1 00:00:15,224 --> 00:00:16,391 Mis juhtus? 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,227 Ma ei tea. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,062 Võimalik, et mingi vooluimpulss. 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 Plahvatus? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 Ma ei tea. Võibolla. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,359 Saatke Unter den Lindenisse päästjad. 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 Jah? 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 Nad on teel. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,408 Hästi. 10 00:00:33,492 --> 00:00:34,409 Hr Diehl… 11 00:00:35,077 --> 00:00:36,161 Nad võivad surnud olla? 12 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 Stefan. 13 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 Mis toimub? 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 Hüva… kiirusta. 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 Aitäh. 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 Me üritame jälgimissüsteemi taastada. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,718 Peaksime Bailey-Browni turvamajja tagasi viima. 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 Me ei tea veel, mis juhtus. 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,391 Igal sekundil, kui see konvoi seisab, on see haavatav. 20 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 Püüa Nelsonit kätte saada. 21 00:01:08,777 --> 00:01:09,653 Tee seda. 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 Hüva. Selge. Sain. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 Tagasi turvamajja. 24 00:01:22,499 --> 00:01:23,709 Mis toimub? 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 Meid lasti üle. Üleandmine jääb ära. 26 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 Mis üleandmisest ta räägib? 27 00:01:29,798 --> 00:01:33,093 Meil on käsk Bailey-Brown kohe turvamajja tagasi viia. 28 00:01:33,177 --> 00:01:36,388 Igaüks võis meid sealt lahkumas näha. See on ohtlik. 29 00:01:36,471 --> 00:01:37,890 Otsuseid ei tee mina. 30 00:01:37,973 --> 00:01:39,141 Olge lihtsalt siin. 31 00:01:43,437 --> 00:01:45,022 Nad kaotasid rongiga kontakti. 32 00:01:45,606 --> 00:01:50,235 - Ja edasi? - Saksa politsei kahtlustab plahvatust. 33 00:01:50,861 --> 00:01:54,740 Issand, kuidas seal reageeritakse? 34 00:01:55,282 --> 00:01:56,950 Nad on veidi kimbatuses, 35 00:01:57,034 --> 00:02:00,037 aga MI5 väidab, et Bailey-Brown viiakse tagasi vahi alla. 36 00:02:00,120 --> 00:02:05,167 - Ilmselgelt arvavad nad, et see on läbi. - Sa üritasid, Daniel. 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,149 VANGLA 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,109 Sinuga on ühel pool. 39 00:02:33,570 --> 00:02:35,030 Kriis on ära hoitud? 40 00:02:35,113 --> 00:02:38,325 Ei, mitte päris. Teatati plahvatusest Berliinis. 41 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 Viime su tagasi Belmarshi. 42 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 Paistab, et su sõber John ühineb sinuga paari nädala pärast. 43 00:03:11,608 --> 00:03:16,196 Hoian pea püsti Et taevast oleks näha 44 00:03:17,281 --> 00:03:20,033 Ja kui me läheme Ei liigu me aeglaselt 45 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 Me anname lahingu 46 00:03:22,870 --> 00:03:27,583 Ja ühel päeval oled Täpselt see, kes oled 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,794 Hoia lihtsalt pea püsti 48 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 Suudle rusikat ja puuduta taevast 49 00:03:34,173 --> 00:03:38,760 Liiga hilja päästa maailma surmast 50 00:03:40,012 --> 00:03:42,055 Ühel päeval 51 00:03:44,141 --> 00:03:46,351 Oleme kõik seal 52 00:03:47,936 --> 00:03:50,439 Jaa, jaa, jaa 53 00:05:10,644 --> 00:05:14,231 Reisijad, palun säilitage rahu. 54 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 Me usume, et plahvatus… 55 00:05:16,400 --> 00:05:19,695 - Kõik on kombes. Kõik saab korda. - …viimases vagunis oli hoiatus. 56 00:05:19,778 --> 00:05:24,741 Kõigi vagunite all on pomm, ent kui jääte oma kohale 57 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 ega ürita midagi rumalat teha, elame selle üle. 58 00:05:32,541 --> 00:05:34,459 Viimast korda, Jess… 59 00:05:34,543 --> 00:05:36,712 Mäng on läbi, eks ole? 60 00:05:37,588 --> 00:05:38,672 Plaanid on muutunud. 61 00:05:39,548 --> 00:05:41,383 Sa pead mulle rääkima, mida sa tead. 62 00:05:43,010 --> 00:05:44,178 Ütle midagi! 63 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Anna tulla, Jess. 64 00:06:03,947 --> 00:06:06,909 Ma ei saa seda üksi teha. Ma tahan, et räägid minuga. 65 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 Kas me oleme endiselt ohus? 66 00:06:14,166 --> 00:06:16,418 - Ma ei tea. - Ei, ma ei usu sind. 67 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 See polnud osa plaanist. 68 00:06:19,129 --> 00:06:21,006 Helista siis kellelegi, kes vastutab. 69 00:06:23,217 --> 00:06:24,635 Sellele mehele. 70 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 Mehele, keda kohtasin. Ma ei tea ta nime. 71 00:06:28,096 --> 00:06:29,640 Tema sind värbaski? 72 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 Sa töötad temaga, eks? 73 00:06:35,020 --> 00:06:36,813 Sa pead ta telefoni otsa saama. 74 00:06:36,897 --> 00:06:38,106 Ei. Ei mingit suhtlust. 75 00:06:38,190 --> 00:06:41,568 Jess, kogu rong pidi plahvatama, aga seda ei juhtunud. 76 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Veel mitte. 77 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 Sa pead temaga rääkima. 78 00:06:51,203 --> 00:06:53,163 Anna teada, et ohjad on endiselt sinu käes. 79 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 VEDURIJUHT 80 00:07:14,685 --> 00:07:16,311 Ütle mulle midagi head. 81 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 Ma olen elus, alustuseks. 82 00:07:19,481 --> 00:07:21,733 See oled sina. 83 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 Sa kaotasid olukorra üle kontrolli. 84 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 Ma pole millegi üle kontrolli kaotanud. 85 00:07:28,156 --> 00:07:30,993 Meil oli probleem ja me tegelesime sellega. 86 00:07:31,827 --> 00:07:36,540 Ei paista nii. Konvoi saadetakse tagasi. 87 00:07:36,623 --> 00:07:37,791 Mis siis edasi? 88 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 TÜHISTAMINE OOTEL - SISSE LÜLITATUD 89 00:07:45,465 --> 00:07:46,842 Ei, ei. Ära tee seda. 90 00:07:46,925 --> 00:07:48,302 Saame selle veel korda ajada. 91 00:07:48,385 --> 00:07:50,387 Kuula mind, saame selle veel korda ajada! 92 00:07:50,470 --> 00:07:52,347 Ütle mulle, kuidas sa selle korda ajad. 93 00:07:55,142 --> 00:07:56,143 Kuidas? 94 00:07:56,226 --> 00:07:58,729 Mul on lihtsalt natuke rohkem aega vaja. Anna mulle… 95 00:07:58,812 --> 00:08:02,232 Inimesed, kelle heaks me töötame, ei lepi läbikukkumisega. 96 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 Sa teadsid riske. Niidid ei tohi nendeni viia. 97 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 See oled sina, eks? 98 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 Ma kohtasin sind eile. 99 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Mida sina tahad? 100 00:08:23,921 --> 00:08:25,839 Ma tahan sama mis sinagi, eks ole? 101 00:08:25,923 --> 00:08:29,218 Kui me eile Foxhole'is kohtusime, sõlmisime kuradima kokkuleppe. 102 00:08:30,260 --> 00:08:32,513 Ma olen oma poolest kinni pidanud. 103 00:08:32,596 --> 00:08:35,640 Juhtimiskeskus on täitnud kõik minu nõudmised, 104 00:08:35,724 --> 00:08:36,808 sinu nõudmised. 105 00:08:36,892 --> 00:08:40,645 Ei, enam mitte. Nad saadavad Bailey-Browni tagasi turvamajja. 106 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 Nende arust on see kõik läbi. 107 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 Tead, teeme nii. 108 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Ma sunnin nad konvoi ümber pöörama. 109 00:08:50,072 --> 00:08:52,407 Eks ole? Me saame selle korda ajada. 110 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 Sul on viis minutit, või lasen selle rongi õhku. 111 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 Ja sa ei saa seda kuidagi peatada. 112 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Kuidas kokkuleppe teise osaga on? 113 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Kuidas Marshaga on? 114 00:09:20,561 --> 00:09:22,229 Nagu ma eile ütlesin, 115 00:09:22,312 --> 00:09:23,856 on Marsha väljaspool ohtu, 116 00:09:24,481 --> 00:09:26,275 kui me saame, mida tahame. 117 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Kas see läheb käima? 118 00:09:31,864 --> 00:09:33,407 Las ma vaatan, proovime. 119 00:10:00,058 --> 00:10:02,186 See sitakäkk töötab! 120 00:10:20,120 --> 00:10:22,623 Härra, ma pean siit välja saama. 121 00:10:23,415 --> 00:10:26,126 Püüa rahu säilitada ja pea meeles, mida vedurijuht ütles. 122 00:10:27,961 --> 00:10:29,463 Pääseme siit peagi. 123 00:10:31,423 --> 00:10:32,466 Kas pole nii? 124 00:10:36,136 --> 00:10:38,388 Jah, muidugi. 125 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Winter? 126 00:11:02,996 --> 00:11:04,706 Sam, mis juhtus? 127 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 Kus Bailey-Brown on? 128 00:11:07,835 --> 00:11:09,711 Esiteks tahan vastuseid. 129 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 Kus Bailey-Brown on? 130 00:11:14,091 --> 00:11:16,593 Ta on teel Bergmannstrassele üleandmisele. 131 00:11:18,262 --> 00:11:20,764 See on vale. Pööra ta ümber. 132 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 Kuidas ta seda teab? 133 00:11:25,561 --> 00:11:26,603 Winter. 134 00:11:27,813 --> 00:11:31,233 Tooge ta üleandmisele, või kogu see rong kaob. 135 00:11:37,030 --> 00:11:38,115 Ta tuleb sinna. 136 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 Parem oleks. 137 00:11:46,415 --> 00:11:50,210 Kutsuge päästjad Unter den Lindenist ära ja saatke konvoi uuesti teele. 138 00:11:56,508 --> 00:11:57,634 Liigume. 139 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Sain. 140 00:12:02,014 --> 00:12:03,098 Lähme! 141 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 Jah? 142 00:12:10,147 --> 00:12:11,481 Ta on osav. 143 00:12:11,565 --> 00:12:14,151 - Nii et olete liikvel? - Jah. Tubli töö. 144 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 - Oleme finišisirgel. - Jah. 145 00:12:18,947 --> 00:12:22,367 Kui rohkem ämbreid ei tule, saad oma raha. 146 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Selge. 147 00:12:23,535 --> 00:12:25,287 Tooge rong platvormile 148 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 ja me tuleme sinna. 149 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 Nüüd võime minna. 150 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 See mees on valetaja ja mõrtsukas. 151 00:12:59,530 --> 00:13:01,615 Ada, olukord on kontrolli alt väljas. 152 00:13:03,659 --> 00:13:05,369 Ta teab, mida konvoi teeb. 153 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 Ja meie ei tea, kus rong on. 154 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 Pidin laskma tal mõelda, et anname talle, mida ta tahab. 155 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 Aga? 156 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 Me sekkume. 157 00:13:19,424 --> 00:13:23,595 Kui see õnnestub, saab ta oma tahtmise ja keegi ei pea surema. 158 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 Välja arvatud Freddie. 159 00:13:37,860 --> 00:13:39,027 Miks sa ta tapsid? 160 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 Freddie pidi surema, sest te keerasite käki kokku. 161 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 Ta üritas juhtimiskeskusesse helistada. 162 00:13:52,457 --> 00:13:57,421 Kui mees, kelle heaks töötan, oleks teada saanud, oleks ta terve rongi õhku lasknud. 163 00:13:58,088 --> 00:13:59,715 Ja ta oleks ka Marsha tapnud. 164 00:14:03,886 --> 00:14:05,387 Nii see käibki, eks ole? 165 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 See on suletud ring. 166 00:14:09,975 --> 00:14:12,186 Selle korraldajatest ei tohi jälgegi jääda. 167 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 Ainult sinust. 168 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Jah. 169 00:14:20,110 --> 00:14:21,236 Ainult minust. 170 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 See on päris sügav. 171 00:14:48,138 --> 00:14:49,723 Tõsiselt, vajad õmblemist. 172 00:14:50,724 --> 00:14:54,228 - Ilmselt on parem traumapunkti minna. - Ei, olen kombes. 173 00:14:54,311 --> 00:14:56,396 Aga hoia seda korraks seal. 174 00:15:07,824 --> 00:15:09,785 Jah, üks traumapunkt on umbes tunni kaugusel. 175 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 Ei tea, miks ma teile räägin. Olete kohalikud. 176 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 Arvatavasti teate St. Francist. 177 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 St. Francis, jah. 178 00:15:19,002 --> 00:15:21,088 Olen seal liiga palju öid veetnud. 179 00:15:26,051 --> 00:15:27,386 Ma panen sideme peale. 180 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 Kuhu sa lähed? 181 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 Toon esmaabikomplekti. 182 00:15:49,408 --> 00:15:50,242 St. Francis? 183 00:15:50,325 --> 00:15:51,285 ST. MICHAELI HAIGLA 184 00:15:54,496 --> 00:15:55,539 Maja taga! 185 00:16:01,753 --> 00:16:03,130 Kus ta on? 186 00:16:22,816 --> 00:16:23,901 Kurat. 187 00:16:23,984 --> 00:16:25,861 Ta ei saa kaugel olla. 188 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Kurat. 189 00:16:47,216 --> 00:16:49,051 - Võta kõik. - Läki. 190 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Siiapoole. 191 00:17:19,915 --> 00:17:24,002 Kuradima detonaator on selle naise käes. Miks ta seal temaga on? 192 00:17:28,048 --> 00:17:29,174 Mis toimub? 193 00:17:29,258 --> 00:17:31,343 - Hei. Mis toimub? - Kuulge. 194 00:17:31,426 --> 00:17:33,846 Rahunege palun korraks maha. 195 00:17:33,929 --> 00:17:36,557 Rahunege korraks. Räägime ükshaaval, eks? 196 00:17:37,099 --> 00:17:39,852 - Keegi oleks võinud seal vagunis surra. - Aga ei surnud. 197 00:17:39,935 --> 00:17:41,728 - Põrgusse see. See on tema süü! - Ei kakle. 198 00:17:41,812 --> 00:17:45,107 Kuule. Lõpeta. Rahu, rahu. 199 00:17:45,190 --> 00:17:47,943 Ta pole vaenlane, eks ole? See lugu on keerulisem. 200 00:17:48,026 --> 00:17:50,571 Keegi ei saanud viga. Nii et hoiame seda nii. 201 00:17:50,654 --> 00:17:54,116 Tahame kõik sama asja. Tahame lihtsalt ellu jääda. 202 00:17:54,199 --> 00:17:55,826 Sa pead meid rongilt maha laskma. 203 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 See pole nii lihtne. 204 00:17:59,663 --> 00:18:01,415 Aga ma võin ühte asja öelda. 205 00:18:01,498 --> 00:18:04,168 Üleandmine saab teoks. 206 00:18:04,793 --> 00:18:10,174 Ja kui säilitame rahu ja võimudega koostööd teeme, 207 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 pääseme siit terve nahaga. 208 00:18:12,301 --> 00:18:13,844 Eks ole? Ma võin seda lubada. 209 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Eks ole? 210 00:18:22,769 --> 00:18:26,106 GSG 9-l on üksus tunnelis. 211 00:18:26,190 --> 00:18:28,150 Nad hoiatavad, kui rong selle pöörangu läbib. 212 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Laskurid on… 213 00:18:30,360 --> 00:18:32,779 siin, siin ja siin. 214 00:18:33,989 --> 00:18:35,741 Keegi neist pole rongilt nähtav? 215 00:18:35,991 --> 00:18:38,660 Me kustutame jaamas ja tunnelis valguse. 216 00:18:39,119 --> 00:18:41,705 Täiuslikus maailmas tabame Nelsonit täpse lasuga 217 00:18:42,206 --> 00:18:43,540 ja see on läbi. 218 00:18:46,502 --> 00:18:48,128 Ja maailmas, kus meie elame? 219 00:18:49,213 --> 00:18:51,924 Wolf ründab oma üksusega rongi. 220 00:18:59,139 --> 00:19:00,474 Sa tegid õige otsuse. 221 00:19:04,228 --> 00:19:06,313 Ütle Wolfile, et ta paneks oma mehed valmis. 222 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Lisage need asitõendite hulka. 223 00:19:38,846 --> 00:19:39,805 Jah. 224 00:19:39,888 --> 00:19:42,766 - Kuulsin, et teil on mulle ka midagi… - Pommitegija korterist. 225 00:19:43,141 --> 00:19:44,184 Häid jõule. 226 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 Kas saad üht nime kontrollida? 227 00:19:54,278 --> 00:19:55,821 Agata Robak. 228 00:19:57,155 --> 00:19:58,824 Jah, ma arvan, et ta on poolatar. 229 00:19:59,867 --> 00:20:01,118 Ma ootan. 230 00:20:05,289 --> 00:20:07,374 BRITI SAATKOND LUURETEENISTUSE SEKTSIOON 231 00:20:17,593 --> 00:20:18,886 Graham? 232 00:20:18,969 --> 00:20:20,846 Thatcher. Kuidas sa siia said? 233 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 Sul pole selleks luba. 234 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 Jah, aga ma tean kedagi, kel on. 235 00:20:27,603 --> 00:20:29,688 Peter Faber, MI5. 236 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 Meile kuluks su abi ära. 237 00:20:32,816 --> 00:20:35,694 TERRORIJUHTUM BERLIINIS 238 00:20:35,777 --> 00:20:36,612 Vabandage mind. 239 00:20:36,695 --> 00:20:38,989 - Vabandage mind. - Proual on halb. 240 00:20:41,033 --> 00:20:43,911 Vabandage, mu naine kukkus. 241 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 - Aitäh. - Aitäh. 242 00:20:53,045 --> 00:20:56,673 Näed kahvatu välja. Oled kindel, et oled kombes? 243 00:20:57,257 --> 00:21:00,636 Ära muretse, ma ei murdnud midagi. 244 00:21:08,644 --> 00:21:10,562 Ei, palun ära korralda midagi. 245 00:21:10,646 --> 00:21:12,814 Stefan, palun istu minuga. 246 00:21:19,446 --> 00:21:24,243 Kes oleks arvanud, et sõit U-Bahnis võib nii põnevaks kujuneda? 247 00:21:34,920 --> 00:21:37,798 Clara, ma pean Winteriga rääkima. 248 00:21:39,424 --> 00:21:40,676 Olgu… 249 00:21:40,759 --> 00:21:42,761 Äkki annad meile teada, kui möödute… 250 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 foorist 168. 251 00:21:46,890 --> 00:21:49,893 Jah, me võime seda teha. Anna mulle Winterit. 252 00:21:51,186 --> 00:21:52,312 Olen siin, Sam. 253 00:21:52,396 --> 00:21:54,731 Winter, ma tahan paar asja selgeks rääkida, 254 00:21:54,815 --> 00:21:56,859 enne kui Bergmannstrassele jõuame. 255 00:21:56,942 --> 00:21:58,193 Lase käia. 256 00:21:58,277 --> 00:22:00,362 Esiteks, kui ma näen kuskil politseid, 257 00:22:00,445 --> 00:22:01,613 ükskõik kus, 258 00:22:02,281 --> 00:22:03,782 siis me ei peatu. 259 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 Hea küll. 260 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 Ja teiseks. 261 00:22:09,788 --> 00:22:12,708 John Bailey-Brown peab olema platvormil ainus inimene. 262 00:22:13,917 --> 00:22:17,212 Kui need kaks tingimust on täidetud, lasen reisijad välja 263 00:22:17,713 --> 00:22:19,673 ja Bailey-Brown võib rongile astuda. 264 00:22:20,174 --> 00:22:23,051 Väga hea. Võime nende tingimustega nõustuda. 265 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 Kui kaua meil aega on? 266 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 Veel kaks peatust. 267 00:22:35,731 --> 00:22:37,232 Siis tuleb Bergmannstrasse? 268 00:22:37,316 --> 00:22:39,401 Jajah. Bergmannstrasse. 269 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 See on vana liini lõpp. 270 00:22:41,445 --> 00:22:42,946 Muidu sõidaksime selle ümbert, 271 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 aga nad suunavad meid ümber ja sõidame otse jaama. 272 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Millal möödume foorist, mida Clara mainis? Mis see oli? 273 00:22:52,039 --> 00:22:53,123 168. 274 00:22:54,291 --> 00:22:55,459 Aga sellega on… 275 00:22:56,585 --> 00:22:57,961 üks veider asi. 276 00:22:59,922 --> 00:23:00,964 Mis asi? 277 00:23:03,091 --> 00:23:04,343 Me juba möödusime sellest. 278 00:23:05,677 --> 00:23:07,930 Me möödusime sellest enne, kui ta seda ütles. 279 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 Nad vist ei tea, kus me oleme. 280 00:23:26,323 --> 00:23:30,160 See pidi olema linna parim koht kielbasa hankimiseks. 281 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 Kes seda ütles? 282 00:23:33,455 --> 00:23:34,665 Mul on vilets nimemälu. 283 00:23:35,666 --> 00:23:36,708 Kas sa… 284 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 tunned seda nägu? 285 00:23:43,423 --> 00:23:48,554 Kas sa tead, et sul on 12 697 avamata e-kirja? 286 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 Mul on süsteem. 287 00:23:52,224 --> 00:23:54,893 Hüva. See on e-kiri, 288 00:23:54,977 --> 00:23:58,522 millega Nelson saatis Thatcherile oma asitõendid. 289 00:24:02,734 --> 00:24:05,320 Pea kinni. See on salastatud info. 290 00:24:05,404 --> 00:24:06,405 PIIRATUD LIGIPÄÄSUGA 291 00:24:06,488 --> 00:24:08,740 Ja see kõik on samast allikast? 292 00:24:09,992 --> 00:24:11,034 Paistab nii. 293 00:24:11,743 --> 00:24:14,413 Metaandmed viitavad ühele päritolukohale. 294 00:24:14,496 --> 00:24:17,249 Ja sa ei oska öelda, kes selle saatis? 295 00:24:17,332 --> 00:24:20,335 Nad on oma jälgi hästi varjanud. 296 00:24:21,587 --> 00:24:24,464 Seda on Nelsoni arvutisse pääsemata võimatu öelda. 297 00:24:26,425 --> 00:24:28,760 Oot. Sami telefon oli tema hotellitoas 298 00:24:29,261 --> 00:24:31,597 ja ta sülearvuti oli tema kohvris. 299 00:24:32,181 --> 00:24:34,016 See peab Saksa politsei käes olema. 300 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 Ma teen mõned kõned. 301 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 Pole mõtet seda eitada, Agata. 302 00:24:49,489 --> 00:24:50,490 Me… 303 00:24:52,451 --> 00:24:54,870 Me leidsime ta korterist su jõusaali liikmekaardi. 304 00:24:55,746 --> 00:24:57,831 Ja kas ma näen välja, nagu ma käin jõusaalis? 305 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 Siiski pead teadma, millega ta tegeles. 306 00:25:01,668 --> 00:25:04,671 Ta ütleb, et on parem, kui ma ei tea. 307 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 Minu turvalisuse pärast. 308 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 Me pole eelmisest reedest saati rääkinudki. 309 00:25:13,138 --> 00:25:14,181 Ta ütles, 310 00:25:15,182 --> 00:25:18,018 et ma ei näe teda paar nädalat. 311 00:25:21,355 --> 00:25:22,606 Kuhu ta läks? 312 00:25:23,398 --> 00:25:24,483 Ei. Las ma arvan. 313 00:25:24,566 --> 00:25:25,901 Ta ei öelnud sulle? 314 00:25:32,241 --> 00:25:34,493 Hangi reisijate nimekirjad kõigilt lendudelt, 315 00:25:34,576 --> 00:25:36,745 mis täna pärast üheksat Berliinist lahkusid. 316 00:25:36,828 --> 00:25:39,081 Alusta sihtkohtadest Ida-Euroopas. 317 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Jah, ma ootan… 318 00:25:43,418 --> 00:25:46,505 Vajan Marko nime. Tema päris nime. 319 00:25:47,381 --> 00:25:50,133 Või läheb kõvasti üle paari nädala, kuni teda näed. 320 00:25:56,849 --> 00:25:58,725 Jõuame kohe Bergmannstrassele. 321 00:26:09,570 --> 00:26:11,321 Tule välja. 322 00:26:36,930 --> 00:26:38,599 Transport jõuab 20 minuti pärast. 323 00:26:39,683 --> 00:26:42,269 - Kellelgi tundub olevat kiire. - Hea, et temast lahti saab. 324 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 Enam kui 100 tunni ülekuulamiste jooksul pole ma teda sellisena näinud. 325 00:26:51,195 --> 00:26:53,572 Pommitegija nimi on Jozef Kaminski. 326 00:26:54,072 --> 00:26:56,116 Jozef Z-ga. 327 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 Leidsid vaste? 328 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Suurepärane. 329 00:27:01,163 --> 00:27:03,665 Millal see lend Varssavisse väljus? 330 00:27:07,085 --> 00:27:08,504 Millal see siis väljub? 331 00:27:12,758 --> 00:27:14,176 Brandenburgist? 332 00:27:15,552 --> 00:27:16,470 Kurat. 333 00:27:22,893 --> 00:27:25,395 Mis koht see on? Hei! 334 00:27:27,648 --> 00:27:29,399 Kuulikindel vest… 335 00:27:30,484 --> 00:27:32,528 See on natuke liig, kas pole? 336 00:27:33,028 --> 00:27:36,448 Miks mul seda vaja on? Kuule? Kuhu te mind saadate? 337 00:27:36,532 --> 00:27:38,325 Pea suu! See on su enda huvides. 338 00:27:39,076 --> 00:27:40,118 Anna mulle oma käed. 339 00:28:05,978 --> 00:28:08,021 Lähme üle turvalisele sidele. 340 00:28:10,190 --> 00:28:11,191 VEDURIJUHT 341 00:28:21,243 --> 00:28:24,246 Paistab, et Bergmannstrasse kubiseb GSG 9 liikmetest. 342 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 Winter? 343 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 Jah, ma muutsin meelt. 344 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Mis toimub? 345 00:28:48,020 --> 00:28:51,940 Reisijad ei tule rongilt maha, kuni Bailey-Brown on minuga. 346 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 - Mida kuradit sa teed? - Oota. 347 00:28:57,487 --> 00:28:58,822 See peab nali olema! 348 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 Hästi. 349 00:29:05,996 --> 00:29:06,997 Seda ma arvasingi. 350 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 Mida? 351 00:29:12,252 --> 00:29:13,420 Peata rong. 352 00:29:13,504 --> 00:29:15,130 - Sam. - Ei. Ei. 353 00:29:15,214 --> 00:29:16,882 - Peata rong. - Peatan selle? 354 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Peatan selle. 355 00:29:18,926 --> 00:29:19,927 Ma peatan selle. 356 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Miks nii kaua läheb? 357 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 Kõik laabub. 358 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 Oled peagi jälle oma lähedastega. 359 00:30:02,135 --> 00:30:04,721 Arvad, et ta plaanib rongi rünnata? 360 00:30:04,805 --> 00:30:07,599 Ta nõustus tingimustega, millega ei nõustuks mitte keegi, 361 00:30:07,683 --> 00:30:09,768 kui ta just ei plaaniks meid lõksu meelitada. 362 00:30:10,811 --> 00:30:13,021 Politsei on meid ootamas. 363 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 Mis alternatiiv on? 364 00:30:16,316 --> 00:30:18,819 Kui me jaama ei sõida, laseb ta selle rongi õhku. 365 00:30:19,486 --> 00:30:22,030 Ta laseb kindlasti rongi õhku ka siis, kui toimub varitsus 366 00:30:22,114 --> 00:30:24,074 ja John Bailey-Browni üle ei anta. 367 00:30:25,450 --> 00:30:27,494 Aga Bergmannstrassel on tupik. 368 00:30:27,578 --> 00:30:31,415 Kui seal on varitsus ja sinna sõidame… ei pääse me välja. 369 00:30:32,040 --> 00:30:33,584 Väljapääsu pole. 370 00:30:40,507 --> 00:30:43,468 Oot, kas sa ei öelnud, et juhtimiskeskus ei näe, kus oleme? 371 00:30:43,969 --> 00:30:45,179 Tundub nii. 372 00:30:46,263 --> 00:30:47,764 Ma arvan, et… 373 00:30:47,848 --> 00:30:49,933 plahvatus võis elektroonikat kahjustada. 374 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 Nad ei näe midagi? 375 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 Ei. 376 00:30:53,395 --> 00:30:57,566 Nii et kui me lõksust mööda hiilime, on meil võimalus. 377 00:32:33,745 --> 00:32:35,080 Kurat. 378 00:32:39,168 --> 00:32:40,919 Olukord hakkab käest minema. 379 00:32:41,003 --> 00:32:42,921 Võibolla on aeg vunki juurde keerata. 380 00:32:48,594 --> 00:32:51,138 Kuidas iganes see läheb, 381 00:32:51,763 --> 00:32:54,516 ei saa me sinu juurde naasta. Nii et kohe, kui käsu annan, 382 00:32:54,600 --> 00:32:58,520 võtad meid pöörangu juures peale ja sõidame Bergmannstrassest mööda. 383 00:32:58,604 --> 00:33:00,189 Hästi, ma tulen sinna. 384 00:33:12,492 --> 00:33:14,328 Üksus liigub esimesele positsioonile. 385 00:33:19,917 --> 00:33:21,543 Aga reisijad? 386 00:33:22,211 --> 00:33:24,755 Mis siis, kui… ma ei tea… nad hakkavad küsimusi esitama… 387 00:33:24,838 --> 00:33:27,841 Nad isegi ei tea, et meid pole. Eks ole? Hoia neid rahulikuna. 388 00:33:47,319 --> 00:33:48,779 Rong peaks juba seal olema. 389 00:33:50,906 --> 00:33:52,074 Clara. 390 00:33:52,908 --> 00:33:54,117 Võta Samiga ühendust. 391 00:33:57,538 --> 00:33:58,872 Sam? 392 00:33:59,831 --> 00:34:01,083 Kas sa kuuled? 393 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Sam? 394 00:34:04,670 --> 00:34:06,046 Pagan. 395 00:34:07,548 --> 00:34:08,465 Palun, ei. 396 00:34:10,467 --> 00:34:11,760 Sam? 397 00:34:13,719 --> 00:34:15,013 Jah? 398 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 John Bailey-Brown on platvormil. 399 00:34:18,516 --> 00:34:20,018 Oleme üleandmiseks valmis. 400 00:34:21,186 --> 00:34:22,646 Clara, olge valmis. 401 00:34:23,856 --> 00:34:27,650 Jaam on umbes 300 meetrit sinnapoole, eks? Pöörang peab lähedal olema. 402 00:34:29,570 --> 00:34:31,822 Sam, kus sa oled? 403 00:34:32,489 --> 00:34:34,949 Möödume just foorist 168. 404 00:34:40,746 --> 00:34:43,041 Wolf, rong läheneb teile. 405 00:34:43,125 --> 00:34:44,376 Kas sa näed seda? 406 00:34:46,628 --> 00:34:47,963 Ei. 407 00:34:56,929 --> 00:34:58,348 Öövaatlusseadmed. 408 00:35:03,520 --> 00:35:06,106 Nad ootavad meid peagi rongijaamas. 409 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 Pöörmevänt. 410 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Hea küll. 411 00:35:17,701 --> 00:35:18,702 Sealsamas. 412 00:35:39,723 --> 00:35:40,724 Sam? 413 00:35:42,768 --> 00:35:44,061 Kurat. 414 00:35:44,853 --> 00:35:46,063 Sam? 415 00:35:47,564 --> 00:35:48,732 Mis lahti? 416 00:35:49,274 --> 00:35:52,152 See vanadaam. Ma ei tea, mis tal viga on, 417 00:35:52,236 --> 00:35:53,904 aga ta vajab arstiabi. 418 00:35:59,660 --> 00:36:00,827 Oskan esmaabi anda. 419 00:36:02,704 --> 00:36:03,747 Vabandage mind. 420 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Ettevaatust. 421 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 Miks me peatusime? 422 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 Mis toimub? 423 00:36:19,054 --> 00:36:21,682 Vabandust, ma pean rääkima inimesega, kes siin vastutab. 424 00:36:30,566 --> 00:36:34,361 - Enam ei saa kaua minna. - Me ei tea ikka veel, kus nad on. 425 00:36:40,742 --> 00:36:43,787 Wolf, kas sa näed rongi? 426 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Ei. 427 00:36:48,041 --> 00:36:49,877 Liigu edasi… 428 00:36:49,960 --> 00:36:51,420 Aga ole ettevaatlik. 429 00:36:53,338 --> 00:36:54,965 Selge. 430 00:36:55,924 --> 00:36:57,718 Braavo rühm, püsige positsioonil. 431 00:37:08,562 --> 00:37:10,606 Kas me saaksime mööda? Palun tulge eest! 432 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 - Seal. - Eest ära. 433 00:37:13,650 --> 00:37:15,152 Pean ligi pääsema. 434 00:37:16,153 --> 00:37:17,237 Jah. 435 00:37:20,157 --> 00:37:21,366 Mis juhtus? 436 00:37:21,450 --> 00:37:22,409 Ta kukkus… 437 00:37:26,413 --> 00:37:28,707 Mu abikaasa on ikka veel sel rongil… 438 00:37:29,791 --> 00:37:32,669 Te peate seda tõsiselt võtma! 439 00:37:32,753 --> 00:37:34,588 Jaa, ma tean, et mu laps pole rongis. 440 00:37:34,671 --> 00:37:36,381 Seda ma püüangi teile selgitada. 441 00:37:36,465 --> 00:37:39,885 Ma käisin seal ja kaaperdaja andis mulle selle. 442 00:37:44,014 --> 00:37:45,224 Mille ta teile andis? 443 00:37:53,482 --> 00:37:54,608 Mul on kahju. 444 00:37:57,027 --> 00:38:01,198 - Ma ei saa midagi teha. - Mida? 445 00:38:07,287 --> 00:38:08,830 Mul on kahju. 446 00:38:25,889 --> 00:38:27,474 Hea küll, Otto. Tehtud. 447 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Otto, tule kuuldele. 448 00:38:34,690 --> 00:38:36,483 Otto, anna tulla. Me oleme valmis. 449 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 Ma näen midagi… 450 00:38:41,780 --> 00:38:43,156 Otto, oled seal? 451 00:38:43,240 --> 00:38:45,576 Seal toimub midagi. Rongist pole märki. 452 00:38:46,326 --> 00:38:47,911 Mine sinna ja uuri asja. 453 00:38:48,161 --> 00:38:52,416 Nad ütlesid, et kaitsevad meid. Ja nüüd on veel üks inimene surnud. 454 00:38:54,585 --> 00:38:56,587 Ütlen neile. See on kõik, mida teha saan. 455 00:38:59,047 --> 00:39:01,425 Teed väga innukalt kõike, mida nad tahavad. 456 00:39:01,508 --> 00:39:03,051 Mida sa minust tahad? 457 00:39:05,888 --> 00:39:07,681 Ma püüan lihtsalt ellu jääda! 458 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Nagu kõik teiegi. 459 00:39:19,318 --> 00:39:20,402 See on rongist? 460 00:39:21,486 --> 00:39:26,450 - Nelson andis selle sellele emale. - See on vedurijuhi kabiini kaamerast. 461 00:39:28,911 --> 00:39:30,579 Nad tahavad meile midagi näidata… 462 00:39:31,079 --> 00:39:32,331 Aga mida? 463 00:39:35,083 --> 00:39:36,084 Saame seda kiirendada? 464 00:39:49,056 --> 00:39:50,432 Tunnelis on inimesed. 465 00:39:51,725 --> 00:39:54,436 Rongilt maas? Kas suudad nad tuvastada? 466 00:39:55,103 --> 00:39:57,231 Ei. Oota. 467 00:39:59,858 --> 00:40:01,485 Üks neist on Tango 1. 468 00:40:02,236 --> 00:40:04,905 Ta on tundmatu naisega. 469 00:40:05,155 --> 00:40:06,990 Wolf näeb tunnelis Nelsonit. 470 00:40:07,282 --> 00:40:10,285 Mida? Nelson on tunnelis? 471 00:40:13,038 --> 00:40:14,456 Mida ta ootab? 472 00:40:18,126 --> 00:40:20,128 Wolf, kas näed, mida nad teevad? 473 00:40:22,297 --> 00:40:24,132 Oota. Liigun lähemale. 474 00:40:30,430 --> 00:40:31,557 Hea küll. 475 00:40:31,640 --> 00:40:33,267 - Keri edasi! - Jah! 476 00:40:34,351 --> 00:40:35,227 Mis see on? 477 00:40:36,103 --> 00:40:38,021 Kas see on surnud reisija? 478 00:40:43,068 --> 00:40:44,236 Kes see on? 479 00:40:48,490 --> 00:40:49,992 Te peate seda nägema! 480 00:40:53,078 --> 00:40:54,872 Nelsonil on kaasosaline. 481 00:40:55,747 --> 00:40:56,957 Pane see seisma. 482 00:40:57,958 --> 00:40:59,501 Kas tunnelis on see naine? 483 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 Naine võib olla mestis. Vajame täpset kirjeldust. 484 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 Keskmine pikkus, 30-ndate keskel, näen halvasti… 485 00:41:10,387 --> 00:41:11,722 Oota… 486 00:41:13,223 --> 00:41:14,725 Kes seal on? 487 00:41:14,808 --> 00:41:15,809 Kurat. 488 00:41:16,393 --> 00:41:18,854 Käed kuklale! Kohe! 489 00:41:19,229 --> 00:41:20,898 Wolf, mis toimub? 490 00:41:22,399 --> 00:41:25,110 Ära tee seda, või tapan ta. Ära tee seda. 491 00:41:25,194 --> 00:41:27,112 Palun ärge tulistage! 492 00:41:27,196 --> 00:41:28,697 Ta kasutab naist inimkilbina. 493 00:41:29,281 --> 00:41:30,699 Ta võttis naise pantvangi. 494 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 Kurat. 495 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 Otto, too see kuradi rong siia. Too see rong kohe siia. 496 00:41:39,082 --> 00:41:41,168 Wolf, vajame selget kirjeldust! 497 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 Hobusesaba, kannab parkat… 498 00:41:47,508 --> 00:41:48,842 See on tema! 499 00:41:49,259 --> 00:41:52,262 Naine, keda Nelson pantvangis hoiab… See on tema! 500 00:41:54,014 --> 00:41:55,557 Ma vajan otsust, kohe! 501 00:41:57,017 --> 00:41:58,685 Kui on võimalus lasta, tehku seda. 502 00:41:58,769 --> 00:42:00,604 - Aga Sam on… - Tulistagu! 503 00:42:02,397 --> 00:42:03,607 Luba antud. 504 00:42:11,406 --> 00:42:14,701 Ma püüan olla vaga mees 505 00:42:15,536 --> 00:42:18,247 Räägin Jumalaga pea iga päev 506 00:42:19,748 --> 00:42:22,876 Vahel võib see maailm Mulle ülekohut teha 507 00:42:23,502 --> 00:42:26,630 Ma püsin teel Ei kaldu kõrvale 508 00:42:27,673 --> 00:42:31,844 Kui üle keema hakkan Mu tunded sütivad 509 00:42:31,927 --> 00:42:35,848 Ma olen ja meheks jään Aga sa pole selline 510 00:42:35,931 --> 00:42:38,892 Kui mind õigesti ei kohtle 511 00:42:40,227 --> 00:42:42,855 Võin sulle otsa peale teha 512 00:42:43,856 --> 00:42:45,315 On alles patt 513 00:42:47,943 --> 00:42:50,320 On alles patt 514 00:42:53,115 --> 00:42:55,993 Ma püüan leida jõudu enda sees 515 00:42:57,286 --> 00:43:00,247 Et oma hinge vaos hoida 516 00:43:01,081 --> 00:43:04,877 Kui üle keema hakkan Mu tunded sütivad 517 00:43:04,960 --> 00:43:07,171 Ma olen mees ja meheks jään… 518 00:43:07,504 --> 00:43:09,506 Tõlkinud Vova Kljain