoje opravil.
85
00:08:32,596 --> 00:08:36,891
Ugodili so vsem mojim zahtevam.
Tvojim zahtevam.
86
00:08:36,892 --> 00:08:40,728
Nič več. Baileyja-Browna
pošiljajo nazaj v varno hišo.
87
00:08:40,729 --> 00:08:42,648
Zanje je to konec.
88
00:08:43,232 --> 00:08:44,857
Takole bomo.
89
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
Poskrbel bom,
da se konvoj obrne.
90
00:08:50,072 --> 00:08:52,407
Prav? To lahko uredimo.
91
00:09:06,213 --> 00:09:10,133
Imaš pet minut
ali pa bom vlak razstrelil.
92
00:09:11,134 --> 00:09:13,637
In tega ne boš mogel preprečiti.
93
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Kaj pa drugi del dogovora?
94
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Kaj je z Marsho?
95
00:09:20,561 --> 00:09:22,311
Kot sem rekel sinoči,
96
00:09:22,312 --> 00:09:26,275
bo Marsha varna,
če dobimo, kar hočemo.
97
00:09:30,237 --> 00:09:31,238
Bo vžgal?
98
00:09:31,864 --> 00:09:33,407
Poskusil bom.
99
00:10:00,058 --> 00:10:02,186
Tole sranje deluje!
100
00:10:20,120 --> 00:10:22,623
Ven moram.
101
00:10:23,415 --> 00:10:26,126
Ostani mirna.
Spomni se voznikovih besed.
102
00:10:27,961 --> 00:10:29,463
Kmalu bomo zunaj.
103
00:10:31,423 --> 00:10:32,466
Kajne?
104
00:10:36,136 --> 00:10:38,388
Ja, seveda.
105
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Winterjeva?
106
00:11:02,996 --> 00:11:04,789
Sam, kaj se je zgodilo?
107
00:11:04,790 --> 00:11:06,333
Kje je Bailey-Brown?
108
00:11:07,835 --> 00:11:09,794
Najprej hočem odgovore.
109
00:11:09,795 --> 00:11:11,880
Kje je Bailey-Brown?
110
00:11:14,091 --> 00:11:16,593
Na poti na Bergmannstrasse.
111
00:11:18,262 --> 00:11:20,764
To je laž. Obrnite konvoj.
112
00:11:22,808 --> 00:11:24,142
Kako to ve?
113
00:11:25,561 --> 00:11:26,603
Winterjeva.
114
00:11:27,813 --> 00:11:31,233
Naj pride na kraj izročitve,
sicer bo šel ta vlak v zrak.
115
00:11:37,030 --> 00:11:38,115
Tam bo.
116
00:11:40,659 --> 00:11:41,660
Bolje, da res.
117
00:11:46,415 --> 00:11:50,210
Reševalce umaknite z Unter den Linden
in obrnite konvoj nazaj.
118
00:11:56,508 --> 00:11:57,717
Pojdite.
119
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Razumem.
120
00:12:02,014 --> 00:12:03,098
Gremo!
121
00:12:08,562 --> 00:12:09,563
Ja?
122
00:12:10,147 --> 00:12:11,564
Dober je.
123
00:12:11,565 --> 00:12:14,151
- Torej greste?
- Ja. Bravo.
124
00:12:15,611 --> 00:12:18,363
- Kmalu bo konec.
- Ja.
125
00:12:18,947 --> 00:12:22,450
Nobenih napak več
in dobila boš svoj denar.
126
00:12:22,451 --> 00:12:23,534
Prav.
127
00:12:23,535 --> 00:12:25,369
Spravi vlak do platforme.
128
00:12:25,370 --> 00:12:26,455
Tam bomo.
129
00:12:31,835 --> 00:12:32,961
Zdaj lahko gremo.
130
00:12:57,402 --> 00:13:01,615
Ta moški je lažnivec
in morilec. Ada, ušlo je nadzoru.
131
00:13:03,659 --> 00:13:07,287
Ve, kaj se dogaja s konvojem.
Mi pa ne vemo, kje je vlak.
132
00:13:07,871 --> 00:13:10,874
Mora misliti,
da bo dobil, kar hoče.
133
00:13:12,292 --> 00:13:13,252
Ampak?
134
00:13:14,378 --> 00:13:15,379
Posredovali bomo.
135
00:13:19,424 --> 00:13:23,595
Če to uspe
in dobi, kar hoče, ne bo nihče umrl.
136
00:13:27,850 --> 00:13:28,934
Razen Freddieja.
137
00:13:37,860 --> 00:13:39,027
Zakaj si ga ubila?
138
00:13:44,992 --> 00:13:47,744
Freddie je moral umreti,
ker sta vidva zajebala.
139
00:13:48,662 --> 00:13:50,747
Poklicati je hotel nadzor.
140
00:13:52,457 --> 00:13:54,501
Če bi moj šef to izvedel,
141
00:13:55,085 --> 00:13:57,421
bi razstrelil vlak.
142
00:13:58,088 --> 00:13:59,715
Tudi Marsho bi ubil.
143
00:14:03,886 --> 00:14:05,387
Tako deluje, kajne?
144
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
Zaprt krog.
145
00:14:09,975 --> 00:14:12,186
Nobenih sledi o naročniku.
146
00:14:15,564 --> 00:14:16,565
Razen tebe.
147
00:14:18,275 --> 00:14:19,276
Ja.
148
00:14:20,110 --> 00:14:21,236
Razen mene.
149
00:14:45,385 --> 00:14:46,637
Zelo globoko je.
150
00:14:48,138 --> 00:14:49,723
Potrebovali bi šive.
151
00:14:50,724 --> 00:14:54,310
- Pojdite na urgenco.
- Ne, v redu sem.
152
00:14:54,311 --> 00:14:56,396
Počakajte hipec.
153
00:15:07,824 --> 00:15:09,785
Urgenca je eno uro stran.
154
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
Ne vem, zakaj vama govorim.
Domačina sta.
155
00:15:14,373 --> 00:15:18,126
- Najbrž poznata St. Francis.
- St. Francis, ja.
156
00:15:19,002 --> 00:15:21,088
Prevečkrat sem bil tam
na urgenci.
157
00:15:26,051 --> 00:15:27,386
Povila vas bom.
158
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
Kam greste?
159
00:15:30,305 --> 00:15:31,807
Po prvo pomoč.
160
00:15:49,408 --> 00:15:50,324
St. Francis?
161
00:15:50,325 --> 00:15:51,285
BOLNIŠNICA ST. MICHAEL
162
00:15:54,496 --> 00:15:55,539
Zadaj!
163
00:16:01,753 --> 00:16:03,130
Kje je?
164
00:16:22,816 --> 00:16:23,983
Sranje.
165
00:16:23,984 --> 00:16:25,861
Ni daleč.
166
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Sranje.
167
00:16:47,216 --> 00:16:49,051
- Vse vzemi.
- Pridi.
168
00:16:51,803 --> 00:16:52,804
Semkaj.
169
00:17:19,915 --> 00:17:24,002
Detonator ima.
Zakaj je tam z njo?
170
00:17:28,048 --> 00:17:29,257
Kaj se dogaja?
171
00:17:29,258 --> 00:17:31,425
- Kaj se dogaja?
- Družba.
172
00:17:31,426 --> 00:17:33,928
Pomirite se malo.
173
00:17:33,929 --> 00:17:36,557
Za hip se pomirite.
Eden po eden.
174
00:17:37,099 --> 00:17:39,934
- Ljudje bi tam lahko umrli.
- Ampak nihče ni.
175
00:17:39,935 --> 00:17:41,811
- Jebeš to, ona je kriva!
- Nočem pretepa.
176
00:17:41,812 --> 00:17:43,187
Stoj.
177
00:17:43,188 --> 00:17:45,189
Mirno, mirno.
178
00:17:45,190 --> 00:17:48,025
Ona ni sovražnik.
Zadeva je bolj zapletena.
179
00:17:48,026 --> 00:17:50,653
Nihče ni nastradal
in naj tako ostane.
180
00:17:50,654 --> 00:17:54,198
Vsi hočemo isto. Ostati živi.
181
00:17:54,199 --> 00:17:57,160
- Morate nas spustiti z vlaka.
- Ni tako preprosto.
182
00:17:59,663 --> 00:18:04,168
Lahko pa vam povem,
da se bo izročitev zgodila.
183
00:18:04,793 --> 00:18:10,256
Če ostanemo mirni
in sodelujemo z oblastmi,
184
00:18:10,257 --> 00:18:13,844
bomo preživeli.
Prav? Zagotavljam.
185
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
V redu?
186
00:18:22,769 --> 00:18:26,189
Protiteroristična
bo imela ekipo v predoru.
187
00:18:26,190 --> 00:18:28,150
Opozorjeni bomo,
ko vlak prevozi to kretnico.
188
00:18:28,942 --> 00:18:32,779
Ostrostrelci bodo tukaj, tukaj in tukaj.
189
00:18:33,989 --> 00:18:35,741
Jih ne bodo videli z vlaka?
190
00:18:35,991 --> 00:18:38,660
Luči bomo pogasili na postaji
in v predoru.
191
00:18:39,119 --> 00:18:41,705
V idealnem primeru
bo Nelson jasna tarča.
192
00:18:42,206 --> 00:18:43,540
In konec bo.
193
00:18:46,502 --> 00:18:48,128
Kaj pa je realno?
194
00:18:49,213 --> 00:18:51,924
Wolf bo z ekipo vdrl v vlak.
195
00:18:59,139 --> 00:19:00,474
Prav ste se odločili.
196
00:19:04,228 --> 00:19:06,313
Recite Wolfu naj namesti svoje može.
197
00:19:34,883 --> 00:19:37,970
Vse to naj gre med dokaze.
198
00:19:38,846 --> 00:19:39,887
Ja.
199
00:19:39,888 --> 00:19:42,766
- Menda imaš nekaj zame.
- Iz stanovanja izdelovalca bomb.
200
00:19:43,141 --> 00:19:44,184
Vesel božič.
201
00:19:51,775 --> 00:19:53,652
Lahko preveriš eno ime?
202
00:19:54,278 --> 00:19:55,821
Agata Robak.
203
00:19:57,155 --> 00:19:58,824
Ja, poljsko ime.
204
00:19:59,867 --> 00:20:01,118
Počakal bom.
205
00:20:05,289 --> 00:20:07,374
{\an8}BRITANSKO VELEPOSLANIŠTVO
206
00:20:17,593 --> 00:20:18,968
Graham?
207
00:20:18,969 --> 00:20:20,846
Thatcherjeva.
Kako si se vrnila sem?
208
00:20:21,430 --> 00:20:22,680
Nimaš dovoljenja.
209
00:20:22,681 --> 00:20:25,100
Ja, poznam pa nekoga, ki ga ima.
210
00:20:27,603 --> 00:20:29,688
Peter Faber, MI5.
211
00:20:30,939 --> 00:20:32,232
Rabimo vašo pomoč.
212
00:20:32,816 --> 00:20:35,776
TERORISTIČNI NAPAD V BERLINU
213
00:20:35,777 --> 00:20:36,694
Pardon.
214
00:20:36,695 --> 00:20:38,989
- Pardon.
- Gospa ni dobro.
215
00:20:41,033 --> 00:20:43,911
Oprostite, moja žena je padla.
216
00:20:45,704 --> 00:20:47,539
- Hvala.
- Hvala.
217
00:20:53,045 --> 00:20:56,673
Bleda si. Si res v redu?
218
00:20:57,257 --> 00:21:00,636
Ne skrbi,
ničesar si nisem zlomila.
219
00:21:08,644 --> 00:21:12,814
Ne, ne zganjaj cirkusa.
Stefan, prosim. Sedi k meni.
220
00:21:19,446 --> 00:21:24,243
Kdo bi si mislil, da je vožnja
z metrojem lahko tako vznemirljiva.
221
00:21:34,920 --> 00:21:37,798
Clara? Govoriti moram z Winterjevo.
222
00:21:39,424 --> 00:21:42,761
Dobro, sporočite nam,
ko boste prevozili…
223
00:21:44,263 --> 00:21:45,931
signal 168.
224
00:21:46,890 --> 00:21:49,893
Ja, lahko.
Daj mi Winterjevo.
225
00:21:51,186 --> 00:21:52,395
Tukaj sem, Sam.
226
00:21:52,396 --> 00:21:56,941
Nekaj stvari naj bo jasnih,
ko pridemo na Bergmannstrasse.
227
00:21:56,942 --> 00:21:58,276
Povejte.
228
00:21:58,277 --> 00:22:00,444
Če bom videl policijo,
229
00:22:00,445 --> 00:22:03,782
kjerkoli,
na postaji ne bomo ustavili.
230
00:22:04,324 --> 00:22:05,325
V redu.
231
00:22:07,411 --> 00:22:09,787
In drugo.
232
00:22:09,788 --> 00:22:12,708
Na platformi naj bo
samo John Bailey-Brown.
233
00:22:13,917 --> 00:22:17,212
Če mi lahko to zagotovite,
bom izpustil potnike,
234
00:22:17,713 --> 00:22:19,673
Bailey-Brown pa bo vstopil na vlak.
235
00:22:20,174 --> 00:22:23,051
Velja.
Strinjamo se s temi pogoji.
236
00:22:29,516 --> 00:22:30,767
Koliko še?
237
00:22:33,729 --> 00:22:34,771
Dve postaji.
238
00:22:35,731 --> 00:22:39,483
- Potem pa Bergmannstrasse?
- Ja, ja. Bergmannstrasse.
239
00:22:39,484 --> 00:22:40,819
Stara zadnja postaja.
240
00:22:41,445 --> 00:22:42,946
Običajno jo obidemo,
241
00:22:43,488 --> 00:22:47,075
zdaj pa so nas usmerili
naravnost na postajo.
242
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
Kdaj bomo prevozili signal,
ki ga je omenila Clara?
243
00:22:52,039 --> 00:22:53,123
168.
244
00:22:54,291 --> 00:22:55,459
Ampak…
245
00:22:56,585 --> 00:22:57,961
Čudno je.
246
00:22:59,922 --> 00:23:00,964
Kaj?
247
00:23:03,091 --> 00:23:04,343
Prevozili smo ga že.
248
00:23:05,677 --> 00:23:07,930
Mimo smo šli,
še preden je vprašala.
249
00:23:09,389 --> 00:23:11,225
Mislim, da ne vedo, kje smo.
250
00:23:26,323 --> 00:23:30,160
Tukaj menda prodajate
najboljše klobase.
251
00:23:31,578 --> 00:23:32,663
Kdo vam je to rekel?
252
00:23:33,455 --> 00:23:34,665
Ne zapomnim si imen.
253
00:23:35,666 --> 00:23:39,002
Prepoznate ta obraz?
254
00:23:43,423 --> 00:23:48,554
Veš, da imaš neprebranih
12.697 e-mailov?
255
00:23:50,055 --> 00:23:51,390
Imam sistem.
256
00:23:52,224 --> 00:23:54,976
To je e-mail,
257
00:23:54,977 --> 00:23:58,522
v katerem Nelson pošilja Thatcherjevi
svoj dosje z dokazi.
258
00:24:02,734 --> 00:24:06,487
Čakaj malo.
To so zaupni podatki.
259
00:24:06,488 --> 00:24:08,740
Vse to je iz istega vira?
260
00:24:09,992 --> 00:24:11,034
Tako je videti.
261
00:24:11,743 --> 00:24:14,495
Metapodatki kažejo na en vir.
262
00:24:14,496 --> 00:24:17,331
Mi ne moreš povedati,
kdo je pošiljatelj?
263
00:24:17,332 --> 00:24:20,335
Zelo dobro so zakrili sledi.
264
00:24:21,587 --> 00:24:24,464
Mogoče je samo, če dobim dostop
do Nelsonovega računalnika.
265
00:24:26,425 --> 00:24:28,760
Čakaj. Samov telefon
je bil v hotelski sobi,
266
00:24:29,261 --> 00:24:31,597
njegov prenosnik pa v aktovki.
267
00:24:32,181 --> 00:24:34,016
Ima ju nemška policija.
268
00:24:38,812 --> 00:24:40,022
Poklical bom.
269
00:24:44,693 --> 00:24:46,695
Nima smisla zanikati, Agata.
270
00:24:49,489 --> 00:24:50,490
V…
271
00:24:52,451 --> 00:24:54,870
V stanovanju smo našli
vašo izkaznico za fitnes.
272
00:24:55,746 --> 00:24:57,831
Se vam zdi,
da še hodim na fitnes?
273
00:24:58,582 --> 00:25:00,751
Vseeno ste najbrž vedeli,
kaj počne.
274
00:25:01,668 --> 00:25:04,671
Menil je,
da je bolje, da ne vem.
275
00:25:06,548 --> 00:25:07,758
Zaradi moje varnosti.
276
00:25:09,635 --> 00:25:12,221
Nazadnje sva govorila prejšnji petek.
277
00:25:13,138 --> 00:25:18,018
Rekel je,
da ga nekaj tednov ne bom videla.
278
00:25:21,355 --> 00:25:22,606
Kam je šel?
279
00:25:23,398 --> 00:25:25,901
Ne, naj ugibam.
Ni vam povedal.
280
00:25:32,241 --> 00:25:34,575
Dobi sezname vseh
letalskih potnikov,
281
00:25:34,576 --> 00:25:36,827
ki so po 9.00 zapustili Berlin.
282
00:25:36,828 --> 00:25:39,081
Začni z destinacijami
v vzhodni Evropi.
283
00:25:39,540 --> 00:25:41,041
Ja, počakal bom.
284
00:25:43,418 --> 00:25:46,505
Povej mi Markovo ime.
Pravo ime.
285
00:25:47,381 --> 00:25:50,133
Drugače ga še dolgo ne boš videla.
286
00:25:56,849 --> 00:25:58,725
Prihajamo na Bergmannstrasse.
287
00:26:09,570 --> 00:26:11,321
Ven.
288
00:26:36,930 --> 00:26:38,599
Pravijo, da še 20 minut.
289
00:26:39,683 --> 00:26:42,269
- Za nekatere ne dovolj hitro.
- Hvala bogu.
290
00:26:43,020 --> 00:26:46,190
Več kot sto ur zaslišanj,
a ga še nisem videla takega.
291
00:26:51,195 --> 00:26:53,572
Izdelovalec bomb je Jozef Kaminski.
292
00:26:54,072 --> 00:26:56,116
Jozef z Z.
293
00:26:57,868 --> 00:26:59,077
Si ga našel?
294
00:26:59,828 --> 00:27:00,829
Odlično.
295
00:27:01,163 --> 00:27:03,665
Kdaj je letalo poletelo v Varšavo?
296
00:27:07,085 --> 00:27:08,504
Kdaj vzletijo?
297
00:27:12,758 --> 00:27:14,176
Iz Brandenburga?
298
00:27:15,552 --> 00:27:16,470
Sranje.
299
00:27:22,893 --> 00:27:25,395
Kje smo? Hej!
300
00:27:27,648 --> 00:27:29,399
Neprebojni jopič…
301
00:27:30,484 --> 00:27:32,528
Ali ni to pretirano?
302
00:27:33,028 --> 00:27:36,531
Zakaj to potrebujem?
V kaj me potiskate?
303
00:27:36,532 --> 00:27:38,325
Molči! Za svoje dobro je.
304
00:27:39,076 --> 00:27:40,118
Daj roke.
305
00:28:05,978 --> 00:28:08,021
Preklopimo na varno komunikacijo.
306
00:28:10,190 --> 00:28:11,191
VOZNIK
307
00:28:21,243 --> 00:28:24,246
Na Bergmannstrasse
mrgoli policistov.
308
00:28:37,259 --> 00:28:38,468
Winterjeva?
309
00:28:39,386 --> 00:28:40,888
Premislil sem si.
310
00:28:44,057 --> 00:28:45,058
Kaj pa je?
311
00:28:48,020 --> 00:28:52,023
Potnike bom izpustil šele,
ko dobim Baileyja-Browna.
312
00:28:52,024 --> 00:28:54,526
- Kaj delaš?
- Čakaj.
313
00:28:57,487 --> 00:28:58,822
Saj to ni res!
314
00:29:03,118 --> 00:29:04,244
Prav.
315
00:29:05,996 --> 00:29:06,997
Se mi je zdelo.
316
00:29:07,748 --> 00:29:08,957
Kaj?
317
00:29:12,252 --> 00:29:13,503
Ustavi vlak.
318
00:29:13,504 --> 00:29:15,213
- Sam.
- Ne, ne.
319
00:29:15,214 --> 00:29:17,966
- Ustavi vlak.
- Ustavim? Ustavljam.
320
00:29:18,926 --> 00:29:19,927
Ustavljamo se.
321
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Zakaj toliko traja?
322
00:29:39,196 --> 00:29:40,864
Vse bo v redu.
323
00:29:42,908 --> 00:29:46,537
Kmalu se boš vrnil
k svojim najdražjim.
324
00:30:02,135 --> 00:30:04,804
Misliš,
da namerava napasti vlak?
325
00:30:04,805 --> 00:30:07,682
Sprejela je pogoje,
ki jih nihče pameten ne bi,
326
00:30:07,683 --> 00:30:09,768
razen če pripravlja past.
327
00:30:10,811 --> 00:30:14,356
- Policija nas čaka.
- Kaj nam preostane?
328
00:30:16,316 --> 00:30:18,819
Če ne pridemo na postajo,
bo razstrelil vlak.
329
00:30:19,486 --> 00:30:24,074
Zagotovo ga bo razstrelil, če bo zaseda
in nam Baileyja-Browna ne bodo izročili.
330
00:30:25,450 --> 00:30:29,371
Bergmannstrasse je konec linije.
Če pridemo tja in bo zaseda…
331
00:30:30,247 --> 00:30:33,584
Ne bomo ušli. Ni izhoda.
332
00:30:40,507 --> 00:30:43,468
Nisi rekel,
da nadzor ne vidi, kje smo?
333
00:30:43,969 --> 00:30:45,179
Tako se zdi.
334
00:30:46,263 --> 00:30:50,016
Mislim, da je eksplozija
poškodovala elektroniko.
335
00:30:50,017 --> 00:30:51,185
Ne vidijo?
336
00:30:52,311 --> 00:30:53,394
Ja.
337
00:30:53,395 --> 00:30:57,566
Če zaobidemo njihovo past,
imamo možnost.
338
00:32:33,745 --> 00:32:35,080
Sranje.
339
00:32:39,168 --> 00:32:42,921
- Tole nama uhaja iz rok.
- Zaostriti morava zadevo.
340
00:32:48,594 --> 00:32:51,138
Kakorkoli se bo izšlo,
341
00:32:51,763 --> 00:32:54,599
se ne bova mogla vrniti k tebi.
Takoj ko rečem,
342
00:32:54,600 --> 00:32:58,603
naju pobereš pri kretnici
in zaobšli bomo Bergmannstrasse.
343
00:32:58,604 --> 00:33:00,189
Prav. Tam bom.
344
00:33:12,492 --> 00:33:14,328
Specialci na prvi položaj.
345
00:33:19,917 --> 00:33:21,543
Kaj pa potniki?
346
00:33:22,211 --> 00:33:24,837
Če bodo postavljali neumna vprašanja?
347
00:33:24,838 --> 00:33:27,841
Ne bodo vedeli, da naju ni.
Pomiri jih.
348
00:33:47,319 --> 00:33:48,779
Vlak bi že moral biti tam.
349
00:33:50,906 --> 00:33:52,074
Clara.
350
00:33:52,908 --> 00:33:54,117
Pokliči Sama.
351
00:33:57,538 --> 00:33:58,872
Sam?
352
00:33:59,831 --> 00:34:01,083
Si tam?
353
00:34:02,459 --> 00:34:03,502
Sam?
354
00:34:04,670 --> 00:34:06,046
Ojoj.
355
00:34:07,548 --> 00:34:08,465
Prosim, ne.
356
00:34:10,467 --> 00:34:11,760
Sam?
357
00:34:13,719 --> 00:34:15,013
Ja?
358
00:34:15,848 --> 00:34:20,018
John Bailey-Brown je na platformi.
Pripravljeni smo na izročitev.
359
00:34:21,186 --> 00:34:22,646
Clara, počakaj.
360
00:34:23,856 --> 00:34:27,650
Postaja je 300 metrov naprej.
Kretnica mora biti blizu.
361
00:34:29,570 --> 00:34:31,822
Sam, kje ste?
362
00:34:32,489 --> 00:34:34,949
Šli smo mimo signala 168.
363
00:34:40,746 --> 00:34:44,376
Wolf, vlak se približuje. Ga vidite?
364
00:34:46,628 --> 00:34:47,963
Ne.
365
00:34:56,929 --> 00:34:58,348
V temi smo.
366
00:35:03,520 --> 00:35:06,106
Vlak pričakujejo vsak hip.
367
00:35:14,281 --> 00:35:15,365
Ročica.
368
00:35:16,617 --> 00:35:17,700
Ja.
369
00:35:17,701 --> 00:35:18,702
Tam je.
370
00:35:39,723 --> 00:35:40,724
Sam?
371
00:35:42,768 --> 00:35:44,061
Sranje.
372
00:35:44,853 --> 00:35:46,063
Sam?
373
00:35:47,564 --> 00:35:48,732
Kaj je?
374
00:35:49,274 --> 00:35:52,235
Stara gospa.
Ne vem, kaj je narobe,
375
00:35:52,236 --> 00:35:53,904
toda potrebuje zdravnika.
376
00:35:59,660 --> 00:36:00,827
Obvladam prvo pomoč.
377
00:36:02,704 --> 00:36:03,747
Dovolite.
378
00:36:06,625 --> 00:36:07,709
Pazite.
379
00:36:10,128 --> 00:36:11,338
Zakaj smo ustavili?
380
00:36:13,215 --> 00:36:14,216
Kaj se dogaja?
381
00:36:19,054 --> 00:36:21,682
Oprostite.
Govoriti moram z glavnim.
382
00:36:30,566 --> 00:36:34,361
- Ne bo več dolgo.
- Ne vemo, kje so.
383
00:36:40,742 --> 00:36:43,787
Wolf, vidite vlak?
384
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
Ne.
385
00:36:48,041 --> 00:36:51,420
Pojdite naprej,
ampak previdno.
386
00:36:53,338 --> 00:36:54,965
Razumem.
387
00:36:55,924 --> 00:36:57,718
Ekipa B,
ostanite na položaju.
388
00:37:08,562 --> 00:37:10,688
Naju spustite mimo?
389
00:37:10,689 --> 00:37:12,274
- Tam.
- Umaknite se.
390
00:37:13,650 --> 00:37:15,152
Tja moram.
391
00:37:16,153 --> 00:37:17,237
Ja.
392
00:37:20,157 --> 00:37:22,409
- Kaj se je zgodilo?
- Padla je…
393
00:37:26,413 --> 00:37:28,707
Moj mož je še na vlaku…
394
00:37:29,791 --> 00:37:32,752
Vzemite to resno!
395
00:37:32,753 --> 00:37:36,464
Vem, da moj otrok ni na vlaku.
To vam poskušam dopovedati.
396
00:37:36,465 --> 00:37:39,885
Šla sem tja
in ugrabitelj mi je dal tole.
397
00:37:44,014 --> 00:37:45,224
Kaj vam je dal?
398
00:37:53,482 --> 00:37:54,608
Žal mi je.
399
00:37:57,027 --> 00:37:58,487
Nič ne morem.
400
00:37:58,820 --> 00:38:01,198
Kaj?
401
00:38:07,287 --> 00:38:08,830
Žal mi je.
402
00:38:25,889 --> 00:38:27,474
Otto, urejeno je.
403
00:38:29,852 --> 00:38:30,978
Otto, oglasi se.
404
00:38:34,690 --> 00:38:36,483
Otto, oglasi se.
Pripravljena sva.
405
00:38:39,194 --> 00:38:40,612
Nekaj vidim…
406
00:38:41,780 --> 00:38:43,239
Otto, si tam?
407
00:38:43,240 --> 00:38:45,576
Nekaj se dogaja,
vlaka pa ni.
408
00:38:46,326 --> 00:38:47,911
Pojdite preverit.
409
00:38:48,161 --> 00:38:50,122
Rekla sta, da bomo varni.
410
00:38:50,956 --> 00:38:52,416
Zdaj pa je še nekdo mrtev.
411
00:38:54,585 --> 00:38:56,587
Povedal jima bom. Več ne morem.
412
00:38:59,047 --> 00:39:01,507
Zelo se jima trudiš ustreči.
413
00:39:01,508 --> 00:39:03,051
Kaj hočeš od mene?
414
00:39:05,888 --> 00:39:07,681
Trudim se preživeti!
415
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Kot vsi vi.
416
00:39:19,318 --> 00:39:20,402
Je to z vlaka?
417
00:39:21,486 --> 00:39:22,946
Nelson je to dal mami.
418
00:39:24,031 --> 00:39:26,450
S kamere v voznikovi kabini.
419
00:39:28,911 --> 00:39:30,579
Nekaj nam hočejo pokazati…
420
00:39:31,079 --> 00:39:32,331
Kaj?
421
00:39:35,083 --> 00:39:36,084
Lahko pospešimo?
422
00:39:49,056 --> 00:39:50,432
V predoru so ljudje.
423
00:39:51,725 --> 00:39:54,436
Iz vlaka?
Jih lahko identificiraš?
424
00:39:55,103 --> 00:39:57,231
Ne. Počakajte.
425
00:39:59,858 --> 00:40:01,485
Eden je Tarča 1.
426
00:40:02,236 --> 00:40:04,905
Z neznano žensko je.
427
00:40:05,155 --> 00:40:06,990
Wolf vidi Nelsona v predoru.
428
00:40:07,282 --> 00:40:10,285
Kaj? Nelson je v predoru?
429
00:40:13,038 --> 00:40:14,456
Kaj čaka?
430
00:40:18,126 --> 00:40:20,128
Wolf, vidiš, kaj počneta?
431
00:40:22,297 --> 00:40:24,132
Čakaj, približujem se.
432
00:40:30,430 --> 00:40:31,639
Dobro.
433
00:40:31,640 --> 00:40:33,267
- Še naprej!
- Ja!
434
00:40:34,351 --> 00:40:35,227
Kaj je to?
435
00:40:36,103 --> 00:40:38,021
Je to mrtvi potnik?
436
00:40:43,068 --> 00:40:44,236
Kdo je to?
437
00:40:48,490 --> 00:40:49,992
To morate videti!
438
00:40:53,078 --> 00:40:54,872
Nelson ima pomočnico.
439
00:40:55,747 --> 00:40:56,957
Ustavite.
440
00:40:57,958 --> 00:40:59,501
Je to ženska v predoru?
441
00:41:02,838 --> 00:41:05,883
Ženska je morda nevarna.
Potrebujemo opis.
442
00:41:06,592 --> 00:41:08,844
Povprečna višina,
sredi 30-ih, ne vidim…
443
00:41:10,387 --> 00:41:11,722
Čakajte…
444
00:41:13,223 --> 00:41:15,809
- Kdo je tam?
- Sranje.
445
00:41:16,393 --> 00:41:18,854
Roke gor! Takoj!
446
00:41:19,229 --> 00:41:20,898
Wolf, kaj se dogaja?
447
00:41:22,399 --> 00:41:25,193
Nikar, drugače jo bom ubil. Nikar.
448
00:41:25,194 --> 00:41:27,195
Prosim. Ne streljaj!
449
00:41:27,196 --> 00:41:30,699
- Ima jo za živi ščit.
- Za talko jo je vzel.
450
00:41:31,617 --> 00:41:32,868
Sranje.
451
00:41:34,953 --> 00:41:38,081
Otto, pripelji jebeni vlak. Takoj.
452
00:41:39,082 --> 00:41:41,168
Wolf, identificiraj jo!
453
00:41:44,379 --> 00:41:46,673
Čop, jakna s kapuco…
454
00:41:47,508 --> 00:41:48,842
Ona je!
455
00:41:49,259 --> 00:41:52,262
Ženska, ki jo ima Nelson za talko,
je ona!
456
00:41:54,014 --> 00:41:55,557
Odločite se!
457
00:41:57,017 --> 00:41:58,768
Če ju ima na muhi,
naj strelja.
458
00:41:58,769 --> 00:42:00,604
- Ampak Sam…
- Streljaj!
459
00:42:02,397 --> 00:42:03,607
Imaš dovoljenje.
460
00:43:07,504 --> 00:43:09,506
Prevedla Lidija P. Černi