1 00:00:11,053 --> 00:00:13,430 Povedzte Nelsonovi, čo som vám prikázala. 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Sam, spustili sme vám prúd. 3 00:00:22,648 --> 00:00:27,402 A zmenili sme výhybky, takže prejdete na prázdnu linku U7. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 Fajn, dobre. A teraz urob, o čo som ťa požiadal. 5 00:00:32,073 --> 00:00:33,742 Priveď mi Johna Bailey-Browna. 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,580 Ak ho privedieme do toho vlaku, 7 00:00:38,664 --> 00:00:40,749 už z neho nevystúpi. 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,876 Bude to štátom povolená vražda. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 Nehovorím, že ho dovedieme do vlaku. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,840 Iba že to začneme vybavovať. 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,925 Aby sme získali čas. 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,052 Povedzte mu to. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 Dobre, Sam. 14 00:00:56,682 --> 00:00:59,977 Potrebujú čas, aby vymysleli, na ktorej zastávke to bude bezpečné, 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,478 ale privedú vám ho. 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,188 Clara. Žiadne triky. 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 Naposledy si to na mňa zahrala a skončilo sa to smrťou. Však? 18 00:01:09,278 --> 00:01:10,445 Žiadne triky. 19 00:01:33,010 --> 00:01:37,222 Cestujúci. Pozorne ma počúvajte. 20 00:01:38,390 --> 00:01:44,730 Tento vlak je pod mojou kontrolou a je plný výbušnín. 21 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Hovorím s úradmi 22 00:01:47,399 --> 00:01:50,777 a súhlasia s mojimi požiadavkami. 23 00:01:51,778 --> 00:01:56,491 Takže ostaňte ticho, nepleťte sa mi do cesty a neskúšajte vystúpiť. 24 00:01:57,034 --> 00:01:58,952 Ak poslúchnete, ostanete nažive, 25 00:01:59,036 --> 00:02:02,539 ale ak to nesplníte, všetci umriete. 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,517 Prečo je mŕtvy? 27 00:02:23,519 --> 00:02:24,686 Bol to odkaz. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Že nás sledujú. 29 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 Nemal som byť únosca. 30 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 Súhlasil som iba s tým, že budem riadiť vlak. 31 00:02:38,408 --> 00:02:40,953 Nie som vrah. 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,046 Nezabili sme Freddieho, no ak zistíme, kto áno… 33 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 budeme vo výhode. 34 00:03:04,017 --> 00:03:08,480 Hlavu držím vysoko Vidím tak na oblohu 35 00:03:09,565 --> 00:03:12,192 A keď sa rozbehneme, pomaly nepôjdeme 36 00:03:12,276 --> 00:03:14,570 Budeme bojovať 37 00:03:15,237 --> 00:03:19,867 Jedného dňa Budeš presne taký, aký si 38 00:03:20,367 --> 00:03:23,036 Drž hlavu vysoko 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,914 Pobozkaj päsť a dotkni sa neba 40 00:03:26,498 --> 00:03:31,086 Je neskoro zachrániť svet 41 00:03:32,296 --> 00:03:34,047 Jedného dňa 42 00:03:36,466 --> 00:03:38,427 Budeme tam všetci 43 00:03:40,220 --> 00:03:43,015 Áno, áno, áno 44 00:03:54,276 --> 00:03:57,029 ÚNOS 45 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Faber. 46 00:04:11,043 --> 00:04:13,295 Nariadila som nemeckej rozviedke, 47 00:04:13,378 --> 00:04:16,380 aby mi okamžite vydala Johna Bailey-Browna. 48 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 Asi ste to zle odhadli, pán Faber. 49 00:04:21,553 --> 00:04:24,973 Dať Nelsonovi, čo chce, nie je riešenie. To vám prisahám. 50 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 Pracujem pre Berlínčanov. Slúžim im. 51 00:04:28,227 --> 00:04:31,438 - Ich bezpečnosť je odteraz prioritou. - Počkajte. 52 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Ada, prosím. Pod tým všetkým sa odohráva niečo ďalšie. 53 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 - Musíte mi veriť. - Peter, stačilo. 54 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 Umrel človek a Nelson za to nesie zodpovednosť. 55 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 Čo viac potrebujete? 56 00:04:52,668 --> 00:04:54,962 Rozviedka nám dá Bailey-Browna, 57 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 pokiaľ k tomu dôjde diskrétne. 58 00:04:57,214 --> 00:04:59,550 Nech ho okamžite vyzdvihnú v úkryte. 59 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 Dobre. A čo mu povieme? 60 00:05:02,261 --> 00:05:05,264 Nepoviete mu nič. Iba ho presuňte. 61 00:05:05,556 --> 00:05:08,976 Ale Sam bude chcieť vedieť, kde sa to stane. 62 00:05:10,060 --> 00:05:11,270 Áno. 63 00:05:11,353 --> 00:05:14,606 Pán Diehl, vyberte vhodné miesto na odovzdanie. 64 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 Diskrétne… miesto. 65 00:05:19,319 --> 00:05:21,738 To som ja. Zmena plánu. 66 00:05:21,822 --> 00:05:24,616 Potrebujem dnes odletieť. O hodinu. 67 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 To ma netrápi. Vyrieš to. 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 POHOTOVOSTNÝ REŽIM AKTÍVNY 69 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 To hore je kamera v kabíne vodiča. 70 00:05:44,595 --> 00:05:47,514 Dobre, niekto vo vlaku musí mať notebook. 71 00:05:47,598 --> 00:05:49,850 Počkaj. Na to zabudni. 72 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Nebude to fungovať. Musíš vymyslieť niečo iné. 73 00:05:52,686 --> 00:05:55,355 Nemôžem sa ich rovno opýtať, kto zabil Freddieho. 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 Má to vyzerať tak, že som to urobil ja. 75 00:05:58,609 --> 00:06:01,236 Vďaka tomuto zistíme, kto nás riadi. 76 00:06:01,320 --> 00:06:03,530 Áno, ale tie úložiská sú… 77 00:06:04,823 --> 00:06:06,325 - Čo? - Šifrované. 78 00:06:07,326 --> 00:06:08,952 Nedostane sa do nich hocikto. 79 00:06:13,624 --> 00:06:16,126 Musíme vymyslieť, ako to USB odovzdáme riadeniu. 80 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 Počkaj. 81 00:06:25,052 --> 00:06:28,805 Ak tam pôjdeš, budeš potrebovať dobrý dôvod. 82 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 Hej. 83 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Si v pohode? 84 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 Fajn. 85 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Toto nevyzerá fajn. 86 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 Je to len škrabnutie. 87 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 Počkaj tu. 88 00:06:51,954 --> 00:06:54,623 - Naozaj, nerieš to. - To nič. 89 00:06:55,374 --> 00:06:57,751 Ahoj, tuším hovorili, že si lekárka? 90 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Áno? 91 00:07:01,004 --> 00:07:03,340 - Som v pohode, fakt. - Je lekárka. 92 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 Nie tak úplne, ale… čo sa stalo? 93 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 Porezal som sa o tamtie dvere. 94 00:07:12,516 --> 00:07:14,059 Prečo si tadiaľ šiel? 95 00:07:14,142 --> 00:07:16,812 Chcel som sa vzdialiť od chaosu, keď vypadol prúd. 96 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 Cestujúci. 97 00:07:28,407 --> 00:07:30,450 Poslúchnite toho muža, prosím. 98 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 Všetci ste videli, čoho je schopný. 99 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 Nie je nutné, aby sa zranil niekto ďalší. 100 00:07:49,303 --> 00:07:50,762 Dosť bolo obrazovky. 101 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Tak dobre. 102 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 No tak. 103 00:07:58,770 --> 00:08:00,731 Všetci vyhoďte mobily von oknom. Hneď! 104 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Vanessa, Eli, Rebecca, mobily. No tak. 105 00:08:04,193 --> 00:08:05,694 Aj všetci ostatní. Rýchlo. 106 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Ďakujem. 107 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 Nový mobil? 108 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 No tak, počuli ste ho. Decká, prosím. 109 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 No tak. 110 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 Čo to má byť? 111 00:08:37,351 --> 00:08:40,562 NEVERÍM, ŽE SI TO UROBIL TY. 112 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Robte, čo vám hovorím, inak sa zraní viac ľudí. 113 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 Rozumiete? 114 00:08:50,906 --> 00:08:52,282 Pýtam sa, či rozumiete. 115 00:08:55,536 --> 00:08:56,620 Mobily. 116 00:08:59,665 --> 00:09:02,417 No tak. Vyhoďte ich von. Okamžite. 117 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 Všetky. 118 00:09:06,171 --> 00:09:08,465 Povedal som, že si ma poslal, ale nepočúvala. 119 00:09:09,049 --> 00:09:11,844 Vyskočila na mňa so sekerou. To si mi nepovedal. 120 00:09:11,927 --> 00:09:13,095 Doriti. 121 00:09:13,178 --> 00:09:15,138 Keby som vedel, že to bude takéto, 122 00:09:15,222 --> 00:09:16,557 poslal by som ťa do zadku. 123 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 Auto mám len od minulého týždňa. 124 00:09:20,018 --> 00:09:21,937 Urobila škodu aspoň za päť tisíc. 125 00:09:22,020 --> 00:09:23,188 Vyriešim to. 126 00:09:23,772 --> 00:09:27,734 Pozri, musím niečo vybaviť. Nick, len skontroluj, či je v poriadku. 127 00:09:27,818 --> 00:09:29,611 Prosím. 128 00:09:29,695 --> 00:09:33,657 - Áno, dobre. Žiadny problém. - Vďaka, Nick. 129 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 Ale nezdá sa mi, že by potrebovala ochranu. 130 00:09:41,123 --> 00:09:43,542 Mobily! Vyhoďte ich. 131 00:09:44,376 --> 00:09:45,627 Mobily. Hneď. 132 00:09:50,799 --> 00:09:53,719 Hej! Neber to. 133 00:09:54,720 --> 00:09:57,931 Prosím. Volá žena. Mali sme vystúpiť už pred dvoma hodinami. 134 00:09:58,015 --> 00:10:02,269 Môj synček je astmatik. Má len štyri mesiace. 135 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 - Čoskoro sa to skončí. - Nie, prosím. 136 00:10:09,860 --> 00:10:11,403 Hej. 137 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 Vraj hovoríte s úradmi 138 00:10:13,447 --> 00:10:14,823 a poslúchajú vás, však? 139 00:10:15,741 --> 00:10:18,327 Viem, že nechcete nikoho prepustiť, ale prosím. 140 00:10:19,119 --> 00:10:21,288 Musí existovať spôsob, ako ho dostať z vlaku? 141 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Ako sa volá? 142 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 Benji. 143 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Benji Dönitz. 144 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Benji. 145 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 Nič nesľubujem. 146 00:10:55,322 --> 00:10:58,492 Zdravím, tu Timo. Po pípnutí nechajte odkaz. 147 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Hej. 148 00:11:44,872 --> 00:11:45,998 Čo to robí? 149 00:11:53,755 --> 00:11:55,174 Viem, že si ho nezabil. 150 00:12:04,141 --> 00:12:07,060 Sam. Chcem ti pomôcť. 151 00:12:13,817 --> 00:12:15,068 Môžem byť úprimný, Mei? 152 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Pamätám si ťa. 153 00:12:24,578 --> 00:12:29,499 A pamätám si to, že sa musíš naučiť, kedy skončiť. 154 00:12:32,169 --> 00:12:38,175 Ak mi chceš pomôcť, vráť sa na miesto a drž tú zasratú hubu. 155 00:12:51,855 --> 00:12:55,192 Už som vám povedala, že nepotrebujem vašu pomoc. 156 00:12:55,275 --> 00:12:56,985 Dan sa o vás len bojí, nič viac. 157 00:12:57,069 --> 00:12:59,071 - Viem sa o seba postarať. - To som videl. 158 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 Šťastie, že už nie som v zložkách, 159 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 inak by som vás musel zatknúť. 160 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 Slúžili ste s ním v Manchestri? 161 00:13:08,539 --> 00:13:12,000 Áno, už dávno. Odišiel som do predčasného dôchodku. 162 00:13:12,084 --> 00:13:15,003 Teraz máme s manželkou penzión v Inverness. 163 00:13:15,087 --> 00:13:17,881 Povedal som Danovi, že mi tá krátka cesta nevadí. 164 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 Privyrábate si sledovaním cudzích priateliek? 165 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 Povedal mi o vašom synovi. 166 00:13:29,768 --> 00:13:32,479 - O výročí a… - O tom so mnou nebudete hovoriť. 167 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 Rozumiem. 168 00:13:39,987 --> 00:13:42,322 Už viackrát ma niekto nechcene otravoval. 169 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Odkedy umrel Kai. 170 00:13:47,035 --> 00:13:50,581 Môj exmanžel Sam sa obracal na mnohých ľudí. 171 00:13:51,415 --> 00:13:53,083 Naštval nesprávnych ľudí? 172 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 No. Tak to vysvetľuje tú sekeru. 173 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 Neurazte sa, ale naozaj nemám náladu na spoločnosť. 174 00:14:28,952 --> 00:14:31,038 Hej, ublížil ti? 175 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Nie. Staré zranenie. Nič mi nie je, naozaj. 176 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Dobre. 177 00:14:44,343 --> 00:14:47,513 - Vlastne, pozrela by si sa mi na to? - Áno. Sadni si. 178 00:14:55,521 --> 00:14:57,189 Freddieho bicykel, však? 179 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Áno. 180 00:15:00,234 --> 00:15:01,944 Povedala som, že ho postrážim. 181 00:15:06,990 --> 00:15:08,408 Počuj. 182 00:15:08,492 --> 00:15:11,370 Počas výpadku prúdu, keď to všetko šlo do tuhého, 183 00:15:12,162 --> 00:15:14,957 - sedela si tu? - Áno. 184 00:15:15,040 --> 00:15:19,586 Nevšimla si si, kto popri tebe prešiel cez dvere? 185 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 Nie, mrzí ma to. Bol tu strašný chaos. 186 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Prečo? 187 00:15:29,096 --> 00:15:31,223 Čo ak v tom ide aj niekto iný? 188 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Podľa mňa v tom je sám. 189 00:15:41,191 --> 00:15:44,695 Zúfalý človek sa ocitol v zúfalej situácii. 190 00:15:49,616 --> 00:15:54,288 Hej, pozri. Máš to doudierané, ale vyviazla si z toho dobre. 191 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Vďaka. 192 00:15:59,042 --> 00:16:00,043 Dobre. 193 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 VIRÁLNE VIDEO Z NEPOTVRDENÉHO INCIDENTU V METRE 194 00:16:17,519 --> 00:16:20,314 Clara, ste tam? Kde je? 195 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 Počúvame, Sam. Čo je? 196 00:16:27,487 --> 00:16:30,157 Clara, vo vlaku je choré dieťa. 197 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 Chcem ho vrátiť matke. 198 00:16:35,370 --> 00:16:38,081 Dobre, Sam. Určite sa na to môžeme pozrieť. 199 00:16:38,165 --> 00:16:40,709 Volá sa Benji. Benji Dönitz. 200 00:16:40,792 --> 00:16:44,296 Ak potvrdíte miesto a čas predania Johna Bailey-Browna, 201 00:16:45,422 --> 00:16:49,718 môžeme sa dohodnúť, že to dieťa dostane potrebnú pomoc. 202 00:16:52,012 --> 00:16:53,347 Urobíme to, Sam. 203 00:16:54,056 --> 00:16:56,558 Dobre. Pretože ak nie… 204 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 bude to vaša chyba. 205 00:17:25,212 --> 00:17:29,716 Bol na ceste na naše stretnutie. Mal potvrdenie z hamburských hraníc. 206 00:17:29,800 --> 00:17:34,638 Nerozumiem, prečo skrátka neprišiel na veľvyslanectvo a neurobil to poriadne. 207 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 Všetko bolo pripravené. 208 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 Zjavne zmenil názor. 209 00:17:40,102 --> 00:17:43,355 - Hovorili ste s jeho exmanželkou? - Volám jej celé ráno. 210 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 Skúste to znova. 211 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 Musíme vedieť všetko, aby sme zistili, prečo to robí. 212 00:17:49,361 --> 00:17:50,821 Bergmannstrasse. 213 00:17:50,904 --> 00:17:52,239 To je to miesto. 214 00:17:52,531 --> 00:17:53,532 Bergmannstrasse? 215 00:17:54,408 --> 00:17:55,826 Čo je to za zastávku? 216 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 Je to stanica duchov. 217 00:17:58,537 --> 00:18:00,873 Opustená zastávka na U6. 218 00:18:00,956 --> 00:18:03,000 Žiadne kamery, žiadni cestujúci. 219 00:18:04,751 --> 00:18:05,961 Žiadni svedkovia. 220 00:18:06,420 --> 00:18:08,005 Sem by ste mali priviesť Browna, 221 00:18:08,088 --> 00:18:10,007 ak ho plánujete predať Nelsonovi. 222 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 Najskôr ho tam priveďme. 223 00:18:28,775 --> 00:18:33,197 Toto sú všetky záznamy z nástupíšť na U5 medzi 9.00 a 9.45? 224 00:18:33,280 --> 00:18:34,573 Áno. 225 00:18:35,407 --> 00:18:39,578 Viete, vždy som bol presvedčený, že by zo mňa bol dobrý detektív. 226 00:18:40,245 --> 00:18:43,123 Pozerám seriál, kde ten chlapík stále opakuje… 227 00:18:44,458 --> 00:18:46,126 „Vodičský a technický.“ 228 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Viete? 229 00:19:12,945 --> 00:19:15,614 Tieto policajné somariny sú jednoduché. 230 00:19:17,491 --> 00:19:18,534 Poďte so mnou. 231 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Kam? 232 00:19:22,955 --> 00:19:24,164 Do metra. 233 00:19:27,209 --> 00:19:28,836 Sam. 234 00:19:28,919 --> 00:19:31,421 Máme vám kde predať Johna Bailey-Browna. 235 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Hovor. 236 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 Bergmannstrasse. 237 00:19:36,260 --> 00:19:37,511 Bergmannstrasse? 238 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 O tej som už dlho nepočul. 239 00:19:41,098 --> 00:19:44,935 Teoreticky je to možné, ale je na U6. 240 00:19:47,437 --> 00:19:48,939 Bude nás treba presmerovať. 241 00:19:51,358 --> 00:19:56,029 Urobím to, Sam. Ale najskôr dostaneme to dieťa z vlaku. 242 00:19:56,113 --> 00:19:58,031 Samozrejme. Tak znela dohoda. 243 00:19:58,866 --> 00:20:02,995 Dobre. Hľadáme najbližšiu rodinu. Ozveme sa. 244 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 Väzeň v pohybe. 245 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 Rozumiem. Polícia je na ceste. 246 00:20:14,673 --> 00:20:16,300 Čerstvý vzduch, John. 247 00:20:20,137 --> 00:20:21,221 Nezvykaj si naň. 248 00:20:27,060 --> 00:20:28,645 Prichádza Murnau… 249 00:20:30,105 --> 00:20:32,441 Dobre, John. Pôjdete so mnou. 250 00:20:32,524 --> 00:20:33,609 Čo ten tu robí? 251 00:20:45,412 --> 00:20:46,747 Naložte ho do auta! 252 00:20:47,122 --> 00:20:49,124 A choďte rovno na Bergmannstrasse. Pohyb! 253 00:20:50,209 --> 00:20:53,504 Nie! Nemôžeme ho znova pustiť. 254 00:20:53,587 --> 00:20:55,422 Odobrali vám oprávnenia. 255 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 Oprávnenia? 256 00:20:57,174 --> 00:20:59,051 Ustúpte, inak vás dám zatknúť. 257 00:21:02,137 --> 00:21:03,388 Prejdite toho hajzla. 258 00:21:04,223 --> 00:21:05,849 Berú ho do vlaku. 259 00:21:06,934 --> 00:21:08,477 Zabudnite na vlak. 260 00:21:08,560 --> 00:21:11,939 Mám v Gatowe lietadlo s ministrom vnútra na palube. 261 00:21:12,731 --> 00:21:16,485 Pozrite, ani mne sa to nepáči, ale neriešme to na ulici. 262 00:21:17,361 --> 00:21:20,489 Môžeme to urobiť po svojom, ale teraz nie je správny čas. 263 00:21:25,494 --> 00:21:26,703 Postarám sa o to. 264 00:22:00,904 --> 00:22:03,490 Zdravím. Tu Marsha Smithová-Nelsonová. 265 00:22:03,574 --> 00:22:05,951 Momentálne som nedostupná, ale ak chcete… 266 00:22:07,369 --> 00:22:10,789 Samovej exmanželke sa nedá dovolať. 267 00:22:10,873 --> 00:22:12,374 Nateraz to nechajte tak. 268 00:22:12,457 --> 00:22:15,544 Zdá sa, že naša ústredňa celé ráno prijímala hovory 269 00:22:15,627 --> 00:22:18,130 od britskej občianky, ktorá sa bojí o svoju rodinu. 270 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 Volá sa Leah Dönitzová. 271 00:22:21,216 --> 00:22:22,593 Matka toho chorého dieťaťa. 272 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Áno. 273 00:22:26,096 --> 00:22:27,139 Čo potrebujete? 274 00:22:37,691 --> 00:22:38,859 Si lekárka, však? 275 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 Dá sa povedať. 276 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Poď so mnou. 277 00:22:53,957 --> 00:22:56,293 Táto žena je doktorka. 278 00:22:56,376 --> 00:22:57,920 Povedz jej, čo s ním je. 279 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 - Ahoj. - Má… 280 00:22:59,087 --> 00:23:03,175 Má ťažkú astmu. Neviem, čo iné povedať. 281 00:23:03,258 --> 00:23:04,801 Neviem ho utíšiť. 282 00:23:04,885 --> 00:23:07,471 Dobre, môžeme ho otočiť? 283 00:23:08,472 --> 00:23:09,765 Dobre, je vystresovaný. 284 00:23:09,848 --> 00:23:12,434 Myslím, že potrebuje minimálne inhalátor. 285 00:23:12,518 --> 00:23:15,062 Nevzal som ho. Mali sme byť preč len 20 minút. 286 00:23:15,145 --> 00:23:16,438 - Chápem. - To my všetci. 287 00:23:20,067 --> 00:23:21,527 Skontrolujem mu prsty. 288 00:23:25,656 --> 00:23:27,324 Nie, ostaň tu. Ostaň s ním. 289 00:23:27,407 --> 00:23:29,451 Dobre, ale veľa nezmôžem. 290 00:23:33,872 --> 00:23:35,207 Dobre. 291 00:23:53,600 --> 00:23:55,018 A som aj dosť rýchly. 292 00:23:57,145 --> 00:24:00,190 Viem, že to tak nevyzerá, ale viem bežať naozaj rýchlo. 293 00:24:00,274 --> 00:24:02,109 - Akože sa to voláte? - Leon. 294 00:24:02,192 --> 00:24:04,069 Leon, môžete, prosím… 295 00:24:04,152 --> 00:24:05,487 - Áno, pardon. - Vďaka. 296 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 Ale byť rýchly je dôležité, nie? 297 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 Toto nie je vtip. 298 00:24:16,957 --> 00:24:18,166 Jasné? 299 00:24:18,250 --> 00:24:21,253 Prepáčte, ale snažím sa sústrediť. 300 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Ďakujem. 301 00:24:46,612 --> 00:24:47,988 Hej. Hej! 302 00:25:13,347 --> 00:25:15,432 Ani si mi nepriniesol kávu, čo? 303 00:25:15,933 --> 00:25:17,017 Vďaka, že si tu, Zahra. 304 00:25:17,100 --> 00:25:19,603 Väčšina ľudí svojím ex volá, keď pije. 305 00:25:19,686 --> 00:25:21,772 Ty mi voláš, keď ide o terorizmus. 306 00:25:22,898 --> 00:25:23,982 Takže je to pravda? 307 00:25:24,775 --> 00:25:27,110 Áno, preto som to nechcela riešiť po telefóne. 308 00:25:28,654 --> 00:25:30,197 V poriadku. Chápem. 309 00:25:30,280 --> 00:25:31,532 Nemám previerky 310 00:25:31,615 --> 00:25:34,618 a je to záležitosť protiteroristického. 311 00:25:36,370 --> 00:25:38,413 Ale objasni mi jednu vec. 312 00:25:38,914 --> 00:25:43,085 Kamoš z pohraničnej stráže mi oznámil, že Sam Nelson včera prišiel do Berlína. 313 00:25:43,168 --> 00:25:44,545 Nemá v tom prsty, že? 314 00:25:58,517 --> 00:26:00,936 - Danníček. - Choď po ňu. Hneď. 315 00:26:01,019 --> 00:26:04,189 To som už skúšal. Nepôjde dobrovoľne, jasné? 316 00:26:04,273 --> 00:26:06,525 Situácia sa zmenila. Možno je v ohrození. 317 00:26:06,608 --> 00:26:08,026 Musíme ju dostať do bezpečia. 318 00:26:08,986 --> 00:26:11,488 Dobre, netreba hovoriť viac. Zariadim to. 319 00:26:22,291 --> 00:26:23,625 Vystrašili ste ju. 320 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 Nie je pekné takto strašiť ženy. 321 00:26:32,885 --> 00:26:34,136 Veru nie. 322 00:26:36,722 --> 00:26:37,973 Vôbec to nie je pekné. 323 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 Nevyzerá to preňho dobre. 324 00:26:54,781 --> 00:26:57,868 Už po ňom ostalo jedno mŕtve telo a vyhráža sa stovkami ďalších. 325 00:26:59,119 --> 00:27:00,329 Ale prečo? Čo povedal? 326 00:27:00,412 --> 00:27:02,623 - Čo žiada? - Už vieš priveľa. 327 00:27:02,706 --> 00:27:05,083 Nemôžu ma vyhodiť. Chceme prerábať byt. 328 00:27:05,167 --> 00:27:06,335 No tak, Zahra. 329 00:27:07,294 --> 00:27:10,130 Nebude sa ti to páčiť. Žiada osobu. 330 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 Johna Bailey-Browna. 331 00:27:17,638 --> 00:27:20,807 Iróniou je, že MI5 ho práve chcela vydať do Británie. 332 00:27:22,184 --> 00:27:23,268 Ježišikriste. 333 00:27:25,771 --> 00:27:29,608 - Kedy si mi to chcela povedať? - Po prvé, je to prísne tajné. 334 00:27:29,691 --> 00:27:31,944 A po druhé, brífing bol len dnes ráno. 335 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 Vieš, že podľa Sama môže Bailey-Brown 336 00:27:35,864 --> 00:27:37,282 za to, čo sa stalo Kaiovi? 337 00:27:38,617 --> 00:27:40,035 Aj to spomenuli na brífingu? 338 00:27:42,287 --> 00:27:43,539 Doriti tam. 339 00:27:50,254 --> 00:27:51,255 Daniel. 340 00:27:52,756 --> 00:27:57,177 Pozri. Viem, že nechceš veriť, že za to môže Sam. To nikto. 341 00:27:57,261 --> 00:28:00,013 Ale na výročie Kaiovej smrti… 342 00:28:00,097 --> 00:28:02,975 Veď musíš uznať, 343 00:28:03,642 --> 00:28:06,812 obhajoba nemá práve silné argumenty. 344 00:28:07,479 --> 00:28:09,565 Nie. Neverím tomu. 345 00:28:10,482 --> 00:28:14,736 Už pri mene Bailey-Brown je len jeden rozumný predpoklad. 346 00:28:15,696 --> 00:28:17,030 Firma Cheapside? 347 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Musíme za ním ísť. 348 00:28:36,008 --> 00:28:37,092 Ako to zvládate? 349 00:28:53,483 --> 00:28:55,110 Viem, čo robíš. 350 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 Pred mnohými rokmi ma vycvičili na to, aby som sledovala detaily. 351 00:29:01,575 --> 00:29:04,661 Ak vieš, čím si toto mesto prešlo, tak vieš, čo tým myslím. 352 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Máš pravdu. 353 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 Počas výpadku prúdu som šla za šoférom. 354 00:29:15,714 --> 00:29:18,300 Ale keď som prešla do prvého vozňa, 355 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 už tam jedna osoba bola. 356 00:29:22,012 --> 00:29:26,016 Ten muž kľačal pri prostredných dverách 357 00:29:26,099 --> 00:29:29,478 a vyzeralo to, že sa chcel niečoho zbaviť. 358 00:29:34,858 --> 00:29:40,781 Ak chceš zostať v bezpečí, drž sa v ústraní. 359 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 Sam? 360 00:30:44,761 --> 00:30:46,805 Našli sme mamu dieťatka 361 00:30:46,889 --> 00:30:49,016 a súhlasila, že sa s vami stretne. 362 00:30:51,685 --> 00:30:53,395 Dobre, prepustím ho. 363 00:30:53,478 --> 00:30:55,314 Ale bude to takto. 364 00:30:55,397 --> 00:30:58,400 Nachádza sa tu údržbové miesto. Medzi… 365 00:30:59,526 --> 00:31:01,612 Zoologischer Garten a Hansaplatz. 366 00:31:04,907 --> 00:31:06,491 Áno. Vieme ktoré. 367 00:31:07,075 --> 00:31:10,829 Nikto iný nenastúpi ani nevystúpi z vlaku. Je to jasné? 368 00:31:11,830 --> 00:31:13,081 Je. 369 00:31:13,165 --> 00:31:16,335 Žiadne výstrelky. Ani útok. 370 00:31:17,252 --> 00:31:20,422 Žiadna policajtka prezlečená za jeho matku. Jasné? 371 00:31:20,506 --> 00:31:24,676 A chcem fotku jeho mamy, aby som si potvrdil, že je to ona. 372 00:31:29,932 --> 00:31:31,850 Dobre, Sam. Zariadime to. 373 00:31:32,518 --> 00:31:33,685 Clara. 374 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 Ak bude na mieste stretnutia čo i len jedna osoba okrem mamy, 375 00:31:38,023 --> 00:31:41,944 nezabudni, že nehazarduješ iba s jedným životom. Dobre? 376 00:31:46,156 --> 00:31:47,824 Si si istý, že to vyjde? 377 00:31:50,702 --> 00:31:53,872 Nie. Vôbec si nie som istý. 378 00:32:49,136 --> 00:32:50,470 Dáš mi moju tašku, prosím? 379 00:32:52,514 --> 00:32:53,640 Hneď. 380 00:32:56,685 --> 00:32:58,353 Daj mi ju. Navaľ! 381 00:32:59,396 --> 00:33:00,731 Daj mi moju tašku! 382 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Vráť mi tašku! 383 00:33:05,652 --> 00:33:06,778 - Doriti! - Hej! 384 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Čo sa tu deje, doriti? 385 00:33:09,698 --> 00:33:11,366 - Čo to je? - Nič! 386 00:33:11,450 --> 00:33:14,036 Moja taška. Nič viac. Len taška. 387 00:33:14,912 --> 00:33:18,123 Ukryl som ju, lebo som si myslel, že sem vpadnú poliši. 388 00:33:20,000 --> 00:33:22,920 Vráť sa na miesto. Hneď! 389 00:33:30,928 --> 00:33:33,305 - Čo, do… - Nedáva to zmysel. 390 00:33:33,388 --> 00:33:35,140 Nikto vo vozni okolo mňa neprešiel. 391 00:33:35,224 --> 00:33:37,226 - Čo chceš dokázať? - Že si to neurobil ty! 392 00:33:39,144 --> 00:33:41,063 Ale takto asi dopadneš, keď chceš pomôcť. 393 00:33:47,903 --> 00:33:48,987 Vráť sa na miesto. 394 00:33:51,782 --> 00:33:52,783 No tak. Choď. 395 00:34:13,929 --> 00:34:17,975 Keď ho zabili, stáli sme. Prúd nešiel, takže trať nebola pod napätím? 396 00:34:18,475 --> 00:34:19,851 Nie, boli sme na nej. 397 00:34:19,935 --> 00:34:23,856 Ak nikto neprešiel popri Mei, potom sa ten, čo to urobil, 398 00:34:24,398 --> 00:34:28,777 musel prešmyknúť späť do vozňa za ňou. 399 00:34:30,152 --> 00:34:32,155 Preto toho človeka nevidela. 400 00:34:35,284 --> 00:34:36,618 Dobre, Sam. 401 00:34:37,119 --> 00:34:39,454 Matka dieťaťa smeruje na miesto stretnutia. 402 00:34:58,807 --> 00:35:01,226 Dobrý deň, Leah. Som Olivia. Volali sme spolu. 403 00:35:02,686 --> 00:35:06,773 Prepáčte, musím si vás odfotiť, aby Timo potvrdil vašu totožnosť. 404 00:35:06,857 --> 00:35:07,941 Tomu únoscovi? 405 00:35:26,293 --> 00:35:28,670 Únosca žiada, aby ste prišli sama. 406 00:35:28,754 --> 00:35:30,672 Ale budeme hneď tu, dobre? 407 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Prečo to robí? 408 00:35:38,430 --> 00:35:39,973 Musíte to vedieť, však? 409 00:35:40,057 --> 00:35:41,683 Musel niečo povedať. 410 00:35:47,189 --> 00:35:50,776 Prišiel o syna. A chce odpovede. 411 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Môžeme? 412 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Dobre. 413 00:36:02,412 --> 00:36:03,413 Vďaka. 414 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 Uhnite. 415 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Uhnite! 416 00:36:30,732 --> 00:36:32,359 Nemôžete nás pustiť? 417 00:36:35,863 --> 00:36:36,864 Hej. 418 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 Kto to je? 419 00:36:51,211 --> 00:36:53,839 Dobre. Poďme. 420 00:36:56,508 --> 00:36:57,509 Ty nie. 421 00:36:58,594 --> 00:36:59,678 Iba to dieťa. 422 00:37:01,680 --> 00:37:03,348 Čože? Nie, musím ísť s ním. 423 00:37:03,432 --> 00:37:04,766 Nemôžeš vystúpiť. 424 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 Iba to dieťa. 425 00:37:12,649 --> 00:37:15,068 Nie. Nedotknete sa ho. 426 00:37:15,152 --> 00:37:16,236 Nie ja. 427 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 Ona. 428 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Bude čakať. 429 00:37:29,666 --> 00:37:32,294 Viem, že je to ťažké. Viem to. Bude v poriadku. Dobre? 430 00:37:34,713 --> 00:37:36,215 Nič sa mu nestane. 431 00:37:44,890 --> 00:37:46,683 Uhnite. 432 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 Pozor. 433 00:38:00,322 --> 00:38:03,951 Únosca súhlasil s tým, že prepustí choré dieťa. 434 00:38:04,034 --> 00:38:05,452 Nikto iný neodíde. 435 00:38:05,536 --> 00:38:09,122 Ak sa o to pokúsite, ohrozíte všetkých. 436 00:38:36,525 --> 00:38:38,360 Aspoň prestal plakať. 437 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 Nie je to dobré znamenie. 438 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 Sme skoro tam. 439 00:39:34,625 --> 00:39:35,959 Máš tu maminku. 440 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Dobre, poďme. 441 00:39:46,220 --> 00:39:48,055 Vystúp. Podržím ho. 442 00:39:48,555 --> 00:39:49,723 Dobre. 443 00:40:07,157 --> 00:40:08,492 - Môžem. - Áno. 444 00:40:12,496 --> 00:40:14,414 Nič ti nie je. To nič. 445 00:40:34,810 --> 00:40:36,144 Podaj mi tú fľašu. 446 00:40:52,870 --> 00:40:53,871 Choď. 447 00:41:00,752 --> 00:41:02,087 Dobre. To nič. 448 00:41:04,965 --> 00:41:06,383 Bude v poriadku. 449 00:41:06,466 --> 00:41:08,552 To nič. To nič. 450 00:41:10,179 --> 00:41:12,097 To nič. 451 00:41:13,515 --> 00:41:15,434 To nič. 452 00:41:24,484 --> 00:41:26,445 Predstavovala som si vás inak. 453 00:41:28,322 --> 00:41:31,158 Myslela som si… Neviem, čo som si myslela. 454 00:41:31,241 --> 00:41:34,912 Ale teraz, keď vás vidím, vyzeráte len unavene. 455 00:41:35,495 --> 00:41:39,124 Prepustite Tima, prosím. 456 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 Aj všetkých ostatných. 457 00:41:43,837 --> 00:41:44,838 Nemôžem. 458 00:41:46,924 --> 00:41:47,925 Prečo nie? 459 00:41:51,553 --> 00:41:52,888 Musím to dokončiť. 460 00:42:07,027 --> 00:42:08,153 Toto budete potrebovať. 461 00:42:38,267 --> 00:42:39,268 Vďaka za pomoc. 462 00:42:46,942 --> 00:42:48,527 Urobili ste dobrú vec. 463 00:42:50,153 --> 00:42:51,321 Prekvapilo ma to. 464 00:42:55,367 --> 00:42:56,368 Vďaka. 465 00:43:09,673 --> 00:43:10,883 Urobila to ona? 466 00:43:14,845 --> 00:43:18,015 Áno. A teraz vieme, proti komu stojíme. 467 00:44:19,701 --> 00:44:21,703 Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová