1
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
- Lukas?
- Áno?
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,014
Čo keby sme si s ním pohovorili?
3
00:00:16,015 --> 00:00:19,019
Prepustil to bábo.
Mohol by pustiť aj deti.
4
00:00:20,062 --> 00:00:23,606
- Čo chceš robiť? Ísť sa ho opýtať?
- Musíme niečo skúsiť.
5
00:00:23,607 --> 00:00:25,691
Nie, neprovokujte ho.
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,735
Čože? Deti by tu nemali byť.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,446
- A my áno?
- No tak. Tak to nemyslel.
8
00:00:30,447 --> 00:00:31,949
Myslí si, že sú lepší než my.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,035
Iba hovorím, že sú to deti.
10
00:00:35,619 --> 00:00:37,913
- Mali by sme sa opýtať.
- Hej.
11
00:00:38,622 --> 00:00:40,332
Myslím, že opýtať sa už nestačí.
12
00:00:58,183 --> 00:00:59,726
Niečo tam má.
13
00:01:00,310 --> 00:01:01,562
V taške. Nevidím…
14
00:01:02,521 --> 00:01:04,105
nevidím to dobre.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,065
Haló, Sam?
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,569
Konvoj bude o polhodinu
na Bergmannstrasse.
17
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
Hej!
18
00:01:16,243 --> 00:01:18,077
- Len šoféruj.
- Sam?
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,453
Kurva. Doriti.
20
00:01:19,454 --> 00:01:22,206
Videl som to aj pod vlakom.
21
00:01:22,207 --> 00:01:24,542
- Bolo to pripojené k bombám.
- Deje sa niečo?
22
00:01:24,543 --> 00:01:26,586
Ak je to detonátor, musíme ho dostať.
23
00:01:26,587 --> 00:01:29,798
Nie. Prečo to musíme zhoršovať?
24
00:01:35,220 --> 00:01:37,889
Nevidel som zbraň ani nôž. Nič.
25
00:01:37,890 --> 00:01:39,307
Určite má zbraň.
26
00:01:39,308 --> 00:01:42,060
- Bez nej by to nedokázal.
- Videla si ju?
27
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Tak videla?
28
00:01:44,146 --> 00:01:47,023
Nie, lebo nie je ozbrojený.
A je na to sám.
29
00:01:47,024 --> 00:01:48,608
A tu vzadu je nás plno.
30
00:01:48,609 --> 00:01:53,363
Ak by sme konali ako jeden
a mali zbraň, mali by sme šancu.
31
00:01:53,989 --> 00:01:57,951
Povedal, že sú tu bomby, jasné?
Čo ak stlačí spúšťací mechanizmus?
32
00:01:58,702 --> 00:02:00,870
Ak sú tu bomby, musíme ho dostať,
33
00:02:00,871 --> 00:02:02,914
- než to urobí.
- Tadiaľto.
34
00:02:02,915 --> 00:02:03,916
Bude to v poriadku.
35
00:02:04,499 --> 00:02:06,375
Môžeš odtiaľto vypnúť svetlá, však?
36
00:02:06,376 --> 00:02:08,085
- Sam, ste tam?
- Áno.
37
00:02:08,086 --> 00:02:10,672
- V celom vlaku?
- Áno.
38
00:02:11,924 --> 00:02:13,467
Sam? Ohláste sa.
39
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
Budem hovoriť, keď budem chcieť.
40
00:02:17,429 --> 00:02:18,971
Dobre, iba si chceme potvrdiť,
41
00:02:18,972 --> 00:02:21,098
že všetko ide podľa plánu na odovzdanie.
42
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
Máš dôvod myslieť si, že nie?
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
- Nie.
- Nie? Dobre, fajn.
44
00:02:26,772 --> 00:02:29,816
Tak sme dohodnutí. Neotravuj nás,
kým nebudeme na Bergmannstrasse.
45
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
- Pôjdem tam.
- Aj ja.
46
00:02:33,946 --> 00:02:35,321
Porozprávam sa s ním.
47
00:02:35,322 --> 00:02:38,407
- Colin, mysli na deti.
- Veď myslím. Ostaň s nimi.
48
00:02:38,408 --> 00:02:40,244
Čo keby sme ešte chvíľu počkali?
49
00:02:43,539 --> 00:02:44,915
Čakali sme dosť dlho.
50
00:02:45,666 --> 00:02:48,084
Dobre. Minúta.
51
00:02:48,085 --> 00:02:49,086
Čo?
52
00:02:50,170 --> 00:02:51,463
O minútu
53
00:02:52,589 --> 00:02:53,841
stlač svetelný spínač.
54
00:02:55,259 --> 00:02:57,219
Otto, jedna minúta.
55
00:03:00,764 --> 00:03:03,516
Zamyslite sa. Prepustil to dieťa.
56
00:03:03,517 --> 00:03:04,809
Ak tu ostaneme,
57
00:03:04,810 --> 00:03:06,937
určite prepustí aj nás ostatných.
58
00:03:15,654 --> 00:03:16,655
Prepáčte.
59
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
Prečo tu musia byť deti?
60
00:03:19,283 --> 00:03:20,325
Nemôžete ich pustiť?
61
00:03:21,326 --> 00:03:22,327
Prosím?
62
00:03:23,370 --> 00:03:25,664
Všetci čoskoro vystúpite. Dobre?
63
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Prečo to robíš?
64
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
To nemusíš vedieť.
65
00:03:34,173 --> 00:03:35,298
Choď si sadnúť.
66
00:03:35,299 --> 00:03:38,594
Čo keby si mi povedal, čo sa tu deje,
a potom si pôjdem sadnúť?
67
00:03:46,185 --> 00:03:49,396
Ako som povedal, čoskoro bude po všetkom.
68
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
Prestaňte!
69
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Pomoc!
70
00:03:54,735 --> 00:03:55,903
Kurva!
71
00:04:03,577 --> 00:04:05,287
Je koniec.
72
00:04:06,371 --> 00:04:07,956
Je koniec.
73
00:04:16,005 --> 00:04:20,469
{\an8}Hlavu držím vysoko
Vidím tak na oblohu
74
00:04:21,553 --> 00:04:24,263
{\an8}A keď sa rozbehneme, pomaly nepôjdeme
75
00:04:24,264 --> 00:04:26,558
{\an8}Budeme bojovať
76
00:04:27,226 --> 00:04:31,855
{\an8}Jedného dňa
Budeš presne taký, aký si
77
00:04:32,356 --> 00:04:35,107
{\an8}Drž hlavu vysoko
78
00:04:35,108 --> 00:04:37,903
{\an8}Pobozkaj päsť a dotkni sa neba
79
00:04:38,487 --> 00:04:43,075
{\an8}Je neskoro zachrániť svet
80
00:04:44,284 --> 00:04:46,036
{\an8}Jedného dňa
81
00:04:48,455 --> 00:04:50,415
{\an8}Budeme tam všetci
82
00:04:52,209 --> 00:04:55,003
{\an8}Áno, áno, áno
83
00:05:06,265 --> 00:05:09,017
ÚNOS
84
00:05:21,905 --> 00:05:24,699
Vďaka, že si to zariadila.
Určite to nebolo ľahké.
85
00:05:24,700 --> 00:05:29,079
Hej, vytiahli ho z radu na obed,
takže určite bude mať výbornú náladu.
86
00:05:53,729 --> 00:05:54,897
Poďte.
87
00:06:07,159 --> 00:06:10,746
Budem za sklom.
Ak by ma uvidel, preskočilo by mu.
88
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
Dobre.
89
00:06:45,572 --> 00:06:47,783
VÄZENIE JEHO VELIČENSTVA
90
00:06:48,408 --> 00:06:49,451
{\an8}Otočiť.
91
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
Kto si, doriti?
92
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Prehľadaj ho.
93
00:07:32,828 --> 00:07:36,205
Nič nenájdete, jasné?
Nie som ozbrojený. Nemám zbraň.
94
00:07:36,206 --> 00:07:37,583
Vedel som to.
95
00:07:41,420 --> 00:07:42,421
Čo tam má?
96
00:07:43,422 --> 00:07:46,215
Iba vysielačku a kľúče.
97
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Nie.
98
00:07:51,847 --> 00:07:52,930
Zastavte vlak.
99
00:07:52,931 --> 00:07:55,057
- Nepočúvaj ich, Otto.
- Počkať.
100
00:07:55,058 --> 00:07:56,475
Otto, nepočúvaj ich.
101
00:07:56,476 --> 00:07:58,228
- Kriste.
- Drž hubu.
102
00:08:02,900 --> 00:08:03,983
Zastavte vlak.
103
00:08:03,984 --> 00:08:05,067
Otto!
104
00:08:05,068 --> 00:08:06,152
Nie, musíme…
105
00:08:06,153 --> 00:08:08,821
- Musíme pokračovať.
- Nie, to nič. Nie je ozbrojený.
106
00:08:08,822 --> 00:08:10,281
Únos sa skončil.
107
00:08:10,282 --> 00:08:12,659
Všetci vystúpime,
takže radšej zastavte, doriti.
108
00:08:13,452 --> 00:08:14,494
Prosím.
109
00:08:41,313 --> 00:08:43,397
- Vypadnime.
- To nechcete.
110
00:08:43,398 --> 00:08:45,399
Sklapni! Mám dosť tvojich sračiek.
111
00:08:45,400 --> 00:08:46,484
Pôjdem po ostatných.
112
00:08:46,485 --> 00:08:50,072
Nie. Ak niekto vystúpi, všetci umriete.
113
00:08:51,323 --> 00:08:54,535
Vybuchne to, ak ktokoľvek vystúpi.
114
00:08:55,494 --> 00:08:56,703
Má pravdu.
115
00:08:59,540 --> 00:09:01,457
- Kde sú tie skurvené bomby?
- Pod vlakom.
116
00:09:01,458 --> 00:09:02,918
Pozri sa, ak mi neveríš.
117
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
Jasné? Otto. Ukáž im to.
118
00:09:10,175 --> 00:09:11,218
Hej.
119
00:09:50,174 --> 00:09:54,844
Sto kíl chlorečnanu sodného
a cukru, odpálené pomocou Semtexu.
120
00:09:54,845 --> 00:09:57,471
Forenzné analyzuje všetko
z bytu výrobcu bomby,
121
00:09:57,472 --> 00:09:59,390
ako aj zvyšky, ktoré som našiel.
122
00:09:59,391 --> 00:10:01,143
Mali by ste mať úplnú správu.
123
00:10:04,062 --> 00:10:05,272
Panebože.
124
00:10:17,868 --> 00:10:21,662
Dokážete spúšťače tých bômb
odstaviť na diaľku?
125
00:10:21,663 --> 00:10:24,957
Nie. Systém nie je napojený na sieť.
126
00:10:24,958 --> 00:10:28,002
Mohlo by sa mi to podariť,
ak ma dostanete pod vlak, ale inak…
127
00:10:28,003 --> 00:10:32,966
Dobre, ale ako niekto ako Sam
vôbec stretne takého výrobcu bômb?
128
00:10:35,427 --> 00:10:37,137
Dobrá otázka, pani Thatcherová.
129
00:10:51,443 --> 00:10:52,569
Dovoľte…
130
00:10:54,947 --> 00:10:56,823
Ste poliš?
131
00:10:58,075 --> 00:11:00,118
Kriminálka BKA.
132
00:11:00,953 --> 00:11:03,037
Patrí vám to tu?
133
00:11:03,038 --> 00:11:07,668
Po nemecky viem iba „Pilsner nám došiel“
a „nie, nedávame na sekeru“.
134
00:11:14,383 --> 00:11:16,802
{\an8}Pamätali by ste si ho, ak by tu bol, však?
135
00:11:19,930 --> 00:11:21,807
Na tváre nemám pamäť.
136
00:11:37,906 --> 00:11:39,658
Ste stály zákazník?
137
00:11:44,580 --> 00:11:46,582
Videli ste ho tu?
138
00:11:51,336 --> 00:11:52,671
Asi včera.
139
00:11:53,380 --> 00:11:54,840
O koľkej?
140
00:11:55,507 --> 00:11:56,675
Okolo siedmej.
141
00:11:58,177 --> 00:11:59,970
Sedel tamto…
142
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
s ďalším Britom.
143
00:12:04,349 --> 00:12:05,766
Britom?
144
00:12:05,767 --> 00:12:07,102
Hej.
145
00:12:07,519 --> 00:12:10,189
Taký úradníček.
146
00:12:11,732 --> 00:12:14,526
Trochu… namyslený.
147
00:12:19,406 --> 00:12:21,033
Kam ma to beriete?
148
00:12:23,327 --> 00:12:24,369
Odpovie mi niekto?
149
00:12:26,788 --> 00:12:29,166
Vy dvaja idioti ma máte chrániť,
150
00:12:30,417 --> 00:12:32,878
no vozíme sa za bieleho dňa.
151
00:12:35,631 --> 00:12:37,757
Tri mesiace týchto sračiek.
152
00:12:37,758 --> 00:12:39,926
Dúfam, že ťa priviaže ku koľajam.
153
00:12:39,927 --> 00:12:43,180
Fakt, Lang. Kam ideme, dopekla?
154
00:12:44,223 --> 00:12:45,806
Riadenie…
155
00:12:45,807 --> 00:12:48,185
sme 27 minút od Bergmannstrasse.
156
00:12:59,363 --> 00:13:00,571
Deaktivuj ich.
157
00:13:00,572 --> 00:13:01,989
- Hneď.
- Nemôžem.
158
00:13:01,990 --> 00:13:04,867
Musíš mať nejaký detonátor,
spínač alebo čosi.
159
00:13:04,868 --> 00:13:07,078
Nemám. Ani neviem, koľko je tu bômb.
160
00:13:07,079 --> 00:13:08,705
Akože to neviete?
161
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
Čo sa deje?
162
00:13:25,347 --> 00:13:26,431
Kam si sa vybrala?
163
00:13:32,312 --> 00:13:33,980
Mám dosť tých sračiek!
164
00:13:33,981 --> 00:13:35,982
Nepočúvate ma, jasné?
165
00:13:35,983 --> 00:13:39,360
Neriadim to tu.
166
00:13:39,361 --> 00:13:41,029
Čo to trepeš?
167
00:13:45,826 --> 00:13:47,869
Nútia ma k tomu.
168
00:13:47,870 --> 00:13:49,413
- Kto?
- Neviem.
169
00:13:50,581 --> 00:13:52,624
Viete čo? Na tom vlastne ani nezáleží.
170
00:13:53,250 --> 00:13:57,211
Viem však,
že ak to nepôjde podľa ich predstáv,
171
00:13:57,212 --> 00:13:58,796
odpália tento vlak.
172
00:13:58,797 --> 00:14:01,842
Jeden, dvaja, možno traja z vás
vyviaznu, ale zvyšok…
173
00:14:05,262 --> 00:14:06,805
Ale ak ma budete počúvať…
174
00:14:08,557 --> 00:14:10,017
dostanem vás z toho.
175
00:14:19,776 --> 00:14:21,445
Stále nič nové z vlaku?
176
00:14:22,070 --> 00:14:24,323
Nie, odkedy zastavili.
177
00:14:25,449 --> 00:14:26,617
To je zlé.
178
00:14:28,660 --> 00:14:30,745
Musíte hovoriť s Nelsonom.
179
00:14:30,746 --> 00:14:33,539
Počuli ste ho.
Žiadny kontakt po Bergmannstrasse.
180
00:14:33,540 --> 00:14:35,416
Ako viete, že dorazí?
181
00:14:35,417 --> 00:14:36,543
Máme dohodu.
182
00:14:37,920 --> 00:14:38,921
Haló?
183
00:14:40,339 --> 00:14:42,924
Ak neviete zaručiť, že tam bude,
184
00:14:42,925 --> 00:14:44,676
musíte zastaviť konvoj.
185
00:14:47,012 --> 00:14:49,014
Nemala by som s vami hovoriť.
186
00:14:51,850 --> 00:14:53,101
Prečo by som to robila?
187
00:15:03,654 --> 00:15:06,656
Vypočujte ma. Musíme urobiť toto.
188
00:15:06,657 --> 00:15:09,325
Musia byť presvedčení,
že som stále únosca.
189
00:15:09,326 --> 00:15:11,160
- Veď si.
- Nie som.
190
00:15:11,161 --> 00:15:16,374
Prinútili ma uniesť tento vlak a povedali
mi, že niekto ma bude celý čas sledovať.
191
00:15:16,375 --> 00:15:18,376
Kto? Kto ťa sleduje?
192
00:15:18,377 --> 00:15:21,003
- Ten, čo zabil Freddieho?
- On ho zabil.
193
00:15:21,004 --> 00:15:23,131
- Čo ak je tu niekto ďalší?
- A čo on?
194
00:15:23,966 --> 00:15:25,092
Áno, ty.
195
00:15:25,759 --> 00:15:27,177
Očividne v tom ide.
196
00:15:29,096 --> 00:15:30,388
Nikomu som neublížil.
197
00:15:30,389 --> 00:15:31,849
Kto potom?
198
00:15:32,683 --> 00:15:35,268
Musíš niečo vedieť. Stalo sa to tam, nie?
199
00:15:35,269 --> 00:15:37,436
- Hej. Je len vodič.
- Hovorím s tebou!
200
00:15:37,437 --> 00:15:39,189
Nechceli sme, aby niekto umrel.
201
00:15:43,986 --> 00:15:44,987
Osem bômb.
202
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
Dve pod každým vozňom.
203
00:15:50,659 --> 00:15:51,660
Ježiš.
204
00:15:52,452 --> 00:15:55,956
Nechceš, aby sa niekto zranil?
Zvláštny spôsob, ako to dať najavo.
205
00:15:57,332 --> 00:16:00,459
Sam, tu policajná prezidentka Winterová.
206
00:16:00,460 --> 00:16:03,630
Viem, že sme sa nemali ozývať,
ale vidíme, že ste zastavili.
207
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
Deje sa niečo?
208
00:16:07,092 --> 00:16:10,344
Sam, musíte potvrdiť,
že je všetko v poriadku,
209
00:16:10,345 --> 00:16:12,890
inak neprebehne odovzdanie
na Bergmannstrasse.
210
00:16:13,473 --> 00:16:16,351
Počkať. Odovzdanie?
Aké odovzdanie? O čom to hovorí?
211
00:16:17,769 --> 00:16:18,854
Odpovedz mi!
212
00:16:20,939 --> 00:16:24,358
Dobre. Je tu jeden muž, jasné?
213
00:16:24,359 --> 00:16:28,112
Známy kriminálnik.
A držia ho tu v Berlíne.
214
00:16:28,113 --> 00:16:31,867
Ľudia, ktorí sú za týmto,
ktorí ma k tomuto nútia,
215
00:16:32,784 --> 00:16:37,831
chceli, aby som uniesol vlak
a vymenil vás všetkých za neho.
216
00:16:39,416 --> 00:16:41,460
Takže sme zábezpeka?
217
00:16:43,295 --> 00:16:44,296
Áno.
218
00:16:44,880 --> 00:16:48,382
Polícia by ho za vás nevymenila,
pokiaľ by nešlo o životy.
219
00:16:48,383 --> 00:16:50,593
To nás má upokojiť?
220
00:16:50,594 --> 00:16:52,386
Sam, hovorte so mnou.
221
00:16:52,387 --> 00:16:53,721
Áno.
222
00:16:53,722 --> 00:16:59,770
Jasné? Neodovzdá mi ho,
pokiaľ z tohto vlaku najskôr nevystúpite.
223
00:17:02,314 --> 00:17:05,817
Takže sa máme naďalej hrať
na rukojemníkov?
224
00:17:09,655 --> 00:17:12,115
Je to vaša najlepšia šanca na prežitie.
225
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Pozrite.
226
00:17:34,847 --> 00:17:36,681
Tu voz 2600.
227
00:17:36,682 --> 00:17:40,560
Sme 20 minút od Bergmannstrasse.
228
00:17:40,561 --> 00:17:42,896
Otto, ste v poriadku?
229
00:17:43,438 --> 00:17:44,439
Kde je Sam?
230
00:17:54,449 --> 00:17:57,660
Som tu. Všetko ide podľa plánu.
231
00:17:57,661 --> 00:18:02,249
Ak bude John Bailey-Brown
na Bergmannstrasse, keď dorazíme,
232
00:18:03,000 --> 00:18:05,502
prepustím všetkých cestujúcich.
233
00:18:08,088 --> 00:18:10,715
To radi počujeme, Sam.
234
00:18:10,716 --> 00:18:12,551
Som rada, že sa znova rozprávame.
235
00:18:24,938 --> 00:18:27,648
Pozri, ak začneš konečne spolupracovať,
236
00:18:27,649 --> 00:18:29,276
môžem pre teba niečo urobiť.
237
00:18:30,652 --> 00:18:32,528
Som za mrežami, detektív.
238
00:18:32,529 --> 00:18:37,075
Viem asi toľko, čo ty. A je čoraz
jasnejšie, že je to úplné hovno.
239
00:18:37,784 --> 00:18:40,454
Organizovaná skupina
v tom má prsty od hlavy po päty.
240
00:18:41,580 --> 00:18:43,248
Chcem len vedieť, čo si počul.
241
00:18:48,170 --> 00:18:50,631
Nepočul som nič o tom,
čo sa deje v Berlíne.
242
00:18:51,298 --> 00:18:53,217
Takže súhlasíš, že sa niečo deje?
243
00:18:55,302 --> 00:18:58,514
No tak, Stuart, viem, že nie si idiot.
244
00:18:59,890 --> 00:19:01,141
Si vo vyšetrovacej väzbe?
245
00:19:03,352 --> 00:19:05,520
Môžem si pohovoriť s prokuratúrou,
246
00:19:05,521 --> 00:19:08,607
zistiť, či ti nevedia uľahčiť situáciu.
247
00:19:10,067 --> 00:19:12,277
Trochu viac výhod, väčšia cela.
248
00:19:13,028 --> 00:19:16,489
A ktovie, možno ti aj uberieme
pár rokov z trestu.
249
00:19:16,490 --> 00:19:19,408
Môžeš mi ponúknuť aj mesiac
na zlatej tácke, bude to na nič.
250
00:19:19,409 --> 00:19:20,494
Ona ti to vysvetlí.
251
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Úžasné.
252
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
Toto takí ako ty robia, však?
253
00:19:28,961 --> 00:19:32,381
Vždy myslíte len na svoju vlastnú riť.
254
00:19:34,091 --> 00:19:35,551
A pozri, kam ťa to dostalo.
255
00:19:46,270 --> 00:19:49,897
…oficiálne stanovisko
je zatiaľ veľmi skromné,
256
00:19:49,898 --> 00:19:54,110
no vieme, že páchateľom je Brit.
257
00:19:54,111 --> 00:19:59,282
Nemecká polícia, ktorá riadi celý zásah,
odmieta identifikovať danú osobu…
258
00:19:59,283 --> 00:20:00,992
- Vitaj.
- …či komentovať…
259
00:20:00,993 --> 00:20:03,536
Okázalý život špióna.
260
00:20:03,537 --> 00:20:07,582
S Langom v tejto kancelárii
pracujeme posledného polroka.
261
00:20:07,583 --> 00:20:09,750
Sme azda dvaja jediní ľudia na svete,
262
00:20:09,751 --> 00:20:12,921
ktorí sú posadnutí Bailey-Brownom
viac ako Sam Nelson.
263
00:20:16,258 --> 00:20:17,259
Smiem?
264
00:20:19,136 --> 00:20:21,680
Takže som len kuriérka?
265
00:20:22,514 --> 00:20:26,476
Od začiatku tvrdím,
že za tým nemôže byť Sam.
266
00:20:27,352 --> 00:20:30,105
Som ochotný staviť sa,
že dôkaz bude niekde tam.
267
00:20:42,034 --> 00:20:43,410
Povedala si…
268
00:20:44,286 --> 00:20:45,662
Winterovej, že sem ideš?
269
00:20:47,039 --> 00:20:49,374
Nie som tá, čo koná poza chrbát iných.
270
00:20:54,379 --> 00:20:55,588
SPRÁVA O LETECKEJ NEHODE
271
00:20:55,589 --> 00:20:56,923
Je tu toho veľa.
272
00:20:56,924 --> 00:20:58,007
{\an8}VYŠETROVANIE
TAJNÉ
273
00:20:58,008 --> 00:20:59,551
{\an8}Bol vytrvalý.
274
00:21:01,386 --> 00:21:03,054
Ale aj zraniteľný.
275
00:21:03,055 --> 00:21:07,768
Pomstychtivý otec zameraný na muža,
ktorého viní zo smrti svojho syna.
276
00:21:08,435 --> 00:21:10,937
Sam Nelson je dokonalý cieľ,
ktorý vylákali
277
00:21:10,938 --> 00:21:13,440
do Berlína,
aby urobil špinavú prácu za iných.
278
00:21:13,941 --> 00:21:16,902
A kamerový záznam bol poslednou kvapkou.
279
00:21:17,402 --> 00:21:19,779
Keď sme zistili,
že Bailey-Brown dorazil,
280
00:21:19,780 --> 00:21:23,742
prikázali sme nemeckej polícii
zničiť všetky dôkazy, vrátane kamier.
281
00:21:24,493 --> 00:21:28,955
Vďaka tomu sme to dokázali utajiť.
282
00:21:28,956 --> 00:21:30,706
Osobne som na to dohliadal.
283
00:21:30,707 --> 00:21:33,877
Niekto si však nechal malý suvenír.
284
00:21:34,461 --> 00:21:35,754
Kto?
285
00:21:37,339 --> 00:21:39,132
Vyčerpal som všetky svoje kontakty.
286
00:21:40,926 --> 00:21:43,095
Poznáš niekoho v Berlíne, kto by pomohol?
287
00:21:48,308 --> 00:21:49,351
Niekoho áno.
288
00:21:50,853 --> 00:21:51,854
Dobre.
289
00:21:52,479 --> 00:21:57,150
Priprav to a zistíme,
kto to poslal Nelsonovi.
290
00:22:06,952 --> 00:22:09,079
Príchod o sedem minút.
291
00:22:13,750 --> 00:22:15,586
Čo je zač?
292
00:22:16,253 --> 00:22:18,046
Ten, za koho nás vymenia.
293
00:22:18,630 --> 00:22:22,050
Musí to byť poriadne veľká ryba,
keď je hodný stoviek nás.
294
00:22:23,760 --> 00:22:25,554
Dlhuješ nám vysvetlenie.
295
00:22:27,347 --> 00:22:28,348
Kto to je?
296
00:22:37,858 --> 00:22:38,859
Ty to vieš.
297
00:22:44,406 --> 00:22:45,741
Určite ti to povedal.
298
00:23:14,311 --> 00:23:17,064
Prečo sa snažíš oslobodiť muža,
čo ti zabil syna?
299
00:23:29,243 --> 00:23:30,786
Pretože majú jeho matku.
300
00:23:33,288 --> 00:23:34,748
A zabijú aj ju,
301
00:23:35,999 --> 00:23:38,001
ak neurobím presne to, čo chcú.
302
00:23:47,928 --> 00:23:48,971
Teraz to viete.
303
00:23:51,473 --> 00:23:52,557
Áno?
304
00:23:52,558 --> 00:23:54,934
Dobre, ale… to je len jedna osoba.
305
00:23:54,935 --> 00:23:56,185
Nás je veľa.
306
00:23:56,186 --> 00:23:57,563
Prestaň.
307
00:24:04,361 --> 00:24:07,154
Vrátime sa a vyriešime to neskôr.
308
00:24:07,155 --> 00:24:08,699
Zatiaľ je mimo dohľadu.
309
00:24:10,909 --> 00:24:12,077
Čo ešte môžeme urobiť?
310
00:24:13,036 --> 00:24:15,789
Udržte ju tu v nevedomosti,
tak znel rozkaz.
311
00:24:59,249 --> 00:25:01,959
Zajtra bude môcť polícii povedať,
že videla iba dážď, ovce
312
00:25:01,960 --> 00:25:03,962
a dobre vyzerajúcich farmárov.
313
00:25:12,221 --> 00:25:13,679
Už odchádzate?
314
00:25:13,680 --> 00:25:15,807
Nie, iba som sa šla prejsť.
315
00:25:17,142 --> 00:25:19,310
Vystrašili ste svojho prenasledovateľa.
316
00:25:19,311 --> 00:25:22,022
Áno. Vyzerá to tak.
317
00:25:23,315 --> 00:25:25,691
Tak pekný deň.
318
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
Áno.
319
00:25:35,452 --> 00:25:36,620
Ako dlho tam bola?
320
00:25:37,746 --> 00:25:38,914
Neviem…
321
00:25:41,250 --> 00:25:43,085
Myslel som, že je v dome.
322
00:25:47,840 --> 00:25:48,966
Alasdair.
323
00:25:54,638 --> 00:25:55,848
Doriti.
324
00:26:00,435 --> 00:26:03,312
Chcú, aby som to tu zabalil. Ako to vidíš?
325
00:26:03,313 --> 00:26:05,481
Je to na tebe, ja sa neponáhľam.
326
00:26:05,482 --> 00:26:06,566
To je pravda.
327
00:26:06,567 --> 00:26:09,278
Na zvyšok svojich dní
sa vrátiš do Belmarshu.
328
00:26:09,987 --> 00:26:11,404
Pokiaľ budeš mlčať,
329
00:26:11,405 --> 00:26:13,948
ani jeden z nás to nezmení.
330
00:26:13,949 --> 00:26:16,743
Áno, no, to je život.
331
00:26:21,290 --> 00:26:23,166
Lenže to nebol život pre Lewisa, však?
332
00:26:24,668 --> 00:26:25,794
Tvojho mladšieho brata.
333
00:26:26,920 --> 00:26:28,172
Alebo tvojho otca.
334
00:26:28,922 --> 00:26:32,843
Firma Cheapside ho len požula a vypľula.
335
00:26:33,886 --> 00:26:35,137
Ale to oni robia.
336
00:26:39,016 --> 00:26:40,893
Nebol to život ani pre Elaine.
337
00:26:43,645 --> 00:26:45,021
Bol som tam.
338
00:26:45,022 --> 00:26:47,732
Bol som posledný,
s kým hovorila, než ju zabili.
339
00:26:47,733 --> 00:26:48,942
Mamu nezabili.
340
00:26:49,776 --> 00:26:50,903
Rozhodla sa umrieť.
341
00:26:51,820 --> 00:26:53,446
To si navrávaš?
342
00:26:53,447 --> 00:26:55,240
Že to bolo ctihodné?
343
00:26:57,159 --> 00:26:58,744
Tvoja mama bola na úteku.
344
00:26:59,286 --> 00:27:01,997
Bola sama a vystrašená.
345
00:27:08,462 --> 00:27:10,046
Začni hovoriť, Stuart.
346
00:27:10,047 --> 00:27:11,048
Pomôž mi.
347
00:27:12,758 --> 00:27:14,301
Než skončíš ako ona.
348
00:27:26,271 --> 00:27:30,359
Sam Nelson, hrdina letu KA29,
349
00:27:31,318 --> 00:27:33,403
uniesol metro.
350
00:27:35,614 --> 00:27:36,615
Tak vidíš.
351
00:27:38,116 --> 00:27:39,451
Mám v cele telku.
352
00:27:40,953 --> 00:27:43,997
Ale nepovedali, prečo to urobil.
353
00:27:47,042 --> 00:27:48,377
John Bailey-Brown.
354
00:27:49,545 --> 00:27:50,921
Chce jeho.
355
00:27:51,630 --> 00:27:54,550
A Nemci mu ho len tak vydajú, nie?
356
00:27:55,676 --> 00:27:56,844
Áno, vyzerá to tak.
357
00:27:57,636 --> 00:28:02,056
Podľa teba moja stará firma
zorganizovala únos,
358
00:28:02,057 --> 00:28:04,226
aby dostala Bailey-Browna z basy.
359
00:28:05,561 --> 00:28:07,938
Povedzme, že už majú čosi odžité.
360
00:28:09,439 --> 00:28:12,109
A ja ti to mám objasniť?
361
00:28:13,318 --> 00:28:14,778
Nenahrávame to.
362
00:28:15,404 --> 00:28:16,738
Toto sa ti nevráti v zlom.
363
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Povedz mi o tom, Stuart.
364
00:28:24,246 --> 00:28:25,997
Môžeš pomôcť mnohým ľuďom.
365
00:28:25,998 --> 00:28:27,165
Preto sme tu.
366
00:28:28,000 --> 00:28:31,210
Nejde o pomoc mne
či Samovi Nelsonovi.
367
00:28:31,211 --> 00:28:33,462
Ide o záchranu životov.
368
00:28:33,463 --> 00:28:35,716
Myslíš, že ten únos
pre mňa dopadol dobre?
369
00:28:38,427 --> 00:28:41,471
Poslali ma do toho lietadla umrieť.
370
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Taký bol plán.
371
00:28:45,434 --> 00:28:48,937
A keď zlyhal,
prevzal som vinu za to, čo sa stalo.
372
00:28:49,730 --> 00:28:53,483
Buď umriem vo väzení alebo niekde vonku
ako zvyšok mojej rodiny.
373
00:28:55,736 --> 00:28:56,987
To je život.
374
00:28:58,530 --> 00:28:59,990
A zmieril som sa s tým.
375
00:29:01,158 --> 00:29:02,534
Som úplne odrezaný.
376
00:29:03,327 --> 00:29:04,536
Som nič.
377
00:29:05,370 --> 00:29:07,247
Neviem nič a som nič.
378
00:29:20,052 --> 00:29:23,472
Naozaj je to nutné? Nemohla nič vidieť.
379
00:29:25,891 --> 00:29:27,184
Trčí tam.
380
00:29:27,809 --> 00:29:29,978
Nemá signál.
381
00:29:30,771 --> 00:29:33,106
A aj keby to vedela, čo urobí?
382
00:29:34,024 --> 00:29:37,486
Ide o to, že sa o tom musíme presvedčiť.
383
00:29:39,905 --> 00:29:40,906
Poď.
384
00:29:43,992 --> 00:29:46,327
- Čo urobíš?
- Daj mi nôž.
385
00:29:46,328 --> 00:29:47,329
Rýchlo.
386
00:29:51,625 --> 00:29:53,335
- Nôž.
- Tu máš.
387
00:30:01,134 --> 00:30:02,594
- Daj mi ruku.
- Čože?
388
00:30:12,813 --> 00:30:16,483
Veľmi ma to mrzí, ale môj ujo
389
00:30:17,401 --> 00:30:19,861
sa porezal pri lození po skalách.
390
00:30:19,862 --> 00:30:21,612
Myslí si, že má stále 17.
391
00:30:21,613 --> 00:30:22,614
Bože.
392
00:30:23,323 --> 00:30:25,492
Nemáte niečo na vyčistenie rany?
393
00:30:28,203 --> 00:30:30,788
Áno, jasné. Poďte ďalej.
394
00:30:30,789 --> 00:30:32,082
- Vďaka.
- Áno.
395
00:30:51,435 --> 00:30:53,478
Nenaletím na to.
396
00:30:56,440 --> 00:30:57,983
Neveríte mu?
397
00:31:00,402 --> 00:31:02,904
- Naozaj prišiel o syna.
- Nemyslím to.
398
00:31:02,905 --> 00:31:08,994
Ale to, že tu máme len tak sedieť
a nechať, aby sa to stalo.
399
00:31:10,245 --> 00:31:11,914
Naša najlepšia šanca na prežitie.
400
00:31:16,752 --> 00:31:19,671
Povedal, že to neriadi on.
401
00:31:20,214 --> 00:31:23,634
Vraj ho sledujú.
402
00:31:24,676 --> 00:31:25,677
Áno.
403
00:31:26,303 --> 00:31:28,013
Musia byť tu vo vlaku.
404
00:31:31,391 --> 00:31:33,060
Tí, čo zabili Freddieho?
405
00:31:36,772 --> 00:31:37,981
Presne.
406
00:31:38,774 --> 00:31:44,154
Skutočný vrah je medzi nami
a máme to ignorovať?
407
00:31:51,328 --> 00:31:54,164
Videli ste, čo sa stalo,
keď som vás poslúchla.
408
00:31:56,124 --> 00:31:57,125
Ste v tom sama.
409
00:32:10,722 --> 00:32:13,559
- Prepáč, zobudila som ťa?
- Nespala som.
410
00:32:14,393 --> 00:32:17,104
Ahoj, srdiečko. Ahoj.
411
00:32:26,405 --> 00:32:28,907
Neboj sa, ocko čoskoro príde domov.
412
00:32:31,660 --> 00:32:32,870
Leah?
413
00:32:42,754 --> 00:32:44,381
Kedy dorazíme na stanicu?
414
00:32:45,549 --> 00:32:46,633
O päť minút.
415
00:32:48,093 --> 00:32:50,804
Počuli ste? Už len pár minút.
416
00:32:57,728 --> 00:32:59,188
Môžem si požičať váš mobil?
417
00:33:03,734 --> 00:33:06,320
Môj mobil? Nie, nemám ho.
418
00:33:07,446 --> 00:33:08,614
A čo váš?
419
00:33:09,615 --> 00:33:10,908
Všetci sme ich vyhodili.
420
00:33:11,575 --> 00:33:12,659
Naozaj?
421
00:33:15,495 --> 00:33:16,830
Môžem si požičať ten váš?
422
00:33:17,998 --> 00:33:19,416
Ani ja ho nemám.
423
00:33:20,667 --> 00:33:21,793
To nič.
424
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Chápem, prečo to chcete utajiť.
425
00:33:26,965 --> 00:33:30,886
Pani, nemám v taške mobil. Kriste.
426
00:33:31,762 --> 00:33:33,429
- Hej!
- Hej, prestaňte!
427
00:33:33,430 --> 00:33:34,764
Pomaly!
428
00:33:34,765 --> 00:33:36,808
- Ľudia, ľudia. Pokoj.
- Hej! Kurva.
429
00:33:39,895 --> 00:33:42,606
- Už som to videl.
- Nechytaj sa toho.
430
00:33:43,524 --> 00:33:45,525
Ovláda tým bomby.
431
00:33:45,526 --> 00:33:47,944
To ona! Je za tým ona!
432
00:33:47,945 --> 00:33:49,488
Má pravdu.
433
00:33:50,572 --> 00:33:53,491
Je to na to. Jasné?
434
00:33:53,492 --> 00:33:55,868
Tvrdil si, že nevieš, kto riadi bomby.
435
00:33:55,869 --> 00:33:58,621
- O čom ďalšom si klamal?
- Doriti. Zastav vlak.
436
00:33:58,622 --> 00:33:59,956
Nie. Otto!
437
00:33:59,957 --> 00:34:01,583
- Zastav vlak!
- Nie!
438
00:34:14,596 --> 00:34:15,931
Deje sa to zase.
439
00:34:26,440 --> 00:34:29,569
Vraj je to aktivované. Ako to zastavíme?
440
00:34:29,570 --> 00:34:32,280
- Tým, že mi to vrátiš.
- Ani náhodou.
441
00:34:32,281 --> 00:34:34,198
- Sam.
- Išlo ti to fakt dobre.
442
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
Sam.
443
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
Sam.
444
00:34:39,371 --> 00:34:40,914
Musíme zastaviť konvoj.
445
00:34:46,628 --> 00:34:47,795
Ohláste ho poslednýkrát.
446
00:34:53,010 --> 00:34:54,178
Sam?
447
00:35:06,857 --> 00:35:07,900
Ukončiť misiu.
448
00:35:10,736 --> 00:35:11,737
Rozumiem.
449
00:35:13,113 --> 00:35:14,698
Zmiznime z ulíc.
450
00:35:15,532 --> 00:35:16,824
Čo sa stalo?
451
00:35:16,825 --> 00:35:18,952
Vlak má zrejme nejaký problém.
452
00:35:30,297 --> 00:35:31,464
Nemáme na to čas.
453
00:35:31,465 --> 00:35:33,508
Mali sme zastaviť v Bergmannstrasse.
454
00:35:33,509 --> 00:35:36,511
Dostala by si, čo si chcela.
Tak to ukonči.
455
00:35:36,512 --> 00:35:40,056
- Ukončím, ak mi to vrátia.
- Nevrátime ti detonátor.
456
00:35:40,057 --> 00:35:41,474
Je to časovač, jasné?
457
00:35:41,475 --> 00:35:45,645
Každých 15 minút ho musím resetovať.
Každý vozeň má vlastný kód.
458
00:35:45,646 --> 00:35:47,855
Ak to neurobím, bomby vybuchnú!
459
00:35:47,856 --> 00:35:49,398
Aký je ten kód? Urobím to.
460
00:35:49,399 --> 00:35:51,567
Nie. Vráť mi to, inak všetci umriete!
461
00:35:51,568 --> 00:35:52,903
A ty umrieš tiež.
462
00:35:55,531 --> 00:35:56,532
Nestojí to za to.
463
00:35:58,116 --> 00:35:59,117
Povedz nám ten kód.
464
00:36:04,373 --> 00:36:06,875
Osem, tri, štyri, deväť.
465
00:36:09,002 --> 00:36:10,712
Štyri, šesť, jeden, dva.
466
00:36:12,506 --> 00:36:14,842
Jeden, päť,
467
00:36:15,884 --> 00:36:18,846
Osem, sedem, päť, tri.
468
00:36:20,764 --> 00:36:22,474
ODISTENÝ
469
00:36:26,937 --> 00:36:29,439
Čo si urobila? Čo to znamená?
470
00:36:30,691 --> 00:36:32,150
Je neskoro.
471
00:36:33,527 --> 00:36:35,403
- Koniec?
- Ako to zastavíme?
472
00:36:35,404 --> 00:36:36,946
Skrátka to vybuchne?
473
00:36:36,947 --> 00:36:38,197
Je to posledný vozeň.
474
00:36:38,198 --> 00:36:39,408
Odviažte ma. No tak.
475
00:36:41,285 --> 00:36:42,369
No tak, Mei.
476
00:36:43,704 --> 00:36:45,830
- Koľko máme času?
- Neviem.
477
00:36:45,831 --> 00:36:47,499
Čože? Kde sú tie kľúče?
478
00:36:48,083 --> 00:36:50,001
- Otto!
- Dvere. Sú vo dverách.
479
00:36:50,002 --> 00:36:51,919
Všetci musia odísť zo zadnej časti vlaku.
480
00:36:51,920 --> 00:36:54,548
- Povedz im cez oznam, nech odídu.
- Dobre.
481
00:36:55,090 --> 00:36:56,091
Uhnite!
482
00:36:56,967 --> 00:36:59,093
Všetci choďte do prednej časti vlaku!
483
00:36:59,094 --> 00:37:00,137
Čo je?
484
00:37:02,472 --> 00:37:04,849
Mala som držať hubu.
485
00:37:04,850 --> 00:37:05,934
Drahá!
486
00:37:07,644 --> 00:37:09,687
Všetci bežte!
487
00:37:09,688 --> 00:37:11,315
No tak! Rýchlejšie!
488
00:37:12,065 --> 00:37:13,983
Do prvého vozňa! Čo robíte? Bežte!
489
00:37:13,984 --> 00:37:16,987
Hneď! Všetci! Bežte!
Na čo čakáte? Hýbte sa!
490
00:37:18,572 --> 00:37:20,198
Vypadnite z vozňa! Choďte!
491
00:37:20,199 --> 00:37:22,158
No tak! Vypadnite z vozňa. Hneď!
492
00:37:22,159 --> 00:37:25,037
Bežte! No tak!
493
00:37:25,996 --> 00:37:28,248
Vybuchne to. Bežte až dopredu!
494
00:37:28,832 --> 00:37:30,751
Choďte. No tak. Bežte!
495
00:37:32,336 --> 00:37:33,879
Petra!
496
00:37:35,881 --> 00:37:37,966
- Prečo? Čo sa deje?
- Skrátka choďte! No tak!
497
00:37:41,428 --> 00:37:42,471
Poďme!
498
00:37:45,641 --> 00:37:46,683
Vyprázdnite vozeň…
499
00:38:43,949 --> 00:38:45,951
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová