1 00:00:07,007 --> 00:00:10,177 POZOR AKTIVIRANO 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 - Lukas? - Kaj je? 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,014 Pomenimo se z njim. 4 00:00:16,015 --> 00:00:19,019 Dojenčka je izpustil, morda bo tudi druge otroke. 5 00:00:20,062 --> 00:00:23,606 - Ga boš šel kar vprašat? - Nekaj je treba. 6 00:00:23,607 --> 00:00:27,735 - Ne izzivajmo ga. - Otroci ne bi smeli biti tukaj. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,446 - Mi pa? - Daj no. Ni tega rekel. 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 Mislita, da sta boljša od nas. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,035 Pravim, da so otroci. 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,913 - In da ga vprašajmo. - Hej. 11 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 Za to je že prepozno. 12 00:00:58,183 --> 00:00:59,726 Ima nekaj. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 V torbi. Ne… 14 00:01:02,521 --> 00:01:04,105 Ne vidim dobro. 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,065 Halo, Sam. 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,569 Konvoj bo čez pol ure na Bergmannstrassee. 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 Hej! 18 00:01:16,243 --> 00:01:18,077 - Vozi. - Sam? 19 00:01:18,078 --> 00:01:22,206 Pizda. Sranje. Take sem videl pod vlakom. 20 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 - Pritrjene na bombe. - Sam, je vse v redu? 21 00:01:24,543 --> 00:01:26,586 Če je to detonator, ga morava dobiti. 22 00:01:26,587 --> 00:01:29,798 Ne, ne. Zakaj bi še poslabšala stvari? 23 00:01:35,220 --> 00:01:37,889 Nisem videl ne pištole ne noža. Nič. 24 00:01:37,890 --> 00:01:39,307 Gotovo ima pištolo. 25 00:01:39,308 --> 00:01:42,060 - Brez nje tega ne moreš. - Si jo videla? 26 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 Si? 27 00:01:44,146 --> 00:01:48,608 Ne, ker ni oborožen. In sam je. Tukaj pa nas je veliko. 28 00:01:48,609 --> 00:01:53,363 Če se združimo, če bi imeli orožje, bi imeli možnost. 29 00:01:53,989 --> 00:01:56,616 Rekel je, da so nameščene bombe. 30 00:01:56,617 --> 00:01:57,951 Kaj če jih sproži? 31 00:01:58,702 --> 00:02:00,870 Če to drži, moramo do njega, 32 00:02:00,871 --> 00:02:03,916 - preden se to zgodi. - Semkaj. Vse bo v redu. 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,375 Luči lahko ugasneš od tu, kajne? 34 00:02:06,376 --> 00:02:08,085 - Sam, ste tam? - Ja. 35 00:02:08,086 --> 00:02:10,672 - Na celem vlaku? - Ja. 36 00:02:11,924 --> 00:02:13,467 Sam? Oglasite se. 37 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Govoril bom, ko bom pripravljen. 38 00:02:17,429 --> 00:02:21,098 Želimo samo potrditev, da je vse pripravljeno za izročitev. 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 Imate razlog za domnevo, da ni? 40 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 - Ne. - Ne? Dobro. 41 00:02:26,772 --> 00:02:29,816 Torej nas ne gnjavite, dokler ne pridemo na Bergmannstrasse. 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 - Tja bom šel. - Jaz tudi. 43 00:02:33,946 --> 00:02:35,321 Se grem pomenit z njim? 44 00:02:35,322 --> 00:02:38,407 - Misli na otroke. - Mislim. Ostani z njimi. 45 00:02:38,408 --> 00:02:40,244 Počakajmo še malo. 46 00:02:43,539 --> 00:02:44,915 Dovolj smo čakali. 47 00:02:45,666 --> 00:02:48,084 Dobro. Čez minuto. 48 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 Kaj? 49 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 Čez eno minuto 50 00:02:52,589 --> 00:02:53,841 preklopi stikalo. 51 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 Otto, čez minuto. 52 00:03:00,764 --> 00:03:03,516 Pomislite. Dojenčka je izpustil. 53 00:03:03,517 --> 00:03:06,937 Če ostanemo tukaj, bo gotovo izpustil tudi nas. 54 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 Oprostite. 55 00:03:17,197 --> 00:03:20,325 Zakaj morajo biti otroci tukaj? Jih lahko izpustite? 56 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 Prosim. 57 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 Vsi boste kmalu odšli. V redu? 58 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 Zakaj to počneš? 59 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Ni ti treba vedeti. 60 00:03:34,173 --> 00:03:35,298 Sedi. 61 00:03:35,299 --> 00:03:38,594 Povej mi, kaj se dogaja, potem pa bom sedel. 62 00:03:46,185 --> 00:03:49,396 Kot sem rekel, bo tega kmalu konec. 63 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 Stoj! 64 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Na pomoč! 65 00:03:54,735 --> 00:03:55,903 Pizda! 66 00:04:03,577 --> 00:04:05,287 Konec je. 67 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 Konec je. 68 00:05:21,905 --> 00:05:24,699 Hvala za pomoč, Zahra. Vem, da ni bilo lahko. 69 00:05:24,700 --> 00:05:27,076 Pred kosilom so ga odpeljali iz Belmarsha, 70 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 zato bo gotovo krasne volje. 71 00:05:53,729 --> 00:05:54,897 Gremo. 72 00:06:07,159 --> 00:06:10,746 Na drugi strani stekla bom. Če me vidi, bo znorel. 73 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Prav. 74 00:06:48,408 --> 00:06:49,451 {\an8}Obrni se. 75 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Kdo si pa ti? 76 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Preišči ga. 77 00:07:32,828 --> 00:07:36,205 Ničesar ne boš našel. Nisem oborožen. Nimam pištole. 78 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 Vedel sem. 79 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 Kaj ima? 80 00:07:43,422 --> 00:07:46,215 Samo prenosni radio in ključe. 81 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Ne. 82 00:07:51,847 --> 00:07:52,930 Ustavi vlak. 83 00:07:52,931 --> 00:07:55,057 - Ne poslušaj jih, Otto. - Čakaj. 84 00:07:55,058 --> 00:07:56,475 Otto, ne poslušaj jih. 85 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 - Kristus. - Utihni. 86 00:08:02,900 --> 00:08:03,983 Ustavi vlak. 87 00:08:03,984 --> 00:08:05,067 Otto! 88 00:08:05,068 --> 00:08:06,152 Ne. Moramo… 89 00:08:06,153 --> 00:08:08,821 - Moramo naprej. - Ne, v redu je. Ni oborožen. 90 00:08:08,822 --> 00:08:10,281 Ugrabitve je konec. 91 00:08:10,282 --> 00:08:12,659 Vsi gremo dol, zato ustavi prekleti vlak. 92 00:08:13,452 --> 00:08:14,494 Prosim. 93 00:08:41,313 --> 00:08:43,397 - Pojdimo. - Tega raje ne počni. 94 00:08:43,398 --> 00:08:46,484 - Utihni! Dovolj imam tvojega sranja. - Po ostale grem. 95 00:08:46,485 --> 00:08:50,072 Ne. Če kdorkoli izstopi iz vlaka, boste vsi umrli. 96 00:08:51,323 --> 00:08:54,535 Če kdo izstopi, bo bombe razneslo. 97 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 Prav ima. 98 00:08:59,540 --> 00:09:02,918 - Kje so jebene bombe? - Pod vlakom. Če ne verjameš, poglej. 99 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Otto, pokaži jim. 100 00:09:10,175 --> 00:09:11,218 Hej, hej. 101 00:09:50,174 --> 00:09:54,844 Sto kilogramov natrijevega klorata in sladkorja s Semtexom. 102 00:09:54,845 --> 00:09:57,471 Analizirali so vse v stanovanju izdelovalca bomb, 103 00:09:57,472 --> 00:10:01,143 tudi ostanke, ki sem jih našel. Poročilo je že pri vas. 104 00:10:04,062 --> 00:10:05,272 Mojbog. 105 00:10:17,868 --> 00:10:21,662 Lahko sprožilce bomb ustavimo na daljavo? 106 00:10:21,663 --> 00:10:24,957 Ne. Sistem je izoliran. 107 00:10:24,958 --> 00:10:28,002 Če grem pod vlak, morda imam možnost, drugače pa… 108 00:10:28,003 --> 00:10:32,966 Kako je nekdo, kot je Sam, sploh spoznal takega izdelovalca bomb? 109 00:10:35,427 --> 00:10:37,137 Dobro vprašanje, ga. Thatcher. 110 00:10:51,443 --> 00:10:52,569 Dovolite… 111 00:10:54,947 --> 00:10:56,823 Si kifeljc ali kaj? 112 00:10:58,075 --> 00:11:00,118 Kriminalistična policija. 113 00:11:00,953 --> 00:11:03,037 Je to vaš lokal? 114 00:11:03,038 --> 00:11:07,668 Po nemško znam samo "Piva ni več" in "Ne damo na kredo". 115 00:11:14,383 --> 00:11:16,802 {\an8}Spomnil bi se ga, kajne? Če je bil tukaj? 116 00:11:19,930 --> 00:11:21,807 Obrazov si ne zapomnim. 117 00:11:37,906 --> 00:11:39,658 Ste reden gost? 118 00:11:44,580 --> 00:11:46,582 Ste ga kdaj videli tu? 119 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 Včeraj, se mi zdi. 120 00:11:53,380 --> 00:11:54,840 Kdaj? 121 00:11:55,507 --> 00:11:56,675 Okoli sedmih. 122 00:11:58,177 --> 00:11:59,970 Tam je sedel. 123 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 S še enim Angležem. 124 00:12:04,349 --> 00:12:07,102 - Angležem? - Ja. 125 00:12:07,519 --> 00:12:10,189 Policijski tip. 126 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Precej poln sebe. 127 00:12:19,406 --> 00:12:21,033 Kam me peljete? 128 00:12:23,327 --> 00:12:24,369 Ve kdo? 129 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 Vidva kretena bi me morala varovati, 130 00:12:30,417 --> 00:12:32,878 mi pa se pri belem dnevu peljemo naokrog. 131 00:12:35,631 --> 00:12:37,757 Tri mesece tega sranja. 132 00:12:37,758 --> 00:12:39,926 Upam, da te ta norec priveže na tire. 133 00:12:39,927 --> 00:12:43,180 Resno, Lang, kam gremo? 134 00:12:44,223 --> 00:12:48,185 Nadzor. Čez 27 minut bomo na Bergmannstrasse. 135 00:12:59,363 --> 00:13:00,571 Deaktiviraj jih. 136 00:13:00,572 --> 00:13:01,989 - Takoj. - Ne morem. 137 00:13:01,990 --> 00:13:04,867 Gotovo imaš detonator, sprožilec ali nekaj. 138 00:13:04,868 --> 00:13:07,078 Nimam. Ne vem niti, koliko jih je. 139 00:13:07,079 --> 00:13:08,705 Kako ne veš? 140 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 Kaj se dogaja? 141 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Kam greš? 142 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Dovolj imam nakladanja! 143 00:13:33,981 --> 00:13:39,360 Ne poslušaš me. Nimam jaz nadzora. 144 00:13:39,361 --> 00:13:41,029 Kaj pa govoriš? 145 00:13:45,826 --> 00:13:47,869 Prisilili so me v to. 146 00:13:47,870 --> 00:13:49,413 - Kdo? - Ne vem. 147 00:13:50,581 --> 00:13:52,624 Ni važno, kdo. 148 00:13:53,250 --> 00:13:58,796 Če stvari ne bodo potekale, kot hočejo, bodo vlak razstrelili. 149 00:13:58,797 --> 00:14:01,842 Morda se enemu, dvema ali trem uspe rešiti, ostali pa… 150 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 Če me boste poslušali… 151 00:14:08,557 --> 00:14:10,017 Vas lahko rešim. 152 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 Z vlaka ni še nič? 153 00:14:22,070 --> 00:14:24,323 Ne, odkar so se ustavili. 154 00:14:25,449 --> 00:14:26,617 Ni mi všeč. 155 00:14:28,660 --> 00:14:30,745 Govoriti morate z Nelsonom. 156 00:14:30,746 --> 00:14:33,539 Do Bergmannstrasse noče stika. 157 00:14:33,540 --> 00:14:36,543 - Kako veste, da bo tam? - Dogovorila sva se. 158 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Halo? 159 00:14:40,339 --> 00:14:44,676 Če ne morete zagotoviti, da bo tam, morate ustaviti konvoj. 160 00:14:47,012 --> 00:14:49,014 Ne bi smela govoriti s tabo. 161 00:14:51,850 --> 00:14:53,101 Zakaj bi to naredila? 162 00:15:03,654 --> 00:15:06,656 Poslušajte. Takole moramo. 163 00:15:06,657 --> 00:15:09,325 Verjeti morajo, da sem še ugrabitelj. 164 00:15:09,326 --> 00:15:11,160 - Saj si. - Nisem. 165 00:15:11,161 --> 00:15:16,374 Prisilili so me v ugrabitev in rekli, da me bo nekdo ves čas opazoval. 166 00:15:16,375 --> 00:15:18,376 Kdo te opazuje? 167 00:15:18,377 --> 00:15:21,003 - Je ta ubil Freddieja? - On ga je. 168 00:15:21,004 --> 00:15:23,131 - Kaj če je nekdo drug? - Kaj pa on? 169 00:15:23,966 --> 00:15:25,092 Ja, ti. 170 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Očitno je zraven. 171 00:15:29,096 --> 00:15:31,849 - Nikogar nisem ranil. - Kdo pa je? 172 00:15:32,683 --> 00:15:35,268 Gotovo nekaj veš. Vse se je zgodilo tam, ne? 173 00:15:35,269 --> 00:15:37,436 - Samo voznik je. - Tebi govorim! 174 00:15:37,437 --> 00:15:39,189 Nisva hotela, da kdo umre. 175 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 Osem bomb. 176 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 Dve pod vsakim vagonom. 177 00:15:50,659 --> 00:15:51,660 Kristus. 178 00:15:52,452 --> 00:15:55,956 Nikomur nočeš žalega? Na čuden način to kažeš. 179 00:15:57,332 --> 00:16:00,459 Sam, tukaj policijska načelnica Winterjeva. 180 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 Vem, da niste želeli stika, toda ustavili ste se. 181 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Je vse v redu? 182 00:16:07,092 --> 00:16:10,344 Sam, potrdite, da so vsi v redu, 183 00:16:10,345 --> 00:16:12,890 da bomo izpeljali izročitev na Bergmannstrasse. 184 00:16:13,473 --> 00:16:16,351 Kakšno izročitev? O čem govori? 185 00:16:17,769 --> 00:16:18,854 Odgovori! 186 00:16:20,939 --> 00:16:24,358 Prav. Obstaja moški, 187 00:16:24,359 --> 00:16:28,112 znan kriminalec, ki je zaprt v Berlinu. 188 00:16:28,113 --> 00:16:31,867 Ljudje, ki stojijo za tem, ki so me prisilili v to, 189 00:16:32,784 --> 00:16:37,831 so hoteli, da ugrabim vlak in vas vse zamenjam zanj. 190 00:16:39,416 --> 00:16:41,460 Torej smo dodatno jamstvo? 191 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 Ja. 192 00:16:44,880 --> 00:16:48,382 Policija bo izmenjavo opravila samo, če so ogrožena življenja. 193 00:16:48,383 --> 00:16:50,593 Naj bi nas to potolažilo? 194 00:16:50,594 --> 00:16:52,386 Sam, oglasite se. 195 00:16:52,387 --> 00:16:53,721 Ja. 196 00:16:53,722 --> 00:16:56,433 Ne bo ga predala, 197 00:16:57,893 --> 00:16:59,770 dokler ne greste z vlaka. 198 00:17:02,314 --> 00:17:05,817 Hočeš, da smo še naprej talci. 199 00:17:09,655 --> 00:17:12,115 Samo tako boste ostali živi. 200 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Poglejte. 201 00:17:34,847 --> 00:17:36,681 Tukaj vlak 2600. 202 00:17:36,682 --> 00:17:40,560 Čez 20 minut bomo na Bergmannstrasse. 203 00:17:40,561 --> 00:17:42,896 Otto! Si v redu? 204 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 Kje je Sam? 205 00:17:54,449 --> 00:17:57,660 Tukaj sem. Vse poteka po načrtu. 206 00:17:57,661 --> 00:18:02,249 Ko pridemo na Bergmannstrasse in če bo John Bailey-Brown tam, 207 00:18:03,000 --> 00:18:05,502 bodo šli vsi potniki z vlaka. 208 00:18:08,088 --> 00:18:12,551 Sam, to je lepo slišati. Vesela sem, da spet komuniciramo. 209 00:18:24,938 --> 00:18:27,648 Če boš nehal motoviliti in začel sodelovati, 210 00:18:27,649 --> 00:18:29,276 lahko kaj naredim. 211 00:18:30,652 --> 00:18:32,528 Za rešetkami sem, detektiv. 212 00:18:32,529 --> 00:18:37,075 Vem toliko kot ti. Očitno je, da čisto nič. 213 00:18:37,784 --> 00:18:40,454 Očitno je, da je odgovorna kriminalna združba. 214 00:18:41,580 --> 00:18:43,248 Samo povej, kaj si slišal. 215 00:18:48,170 --> 00:18:50,631 Ničesar o dogajanju v Berlinu. 216 00:18:51,298 --> 00:18:53,217 Torej se nekaj dogaja. 217 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 Daj no, Stuart, vem, da nisi bedak. 218 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 V priporu si. 219 00:19:03,352 --> 00:19:05,520 Tožilstvo lahko prosim, 220 00:19:05,521 --> 00:19:08,607 da dobiš boljšo obravnavo. 221 00:19:10,067 --> 00:19:12,277 Več privilegijev, večjo celico. 222 00:19:13,028 --> 00:19:16,489 Morda ti celo odpišemo nekaj let. 223 00:19:16,490 --> 00:19:19,408 Lahko mi ponudiš nebesa, če ti bo kaj koristilo. 224 00:19:19,409 --> 00:19:20,494 Ona ti bo povedala. 225 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Neverjetno. 226 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 To počnete, kajne? 227 00:19:28,961 --> 00:19:32,381 Svoje ščitite. 228 00:19:34,091 --> 00:19:35,551 Poglej, kje si končal. 229 00:19:46,270 --> 00:19:49,897 …v uradni izjavi so povedali zelo malo, 230 00:19:49,898 --> 00:19:54,110 zdi pa se, da je storilec britanski državljan. 231 00:19:54,111 --> 00:19:57,405 Nemška policija, ki nadzira odziv na izredne razmere, 232 00:19:57,406 --> 00:19:59,282 noče identificirati storilca… 233 00:19:59,283 --> 00:20:00,992 - Dobrodošla. - …ali komentirati… 234 00:20:00,993 --> 00:20:03,536 Glamurozno življenje vohuna. 235 00:20:03,537 --> 00:20:07,582 Z Langom že pol leta delava v tej pisarni. 236 00:20:07,583 --> 00:20:09,750 Morda sva edina na svetu 237 00:20:09,751 --> 00:20:12,921 še bolj obsedena z Baileyjem-Brownom kot Sam Nelson. 238 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Smem? 239 00:20:19,136 --> 00:20:21,680 Sem samo kurirka? 240 00:20:22,514 --> 00:20:26,476 Že od začetka govorim, da za to ni odgovoren Sam. 241 00:20:27,352 --> 00:20:30,105 Stavim, da je dokaz tam notri. 242 00:20:42,034 --> 00:20:45,662 Si Winterjevi povedala, da prideš? 243 00:20:47,039 --> 00:20:49,374 Ne delam ljudem za hrbtom. 244 00:20:55,589 --> 00:20:56,923 Tega je veliko. 245 00:20:56,924 --> 00:20:59,551 {\an8}Kot sem rekla, bil je vztrajen. 246 00:21:01,386 --> 00:21:03,054 Pa tudi ranljiv. 247 00:21:03,055 --> 00:21:07,768 Maščevalski oče, obseden z moškim, za katerega misli, da mu je ubil sina. 248 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 Sam Nelson je popolna tarča, 249 00:21:10,938 --> 00:21:13,440 zvabljena v Berlin, da za druge opravi umazano delo. 250 00:21:13,941 --> 00:21:16,902 Dokazi CCTV kamer so zadnji košček sestavljanke. 251 00:21:17,402 --> 00:21:19,779 Ko smo izvedeli, da je Bailey-Brown tukaj, 252 00:21:19,780 --> 00:21:23,742 smo Nemcem naročili, da uničijo vse dokaze, tudi CCTV posnetke. 253 00:21:24,493 --> 00:21:30,706 Tako smo prikrili celoten projekt. Osebno sem ga nadziral. 254 00:21:30,707 --> 00:21:33,877 Nekdo se je odločil, da obdrži spominek. 255 00:21:34,461 --> 00:21:35,754 Kdo? 256 00:21:37,339 --> 00:21:39,132 Izčrpal sem vse svoje stike. 257 00:21:40,926 --> 00:21:43,095 Poznaš koga v Berlinu, ki lahko pomaga? 258 00:21:48,308 --> 00:21:49,351 Ja. 259 00:21:50,853 --> 00:21:51,854 Dobro. 260 00:21:52,479 --> 00:21:57,150 Organiziraj srečanje in ugotovimo, kdo je to poslal Nelsonu. 261 00:22:06,952 --> 00:22:09,079 Pridemo čez sedem minut. 262 00:22:13,750 --> 00:22:18,046 Kdo je to? Moški, za katerega bomo zamenjani. 263 00:22:18,630 --> 00:22:22,050 Gotovo je pomemben, če je vreden za stotine nas. 264 00:22:23,760 --> 00:22:25,554 Dolžen si nam pojasnilo. 265 00:22:27,347 --> 00:22:28,348 Kdo je? 266 00:22:37,858 --> 00:22:38,859 Gotovo veš. 267 00:22:44,406 --> 00:22:45,741 Povedal ti je. 268 00:23:14,311 --> 00:23:17,064 Zakaj hočeš osvoboditi moškega, ki ti je ubil sina? 269 00:23:29,243 --> 00:23:30,786 Ker imajo njegovo mamo. 270 00:23:33,288 --> 00:23:34,748 Tudi njo bodo ubili, 271 00:23:35,999 --> 00:23:38,001 če jih ne bom ubogal. 272 00:23:47,928 --> 00:23:48,971 Zdaj veste. 273 00:23:51,473 --> 00:23:52,557 Ja? 274 00:23:52,558 --> 00:23:56,185 To je samo ena oseba. Nas pa je veliko. 275 00:23:56,186 --> 00:23:57,563 Nehaj. 276 00:24:04,361 --> 00:24:07,154 Vrnila se bova in kasneje to uredila. 277 00:24:07,155 --> 00:24:08,699 Za zdaj je skrit. 278 00:24:10,909 --> 00:24:12,077 Drugega nama ni preostalo. 279 00:24:13,036 --> 00:24:15,789 Rekli so, da mora ostati tukaj in ničesar izvedeti. 280 00:24:59,249 --> 00:25:01,959 Jutri lahko policiji pove, da je videla dež, ovce 281 00:25:01,960 --> 00:25:03,962 in dva čedna kmetovalca. 282 00:25:12,221 --> 00:25:13,679 Že odhajate? 283 00:25:13,680 --> 00:25:15,807 Ne, na sprehod sem šla. 284 00:25:17,142 --> 00:25:19,310 Očitno ste pregnali zalezovalca. 285 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 Ja, kaže že tako. 286 00:25:23,315 --> 00:25:26,693 - Lep dan želim. - Ja. 287 00:25:35,452 --> 00:25:36,620 Kako dolgo je bila tam? 288 00:25:37,746 --> 00:25:38,914 Ne vem… 289 00:25:41,250 --> 00:25:43,085 Mislil sem, da je v hiši. 290 00:25:47,840 --> 00:25:48,966 Alasdair. 291 00:25:54,638 --> 00:25:55,848 Pizda. 292 00:26:00,435 --> 00:26:03,312 Hočejo, da končava. Kaj praviš? 293 00:26:03,313 --> 00:26:05,481 Kakor hočeš. Meni ni treba nikamor. 294 00:26:05,482 --> 00:26:09,278 Ja. Vrnil se boš v Belmarsh in tam ostal do smrti. 295 00:26:09,987 --> 00:26:11,404 Dokler boš molčal, 296 00:26:11,405 --> 00:26:13,948 tega ne ti ne jaz ne bova mogla spremeniti. 297 00:26:13,949 --> 00:26:16,743 Tako je pač življenje. 298 00:26:21,290 --> 00:26:23,166 Za Lewisa pa ne, kajne? 299 00:26:24,668 --> 00:26:25,794 Tvojega brata. 300 00:26:26,920 --> 00:26:28,172 Ali za tvojega očeta. 301 00:26:28,922 --> 00:26:32,843 Združba Cheapside ga je prežvečila in izpljunila. 302 00:26:33,886 --> 00:26:35,137 To pač počnejo. 303 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 Enako je bilo z Elaine. 304 00:26:43,645 --> 00:26:45,021 Tam sem bil. 305 00:26:45,022 --> 00:26:47,732 Zadnji sem govoril z njo, preden so jo ubili. 306 00:26:47,733 --> 00:26:48,942 Mame niso ubili. 307 00:26:49,776 --> 00:26:50,903 Izbrala je smrt. 308 00:26:51,820 --> 00:26:55,240 Si to govoriš? Da je bilo častno? 309 00:26:57,159 --> 00:27:01,997 Tvoja mama je bežala. Sama je bila in prestrašena. 310 00:27:08,462 --> 00:27:11,048 Govori z mano, Stuart. Pomagaj mi. 311 00:27:12,758 --> 00:27:14,301 Preden končaš kot ona. 312 00:27:26,271 --> 00:27:30,359 Sam Nelson, junak poleta KA29, 313 00:27:31,318 --> 00:27:33,403 je ugrabil vlak na metroju. 314 00:27:35,614 --> 00:27:36,615 No, vidiš. 315 00:27:38,116 --> 00:27:39,451 V celici imam TV. 316 00:27:40,953 --> 00:27:43,997 Na poročilih pa niso povedali vzroka. 317 00:27:47,042 --> 00:27:48,377 John Bailey-Brown. 318 00:27:49,545 --> 00:27:50,921 Njega zahteva. 319 00:27:51,630 --> 00:27:54,550 Nemci ga bodo kar izročili? 320 00:27:55,676 --> 00:27:56,844 Tako kaže. 321 00:27:57,636 --> 00:28:02,056 Menite, da je moja stara klapa uprizorila ugrabitev, 322 00:28:02,057 --> 00:28:04,226 da iz zapora reši Baileyja-Browna? 323 00:28:05,561 --> 00:28:07,938 S tem že imajo izkušnje. 324 00:28:09,439 --> 00:28:12,109 Misliš, da vem nekaj več o tem? 325 00:28:13,318 --> 00:28:16,738 Ne snemamo te. To ti ne bo škodilo. 326 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Govori z mano, Stuart. 327 00:28:24,246 --> 00:28:27,165 Veliko ljudem lahko pomagaš. Zato sva tukaj. 328 00:28:28,000 --> 00:28:31,210 Ne pomagaš meni ali Samu Nelsonu. 329 00:28:31,211 --> 00:28:33,462 Gre za reševanje življenj. 330 00:28:33,463 --> 00:28:35,716 Misliš, da se je ugrabitev letala zame dobro izšla? 331 00:28:38,427 --> 00:28:41,471 Na letalo so me poslali umreti. 332 00:28:42,514 --> 00:28:43,974 Tak je bil načrt. 333 00:28:45,434 --> 00:28:48,937 Ko se je sfižilo, sem jaz prevzel krivdo. 334 00:28:49,730 --> 00:28:53,483 Ali bom umrl v ječi ali pa zunaj, kot moja družina. 335 00:28:55,736 --> 00:28:56,987 Tako je življenje. 336 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 S tem sem se sprijaznil. 337 00:29:01,158 --> 00:29:02,534 Povsem odrezan sem. 338 00:29:03,327 --> 00:29:04,536 Ničla sem. 339 00:29:05,370 --> 00:29:07,247 Ničesar ne vem in ničla sem. 340 00:29:20,052 --> 00:29:23,472 Je to res nujno? Ničesar ni mogla videti. 341 00:29:25,891 --> 00:29:27,184 Obtičala je tam. 342 00:29:27,809 --> 00:29:29,978 Brez telefonskega signala. 343 00:29:30,771 --> 00:29:33,106 In tudi če ve, kaj bo naredila? 344 00:29:34,024 --> 00:29:37,486 Prepričati se morava. 345 00:29:39,905 --> 00:29:40,906 Pridi. 346 00:29:43,992 --> 00:29:46,327 - Kaj boš naredila? - Daj mi nož. 347 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Hitro. 348 00:29:51,625 --> 00:29:53,335 - Nož. - Izvoli. 349 00:30:01,134 --> 00:30:02,594 - Daj mi roko. - Kaj? 350 00:30:12,813 --> 00:30:16,483 Zelo mi je žal, ampak moj stric 351 00:30:17,401 --> 00:30:21,612 se je med plezanjem porezal. Še kar misli, da je star 17 let. 352 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 O bog. 353 00:30:23,323 --> 00:30:25,492 Imate razkužilo? 354 00:30:28,203 --> 00:30:30,788 Seveda. Kar naprej. 355 00:30:30,789 --> 00:30:32,082 Hvala. 356 00:30:51,435 --> 00:30:53,478 Ne verjamem. 357 00:30:56,440 --> 00:30:57,983 Mu ne verjamete? 358 00:31:00,402 --> 00:31:02,904 - Res je izgubil sina. - Ne to. 359 00:31:02,905 --> 00:31:08,994 Ampak da naj bi tukaj sedeli in dovolili, da se zgodi. 360 00:31:10,245 --> 00:31:11,914 Samo tako bomo preživeli. 361 00:31:16,752 --> 00:31:19,671 Rekel je, da nima nadzora. 362 00:31:20,214 --> 00:31:23,634 Rekel je, da ga opazujejo. 363 00:31:24,676 --> 00:31:25,677 Ja. 364 00:31:26,303 --> 00:31:28,013 Gotovo so na tem vlaku. 365 00:31:31,391 --> 00:31:33,060 Oseba, ki je ubila Freddieja? 366 00:31:36,772 --> 00:31:37,981 Tako je. 367 00:31:38,774 --> 00:31:44,154 Pravi morilec je med nami, mi pa naj to ignoriramo? 368 00:31:51,328 --> 00:31:54,164 Veste, kaj se je zgodilo, ko sem zaupala vašim teorijam. 369 00:31:56,124 --> 00:31:57,125 Sami ste. 370 00:32:10,722 --> 00:32:13,559 - Oprosti. Sem te zbudila? - Nisem spala. 371 00:32:14,393 --> 00:32:17,104 Živjo, malček. Hej. 372 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 Ne skrbi. Očka bo kmalu doma. 373 00:32:31,660 --> 00:32:32,870 Leah? 374 00:32:42,754 --> 00:32:44,381 Kdaj bomo na postaji? 375 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 Čez pet minut. 376 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 Slišite? Še nekaj minut. 377 00:32:57,728 --> 00:32:59,188 Si lahko izposodim telefon? 378 00:33:03,734 --> 00:33:06,320 Moj telefon? Nimam ga. 379 00:33:07,446 --> 00:33:08,614 Kaj pa tvojega? 380 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 Vrgli smo jih ven. 381 00:33:11,575 --> 00:33:12,659 Res? 382 00:33:15,495 --> 00:33:16,830 Mi posodite vašega? 383 00:33:17,998 --> 00:33:19,416 Nimam ga. 384 00:33:20,667 --> 00:33:21,793 V redu je. 385 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 Razumem, zakaj to skrivate. 386 00:33:26,965 --> 00:33:30,886 V torbi nimam telefona. Kristus. 387 00:33:31,762 --> 00:33:33,429 - Hej! - Nehaj! 388 00:33:33,430 --> 00:33:34,764 Počasi! 389 00:33:34,765 --> 00:33:36,808 - Umirite se. - Hej! Pizda. 390 00:33:39,895 --> 00:33:42,606 - To sem že videl. - Ne dotikaj se tega. 391 00:33:43,524 --> 00:33:45,525 Nadzoruje bombe. 392 00:33:45,526 --> 00:33:49,488 - Ona je! Ona je tista! - Prav ima. 393 00:33:50,572 --> 00:33:53,491 To je njegova funkcija. 394 00:33:53,492 --> 00:33:55,868 Rekel si, da ne veš, kdo nadzoruje bombe. 395 00:33:55,869 --> 00:33:58,621 - O čem si še lagal? - Sranje. Ustavi vlak. 396 00:33:58,622 --> 00:33:59,956 Ne, ne. Otto! 397 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 - Ustavi vlak! - Ne! 398 00:34:14,596 --> 00:34:15,931 Že spet. 399 00:34:26,440 --> 00:34:29,569 Aktivirano je. Kako to ustavimo? 400 00:34:29,570 --> 00:34:32,280 - Vrni mi ga. - Ni šans. 401 00:34:32,281 --> 00:34:34,198 - Sam. - Dobro ti je šlo. 402 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 Sam. 403 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Sam. 404 00:34:39,371 --> 00:34:40,914 Ustavimo konvoj. 405 00:34:46,628 --> 00:34:47,795 Še enkrat ga pokliči. 406 00:34:53,010 --> 00:34:54,178 Sam? 407 00:35:06,857 --> 00:35:07,900 Prekinite. 408 00:35:10,736 --> 00:35:11,737 Razumem. 409 00:35:13,113 --> 00:35:14,698 Spravi nas z ulice. 410 00:35:15,532 --> 00:35:18,952 - Kaj se je zgodilo? - Težave z vlakom. 411 00:35:30,297 --> 00:35:31,464 Ni časa za to. 412 00:35:31,465 --> 00:35:33,508 Bili smo tik pred Bergmannstrasse. 413 00:35:33,509 --> 00:35:36,511 Dobila si, kar si hotela. Ustavi vse skupaj. 414 00:35:36,512 --> 00:35:40,056 - Če mi ga vrnejo. - Ne damo ti detonatorja. 415 00:35:40,057 --> 00:35:43,476 Časovnik je. Vsakih 15 minut ga moram ponastaviti. 416 00:35:43,477 --> 00:35:45,645 Šifra za vsak vagon. 417 00:35:45,646 --> 00:35:47,855 Če ne, bo bombe razneslo! 418 00:35:47,856 --> 00:35:49,398 - Povej šifro. Bom jaz. - Ne. 419 00:35:49,399 --> 00:35:51,567 Vrni mi ga, ali pa boste vsi umrli! 420 00:35:51,568 --> 00:35:52,903 Ti tudi. 421 00:35:55,531 --> 00:35:56,532 Ni vredno. 422 00:35:58,116 --> 00:35:59,117 Povej šifro. 423 00:36:04,373 --> 00:36:06,875 Osem, tri, štiri, devet. 424 00:36:09,002 --> 00:36:10,712 Štiri, šest, ena, dve. 425 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 Ena, pet, tri, štiri. 426 00:36:15,884 --> 00:36:18,846 Osem, sedem, pet, tri. 427 00:36:20,764 --> 00:36:22,474 POZOR – AKTIVIRANO 428 00:36:26,937 --> 00:36:29,439 Kaj si naredila? Kaj to pomeni? 429 00:36:30,691 --> 00:36:32,150 Da smo prepozni. 430 00:36:33,527 --> 00:36:35,403 - Je to vse? - Kako ustavimo? 431 00:36:35,404 --> 00:36:36,946 Bo kar razneslo? 432 00:36:36,947 --> 00:36:38,197 Zadnji vagon. 433 00:36:38,198 --> 00:36:39,408 Odveži me. Daj. 434 00:36:41,285 --> 00:36:42,369 Daj, Mei. 435 00:36:43,704 --> 00:36:45,830 - Koliko časa imamo? - Ne vem. 436 00:36:45,831 --> 00:36:47,499 Kaj? Kje so ključi? 437 00:36:48,083 --> 00:36:50,001 - Otto! - V vratih. 438 00:36:50,002 --> 00:36:51,919 Vsi stran z zadnjega dela vlaka. 439 00:36:51,920 --> 00:36:54,548 - Po radiu povej, naj se premaknejo. - Prav. 440 00:36:55,090 --> 00:36:56,091 Umaknite se! 441 00:36:56,967 --> 00:37:00,137 - Vsi takoj v sprednji del vlaka! - Kaj se dogaja? 442 00:37:02,472 --> 00:37:04,849 Morala bi molčati. 443 00:37:04,850 --> 00:37:05,934 Draga! 444 00:37:07,644 --> 00:37:09,687 Gremo! 445 00:37:09,688 --> 00:37:11,315 Dajmo! Hitro! 446 00:37:12,065 --> 00:37:13,983 V prvi vagon. Kaj delaš? Gremo! 447 00:37:13,984 --> 00:37:16,987 Takoj! Vsi! Gremo! Kaj čakaš? Gremo! 448 00:37:18,572 --> 00:37:20,198 Ven iz vagona! Gremo! 449 00:37:20,199 --> 00:37:22,158 Ven iz vagona. Gremo! 450 00:37:22,159 --> 00:37:25,037 Gremo, gremo, gremo! 451 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 Razneslo ga bo. Vsi v sprednji del! 452 00:37:28,832 --> 00:37:30,751 Dajmo, gremo! Gremo! 453 00:37:32,336 --> 00:37:33,879 Petra! 454 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 - Zakaj? Kaj se dogaja? - Samo pojdi! 455 00:37:41,428 --> 00:37:42,471 Gremo, gremo! 456 00:37:45,641 --> 00:37:46,683 Ven iz vagona… 457 00:38:43,949 --> 00:38:45,951 Prevedla Lidija P. Černi