1 00:00:15,224 --> 00:00:16,391 Hva skjedde? 2 00:00:17,059 --> 00:00:20,062 Jeg er ikke sikker. Kanskje overspenning. 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 En eksplosjon? 4 00:00:21,230 --> 00:00:25,359 - Jeg vet ikke. Kanskje. - Send ambulanser til Unter den Linden. 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 Ja? 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 De er på vei. 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,408 Bra. 8 00:00:33,492 --> 00:00:36,161 Herr Diehl… Kan de være døde? 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,581 Stefan. Hva er det som skjer? 10 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 OK. Skynd deg. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 Takk. 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 Vi prøver å få sporingssystemet på nett igjen. 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,718 Vi bør sende Bailey-Brown tilbake til skjulestedet. 14 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 Vi vet ikke hva som har skjedd. 15 00:00:54,388 --> 00:00:57,391 Hvert sekund konvoien står stille, er den sårbar. 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Fortsett å prøve å kontakte Nelson. 17 00:01:08,777 --> 00:01:09,653 Gjør det. 18 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 Det er greit. Forstått. 19 00:01:19,663 --> 00:01:23,709 - Tilbake til skjulestedet. - Hva er det som skjer? 20 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 Vi trekkes tilbake. Overleveringen er avlyst. 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 Hva mener han med "overlevering"? 22 00:01:29,798 --> 00:01:33,093 Vi har ordre om å få Bailey-Brown tilbake til skjulestedet straks. 23 00:01:33,177 --> 00:01:36,388 Alle kan ha sett oss dra derfra. Det er avslørt. 24 00:01:36,471 --> 00:01:39,141 - Det er ikke jeg som bestemmer. - Bare vent her. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,022 De har mistet kontakten med toget. 26 00:01:45,606 --> 00:01:50,235 - Og? - Tysk politi mistenker en eksplosjon. 27 00:01:50,861 --> 00:01:54,740 Herregud. Hva er responsen der? 28 00:01:55,282 --> 00:01:56,950 De er litt desperate. 29 00:01:57,034 --> 00:02:00,037 Men MI5 sier at Bailey-Brown returneres til varetekt. 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 Så de tror det er over. 31 00:02:03,457 --> 00:02:05,167 Du prøvde, Daniel. 32 00:02:30,108 --> 00:02:31,109 Du er ferdig. 33 00:02:33,570 --> 00:02:35,030 Er krisen avverget? 34 00:02:35,113 --> 00:02:41,328 Nei. Meldinger om eksplosjon i Berlin. Vi sender deg tilbake til Belmarsh. 35 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 Ser ut til at din venn John møter deg der om et par uker. 36 00:05:10,644 --> 00:05:14,231 Passasjerer, forhold dere rolig. 37 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 Vi tror at eksplosjonen… 38 00:05:16,400 --> 00:05:19,695 - Det går bra. - …i bakerste vogn var en advarsel. 39 00:05:19,778 --> 00:05:24,741 Det er bomber under alle vognene, men hvis dere blir der dere er 40 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 og ikke prøver å gjøre noe dumt, kommer vi gjennom dette. 41 00:05:32,541 --> 00:05:38,672 For siste gang, Jess. Spillet er over. Planene er forandret. 42 00:05:39,548 --> 00:05:41,383 Du må fortelle alt du vet. 43 00:05:43,010 --> 00:05:44,178 Si noe! 44 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Kom igjen. 45 00:06:03,947 --> 00:06:06,909 Jeg kan ikke klare dette alene. Du må snakke med meg. 46 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 Er vi fortsatt i fare? 47 00:06:14,166 --> 00:06:16,418 - Jeg vet ikke. - Jeg tror deg ikke. 48 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 Det var ikke med i planen. 49 00:06:19,129 --> 00:06:21,006 Så ring noen som leder dette. 50 00:06:23,217 --> 00:06:27,137 Den mannen jeg møtte. Jeg vet ikke navnet hans. 51 00:06:28,096 --> 00:06:32,935 Var det han som rekrutterte deg? Du samarbeider med ham, ikke sant? 52 00:06:35,020 --> 00:06:36,813 Du må kunne ringe ham. 53 00:06:36,897 --> 00:06:38,106 Neingen kontakt. 54 00:06:38,190 --> 00:06:41,568 Hele toget skulle gå i lufta, men det har det ikke. 55 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Ikke ennå. 56 00:06:47,741 --> 00:06:53,163 Du må snakke med ham. La ham vite at du fortsatt har kontrollen. 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 LOKFØRER 58 00:07:14,685 --> 00:07:16,311 Fortell meg noe positivt. 59 00:07:17,104 --> 00:07:21,733 - For det første er jeg i live. - Å, det er deg. 60 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 Du mistet kontrollen over situasjonen. 61 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 Jeg har ikke mistet kontrollen over noe. 62 00:07:28,156 --> 00:07:30,993 Det var et problem, og vi tok oss av det. 63 00:07:31,827 --> 00:07:36,540 Det ser ikke sånn ut. Konvoien sendes tilbake. 64 00:07:36,623 --> 00:07:37,791 Så hva nå? 65 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 OVERSTYRING KLAR 66 00:07:45,465 --> 00:07:48,302 Nei. Ikke gjør det! Vi kan fortsatt ordne opp. 67 00:07:48,385 --> 00:07:50,387 Hør på meg. Vi kan ordne opp. 68 00:07:50,470 --> 00:07:52,347 Fortell meg hvordan. 69 00:07:55,142 --> 00:07:56,143 Hvordan? 70 00:07:56,226 --> 00:07:58,729 Bare gi meg litt mer tid. Gi meg… 71 00:07:58,812 --> 00:08:02,232 De vi arbeider for, tolererer ikke feil. 72 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 Du visste risikoen. Dette må ikke spores tilbake til dem. 73 00:08:08,739 --> 00:08:12,367 Hei. Det er deg, ikke sant? Jeg møtte deg i går. 74 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Hva vil du? 75 00:08:23,921 --> 00:08:25,839 Jeg vil det samme som deg. 76 00:08:25,923 --> 00:08:29,218 Da vi møttes på The Foxhole i går, inngikk vi en avtale. 77 00:08:30,260 --> 00:08:32,513 Jeg har holdt min del av den. 78 00:08:32,596 --> 00:08:36,808 Sentralen har gitt etter for hvert eneste av kravene mine, kravene dine. 79 00:08:36,892 --> 00:08:40,645 Ikke nå lenger. De sender Bailey-Brown tilbake til skjulestedet. 80 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 Det betyr at det er over. 81 00:08:43,232 --> 00:08:46,902 Vi gjør følgende. Jeg kan få dem til å snu konvoien. 82 00:08:50,072 --> 00:08:52,407 Vi kan ordne dette. 83 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 Du har fem minutter. Ellers sprenger jeg toget. 84 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 Og du kan ikke hindre det. 85 00:09:15,055 --> 00:09:19,142 Hva med den andre avtalen? Hva med Marsha? 86 00:09:20,561 --> 00:09:26,275 Som jeg sa i går kveld, Marsha er trygg så lenge vi får det vi vil ha. 87 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Kan det starte? 88 00:09:31,864 --> 00:09:33,407 La meg prøve. 89 00:10:00,058 --> 00:10:02,186 Drittkjerra fungerer! 90 00:10:20,120 --> 00:10:22,623 Sir, jeg må ut herfra. 91 00:10:23,415 --> 00:10:26,126 Prøv å være rolig, og husk hva lokføreren sa. 92 00:10:27,961 --> 00:10:29,463 Vi kommer oss snart ut. 93 00:10:31,423 --> 00:10:32,466 Ikke sant? 94 00:10:36,136 --> 00:10:38,388 Jo. Sikkert. 95 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Winter? 96 00:11:02,996 --> 00:11:04,706 Sam, hva skjedde? 97 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 Hvor er Bailey-Brown? 98 00:11:07,835 --> 00:11:09,711 Først vil jeg ha svar. 99 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Hvor er Bailey-Brown? 100 00:11:14,091 --> 00:11:16,593 På vei til overleveringen ved Bergmannstrasse. 101 00:11:18,262 --> 00:11:24,142 - Det er løgn. Få dem til å snu. - Hvordan vet han det? 102 00:11:25,561 --> 00:11:31,233 Winter. Få ham til overleveringen, ellers sprenges toget. 103 00:11:37,030 --> 00:11:38,115 Han kommer. 104 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 Det bør han. 105 00:11:46,415 --> 00:11:50,210 Send ambulansene fra Unter den Linden, og få konvoien i gang igjen. 106 00:11:56,508 --> 00:11:57,634 Kjør. 107 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Mottatt. 108 00:12:02,014 --> 00:12:03,098 Kom igjen! 109 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Ja? 110 00:12:10,147 --> 00:12:11,481 Det er i orden. 111 00:12:11,565 --> 00:12:14,151 - Så dere kjører? - Ja. Godt jobba. 112 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 - Vi er snart i mål. - Ja. 113 00:12:18,947 --> 00:12:22,367 Ingen flere tabber, og du får pengene dine. 114 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Greit. 115 00:12:23,535 --> 00:12:26,455 Bare få toget til plattformen, og vi kommer. 116 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 Nå kan vi dra. 117 00:12:57,402 --> 00:13:01,615 Mannen er løgner og morder. Ada, dette er ute av kontroll. 118 00:13:03,659 --> 00:13:07,287 Han vet hva konvoien gjør. Og vi vet ikke hvor toget er. 119 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 Jeg måtte la ham tro at vi gir ham det han vil ha. 120 00:13:12,292 --> 00:13:15,379 - Men? - Vi griper inn. 121 00:13:19,424 --> 00:13:23,595 Hvis dette fungerer, får han det han vil og ingen dør. 122 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 Bortsett fra Freddie. 123 00:13:37,860 --> 00:13:39,027 Hvorfor drepte du ham? 124 00:13:44,992 --> 00:13:50,747 Freddie måtte dø fordi dere kødda det til. Han prøvde å kalle opp sentralen. 125 00:13:52,457 --> 00:13:57,421 Hadde mannen jeg jobber for funnet det ut, ville han sprengt hele toget. 126 00:13:58,088 --> 00:13:59,715 Han ville ha drept Marsha også. 127 00:14:03,886 --> 00:14:07,931 Det er sånn det fungerer, ikke sant? Det er en sløyfe. 128 00:14:09,975 --> 00:14:12,186 Ikke etterlat spor etter den som står bak. 129 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 Bortsett fra deg. 130 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Ja. 131 00:14:20,110 --> 00:14:21,236 Bortsett fra meg. 132 00:14:45,385 --> 00:14:49,723 Det er dypt. Du bør nok bli sydd. 133 00:14:50,724 --> 00:14:54,228 - Det er best å dra til akutten. - Nei, det går bra. 134 00:14:54,311 --> 00:14:56,396 Hold den litt. 135 00:15:07,824 --> 00:15:09,785 Det er et akuttmottak en time unna. 136 00:15:11,161 --> 00:15:16,250 Hvorfor forteller jeg dere det? Dere er herfra. Dere kjenner nok St. Francis. 137 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 St. Francis, ja. 138 00:15:19,002 --> 00:15:21,088 En natt for mye på akutten der. 139 00:15:26,051 --> 00:15:29,513 - Jeg skal bandasjere deg. - Hvor skal du? 140 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 Hente førstehjelpskrinet. 141 00:15:49,408 --> 00:15:50,242 St. Francis? 142 00:15:50,325 --> 00:15:51,285 ST. MICHAEL'S SYKEHUS 143 00:15:54,496 --> 00:15:55,539 Tilbake! 144 00:16:01,753 --> 00:16:03,130 Hvor er hun? 145 00:16:22,816 --> 00:16:25,861 Faen. Hun kan ikke være langt unna. 146 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Faen. 147 00:16:47,216 --> 00:16:49,051 - Ta alt sammen. - Kom igjen. 148 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Denne veien. 149 00:17:19,915 --> 00:17:24,002 Hun har detonatoren. Hvorfor er han der inne med henne? 150 00:17:28,048 --> 00:17:31,343 - Hva er det som skjer? - Folkens. 151 00:17:31,426 --> 00:17:33,846 Kan alle roe seg ned litt? 152 00:17:33,929 --> 00:17:36,557 Et øyeblikk. En om gangen. 153 00:17:37,099 --> 00:17:39,852 - Folk kunne ha dødd i den vogna. - Ingen gjorde det. 154 00:17:39,935 --> 00:17:43,105 - Det er hennes skyld. - Jeg vil ikke slåss. 155 00:17:43,188 --> 00:17:45,107 Rolig, rolig. 156 00:17:45,190 --> 00:17:47,943 Hun er ikke fienden. Det er større enn som så. 157 00:17:48,026 --> 00:17:50,571 Ingen ble skadet. La oss holde det sånn. 158 00:17:50,654 --> 00:17:54,116 Alle vil det samme. Vi vil beholde livet. 159 00:17:54,199 --> 00:17:57,160 - Du må slippe oss av toget. - Det er ikke så enkelt. 160 00:17:59,663 --> 00:18:01,415 Men en ting kan jeg fortelle. 161 00:18:01,498 --> 00:18:04,168 Overleveringen blir fullført. 162 00:18:04,793 --> 00:18:10,174 Og hvis vi er rolige og samarbeider med politiet, 163 00:18:10,257 --> 00:18:13,844 kan vi avslutte dette. Greit? Det lover jeg. 164 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Greit? 165 00:18:22,769 --> 00:18:26,106 GSG 9 vil ha et team i tunnelen. 166 00:18:26,190 --> 00:18:30,277 De advarer oss når toget passerer disse punktene. Det står skarpskyttere 167 00:18:30,360 --> 00:18:32,779 her, her og her. 168 00:18:33,989 --> 00:18:35,741 Ingen kan ses fra toget? 169 00:18:35,991 --> 00:18:38,660 Vi slår av lysene på stasjonen og i tunnelen. 170 00:18:39,119 --> 00:18:43,540 I en perfekt verden får vi klar sikt til Nelson. Og det er over. 171 00:18:46,502 --> 00:18:51,924 - Og i den verdenen vi lever i? - Wolf og teamet hans stormer toget. 172 00:18:59,139 --> 00:19:00,474 Du har gjort det rette. 173 00:19:04,228 --> 00:19:06,313 Be Wolf få folkene sine i posisjon. 174 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Få alt det sikret som bevis. 175 00:19:38,846 --> 00:19:41,265 - Ja. - Jeg hører at du har noe til meg. 176 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 - Fra bombebyggerens leilighet. - God jul. 177 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 Kan du sjekke et navn for meg? Agata Robak. 178 00:19:57,155 --> 00:20:01,118 Jeg tror det er polsk. Jeg venter. 179 00:20:05,289 --> 00:20:07,374 DEN BRITISKE AMBASSADE 180 00:20:17,593 --> 00:20:18,886 Graham? 181 00:20:18,969 --> 00:20:22,598 Thatcher. Hvordan kom du deg inn? Du er ikke klarert. 182 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 Jeg kjenner en som er det. 183 00:20:27,603 --> 00:20:32,232 Peter Faber, MI5. Vi trenger hjelp. 184 00:20:32,816 --> 00:20:35,694 TERRORHENDELSE I BERLIN 185 00:20:35,777 --> 00:20:38,989 Unnskyld meg. Denne damen er syk. 186 00:20:41,033 --> 00:20:43,911 Beklager. Kona mi falt. 187 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 - Takk. - Takk. 188 00:20:53,045 --> 00:20:56,673 Du er blek. Er du sikker på at det går bra? 189 00:20:57,257 --> 00:21:00,636 Ta det med ro. Jeg har ikke brukket noe. 190 00:21:08,644 --> 00:21:12,814 Nei, ikke lag noe oppstyr. Stefan, vær så snill. Sitt her hos meg. 191 00:21:19,446 --> 00:21:24,243 Hvem hadde trodd at U-Bahn kan være så spennende? 192 00:21:34,920 --> 00:21:37,798 Clara? Jeg må snakke med Winter. 193 00:21:39,424 --> 00:21:40,676 OK… 194 00:21:40,759 --> 00:21:45,931 Kanskje du kan si ifra når dere har passert… signal 168. 195 00:21:46,890 --> 00:21:49,893 Ja, det kan vi. La meg snakke med Winter. 196 00:21:51,186 --> 00:21:52,312 Jeg er her, Sam. 197 00:21:52,396 --> 00:21:56,859 Jeg vil bare være klar på et par ting når vi kommer til Bergmannstrasse. 198 00:21:56,942 --> 00:21:58,193 Fortsett. 199 00:21:58,277 --> 00:22:03,782 For det første, hvis jeg ser politi noe sted, stopper vi ikke på stasjonen. 200 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 Greit. 201 00:22:07,411 --> 00:22:12,708 Og for det andre skal John Bailey-Brown være den eneste på plattformen. 202 00:22:13,917 --> 00:22:17,212 Hvis dere overholder de to betingelsene, slipper jeg passasjerene av, 203 00:22:17,713 --> 00:22:19,673 og Bailey-Brown kan gå på toget. 204 00:22:20,174 --> 00:22:23,051 Veldig bra. Det kan vi være enige om. 205 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 Hvor lenge er det til? 206 00:22:33,729 --> 00:22:37,232 - To stopp til. - Og så Bergmannstrasse? 207 00:22:37,316 --> 00:22:40,819 Ja. Bergmannstrasse. Det var tidligere slutten av sporet. 208 00:22:41,445 --> 00:22:42,946 Vanligvis kjører vi rundt, 209 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 men de har skiftet spor nå, og vi drar rett til stasjonen. 210 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Når passerer vi signalet Clara snakket om? 211 00:22:52,039 --> 00:22:53,123 168. 212 00:22:54,291 --> 00:22:57,961 Men det er en merkelig greie. 213 00:22:59,922 --> 00:23:00,964 Hva? 214 00:23:03,091 --> 00:23:07,930 Vi har passert det alt. Vi passerte det før hun spurte. 215 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 Jeg tror ikke de vet hvor vi er. 216 00:23:26,323 --> 00:23:30,160 Jeg har hørt at dette er det beste stedet i byen å kjøpe kielbasa. 217 00:23:31,578 --> 00:23:34,665 - Hvem har sagt det? - Jeg husker ikke navn. 218 00:23:35,666 --> 00:23:39,002 Du… kjenner nok igjen ansiktet. 219 00:23:43,423 --> 00:23:48,554 Er du klar over at du har 12 697 uåpnede e-poster? 220 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 Jeg har et system. 221 00:23:52,224 --> 00:23:58,522 Dette er e-posten Nelson sendte bevismaterialet sitt til Thatcher med. 222 00:24:02,734 --> 00:24:05,320 Vent. Dette er hemmeligstemplet informasjon. 223 00:24:05,404 --> 00:24:06,405 HEMMELIG 224 00:24:06,488 --> 00:24:11,034 - Og alt dette er fra samme kilde? - Ser sånn ut. 225 00:24:11,743 --> 00:24:14,413 Metadataene indikerer ett enkelt opprinnelsespunkt. 226 00:24:14,496 --> 00:24:17,249 Og du kan ikke finne ut hvem som sendte det? 227 00:24:17,332 --> 00:24:20,335 Vedkommende har skjult sporene godt. 228 00:24:21,587 --> 00:24:24,464 Det er umulig å si uten å ha tilgang til Nelsons computer. 229 00:24:26,425 --> 00:24:31,597 Sams telefon var på hotellrommet hans, og laptopen var i kofferten hans. 230 00:24:32,181 --> 00:24:34,016 Tysk politi må ha dem. 231 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 Jeg tar noen telefoner. 232 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 Det har ingen hensikt å nekte, Agata. 233 00:24:49,489 --> 00:24:54,870 Vi fant medlemskortet ditt til treningssenteret i leiligheten hans. 234 00:24:55,746 --> 00:25:00,751 - Ser det ut som jeg går på trening nå? - Men du vet vel hva han har gjort? 235 00:25:01,668 --> 00:25:04,671 Han sier det er best at jeg ikke vet noe. 236 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 For min skyld. 237 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 Vi har ikke snakket sammen siden sist fredag. 238 00:25:13,138 --> 00:25:18,018 Han sa at jeg ikke får se ham de neste par ukene. 239 00:25:21,355 --> 00:25:22,606 Hvor skulle han? 240 00:25:23,398 --> 00:25:25,901 Nei. La meg gjette. Han sa det ikke. 241 00:25:32,241 --> 00:25:36,745 Skaff passasjerlistene for alle flygninger fra Berlin etter klokken ni i dag. 242 00:25:36,828 --> 00:25:39,081 Start med destinasjoner i Øst-Europa. 243 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Ja, jeg venter. 244 00:25:43,418 --> 00:25:46,505 Jeg trenger Markos navn. Det ekte navnet hans. 245 00:25:47,381 --> 00:25:50,133 Ellers blir det mer enn noen uker til du ser ham igjen. 246 00:25:56,849 --> 00:25:58,725 Vi kjører inn i Bergmannstrasse nå. 247 00:26:09,570 --> 00:26:11,321 Kom igjen, ut. 248 00:26:36,930 --> 00:26:38,599 Transporten sier 20 minutter. 249 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 - Ikke raskt nok for enkelte. - Godt å bli kvitt ham. 250 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 Gjennom over 100 timer avhør har jeg aldri sett ham sånn. 251 00:26:51,195 --> 00:26:56,116 Bombebyggerens navn er Jozef Kaminski. Jozef med Z. 252 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 Har du en match? 253 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Utmerket. 254 00:27:01,163 --> 00:27:03,665 Når lettet flyet til Warszawa? 255 00:27:07,085 --> 00:27:08,504 Så når letter det? 256 00:27:12,758 --> 00:27:14,176 Fra Brandenburg? 257 00:27:15,552 --> 00:27:16,470 Pokker. 258 00:27:22,893 --> 00:27:25,395 Hva slags sted er dette? 259 00:27:27,648 --> 00:27:32,528 Skuddsikker vest… Er ikke det litt overdrevet? 260 00:27:33,028 --> 00:27:36,448 Hvorfor trenger jeg den? Hva fører dere meg inn i? 261 00:27:36,532 --> 00:27:40,118 Hold kjeft. Det er til ditt eget beste. Rekk meg hendene. 262 00:28:05,978 --> 00:28:08,021 La oss gå til sikret kommunikasjon. 263 00:28:10,190 --> 00:28:11,191 LOKFØRER 264 00:28:21,243 --> 00:28:24,246 Det yrer visst av GSG 9-folk på Bergmannstrasse. 265 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 Winter? 266 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 Jeg har ombestemt meg. 267 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Hva er det? 268 00:28:48,020 --> 00:28:51,940 Passasjerer får ikke gå av toget før etter at jeg har Bailey-Brown. 269 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 - Hva gjør du? - Vent. Vent. 270 00:28:57,487 --> 00:28:58,822 Er det mulig? 271 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 OK. 272 00:29:05,996 --> 00:29:06,997 Tenkte meg det. 273 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Hva? 274 00:29:12,252 --> 00:29:13,420 Stopp toget. 275 00:29:13,504 --> 00:29:15,130 - Sam. - Nei. Nei. 276 00:29:15,214 --> 00:29:16,882 - Stopp toget. - Stoppe det? 277 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Stopp det. 278 00:29:18,926 --> 00:29:19,927 Vi stopper. 279 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Hva er det som tar sånn tid? 280 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 Alt ordner seg. 281 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 Du er snart tilbake hos dine kjære. 282 00:30:02,135 --> 00:30:04,721 Tror du hun vil angripe toget? 283 00:30:04,805 --> 00:30:07,599 Hun gikk med på betingelser ingen ville sagt ja til 284 00:30:07,683 --> 00:30:13,021 med mindre hun planlegger å lure oss. Politiet venter på oss. 285 00:30:13,105 --> 00:30:18,819 Hva er alternativet? Kjører vi ikke til stasjonen, sprenger han toget. 286 00:30:19,486 --> 00:30:22,030 Han sprenger det hvis det er et bakhold 287 00:30:22,114 --> 00:30:24,074 og hvis John Bailey-Brown ikke overleveres. 288 00:30:25,450 --> 00:30:29,371 Bergmannstrasse er en blindvei. Hvis det er et bakhold, og vi kjører dit… 289 00:30:30,247 --> 00:30:33,584 Da kommer vi ikke ut. Det er ingen utvei. 290 00:30:40,507 --> 00:30:43,468 Sa du ikke at trafikksentralen ikke ser hvor vi er? 291 00:30:43,969 --> 00:30:45,179 Det virker sånn. 292 00:30:46,263 --> 00:30:49,933 Jeg tror eksplosjonen kan ha ødelagt elektronikken. 293 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 Er de blinde? 294 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 Ja. 295 00:30:53,395 --> 00:30:57,566 Så hvis vi kan unnvike fellen, har vi en sjanse. 296 00:32:33,745 --> 00:32:35,080 Faen. 297 00:32:39,168 --> 00:32:42,921 - Vi mister kontrollen. - Kanskje på tide å gå hardere til verks. 298 00:32:48,594 --> 00:32:51,138 Uansett hvordan dette går, 299 00:32:51,763 --> 00:32:54,516 kommer vi oss ikke tilbake. Så når jeg sier ifra, 300 00:32:54,600 --> 00:32:58,520 plukker du oss opp ved sporveksleren, og vi kjører forbi Bergmannstrasse. 301 00:32:58,604 --> 00:33:00,189 OK. Jeg skal være der. 302 00:33:12,492 --> 00:33:14,328 Teamet går til første posisjon. 303 00:33:19,917 --> 00:33:24,755 Hva med passasjerene? Hvis de stiller dumme spørsmål… 304 00:33:24,838 --> 00:33:27,841 De får ikke vite at vi er borte. Bare hold dem rolige. 305 00:33:47,319 --> 00:33:48,779 Toget skulle vært der nå. 306 00:33:50,906 --> 00:33:54,117 Clara. Snakk med Sam. 307 00:33:57,538 --> 00:33:58,872 Sam? 308 00:33:59,831 --> 00:34:01,083 Er du der? 309 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Sam? 310 00:34:04,670 --> 00:34:08,465 Å nei. Vær så snill, nei. 311 00:34:10,467 --> 00:34:11,760 Sam? 312 00:34:13,719 --> 00:34:15,013 Ja? 313 00:34:15,848 --> 00:34:20,018 John Bailey-Brown er på plattformen. Vi er klare til overleveringen. 314 00:34:21,186 --> 00:34:22,646 Clara, vent. 315 00:34:23,856 --> 00:34:27,650 Stasjonen er omtrent 300 meter den veien? Sporveksleren må være nær. 316 00:34:29,570 --> 00:34:31,822 Sam, hvor er dere? 317 00:34:32,489 --> 00:34:34,949 Vi passerer signal 168. 318 00:34:40,746 --> 00:34:44,376 Wolf, toget nærmer seg deg. Ser du det? 319 00:34:46,628 --> 00:34:47,963 Nei. 320 00:34:56,929 --> 00:34:58,348 Vi går inn i mørket. 321 00:35:03,520 --> 00:35:06,106 De venter oss på stasjonen straks. 322 00:35:14,281 --> 00:35:17,618 Sveiv. OK. 323 00:35:17,701 --> 00:35:18,702 Der er den. 324 00:35:39,723 --> 00:35:40,724 Sam? 325 00:35:42,768 --> 00:35:44,061 Pokker. 326 00:35:44,853 --> 00:35:46,063 Sam? 327 00:35:47,564 --> 00:35:48,732 Hva er det? 328 00:35:49,274 --> 00:35:52,152 Den gamle damen. Jeg vet ikke hva som er galt, 329 00:35:52,236 --> 00:35:53,904 men hun trenger medisinsk hjelp. 330 00:35:59,660 --> 00:36:00,827 Jeg kan førstehjelp. 331 00:36:02,704 --> 00:36:03,747 Unnskyld meg. 332 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Pass opp. 333 00:36:10,128 --> 00:36:14,216 Hvorfor har vi stoppet? Hva er det som skjer? 334 00:36:19,054 --> 00:36:21,682 Jeg må snakke med den som har ansvaret. 335 00:36:30,566 --> 00:36:34,361 - Det kan ikke være lenge nå. - Vi vet fortsatt ikke hvor de er. 336 00:36:40,742 --> 00:36:43,787 Wolf, kan du se toget? 337 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Nei. 338 00:36:48,041 --> 00:36:51,420 Gå nærmere. Men vær forsiktig. 339 00:36:53,338 --> 00:36:54,965 Forstått. 340 00:36:55,924 --> 00:36:57,718 Team Bravo. Hold posisjonen. 341 00:37:08,562 --> 00:37:10,606 Kan vi få komme forbi? 342 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 - Der. - Flytt dere. 343 00:37:13,650 --> 00:37:15,152 Jeg må inn her. 344 00:37:16,153 --> 00:37:17,237 Ja. 345 00:37:20,157 --> 00:37:21,366 Hva skjedde? 346 00:37:21,450 --> 00:37:22,409 Hun falt… 347 00:37:26,413 --> 00:37:28,707 Mannen min er på toget… 348 00:37:29,791 --> 00:37:34,588 Dere må ta det alvorlig! Jeg vet at barnet mitt ikke er om bord. 349 00:37:34,671 --> 00:37:39,885 Det er det jeg prøver å forklare. Jeg gikk ned dit, og kapreren ga meg denne. 350 00:37:44,014 --> 00:37:45,224 Hva ga han deg? 351 00:37:53,482 --> 00:37:54,608 Beklager. 352 00:37:57,027 --> 00:38:01,198 - Det er ingenting jeg kan gjøre. - Hva? Hva! 353 00:38:07,287 --> 00:38:08,830 Beklager. 354 00:38:25,889 --> 00:38:27,474 Otto. Det er gjort. 355 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Otto, kom inn. 356 00:38:34,690 --> 00:38:36,483 Otto, kom igjen. Vi er klare. 357 00:38:39,194 --> 00:38:43,156 - Jeg ser noe. - Otto, er du der? 358 00:38:43,240 --> 00:38:45,576 Det er aktivitet. Men toget er ikke der. 359 00:38:46,326 --> 00:38:47,911 Gå dit og undersøk. 360 00:38:48,161 --> 00:38:52,416 De sa at vi var trygge. Nå er enda en død. 361 00:38:54,585 --> 00:38:56,587 Jeg skal fortelle dem det. 362 00:38:59,047 --> 00:39:01,425 Du er ivrig etter å gjøre som de vil. 363 00:39:01,508 --> 00:39:07,681 Hva vil du at jeg skal gjøre? Jeg prøver å beholde livet! 364 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Akkurat som dere alle. 365 00:39:19,318 --> 00:39:22,946 - Er den fra toget? - Nelson ga den til moren. 366 00:39:24,031 --> 00:39:26,450 Det er fra kameraet i førerhuset. 367 00:39:28,911 --> 00:39:30,579 De vil vise oss noe. 368 00:39:31,079 --> 00:39:36,084 - Men hva? - Kan vi gå raskere? 369 00:39:49,056 --> 00:39:50,432 Det er noen i tunnelen. 370 00:39:51,725 --> 00:39:54,436 Fra toget? Kan du identifisere dem? 371 00:39:55,103 --> 00:39:57,231 Nei. Vent. 372 00:39:59,858 --> 00:40:01,485 Den ene er Tango 1. 373 00:40:02,236 --> 00:40:04,905 Han er sammen med en uidentifisert kvinne. 374 00:40:05,155 --> 00:40:10,285 - Wolf kan se Nelson i tunnelen. - Hva? Er Nelson i tunnelen? 375 00:40:13,038 --> 00:40:14,456 Hva venter han på? 376 00:40:18,126 --> 00:40:20,128 Wolf, ser du hva de gjør? 377 00:40:22,297 --> 00:40:24,132 Vent. Går nærmere. 378 00:40:30,430 --> 00:40:31,557 OK. 379 00:40:31,640 --> 00:40:33,267 - Fortsett! - Ja da! 380 00:40:34,351 --> 00:40:35,227 Hva er det? 381 00:40:36,103 --> 00:40:38,021 Er det den døde passasjeren? 382 00:40:43,068 --> 00:40:44,236 Hvem er det? 383 00:40:48,490 --> 00:40:49,992 Du må se dette. 384 00:40:53,078 --> 00:40:54,872 Nelson har en medskyldig. 385 00:40:55,747 --> 00:40:56,957 Stopp der. 386 00:40:57,958 --> 00:40:59,501 Er det kvinnen i tunnelen? 387 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 Kvinnen kan være fiendtlig. Vi må ha en beskrivelse. 388 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Gjennomsnittshøyde, midt i 30-årene… 389 00:41:10,387 --> 00:41:11,722 Vent… 390 00:41:13,223 --> 00:41:14,725 Hvem der? 391 00:41:14,808 --> 00:41:15,809 Pokker. 392 00:41:16,393 --> 00:41:18,854 Hendene over hodet! Nå! 393 00:41:19,229 --> 00:41:20,898 Hva er det som skjer? 394 00:41:22,399 --> 00:41:25,110 Stopp! Ellers dreper jeg henne. 395 00:41:25,194 --> 00:41:27,112 Vær så snill. Ikke skyt! 396 00:41:27,196 --> 00:41:30,699 - Bruker henne som skjold. - Han har tatt henne som gissel. 397 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Pokker. 398 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 Otto. Kom med det jævla toget nå! 399 00:41:39,082 --> 00:41:41,168 Wolf, vi trenger en beskrivelse. 400 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 Hestehale, parkas… 401 00:41:47,508 --> 00:41:48,842 Det er henne. 402 00:41:49,259 --> 00:41:52,262 Kvinnen som Nelson har som gissel, er henne! 403 00:41:54,014 --> 00:41:55,557 Gi meg en beskrivelse. 404 00:41:57,017 --> 00:41:58,685 Hvis han har sikte, så skyt. 405 00:41:58,769 --> 00:42:00,604 - Men Sam er… - Skyt. 406 00:42:02,397 --> 00:42:03,607 Tillatelse gitt. 407 00:43:07,504 --> 00:43:09,506 Tekst: Evy Hvidsten