1
00:00:07,007 --> 00:00:10,177
STAND-BY
GELADEN
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
- Lukas?
- Wat?
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,014
We gaan met hem praten.
4
00:00:16,015 --> 00:00:19,019
Hij heeft de baby laten gaan.
Misschien de kinderen ook.
5
00:00:20,062 --> 00:00:23,606
- Wil je het gewoon gaan vragen?
- We moeten iets proberen.
6
00:00:23,607 --> 00:00:25,691
Wil je hem provoceren?
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,735
Dit is niks voor kinderen.
8
00:00:27,736 --> 00:00:30,446
- Voor ons wel dan?
- Dat bedoelt hij niet.
9
00:00:30,447 --> 00:00:31,949
Ze wanen zich beter dan ons.
10
00:00:33,325 --> 00:00:35,035
Het zijn maar kinderen.
11
00:00:35,619 --> 00:00:37,913
We moeten het vragen.
12
00:00:38,622 --> 00:00:40,332
Daar is het te laat voor.
13
00:00:58,183 --> 00:00:59,726
Ze heeft iets.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,562
In haar tas. Ik zie…
15
00:01:02,521 --> 00:01:04,105
…het niet goed.
16
00:01:04,690 --> 00:01:08,569
Hallo, Sam.
Het konvooi is er over een half uur.
17
00:01:16,243 --> 00:01:18,077
- Rij door.
- Sam?
18
00:01:18,078 --> 00:01:22,206
Kut. Shit. Zo een zit er onder de trein.
19
00:01:22,207 --> 00:01:24,542
- Aan de bommen.
- Sam, gaat het?
20
00:01:24,543 --> 00:01:29,798
- We moeten haar die ontsteker afnemen.
- Nee, nee. Dan wordt het nog erger.
21
00:01:35,220 --> 00:01:37,889
Ik heb geen wapen of mes gezien.
22
00:01:37,890 --> 00:01:42,060
- Zonder wapen had hij dit niet gekund.
- Heb je het gezien?
23
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Nou?
24
00:01:44,146 --> 00:01:48,608
Nee, omdat hij ongewapend is.
En alleen. En wij zijn met veel meer.
25
00:01:48,609 --> 00:01:53,363
We zouden hem gezamenlijk
met een wapen kunnen overmeesteren.
26
00:01:53,989 --> 00:01:57,951
Hij had het over bommen, hoor.
Straks laat hij ze ontploffen.
27
00:01:58,702 --> 00:02:00,870
In dat geval moeten we dat…
28
00:02:00,871 --> 00:02:03,916
- …voorkomen.
- Hierheen. Alles komt goed.
29
00:02:04,499 --> 00:02:06,375
Kun je hier de lichten uitdoen?
30
00:02:06,376 --> 00:02:08,085
Sam, ben je daar?
31
00:02:08,086 --> 00:02:10,672
- De hele trein?
- Ja.
32
00:02:11,924 --> 00:02:13,467
Sam? Meld je.
33
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
Ik bepaal wel wanneer ik met je praat.
34
00:02:17,429 --> 00:02:21,098
We wilden alleen bevestigen
dat de overhandiging goed verloopt.
35
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
Was er reden om aan te nemen van niet?
36
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
- Nee.
- Nee? Oké, mooi.
37
00:02:26,772 --> 00:02:29,816
Stoor ons dan niet meer
tot Bergmannstrasse.
38
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
- Eropaf.
- Ja.
39
00:02:33,946 --> 00:02:35,321
Ik ga met hem praten.
40
00:02:35,322 --> 00:02:38,407
- Colin, de kinderen.
- Blijf jij maar bij ze.
41
00:02:38,408 --> 00:02:40,244
Laten we nog even wachten.
42
00:02:43,539 --> 00:02:44,915
We hebben lang genoeg gewacht.
43
00:02:45,666 --> 00:02:48,084
Oké. Eén minuut.
44
00:02:48,085 --> 00:02:49,086
Wat?
45
00:02:50,170 --> 00:02:51,463
Na één minuut…
46
00:02:52,589 --> 00:02:53,841
…zet je de wissel om.
47
00:02:55,259 --> 00:02:57,219
Otto, één minuut.
48
00:03:00,764 --> 00:03:03,516
Hij heeft wel de baby laten gaan.
49
00:03:03,517 --> 00:03:06,937
Als we gewoon hier blijven,
laat hij ons allemaal ook wel gaan.
50
00:03:15,654 --> 00:03:20,325
Pardon. Waarom moeten de kinderen blijven?
Kun je ze laten gaan?
51
00:03:21,326 --> 00:03:22,327
Toe.
52
00:03:23,370 --> 00:03:25,664
Jullie mogen er straks allemaal uit.
53
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Waarom doe je dit toch?
54
00:03:32,045 --> 00:03:35,298
Dat hoef je niet te weten.
Ga nu maar zitten.
55
00:03:35,299 --> 00:03:38,594
Alleen als je zegt wat er aan de hand is.
56
00:03:46,185 --> 00:03:49,396
Ik zei al, het is straks voorbij.
57
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
Stop.
58
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Help.
59
00:03:54,735 --> 00:03:55,903
Kut.
60
00:04:03,577 --> 00:04:05,287
Het is voorbij.
61
00:04:06,371 --> 00:04:07,956
Het is voorbij.
62
00:05:21,905 --> 00:05:24,699
Bedankt dat je dit hebt geregeld, Zahra.
63
00:05:24,700 --> 00:05:29,079
Ze hebben hem uit de rij
voor de lunch in Belmarsh geplukt.
64
00:05:53,729 --> 00:05:54,897
Kom op.
65
00:06:07,159 --> 00:06:10,746
Ik ga de kamer uit.
Als hij me ziet, wordt ie woest.
66
00:06:48,408 --> 00:06:49,451
{\an8}Draai je om.
67
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
Wie ben jij nou weer?
68
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Fouilleer hem.
69
00:07:32,828 --> 00:07:36,205
Je vindt niets. Ik ben niet gewapend.
Ik heb geen wapen.
70
00:07:36,206 --> 00:07:37,583
Ik wist 't.
71
00:07:41,420 --> 00:07:42,421
Wat heeft hij?
72
00:07:43,422 --> 00:07:47,467
- Een draagbare radio en sleutels.
- Nee, nee.
73
00:07:51,847 --> 00:07:52,930
Stoppen.
74
00:07:52,931 --> 00:07:55,057
- Niet luisteren.
- Wacht.
75
00:07:55,058 --> 00:07:56,475
Otto, niet luisteren.
76
00:07:56,476 --> 00:07:58,228
- Jezus.
- Kop dicht.
77
00:08:02,900 --> 00:08:03,983
Stoppen.
78
00:08:03,984 --> 00:08:05,067
Otto.
79
00:08:05,068 --> 00:08:08,821
- Nee, nee. We… We moeten doorrijden.
- Hij is ongewapend.
80
00:08:08,822 --> 00:08:12,659
De kaping is voorbij.
We stappen uit, dus zet de trein stil.
81
00:08:13,452 --> 00:08:14,494
Toe.
82
00:08:41,313 --> 00:08:43,397
- En nu eruit.
- Doe maar niet.
83
00:08:43,398 --> 00:08:45,399
Hou je kop. Ik ben jou zo zat.
84
00:08:45,400 --> 00:08:50,072
- Ik haal de anderen.
- Nee, nee. Dan gaan jullie allemaal dood.
85
00:08:51,323 --> 00:08:54,535
De explosieven ontploffen
als er iemand uitstapt.
86
00:08:55,494 --> 00:08:56,703
Hij heeft gelijk.
87
00:08:59,540 --> 00:09:02,918
- Waar zijn die bommen?
- Onder de trein. Kijk zelf maar.
88
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
Goed. Otto. Laat ze zien.
89
00:09:50,174 --> 00:09:54,844
Honderd kilo natriumchloraat
en suiker met Semtex.
90
00:09:54,845 --> 00:09:59,390
De flat van de bommenmaker
en het residu zijn geanalyseerd.
91
00:09:59,391 --> 00:10:01,143
U krijgt het rapport nu.
92
00:10:04,062 --> 00:10:05,272
O, mijn god.
93
00:10:17,868 --> 00:10:21,662
Zijn de ontstekers op afstand te stoppen?
94
00:10:21,663 --> 00:10:24,957
Nee. Het systeem is geïsoleerd.
95
00:10:24,958 --> 00:10:28,002
Ik kan het alleen
onder de trein zelf proberen.
96
00:10:28,003 --> 00:10:32,966
Goed, maar hoe kent iemand als Sam
nou zo'n bommenmaker?
97
00:10:35,427 --> 00:10:37,137
Goede vraag, mevrouw Thatcher.
98
00:10:51,443 --> 00:10:52,569
Mag het?
99
00:10:54,947 --> 00:10:56,823
Ben je van de politie?
100
00:10:58,075 --> 00:11:00,118
BKA.
101
00:11:00,953 --> 00:11:03,037
Ben jij de eigenaar?
102
00:11:03,038 --> 00:11:07,668
Mijn Duits reikt tot: 'De Pilsner is zuur'
en: 'Geen krediet.'
103
00:11:14,383 --> 00:11:16,802
{\an8}Je zou hem toch wel herkennen?
104
00:11:19,930 --> 00:11:21,807
Ik onthoud geen gezichten.
105
00:11:37,906 --> 00:11:39,658
Dus komt u hier vaak?
106
00:11:44,580 --> 00:11:46,582
Hebt u hem weleens hier gezien?
107
00:11:51,336 --> 00:11:54,840
- Gisteren, geloof ik.
- Hoe laat?
108
00:11:55,507 --> 00:11:56,675
Rond zevenen.
109
00:11:58,177 --> 00:11:59,970
Hij zat daar…
110
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
…met een andere Brit.
111
00:12:04,349 --> 00:12:07,102
Brit?
112
00:12:07,519 --> 00:12:10,189
Hij leek een beambte.
113
00:12:11,732 --> 00:12:14,526
Nogal arrogant.
114
00:12:19,406 --> 00:12:21,033
Waar gaan we heen?
115
00:12:23,327 --> 00:12:24,369
Nou?
116
00:12:26,788 --> 00:12:29,166
Jullie moeten me beschermen, hoor.
117
00:12:30,417 --> 00:12:32,878
Maar we rijden gewoon overdag rond.
118
00:12:35,631 --> 00:12:37,757
Drie maanden van dit gezeik.
119
00:12:37,758 --> 00:12:43,180
- Ik hoop dat ie je op de rails vastbindt.
- Nee, echt, Lang. Waar gaan we heen?
120
00:12:44,223 --> 00:12:48,185
Centrale, we zijn over 27 minuten
bij Bergmannstrasse.
121
00:12:59,363 --> 00:13:01,989
- Deactiveer ze. Nu.
- Gaat niet.
122
00:13:01,990 --> 00:13:04,867
Je hebt vast een detonator, of zo.
123
00:13:04,868 --> 00:13:07,078
Nee. Ik weet niet eens
hoeveel 't er zijn.
124
00:13:07,079 --> 00:13:08,705
Hoezo niet?
125
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
Wat gebeurt er?
126
00:13:25,347 --> 00:13:26,431
Waar ga jij heen?
127
00:13:32,312 --> 00:13:39,360
- Ik ben jou zat.
- Je luistert niet. Ik bepaal dit niet.
128
00:13:39,361 --> 00:13:41,029
Wat zeg je nou?
129
00:13:45,826 --> 00:13:47,869
Ik word hiertoe gedwongen.
130
00:13:47,870 --> 00:13:49,413
- Door wie?
- Weet ik niet.
131
00:13:50,581 --> 00:13:52,624
Dat doet er ook niet toe.
132
00:13:53,250 --> 00:13:58,796
Maar als dit niet verloopt
zoals zij willen, blazen ze de trein op.
133
00:13:58,797 --> 00:14:01,842
Misschien halen twee of drie mensen het,
maar de rest…
134
00:14:05,262 --> 00:14:06,805
Maar als jullie luisteren…
135
00:14:08,557 --> 00:14:10,017
…kan ik jullie redden.
136
00:14:19,776 --> 00:14:24,323
- Nog nieuws van de trein?
- Nee, niet sinds ze stilstaan.
137
00:14:25,449 --> 00:14:26,617
Het is mis.
138
00:14:28,660 --> 00:14:33,539
- Praat met Nelson.
- Nee, geen contact tot Bergmannstrasse.
139
00:14:33,540 --> 00:14:35,416
Hoe weet u dat hij er is?
140
00:14:35,417 --> 00:14:36,543
Dat was de afspraak.
141
00:14:37,920 --> 00:14:38,921
Hallo?
142
00:14:40,339 --> 00:14:44,676
Als u dat niet kunt garanderen,
moet u het konvooi terugroepen.
143
00:14:47,012 --> 00:14:49,014
Ik mag niet met u praten.
144
00:14:51,850 --> 00:14:53,101
Waarom zou ik dat doen?
145
00:15:03,654 --> 00:15:06,656
Luister. We moeten 't volgende doen.
146
00:15:06,657 --> 00:15:09,325
Ze moeten blijven geloven
dat ik de trein kaap.
147
00:15:09,326 --> 00:15:11,160
- Dat doe je ook.
- Nee.
148
00:15:11,161 --> 00:15:16,374
Ik ben ertoe gedwongen en iemand houdt me
de hele tijd in de gaten.
149
00:15:16,375 --> 00:15:18,376
Wie? Wie houdt je in de gaten?
150
00:15:18,377 --> 00:15:21,003
- Freddies moordenaar?
- Dat was hij.
151
00:15:21,004 --> 00:15:23,131
- Er is iemand anders.
- Hij soms?
152
00:15:23,966 --> 00:15:25,092
Ja, jij.
153
00:15:25,759 --> 00:15:27,177
Hij is erbij betrokken.
154
00:15:29,096 --> 00:15:31,849
- Ik heb niemand wat gedaan.
- Nou, wie wel dan?
155
00:15:32,683 --> 00:15:35,268
Je weet iets.
Het is allemaal daarbeneden gebeurd.
156
00:15:35,269 --> 00:15:37,436
- Hij is de machinist.
- Geef antwoord.
157
00:15:37,437 --> 00:15:39,189
We wilden niemand ombrengen.
158
00:15:43,986 --> 00:15:44,987
Acht bommen.
159
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
Twee onder elke wagon.
160
00:15:50,659 --> 00:15:51,660
Jezus.
161
00:15:52,452 --> 00:15:55,956
Wil je niemand pijn doen?
Dat zou ik niet zeggen.
162
00:15:57,332 --> 00:16:00,459
Sam, met Polizeipräsidentin Winter.
163
00:16:00,460 --> 00:16:03,630
Je wilt ons niet spreken,
maar we zien dat je stilstaat.
164
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
Is alles in orde?
165
00:16:07,092 --> 00:16:12,890
Sam, bevestig dat alles in orde is,
dan kan de overhandiging doorgaan.
166
00:16:13,473 --> 00:16:16,351
Wacht. Overhandiging?
Waar heeft ze het over?
167
00:16:17,769 --> 00:16:18,854
Geef antwoord.
168
00:16:20,939 --> 00:16:24,358
Oké. Er is een man, goed?
169
00:16:24,359 --> 00:16:28,112
Een gevaarlijke misdadiger
die hier in Berlijn vastzit.
170
00:16:28,113 --> 00:16:31,867
De mensen die me hiertoe gedwongen hebben…
171
00:16:32,784 --> 00:16:37,831
…wilden dat ik de trein kaapte
en jullie uitwisselde voor hem.
172
00:16:39,416 --> 00:16:41,460
O, dus wij zijn een onderpand?
173
00:16:43,295 --> 00:16:44,296
Ja.
174
00:16:44,880 --> 00:16:48,382
De politie doet het alleen
als er mensen gevaar lopen.
175
00:16:48,383 --> 00:16:50,593
Moet dat ons goed doen?
176
00:16:50,594 --> 00:16:52,386
Sam, zeg wat.
177
00:16:52,387 --> 00:16:56,433
Ja. Goed? Ze draagt hem pas over…
178
00:16:57,893 --> 00:16:59,770
…als jullie de trein uit zijn.
179
00:17:02,314 --> 00:17:05,817
Dus wil je dat we gijzelaars blijven?
180
00:17:09,655 --> 00:17:12,115
Dan kun je het nog overleven.
181
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Kijk.
182
00:17:34,847 --> 00:17:40,560
Met trein 2600. We zijn
over 20 minuten bij Bergmannstrasse.
183
00:17:40,561 --> 00:17:42,896
Otto. Bent u in orde?
184
00:17:43,438 --> 00:17:44,439
Waar is Sam?
185
00:17:54,449 --> 00:17:57,660
Ik ben hier. Alles ligt op schema.
186
00:17:57,661 --> 00:17:59,913
Als we bij Bergmannstrasse aankomen…
187
00:18:00,664 --> 00:18:05,502
…en als John Bailey-Brown daar is,
kunnen alle passagiers de trein uit.
188
00:18:08,088 --> 00:18:12,551
Sam, dat is heel mooi.
Fijn dat we weer communiceren.
189
00:18:24,938 --> 00:18:29,276
Als je geen onzin vertelt en me wilt
helpen, kan ik dingen voor je doen.
190
00:18:30,652 --> 00:18:32,528
Ik zit achter tralies.
191
00:18:32,529 --> 00:18:37,075
Ik weet evenveel als jij
en dat is dus duidelijk geen ene zak.
192
00:18:37,784 --> 00:18:40,454
Hier zit de georganiseerde misdaad achter.
193
00:18:41,580 --> 00:18:43,248
Zeg wat je hebt gehoord.
194
00:18:48,170 --> 00:18:50,631
Ik heb niets gehoord over Berlijn.
195
00:18:51,298 --> 00:18:53,217
Maar wel dat er iets is.
196
00:18:55,302 --> 00:18:58,514
Kom op, Stuart, je bent niet stom.
197
00:18:59,890 --> 00:19:01,141
Je zit in voorarrest.
198
00:19:03,352 --> 00:19:08,607
Ik kan het OM vragen
of ik je toevallig een beetje kan helpen.
199
00:19:10,067 --> 00:19:16,489
Wat meer privileges, een grotere cel.
En wie weet, een paar jaar minder straf.
200
00:19:16,490 --> 00:19:20,494
Al bood je me de maan aan, man.
Dat weet zij ook.
201
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Niet te geloven.
202
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
Zo werken jullie.
203
00:19:28,961 --> 00:19:32,381
Je denkt alleen aan je eigen hachje.
204
00:19:34,091 --> 00:19:35,551
En nu zit je hier.
205
00:19:46,270 --> 00:19:49,897
…heeft heel weinig losgelaten…
206
00:19:49,898 --> 00:19:54,110
…maar we weten wel
dat de dader een Brit is.
207
00:19:54,111 --> 00:19:59,282
De Bundespolizei, die deze situatie leidt,
weigert te zeggen om wie het gaat…
208
00:19:59,283 --> 00:20:00,992
- Welkom.
- … en zegt niets…
209
00:20:00,993 --> 00:20:03,536
Het glamourleven van 'n spion.
210
00:20:03,537 --> 00:20:07,582
Lang en ik
werken al zes maanden in dit kantoor.
211
00:20:07,583 --> 00:20:12,921
De enige twee mensen die meer met John
Bailey-Brown bezig zijn dan Sam Nelson.
212
00:20:16,258 --> 00:20:17,259
Mag ik?
213
00:20:19,136 --> 00:20:21,680
Ben ik dus maar een koerier?
214
00:20:22,514 --> 00:20:26,476
Ik zei meteen al
dat Sam hier niet achter kon zitten.
215
00:20:27,352 --> 00:20:30,105
En het bewijs staat daar vast in.
216
00:20:42,034 --> 00:20:45,662
Weet… Weet Winter dat je hier bent?
217
00:20:47,039 --> 00:20:49,374
Ik doe niets stiekem.
218
00:20:54,379 --> 00:20:55,588
VLIEGTUIGONDERZOEK
219
00:20:55,589 --> 00:20:56,923
Dit is veel.
220
00:20:56,924 --> 00:20:58,007
{\an8}ONDERZOEK
VERTROUWELIJK
221
00:20:58,008 --> 00:20:59,551
{\an8}Hij is heel grondig.
222
00:21:01,386 --> 00:21:03,054
En kwetsbaar.
223
00:21:03,055 --> 00:21:07,768
Hij wil wraak op de man
die volgens hem zijn zoon heeft vermoord.
224
00:21:08,435 --> 00:21:13,440
Sam Nelson is naar Berlijn gelokt om het
vuile werk van een ander op te knappen.
225
00:21:13,941 --> 00:21:16,902
En de CCTV-beelden waren het laatste stuk.
226
00:21:17,402 --> 00:21:19,779
Toen Bailey-Brown hier bleek te zijn…
227
00:21:19,780 --> 00:21:23,742
…lieten we de Duitsers
al het bewijs vernietigen, ook de beelden.
228
00:21:24,493 --> 00:21:30,706
Zo is alles onder de radar gehouden.
Onder mijn toezicht.
229
00:21:30,707 --> 00:21:33,877
Maar iemand heeft blijkbaar
toch iets achtergehouden.
230
00:21:34,461 --> 00:21:35,754
Wie?
231
00:21:37,339 --> 00:21:39,132
Ik heb geen contacten meer.
232
00:21:40,926 --> 00:21:43,095
Ken je iemand in Berlijn die kan helpen?
233
00:21:48,308 --> 00:21:49,351
Jawel.
234
00:21:50,853 --> 00:21:51,854
Mooi.
235
00:21:52,479 --> 00:21:57,150
Laten we dan ontdekken
wie dit naar Nelson heeft gestuurd.
236
00:21:57,860 --> 00:22:00,445
{\an8}CCTV - HAMBURG,
IMMIGRATIEKANTOOR 25/07/24
237
00:22:06,952 --> 00:22:09,079
Nog zeven minuten.
238
00:22:13,750 --> 00:22:15,586
Wie is 't?
239
00:22:16,253 --> 00:22:18,046
Voor wie we ingeruild worden.
240
00:22:18,630 --> 00:22:22,050
Vast een grote vis
als hij honderden mensen waard is.
241
00:22:23,760 --> 00:22:25,554
Vertel dat maar eens.
242
00:22:27,347 --> 00:22:28,348
Wie is hij?
243
00:22:37,858 --> 00:22:38,859
Jij weet 't.
244
00:22:44,406 --> 00:22:45,741
Hij heeft 't vast gezegd.
245
00:23:14,311 --> 00:23:17,064
Wil je de man bevrijden
die je zoon heeft gedood?
246
00:23:29,243 --> 00:23:30,786
Ze hebben zijn moeder.
247
00:23:33,288 --> 00:23:34,748
Ze vermoorden haar ook…
248
00:23:35,999 --> 00:23:38,001
…als ik niet precies doe wat ze zeggen.
249
00:23:47,928 --> 00:23:48,971
Nu weten jullie 't.
250
00:23:52,558 --> 00:23:56,185
Maar zij is er maar één.
En wij met heel veel.
251
00:23:56,186 --> 00:23:57,563
Niet doen.
252
00:24:04,361 --> 00:24:08,699
Dit maken we later af.
Hij is niet te zien.
253
00:24:10,909 --> 00:24:12,077
Wat moesten we anders?
254
00:24:13,036 --> 00:24:15,789
We moesten haar hier houden
en haar niets laten weten.
255
00:24:59,249 --> 00:25:01,959
Morgen kan ze de politie vertellen
dat ze regen, schapen…
256
00:25:01,960 --> 00:25:03,962
…en knappe boeren heeft gezien.
257
00:25:12,221 --> 00:25:15,807
- Ga je weg?
- Nee, ik ben wezen wandelen.
258
00:25:17,142 --> 00:25:19,310
Je hebt je stalker weggejaagd.
259
00:25:19,311 --> 00:25:22,022
Ja. Daar lijkt het wel op.
260
00:25:23,315 --> 00:25:26,693
Nou, fijne dag verder.
261
00:25:35,452 --> 00:25:38,914
- Hoelang stond ze daar?
- Weet ik niet.
262
00:25:41,250 --> 00:25:43,085
Ik dacht dat ze in het huis zat.
263
00:25:47,840 --> 00:25:48,966
Alasdair.
264
00:25:54,638 --> 00:25:55,848
Kut.
265
00:26:00,435 --> 00:26:05,481
- Ik moet weg. Wat wil je doen?
- Nou, ik ga toch nergens heen.
266
00:26:05,482 --> 00:26:09,278
Dat klopt. Alleen naar Belmarsh
voor de rest van je leven…
267
00:26:09,987 --> 00:26:13,948
…en zolang jij zwijgt,
kunnen we daar niets aan veranderen.
268
00:26:13,949 --> 00:26:16,743
Ach ja. Zo werkt het gewoon.
269
00:26:21,290 --> 00:26:23,166
Dat gold niet voor Lewis.
270
00:26:24,668 --> 00:26:25,794
Je broertje.
271
00:26:26,920 --> 00:26:28,172
Of je vader.
272
00:26:28,922 --> 00:26:32,843
De Cheapside Firm
heeft hem gebruikt en uitgekotst.
273
00:26:33,886 --> 00:26:35,137
Zo zijn ze.
274
00:26:39,016 --> 00:26:40,893
Voor Elaine werkte 't ook niet zo.
275
00:26:43,645 --> 00:26:47,732
Ik was erbij.
Ik heb haar als laatste gesproken.
276
00:26:47,733 --> 00:26:48,942
Mama is niet vermoord.
277
00:26:49,776 --> 00:26:50,903
Ze wilde dood.
278
00:26:51,820 --> 00:26:53,446
Maak je dat jezelf wijs?
279
00:26:53,447 --> 00:26:55,240
Dat ze iets eervols deed?
280
00:26:57,159 --> 00:27:01,997
Je moeder was op de vlucht.
Ze was alleen en ze was bang.
281
00:27:08,462 --> 00:27:11,048
Praat tegen me, Stuart. Help me.
282
00:27:12,758 --> 00:27:14,301
Voor je ook zo eindigt.
283
00:27:26,271 --> 00:27:30,359
Sam Nelson, de held van vlucht KA29…
284
00:27:31,318 --> 00:27:33,403
…heeft een ondergrondse trein gekaapt.
285
00:27:35,614 --> 00:27:36,615
Ga door.
286
00:27:38,116 --> 00:27:39,451
Ik heb tv in m'n cel.
287
00:27:40,953 --> 00:27:43,997
Het nieuws vertelt niet waarom.
288
00:27:47,042 --> 00:27:48,377
John Bailey-Brown.
289
00:27:49,545 --> 00:27:50,921
Die wil hij.
290
00:27:51,630 --> 00:27:54,550
En geven de Duitsers hem gewoon?
291
00:27:55,676 --> 00:27:56,844
Daar lijkt het wel op.
292
00:27:57,636 --> 00:28:02,056
Volgens jou heeft mijn oude bedrijf
die kaping georganiseerd…
293
00:28:02,057 --> 00:28:04,226
…om Bailey-Brown los te krijgen.
294
00:28:05,561 --> 00:28:07,938
Dat zit er wel in.
295
00:28:09,439 --> 00:28:12,109
En moet ik daar meer over weten?
296
00:28:13,318 --> 00:28:16,738
Je wordt niet opgenomen.
Niemand komt dit te weten.
297
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Praat tegen me, Stuart.
298
00:28:24,246 --> 00:28:27,165
Je kunt veel mensen helpen.
Daarom zijn we hier.
299
00:28:28,000 --> 00:28:33,462
Je helpt mij of Sam Nelson niet.
Je kunt levens redden.
300
00:28:33,463 --> 00:28:35,716
Heb ik soms geboft op dat vliegtuig?
301
00:28:38,427 --> 00:28:41,471
Ik had daar moeten omkomen.
302
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Dat was het plan.
303
00:28:45,434 --> 00:28:48,937
Toen dat mislukte,
draaide ik overal voor op.
304
00:28:49,730 --> 00:28:53,483
Ik sterf hier of daarbuiten,
zoals de rest van mijn familie.
305
00:28:55,736 --> 00:28:56,987
Zo werkt het.
306
00:28:58,530 --> 00:28:59,990
En daar heb ik vrede mee.
307
00:29:01,158 --> 00:29:02,534
Ik tel niet meer mee.
308
00:29:03,327 --> 00:29:04,536
Ik ben niets.
309
00:29:05,370 --> 00:29:07,247
Ik weet niets. Ik ben niets.
310
00:29:20,052 --> 00:29:23,472
Moet dit echt? Ze heeft niets gezien.
311
00:29:25,891 --> 00:29:29,978
Ze zit daar nu vast.
Er is geen bereik daar.
312
00:29:30,771 --> 00:29:33,106
En al weet ze het, wat kan ze doen?
313
00:29:34,024 --> 00:29:37,486
We moeten het gewoon zeker weten.
314
00:29:39,905 --> 00:29:40,906
Kom mee.
315
00:29:43,992 --> 00:29:46,327
- Wat ga je doen?
- Geef dat mes.
316
00:29:46,328 --> 00:29:47,329
Snel.
317
00:29:51,625 --> 00:29:53,335
- Mes.
- Hier.
318
00:30:01,134 --> 00:30:02,594
Geef je hand.
319
00:30:12,813 --> 00:30:16,483
Het spijt me heel erg, maar m'n oom…
320
00:30:17,401 --> 00:30:21,612
…moest zo nodig een muur beklimmen.
Hij denkt dat hij nog 17 is.
321
00:30:21,613 --> 00:30:22,614
O, god.
322
00:30:23,323 --> 00:30:25,492
Heb je iets om het schoon te maken?
323
00:30:28,203 --> 00:30:32,082
- Ja, natuurlijk. Kom binnen.
- Bedankt.
324
00:30:51,435 --> 00:30:53,478
Er klopt niets van.
325
00:30:56,440 --> 00:30:57,983
Geloof je hem niet?
326
00:31:00,402 --> 00:31:02,904
- Hij is echt z'n zoon kwijt.
- Dat niet.
327
00:31:02,905 --> 00:31:08,994
Maar dat we het gewoon
allemaal maar moeten laten gebeuren.
328
00:31:10,245 --> 00:31:11,914
Zo overleven we het.
329
00:31:16,752 --> 00:31:23,634
Hij zei dat hij het niet bepaalde.
Hij zei dat ze hem in de gaten houden.
330
00:31:24,676 --> 00:31:28,013
- Ja.
- Dus zitten ze in de trein.
331
00:31:31,391 --> 00:31:33,060
Freddies moordenaar?
332
00:31:36,772 --> 00:31:37,981
Precies.
333
00:31:38,774 --> 00:31:44,154
Moeten we maar negeren
dat de echte moordenaar een van ons is?
334
00:31:51,328 --> 00:31:54,164
De vorige keer had je het ook goed mis.
335
00:31:56,124 --> 00:31:57,125
Ik doe niet mee.
336
00:32:10,722 --> 00:32:13,559
- Heb ik je wakker gemaakt?
- Nee, ik sliep niet.
337
00:32:14,393 --> 00:32:17,104
Hé, schat. Hé.
338
00:32:26,405 --> 00:32:28,907
Stil maar. Pappie komt zo thuis.
339
00:32:31,660 --> 00:32:32,870
Leah?
340
00:32:42,754 --> 00:32:44,381
Wanneer zijn we bij het station?
341
00:32:45,549 --> 00:32:46,633
Vijf minuten.
342
00:32:48,093 --> 00:32:50,804
Hoor je dat? Nog maar een paar minuten.
343
00:32:57,728 --> 00:32:59,188
Mag ik je mobiel even?
344
00:33:03,734 --> 00:33:06,320
Ik? M'n mobiel? Ik heb geen mobiel.
345
00:33:07,446 --> 00:33:08,614
En jij?
346
00:33:09,615 --> 00:33:10,908
Ze liggen buiten.
347
00:33:11,575 --> 00:33:12,659
O ja?
348
00:33:15,495 --> 00:33:16,830
Mag ik de jouwe lenen?
349
00:33:17,998 --> 00:33:19,416
Die heb ik ook niet meer.
350
00:33:20,667 --> 00:33:21,793
Stil maar.
351
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Ik snap dat je het geheim wilt houden.
352
00:33:26,965 --> 00:33:30,886
Ik heb geen mobiel in m'n tas, hoor.
Jezus.
353
00:33:31,762 --> 00:33:34,764
- Hé.
- Hé, ophouden. Doe even rustig.
354
00:33:34,765 --> 00:33:36,808
- Jongens. Rustig.
- Hé. Kut.
355
00:33:39,895 --> 00:33:42,606
- Ik ken dat.
- Niet aanraken.
356
00:33:43,524 --> 00:33:47,944
Dat regelt de bommen.
Zij is het. Zij heeft het gedaan.
357
00:33:47,945 --> 00:33:49,488
Hij heeft gelijk.
358
00:33:50,572 --> 00:33:53,491
Dat doet dat ding. Goed?
359
00:33:53,492 --> 00:33:55,868
En je wist niet wie de bommen beheerste.
360
00:33:55,869 --> 00:33:58,621
- Heb je nog meer gelogen?
- Zet de trein stil.
361
00:33:58,622 --> 00:34:01,583
- Nee, nee. Otto.
- Zet de trein stil.
362
00:34:14,596 --> 00:34:15,931
Hij doet het weer.
363
00:34:26,440 --> 00:34:29,569
Hij is geladen. Hoe zetten we hem uit?
364
00:34:29,570 --> 00:34:32,280
- Door hem terug te geven.
- Mooi niet.
365
00:34:32,281 --> 00:34:34,116
- Sam.
- Het ging net zo goed.
366
00:34:39,371 --> 00:34:40,914
Stop het konvooi.
367
00:34:46,628 --> 00:34:47,795
Probeer het nog één keer.
368
00:35:06,857 --> 00:35:07,900
Afbreken.
369
00:35:10,736 --> 00:35:11,737
Begrepen.
370
00:35:13,113 --> 00:35:14,698
Haal ons van de straat.
371
00:35:15,532 --> 00:35:18,952
- Wat gebeurt er?
- Er is iets met de trein.
372
00:35:30,297 --> 00:35:33,508
- Hier is geen tijd voor.
- We waren bijna bij Bergmannstrasse.
373
00:35:33,509 --> 00:35:36,511
Je kreeg precies wat je wilt.
Hou hiermee op.
374
00:35:36,512 --> 00:35:40,056
- Als ik dat terugkrijg.
- Je krijgt de detonator niet.
375
00:35:40,057 --> 00:35:43,476
Het is een timer, oké?
Ik moet hem om de 15 minuten resetten.
376
00:35:43,477 --> 00:35:47,855
Een code voor elke wagon.
Als ik dat niet doe, ontploffen de bommen.
377
00:35:47,856 --> 00:35:51,567
- Wat is de code? Ik doe 't.
- Geef hier, of jullie gaan allemaal dood.
378
00:35:51,568 --> 00:35:52,903
Dan ga jij ook dood.
379
00:35:55,531 --> 00:35:56,532
Het is het niet waard.
380
00:35:58,116 --> 00:35:59,117
Geef gewoon de code.
381
00:36:04,373 --> 00:36:06,875
Acht, drie, vier, negen.
382
00:36:09,002 --> 00:36:10,712
Vier, zes, een, twee.
383
00:36:12,506 --> 00:36:14,842
Een, vijf, drie, vier.
384
00:36:15,884 --> 00:36:18,846
Acht, zeven, vijf, drie.
385
00:36:20,764 --> 00:36:22,474
STAND-BY - GELADEN
386
00:36:26,937 --> 00:36:29,439
Wat heb je gedaan? Wat betekent dat?
387
00:36:30,691 --> 00:36:32,150
We zijn te laat.
388
00:36:33,527 --> 00:36:35,403
- Is dat 't?
- Wat doen we?
389
00:36:35,404 --> 00:36:38,197
- Gaan ze ontploffen?
- Het is de achterste wagon.
390
00:36:38,198 --> 00:36:39,408
Maak me los. Kom op.
391
00:36:41,285 --> 00:36:42,369
Kom op, Mei.
392
00:36:43,704 --> 00:36:45,830
- Hoelang hebben we?
- Weet ik niet.
393
00:36:45,831 --> 00:36:47,499
Wat? Waar zijn die sleutels?
394
00:36:48,083 --> 00:36:50,001
- Otto.
- De deur. In de deur.
395
00:36:50,002 --> 00:36:51,919
Iedereen achterin moet weg.
396
00:36:51,920 --> 00:36:54,548
Roep om dat ze weg moeten.
397
00:36:55,090 --> 00:36:56,091
Snel. Snel.
398
00:36:56,967 --> 00:37:00,137
- Iedereen naar voren, nu.
- Wat is er?
399
00:37:02,472 --> 00:37:05,934
- Ik had niets moeten zeggen.
- Schat.
400
00:37:07,644 --> 00:37:09,687
Snel.
401
00:37:09,688 --> 00:37:11,315
Kom op. Sneller.
402
00:37:12,065 --> 00:37:13,983
Eerste wagon. Wat doe je? Snel.
403
00:37:13,984 --> 00:37:16,987
Nu. Iedereen. Snel.
Waar wachten jullie op?
404
00:37:18,572 --> 00:37:20,198
De wagon uit, nu. Snel.
405
00:37:20,199 --> 00:37:22,158
Kom op. De wagon uit. Snel.
406
00:37:22,159 --> 00:37:25,037
Snel, snel. Kom op.
407
00:37:25,996 --> 00:37:28,248
Hij gaat ontploffen. Allemaal naar voren.
408
00:37:28,832 --> 00:37:30,751
Ga door. Kom op, snel. Gaan.
409
00:37:32,336 --> 00:37:33,879
Petra.
410
00:37:35,881 --> 00:37:37,966
- Waarom? Wat gebeurt er?
- Ga gewoon.
411
00:37:41,428 --> 00:37:42,471
Vooruit, vooruit.
412
00:37:45,641 --> 00:37:46,683
Wagon leeg…
413
00:38:43,949 --> 00:38:45,951
Vertaling: Marc de Jongh