1 00:00:11,053 --> 00:00:13,430 Katakan pada Nelson persis yang kuucapkan padamu. 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Sam. Dayanya sudah menyala kembali. 3 00:00:22,648 --> 00:00:27,402 Titik jalurnya sudah berubah, kau dialihkan ke jalur U7 yang kosong. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 Oke, bagus. Sekarang turuti permintaanku. 5 00:00:32,073 --> 00:00:33,742 Bawa John Bailey-Brown kepadaku. 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,580 Jika kau mengirim John Bailey-Brown ke kereta itu, 7 00:00:38,664 --> 00:00:40,749 dia akan mati. 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,876 Itu pembunuhan yang disahkan negara. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 Aku tak bilang mengirimnya ke kereta. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,840 Kita mulai saja prosesnya. 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,925 Coba mengulur waktu. 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,052 Katakan padanya. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 Oke, Sam. 14 00:00:56,682 --> 00:00:59,977 Mereka perlu mencari stasiun yang tepat agar semuanya aman, 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,478 tapi kau akan dapat John Bailey-Brown. 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,188 Clara. Tak ada tipuan. 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 Kau ambil risiko terakhir kali dan hasilnya ada orang mati. Paham? 18 00:01:09,278 --> 00:01:10,445 Tak ada tipuan. 19 00:01:33,010 --> 00:01:37,222 Para penumpang. Dengarkan aku baik-baik. 20 00:01:38,390 --> 00:01:44,730 Kereta ini di bawah kendaliku dan telah dipasang peledak. 21 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Aku sedang bicara pada pihak otoritas 22 00:01:47,399 --> 00:01:50,777 dan mereka menyetujui tuntutanku. 23 00:01:51,778 --> 00:01:56,491 Jadi tetap tenang, jangan halangi aku, dan jangan coba-coba turun dari kereta. 24 00:01:57,034 --> 00:01:58,952 Jika kalian patuh, kalian akan selamat, 25 00:01:59,036 --> 00:02:02,539 tapi jika tidak, maka kalian akan mati. 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,517 Mengapa dia baru mati sekarang? 27 00:02:23,519 --> 00:02:24,686 Itu sebuah pesan. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Bahwa kita diawasi. 29 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 Aku tak pernah setuju untuk jadi pembajak. 30 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 Aku hanya setuju untuk mengendarai kereta ini. 31 00:02:38,408 --> 00:02:40,953 Aku bukan pembunuh. 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,046 Kita tak membunuh Freddie, tapi jika kita bisa cari pembunuhnya… 33 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 maka kita dapat keunggulan. 34 00:03:04,017 --> 00:03:08,480 Aku menegakkan kepalaku Cukup untuk melihat langit 35 00:03:09,565 --> 00:03:12,192 Dan saat kita mulai Kita tidak akan lamban 36 00:03:12,276 --> 00:03:14,570 Kita akan melawan habis-habisan 37 00:03:15,237 --> 00:03:19,867 Dan suatu hari kau akan menjadi Persis seperti dirimu 38 00:03:20,367 --> 00:03:23,036 Terus tegakkan kepalamu 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,914 Cium tinjumu, dan sentuhlah langit 40 00:03:26,498 --> 00:03:31,086 Terlambat untuk menjaga dunia Agar tidak mati 41 00:03:32,296 --> 00:03:34,047 Kelak 42 00:03:36,466 --> 00:03:38,427 Kita semua akan berada di sana 43 00:03:40,220 --> 00:03:43,015 Ya, ya, ya Ya, ya, ya 44 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Faber. 45 00:04:11,043 --> 00:04:13,295 Aku memerintahkan badan Intelijen Jerman 46 00:04:13,378 --> 00:04:16,380 untuk menyerahkan John Bailey-Brown kepadaku, sesegera mungkin. 47 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 Kurasa kau salah kaprah, Tn. Faber. 48 00:04:21,553 --> 00:04:24,973 Menuruti Sam Nelson bukan langkah yang tepat. Aku pastikan itu. 49 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 Aku bekerja untuk warga Berlin. Tugasku adalah untuk mereka. 50 00:04:28,227 --> 00:04:31,438 - Keselamatan mereka adalah prioritasku. - Tunggu. 51 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Ada, tolong. Ada hal lain terjadi di sini. 52 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 - Kau harus percaya padaku. - Peter, cukup. 53 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 Ada pria yang mati dan Nelson bertanggung jawab atas itu. 54 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 Apa lagi yang kau butuhkan? 55 00:04:52,668 --> 00:04:54,962 BFV setuju untuk menyerahkan John Bailey-Brown 56 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 selama prosesnya dirahasiakan. 57 00:04:57,214 --> 00:04:59,550 Jemput dia secepatnya dari rumah aman. 58 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 Bagus. Kita beri tahu dia apa? 59 00:05:02,261 --> 00:05:05,264 Tak ada. Pindahkan saja dia. 60 00:05:05,556 --> 00:05:08,976 Sam pasti ingin tahu di mana itu akan terjadi. 61 00:05:10,060 --> 00:05:11,270 Ya. 62 00:05:11,353 --> 00:05:14,606 Tn. Diehl, cari tempat yang aman untuk melakukan penyerahan. 63 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 Tempat yang… rahasia. 64 00:05:19,319 --> 00:05:21,738 Ini aku. Perubahan rencana. 65 00:05:21,822 --> 00:05:24,616 Carikan penerbangan hari ini. Dalam satu jam. 66 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 Aku tak peduli. Carikan. 67 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 SIAGA TERPASANG 68 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 Yang atas itu kamera kabin masinis. 69 00:05:44,595 --> 00:05:47,514 Baiklah, seseorang di kereta ini pasti ada yang memiliki laptop. 70 00:05:47,598 --> 00:05:49,850 Tunggu, tunggu. Lupakan itu. 71 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Itu tak berfungsi. Kau harus cari cara lain. 72 00:05:52,686 --> 00:05:55,355 Aku tak bisa keluar dan bertanya siapa yang membunuh Freddie. 73 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 Tujuan mereka itu membuat aku jadi pelakunya. 74 00:05:58,609 --> 00:06:01,236 Ini cara kita cari tahu siapa yang mengendalikan kita. 75 00:06:01,320 --> 00:06:03,530 Ya, tapi perangkat itu… 76 00:06:04,823 --> 00:06:06,325 - Apa? - Terenkripsi. 77 00:06:07,326 --> 00:06:08,952 Tak bisa diakses sembarangan. 78 00:06:13,624 --> 00:06:16,126 Kita harus cari cara untuk mengirim USB ini ke Pusat Kendali. 79 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 Tunggu. 80 00:06:25,052 --> 00:06:28,805 Jika kau akan keluar, kau butuh alibi yang bagus. 81 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 Hei. 82 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Kau baik-baik saja? 83 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 Aku tak apa-apa. 84 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Tampaknya tak begitu. 85 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 Tidak apa-apa, ini hanya goresan. 86 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 Tunggu. 87 00:06:51,954 --> 00:06:54,623 - Sungguh, biarkan saja. - Tak apa-apa. 88 00:06:55,374 --> 00:06:57,751 Hei, kudengar dari seseorang kau adalah dokter? 89 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Ya? 90 00:07:01,004 --> 00:07:03,340 - Sungguh, aku tak apa-apa. - Dia seorang dokter. 91 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 Semacamnya, tapi… apa yang terjadi? 92 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 Aku terluka, di pintu di sana. 93 00:07:12,516 --> 00:07:14,059 Apa yang kau lakukan melewati pintu itu? 94 00:07:14,142 --> 00:07:16,812 Aku berusaha menjauh dari kekacauan di tengah pemadaman daya. 95 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 Para penumpang. 96 00:07:28,407 --> 00:07:30,450 Patuhi pria ini. 97 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 Kalian sudah melihat kemampuannya. 98 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 Tak perlu ada yang terluka lagi. 99 00:07:49,303 --> 00:07:50,762 Sudah cukup waktu di depan layar. 100 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Baiklah. 101 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Ayo. 102 00:07:58,770 --> 00:08:00,731 Semua, ponsel, ke luar jendela, sekarang! 103 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Vanessa, Eli, hancurkan ponsel. Ayo. 104 00:08:04,193 --> 00:08:05,694 Semuanya, ponsel. Ayo, cepat. 105 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Terima kasih. 106 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 Ponsel baru? 107 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Ayo, kalian sudah dengar. Anak-Anak, ayolah. 108 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Ayo. 109 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 Apa ini? 110 00:08:37,351 --> 00:08:40,562 AKU TAK PERCAYA KAU PELAKUNYA. 111 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Turuti perintahku atau banyak orang akan terluka. 112 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 Kalian paham? 113 00:08:50,906 --> 00:08:52,282 Aku bilang, kalian paham? 114 00:08:55,536 --> 00:08:56,620 Ponsel. 115 00:08:59,665 --> 00:09:02,417 Ayo. Buang ke luar jendela. Sekarang. 116 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 Semuanya. 117 00:09:06,171 --> 00:09:08,465 Ya, aku sudah bilang kau mengutusku, tapi dia tak mau dengar. 118 00:09:09,049 --> 00:09:11,844 Dia menyerangku dengan kapak. Kau tak pernah memberi tahu soal itu. 119 00:09:11,927 --> 00:09:13,095 Sial. 120 00:09:13,178 --> 00:09:15,138 Andai aku tahu akan bermasalah, 121 00:09:15,222 --> 00:09:16,557 aku tak akan mau menurutimu. 122 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 Aku baru beli mobil ini minggu lalu. 123 00:09:20,018 --> 00:09:21,937 Total kerusakannya lima ribu pound sterling. 124 00:09:22,020 --> 00:09:23,188 Akan kuurus itu. 125 00:09:23,772 --> 00:09:25,607 Dengar, ada yang perlu aku selidiki. 126 00:09:25,691 --> 00:09:27,734 Nick, tolong periksa keadaannya, 127 00:09:27,818 --> 00:09:29,611 aku mohon. 128 00:09:29,695 --> 00:09:33,657 - Ya, oke. Tak masalah. - Terima kasih, Nick. 129 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 Aku tak yakin dia butuh dijaga. 130 00:09:41,123 --> 00:09:43,542 Ponsel! Buang ke luar jendela. 131 00:09:44,376 --> 00:09:45,627 Ponsel. Sekarang. 132 00:09:50,799 --> 00:09:53,719 Hei! Jangan jawab panggilan itu. 133 00:09:54,720 --> 00:09:57,931 Aku mohon. Ini istriku. Dia pikir aku akan keluar dari sini dua jam lalu. 134 00:09:58,015 --> 00:10:02,269 Putraku, dia menderita asma. Usianya baru empat bulan. 135 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 - Ini akan segera berakhir. - Tolong, jangan. 136 00:10:09,860 --> 00:10:11,403 Hei. 137 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 Kau bilang kau sedang bicara pada pihak otoritas 138 00:10:13,447 --> 00:10:14,823 dan mereka menuruti tuntutanmu? 139 00:10:15,741 --> 00:10:18,327 Aku yakin kau tak mau melepaskan sandera, tapi aku mohon. 140 00:10:19,119 --> 00:10:21,288 Pasti ada cara untuk mengeluarkannya dari kereta ini? 141 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 Siapa namanya? 142 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 Benji. 143 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Benji Dönitz. 144 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Benji. 145 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 Aku tak janji. 146 00:10:55,322 --> 00:10:58,492 Hei, ini Timo. Tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 147 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Hei. 148 00:11:44,872 --> 00:11:45,998 Sedang apa dia? 149 00:11:53,755 --> 00:11:55,174 Aku tahu kau tak membunuhnya. 150 00:12:04,141 --> 00:12:07,060 Sam. Izinkan aku membantumu. 151 00:12:13,817 --> 00:12:15,068 Mei, boleh aku jujur? 152 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Aku ingat kau. 153 00:12:24,578 --> 00:12:29,499 Satu hal yang aku ingat tentangmu adalah kau perlu belajar kapan harus berhenti. 154 00:12:32,169 --> 00:12:38,175 Jika kau mau membantu aku, kembalilah ke bangkumu dan tutup mulutmu. 155 00:12:51,855 --> 00:12:55,192 Aku sudah bilang. Aku tak butuh bantuanmu. 156 00:12:55,275 --> 00:12:56,985 Dan khawatir padamu, itu saja. 157 00:12:57,069 --> 00:12:59,071 - Aku bisa jaga diri. - Itu jelas. 158 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 Kau beruntung aku tak bertugas di kepolisian lagi, 159 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 atau aku harus menahanmu karena membawa senjata. 160 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 Kau rekannya di Manchester? 161 00:13:08,539 --> 00:13:12,000 Ya. Dahulu kala. Aku pensiun dini. 162 00:13:12,084 --> 00:13:15,003 Istriku dan aku menjalankan sebuah penginapan kecil di Inverness. 163 00:13:15,087 --> 00:13:17,881 Aku bilang pada Dan, tak masalah untuk berkendara sebentar. 164 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 Pekerjaan sampingan ya, memata-matai pacar orang? 165 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 Dia beri tahu soal putramu. 166 00:13:29,768 --> 00:13:32,479 - Soal hari peringatan dan segalanya… - Jangan bicara padaku soal itu. 167 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 Baik. 168 00:13:39,987 --> 00:13:42,322 Ini bukan kali pertama aku dapat perhatian yang tak diinginkan. 169 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Sejak Kai. 170 00:13:47,035 --> 00:13:50,581 Sam, mantan suamiku, dia menghubungi banyak orang. 171 00:13:51,415 --> 00:13:53,083 Membuat kesal orang-orang berbahaya? 172 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Yah. Pantas kau membawa kapak. 173 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 Dengar, jangan tersinggung, tapi aku sedang tak ingin ditemani saat ini. 174 00:14:28,952 --> 00:14:31,038 Hei, dia menyakitimu? 175 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Tidak. Ini dari sebelumnya. Aku tak apa-apa, sungguh. 176 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Oke. 177 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 Sebenarnya, bisakah kau memeriksanya? 178 00:14:46,053 --> 00:14:47,513 Ya. Kemarilah. 179 00:14:55,521 --> 00:14:57,189 Itu sepeda Freddie, bukan? 180 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Ya. 181 00:15:00,234 --> 00:15:01,944 Kubilang akan menjaganya. 182 00:15:06,990 --> 00:15:08,408 Dengar. 183 00:15:08,492 --> 00:15:11,370 Saat pemadaman daya, saat keadaan mulai kacau, 184 00:15:12,162 --> 00:15:14,957 - kau duduk di sini? - Ya. 185 00:15:15,040 --> 00:15:19,586 Kau tak lihat siapa yang melewatimu, siapa yang melewati pintu? 186 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 Tidak, maaf. Keadaan begitu kacau. 187 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Mengapa? 188 00:15:29,096 --> 00:15:31,223 Bagaimana jika ada orang lain yang terlibat? 189 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Menurutku dia bergerak sendirian. 190 00:15:41,191 --> 00:15:44,695 Dia pria yang putus asa dalam situasi yang genting. 191 00:15:49,616 --> 00:15:54,288 Hei, lihat… ini hanya memar kecil, untung tak lebih parah. 192 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Terima kasih. 193 00:15:59,042 --> 00:16:00,043 Oke. 194 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 VIDEO VIRAL 'INSIDEN U-BAHN BERLIN' YANG BELUM TERKONFIRMASI 195 00:16:17,519 --> 00:16:20,314 Clara, kau di sana? Di mana dia? 196 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 Sam, kami mendengarkan. Ada apa? 197 00:16:27,487 --> 00:16:30,157 Clara, ada bayi di kereta ini. Dia sakit. 198 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 Aku ingin mengembalikannya pada ibunya. 199 00:16:35,370 --> 00:16:38,081 Ya, Sam. Kami bisa coba bantu. 200 00:16:38,165 --> 00:16:40,709 Namanya Benji. Benji Dönitz. 201 00:16:40,792 --> 00:16:44,296 Jika kau bisa konfirmasi waktu dan lokasi penyerahan John Bailey-Brown, 202 00:16:45,422 --> 00:16:49,718 maka kita sepakat untuk memberi bayi ini bantuan yang dia butuhkan. 203 00:16:52,012 --> 00:16:53,347 Kita akan lakukan itu, Sam. 204 00:16:54,056 --> 00:16:56,558 Bagus. Karena jika tak bisa… 205 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 Yah, itu jadi salahmu. 206 00:17:25,212 --> 00:17:29,716 Dia dalam perjalanan untuk menemuiku. Dia memegang bukti perbatasan Hamburg. 207 00:17:29,800 --> 00:17:33,387 Aku tak… Aku tak mengerti mengapa dia tak langsung ke Kedutaan Besar 208 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 dan menempuh jalur yang benar. 209 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 Semua sudah diatur untuknya. 210 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 Dia jelas berubah pikiran. 211 00:17:40,102 --> 00:17:43,355 - Kau sudah bicara pada mantan istrinya? - Sudah kucoba dari pagi. 212 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 Coba lagi. 213 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 Kita butuh semua latar belakang tentang alasan dia melakukan ini. 214 00:17:49,361 --> 00:17:50,821 Bergmannstrasse. 215 00:17:50,904 --> 00:17:52,239 Itu lokasinya. 216 00:17:52,531 --> 00:17:53,532 Bergmannstrasse? 217 00:17:54,408 --> 00:17:55,826 Stasiun apa itu? 218 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 Bergmannstrasse adalah stasiun hantu. 219 00:17:58,537 --> 00:18:00,873 Stasiun terbengkalai di U6. 220 00:18:00,956 --> 00:18:03,000 Tak ada kamera dan penumpang. 221 00:18:04,751 --> 00:18:05,961 Tak ada saksi mata. 222 00:18:06,420 --> 00:18:08,005 Itu lokasi yang tepat untuk membawa John Bailey-Brown 223 00:18:08,088 --> 00:18:10,007 jika kau berencana untuk menyerahkannya. 224 00:18:15,220 --> 00:18:18,015 Kita bawa dia ke sana dulu. 225 00:18:28,775 --> 00:18:33,197 Ini semua CCTV dari peron U5 antara pukul 09.00 dan 09.45? 226 00:18:33,280 --> 00:18:34,573 Ya. 227 00:18:35,407 --> 00:18:39,578 Kau tahu, aku selalu yakin aku bisa jadi detektif yang andal. 228 00:18:40,245 --> 00:18:43,123 Aku menonton acara di mana ada pria yang selalu bilang… 229 00:18:44,458 --> 00:18:46,126 "Serahkan SIM dan STNK." 230 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Benar? 231 00:19:12,945 --> 00:19:15,614 Pada dasarnya menjadi polisi itu pekerjaan yang mudah, bukan? 232 00:19:17,491 --> 00:19:18,534 Ikut aku. 233 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Ke mana? 234 00:19:22,955 --> 00:19:24,164 Ke U-Bahn. 235 00:19:27,209 --> 00:19:28,836 Sam. 236 00:19:28,919 --> 00:19:31,421 Kami sudah memilih lokasi untuk menyerahkan John Bailey-Brown. 237 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Lanjutkan. 238 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 Bergmannstrasse. 239 00:19:36,260 --> 00:19:37,511 Bergmannstrasse? 240 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Sudah lama aku tak dengar stasiun itu. 241 00:19:41,098 --> 00:19:44,935 Secara teknis bisa ke sana, tapi itu di jalur U6. 242 00:19:47,437 --> 00:19:48,939 Kau harus alihkan kami, Winter. 243 00:19:51,358 --> 00:19:56,029 Pasti, Sam. Tapi pertama, kita harus menurunkan bayi itu dari kereta. 244 00:19:56,113 --> 00:19:58,031 Tentu. Itu kesepakatannya. 245 00:19:58,866 --> 00:20:02,995 Bagus. Kami sedang melacaknya. Akan kukabari. 246 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 Tahanan mulai bergerak. 247 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 Diterima. Bundespolizei akan segera tiba. 248 00:20:14,673 --> 00:20:16,300 Sedikit udara segar, John. 249 00:20:20,137 --> 00:20:21,221 Jangan merasa nyaman. 250 00:20:27,060 --> 00:20:28,645 Murnau sudah tiba… 251 00:20:30,105 --> 00:20:32,441 Oke, John. Kau ikut denganku. 252 00:20:32,524 --> 00:20:33,609 Sedang apa dia di sini? 253 00:20:45,412 --> 00:20:46,747 Masukkan tahanan ke dalam mobil! 254 00:20:47,122 --> 00:20:49,124 Langsung menuju Bergmannstrasse. Sekarang! 255 00:20:50,209 --> 00:20:53,504 Tidak! Tidak, kita tak bisa membebaskannya lagi. 256 00:20:53,587 --> 00:20:55,422 Kredensialmu telah dicabut. 257 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 Kredensialku? 258 00:20:57,174 --> 00:20:59,051 Berhenti, atau kau kupenjara. 259 00:21:02,137 --> 00:21:03,388 Tabrak pria itu. 260 00:21:04,223 --> 00:21:05,849 Mereka membawanya ke kereta. 261 00:21:06,934 --> 00:21:08,477 Lupakan kereta itu. 262 00:21:08,560 --> 00:21:11,939 Ada pesawat menunggu di Gatow dengan Kemendagri di dalamnya. 263 00:21:12,731 --> 00:21:16,485 Dengar, aku benci ini sama denganmu, tapi jangan membuat gaduh di umum. 264 00:21:17,361 --> 00:21:20,489 Kita masih bisa lakukan dengan cara kita, tapi tidak sekarang. 265 00:21:25,494 --> 00:21:26,703 Biar aku yang urus. 266 00:22:00,904 --> 00:22:03,490 Hai. Ini Marsha Smith-Nelson. 267 00:22:03,574 --> 00:22:05,951 Maaf aku sedang sibuk, jika kau ingin… 268 00:22:07,369 --> 00:22:10,789 Mantan istri Sam tak bisa dihubungi. 269 00:22:10,873 --> 00:22:12,374 Kita abaikan untuk sekarang. 270 00:22:12,457 --> 00:22:15,544 Tampaknya sentral telepon di sini menerima banyak panggilan dari pagi 271 00:22:15,627 --> 00:22:18,130 dari seorang warga Inggris yang mencemaskan keluarganya. 272 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 Namanya Leah Dönitz. 273 00:22:21,216 --> 00:22:22,593 Ibu dari bayi yang sakit. 274 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Ya. 275 00:22:26,096 --> 00:22:27,139 Beri tahu yang kau butuhkan. 276 00:22:37,691 --> 00:22:38,859 Kau dokter, bukan? 277 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 Semacamnya. 278 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Ikut aku. 279 00:22:53,957 --> 00:22:56,293 Wanita ini adalah ahli medis, ya? 280 00:22:56,376 --> 00:22:57,920 Jelaskan keluhan pada bayimu. 281 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 - Hai. - Dia… 282 00:22:59,087 --> 00:23:03,175 Dia menderita asma akut. Aku tak tahu harus mengatakan apa lagi. 283 00:23:03,258 --> 00:23:04,801 Aku tak bisa menenangkannya. 284 00:23:04,885 --> 00:23:07,471 Oke, bisa membalikkan tubuhnya? 285 00:23:08,472 --> 00:23:09,765 Oke, dia stres. Dia stres. 286 00:23:09,848 --> 00:23:12,434 Dugaanku dia butuh alat nebulizer. 287 00:23:12,518 --> 00:23:15,062 Aku tak membawanya. Aku pikir perjalananku hanya butuh 20 menit. 288 00:23:15,145 --> 00:23:16,438 - Ya, aku mengerti. - Kami semua berpikir begitu. 289 00:23:20,067 --> 00:23:21,527 Biar aku cek jari-jarinya. 290 00:23:25,656 --> 00:23:27,324 Tidak, tetap di sini. Tetap bersamanya. 291 00:23:27,407 --> 00:23:29,451 Oke, tapi tak banyak yang bisa kulakukan. 292 00:23:33,872 --> 00:23:35,207 Oke. 293 00:23:53,600 --> 00:23:55,018 Aku juga cukup cepat. 294 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 Aku tahu memang tak terlihat, 295 00:23:58,814 --> 00:24:00,190 tapi aku cukup mahir berlari. 296 00:24:00,274 --> 00:24:02,109 - Maaf, siapa namamu? - Leon. 297 00:24:02,192 --> 00:24:04,069 Leon. Bisakah kau… 298 00:24:04,152 --> 00:24:05,487 - Ya, maaf. - Terima kasih. 299 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 Cepat itu penting, bukan? 300 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 Ini bukan lelucon. 301 00:24:16,957 --> 00:24:18,166 Paham? 302 00:24:18,250 --> 00:24:21,253 Maaf, aku berusaha konsentrasi. 303 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Terima kasih. 304 00:24:46,612 --> 00:24:47,988 Hei. Hei! 305 00:25:13,347 --> 00:25:15,432 Tak bawa kopi untukku? 306 00:25:15,933 --> 00:25:17,017 Terima kasih sudah datang, Zahra. 307 00:25:17,100 --> 00:25:19,603 Ya, biasanya kebanyakan orang menelepon mantan mereka sambil mabuk. 308 00:25:19,686 --> 00:25:21,772 Kau menunggu insiden teroris lainnya. 309 00:25:22,898 --> 00:25:23,982 Jad itu benar? 310 00:25:24,775 --> 00:25:27,110 Ya, itu sebab aku tak mau membahasnya di telepon. 311 00:25:28,654 --> 00:25:30,197 Tak apa-apa. Aku mengerti. 312 00:25:30,280 --> 00:25:31,532 Aku tak punya izin yang tepat 313 00:25:31,615 --> 00:25:34,618 dan, ini masalah kontraterorisme. 314 00:25:36,370 --> 00:25:38,413 Tapi, jelaskan satu hal untukku. 315 00:25:38,914 --> 00:25:43,085 Temanku di Pasukan Perbatasan bilang Sam Nelson tiba ke Berlin kemarin. 316 00:25:43,168 --> 00:25:44,545 Dia tak terlibat, 'kan? 317 00:25:54,096 --> 00:25:55,931 SELULER - DANIEL O'FARREL 318 00:25:58,517 --> 00:26:00,936 - Danny-boy. - Jemput dia. Sekarang. 319 00:26:01,019 --> 00:26:04,189 Yah, aku sudah mencobanya. Dia tak akan menurut, bukan? 320 00:26:04,273 --> 00:26:06,525 Keadaan sudah berubah, Nick. Dia mungkin dalam bahaya. 321 00:26:06,608 --> 00:26:08,026 Kita harus membawanya ke tempat yang aman. 322 00:26:08,986 --> 00:26:11,488 Ya, aku mengerti, Kawan. Akan kuurus. 323 00:26:22,291 --> 00:26:23,625 Kau membuatnya takut, Kawan. 324 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 Itu tak baik, berkeliaran sampai membuatnya takut. 325 00:26:32,885 --> 00:26:34,136 Tak baik. 326 00:26:36,722 --> 00:26:37,973 Sangat tak baik. 327 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 Situasinya kacau. 328 00:26:54,781 --> 00:26:57,868 Dia sudah membunuh satu orang dan mengancam ratusan nyawa. 329 00:26:59,119 --> 00:27:00,329 Tapi mengapa? Apa tujuannya? 330 00:27:00,412 --> 00:27:02,623 - Dia minta apa? - Aku sudah banyak bicara, Dan. 331 00:27:02,706 --> 00:27:05,083 Aku tak mau dipecat. Kami baru mau renovasi loteng. 332 00:27:05,167 --> 00:27:06,335 Zahra, ayolah. 333 00:27:07,294 --> 00:27:10,130 Kau tak akan menyukainya. Dia meminta seseorang. 334 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 John Bailey-Brown. 335 00:27:17,638 --> 00:27:20,807 Ironisnya, MI5 baru akan mengekstradisi dia ke Inggris. 336 00:27:22,184 --> 00:27:23,268 Astaga. 337 00:27:25,771 --> 00:27:27,022 Kapan kau mau beri tahu aku hal ini? 338 00:27:27,523 --> 00:27:29,608 Satu, ini sangat rahasia. 339 00:27:29,691 --> 00:27:31,944 Dan aku baru diberi tahu pagi ini. 340 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 Kau tahu bahwa Sam berpikir Bailey-Brown bertanggung jawab 341 00:27:35,864 --> 00:27:37,282 atas yang terjadi pada Kai, bukan? 342 00:27:38,617 --> 00:27:40,035 Itu dibahas tadi? 343 00:27:42,287 --> 00:27:43,539 Astaga. 344 00:27:50,254 --> 00:27:51,255 Daniel. 345 00:27:52,756 --> 00:27:57,177 Dengar, aku tahu kau meyangkal ini perbuatan Sam, ya? Tak ada yang percaya. 346 00:27:57,261 --> 00:28:00,013 Tapi di hari peringatan kematian Kai… 347 00:28:00,097 --> 00:28:02,975 harus kau akui… 348 00:28:03,642 --> 00:28:06,812 kasus untuk pembelaan tidak terlalu kuat. 349 00:28:07,479 --> 00:28:09,565 Tidak. Tidak. Aku tak percaya. 350 00:28:10,482 --> 00:28:12,317 Begitu kau dengar nama Bailey-Brown, 351 00:28:12,401 --> 00:28:14,736 hanya ada satu asumsi yang masuk akal. 352 00:28:15,696 --> 00:28:17,030 Perusahaan Cheapside? 353 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Kita harus bertemu dengannya. 354 00:28:36,008 --> 00:28:37,092 Bagaimana keadaanmu? 355 00:28:53,483 --> 00:28:55,110 Aku tahu apa yang kau lakukan. 356 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 Bertahun-tahun lalu, aku dilatih untuk melihat banyak hal. 357 00:29:01,575 --> 00:29:04,661 Jika kau tahu apa yang telah dilalui kota ini, maka kau tahu maksudku. 358 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Kau benar. 359 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 Saat pemadaman daya, aku pergi mencari masinis. 360 00:29:15,714 --> 00:29:18,300 Tapi saat aku ke gerbong pertama, 361 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 satu orang sudah ada di sana. 362 00:29:22,012 --> 00:29:26,016 Pria ini, dia berlutut di pintu tengah, 363 00:29:26,099 --> 00:29:29,478 dan tampaknya dia berusaha mengenyahkan sesuatu. 364 00:29:34,858 --> 00:29:40,781 Jika kau ingin tetap aman, jangan kentara. 365 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 Sam? 366 00:30:44,761 --> 00:30:46,805 Kami berhasil mencari ibu dari bayi itu 367 00:30:46,889 --> 00:30:49,016 dan dia setuju untuk bertemu denganmu. 368 00:30:51,685 --> 00:30:53,395 Oke, aku izinkan dia turun kereta. 369 00:30:53,478 --> 00:30:55,314 Tapi beginilah caranya. 370 00:30:55,397 --> 00:30:58,400 Ada titik pemeliharaan antara… 371 00:30:59,526 --> 00:31:01,612 Zoologischer Garten dan Hansaplatz. 372 00:31:04,907 --> 00:31:06,491 Ya. Kami tahu. 373 00:31:07,075 --> 00:31:10,829 Aku tak mau ada yang naik atau turun dari kereta ini. Paham? 374 00:31:11,830 --> 00:31:13,081 Dimengerti. 375 00:31:13,165 --> 00:31:16,335 Jangan ada tipuan. Jangan ada penyergapan. 376 00:31:17,252 --> 00:31:20,422 Tak ada polwan menyamar sebagai ibu. Paham? 377 00:31:20,506 --> 00:31:24,676 Aku mau foto dari ibu itu untuk memastikan itu benar dia. 378 00:31:29,932 --> 00:31:31,850 Ya, Sam. Kami bisa atur itu. 379 00:31:32,518 --> 00:31:33,685 Clara. 380 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 Jika ada orang lain di titik temu itu selain si ibu, 381 00:31:38,023 --> 00:31:41,944 maka ingat bukan hanya satu nyawa yang terancam di sini. Paham? 382 00:31:46,156 --> 00:31:47,824 Kau yakin ini akan berhasil? 383 00:31:50,702 --> 00:31:53,872 Tidak. Tidak, aku tak yakin sama sekali. 384 00:32:49,136 --> 00:32:50,470 Boleh kuminta tasku? 385 00:32:52,514 --> 00:32:53,640 Sekarang. 386 00:32:56,685 --> 00:32:58,353 Serahkan tasku. Berikan padaku! 387 00:32:59,396 --> 00:33:00,731 Berikan tasku! 388 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Berikan tasku! 389 00:33:05,652 --> 00:33:06,778 - Sial! - Hei! 390 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Ada apa ini? 391 00:33:09,698 --> 00:33:11,366 - Apa ini? - Tak ada apa-apa! 392 00:33:11,450 --> 00:33:14,036 Ini tasku. Itu saja. Hanya tasku. 393 00:33:14,912 --> 00:33:18,123 Aku menyembunyikannya, karena aku pikir polisi akan menggeledah kereta. 394 00:33:20,000 --> 00:33:22,920 Kembali ke bangkumu. Sekarang! 395 00:33:30,928 --> 00:33:33,305 - Apa-apaan… - Ini tak masuk akal. 396 00:33:33,388 --> 00:33:35,140 Tak ada yang melewatiku saat aku ke gerbong. 397 00:33:35,224 --> 00:33:37,226 - Apa yang mau kau buktikan? - Bahwa kau bukan pelakunya! 398 00:33:39,144 --> 00:33:41,063 Tapi kurasa ini balasan yang kau dapat karena berusaha membantu. 399 00:33:47,903 --> 00:33:48,987 Kembali ke bangkumu. 400 00:33:51,782 --> 00:33:52,783 Ayo. Sana. 401 00:34:13,929 --> 00:34:16,056 Saat dia dibunuh, kita diberhentikan. 402 00:34:16,139 --> 00:34:17,975 Dayanya mati, jalurnya tak aktif? 403 00:34:18,475 --> 00:34:19,851 Ya, kita berada di jalur. 404 00:34:19,935 --> 00:34:23,856 Jika tak ada yang melewati Mei, maka siapa pun pelakunya 405 00:34:24,398 --> 00:34:28,777 pasti mengendap ke kereta di belakangnya. 406 00:34:30,152 --> 00:34:32,155 Itu sebab dia tak melihatnya. 407 00:34:35,284 --> 00:34:36,618 Oke, Sam. 408 00:34:37,119 --> 00:34:39,454 Ibu bayi itu dalam perjalanan ke titik temu. 409 00:34:58,807 --> 00:35:01,226 Hai, Leah. Aku Olivia. Kita bicara di telepon. 410 00:35:02,686 --> 00:35:06,773 Maaf, aku harus mengambil foto, agar Timo bisa konfirmasi ini kau. 411 00:35:06,857 --> 00:35:07,941 Untuk si pembajak? 412 00:35:26,293 --> 00:35:28,670 Si pembajak menuntut agar kau menemuinya sendiri. 413 00:35:28,754 --> 00:35:30,672 Tapi kami ada di sini, oke? 414 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Mengapa dia melakukan ini? 415 00:35:38,430 --> 00:35:39,973 Kau pasti tahu, 'kan? 416 00:35:40,057 --> 00:35:41,683 Dia pasti mengatakan sesuatu. 417 00:35:47,189 --> 00:35:50,776 Dia kehilangan putranya. Dan dia mencari jawaban. 418 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Bisakah kami? 419 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Oke. 420 00:36:02,412 --> 00:36:03,413 Terima kasih. 421 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 Awas. 422 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Awas. 423 00:36:30,732 --> 00:36:32,359 Bisakah kau lepaskan kami? 424 00:36:35,863 --> 00:36:36,864 Hei. 425 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 Siapa ini? 426 00:36:51,211 --> 00:36:53,839 Oke. Ayo. 427 00:36:56,508 --> 00:36:57,509 Kau tidak. 428 00:36:58,594 --> 00:36:59,678 Bayinya saja. 429 00:37:01,680 --> 00:37:03,348 Apa? Tidak, aku harus bersamanya. 430 00:37:03,432 --> 00:37:04,766 Kau tak boleh turun dari kereta ini. 431 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 Bayinya saja. 432 00:37:12,649 --> 00:37:15,068 Tidak. Kau tak boleh menyentuhnya. 433 00:37:15,152 --> 00:37:16,236 Bukan aku. 434 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 Dia. 435 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 Dia akan menunggu. 436 00:37:29,666 --> 00:37:32,294 Aku tahu ini sulit. Aku tahu. Semua akan baik-baik saja. Oke? 437 00:37:34,713 --> 00:37:36,215 Dia akan aman. Jangan khawatir. 438 00:37:44,890 --> 00:37:46,683 Awas. 439 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 Perhatian. 440 00:38:00,322 --> 00:38:03,951 Pembajak setuju untuk mengizinkan bayi yang sakit turun dari kereta. 441 00:38:04,034 --> 00:38:05,452 Tak ada yang boleh turun. 442 00:38:05,536 --> 00:38:09,122 Jika coba-coba, semuanya dalam bahaya. 443 00:38:36,525 --> 00:38:38,360 Yah, setidaknya dia berhenti menangis. 444 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 Ini bukan pertanda baik. 445 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 Kita hampir tiba. 446 00:39:34,625 --> 00:39:35,959 Ibumu datang. 447 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Oke, ayo. 448 00:39:46,220 --> 00:39:48,055 Kau turun dulu. Aku pegang dia. 449 00:39:48,555 --> 00:39:49,723 Oke. 450 00:40:07,157 --> 00:40:08,492 - Aku bisa pegang dia. - Ya. 451 00:40:12,496 --> 00:40:14,414 Kau baik-baik saja. Kau aman. 452 00:40:34,810 --> 00:40:36,144 Berikan botolnya. 453 00:40:52,870 --> 00:40:53,871 Ayo. 454 00:41:00,752 --> 00:41:02,087 Oke. Tak apa-apa. 455 00:41:04,965 --> 00:41:06,383 Dia akan baik-baik saja. 456 00:41:06,466 --> 00:41:08,552 Tak apa-apa. Tenang, tenanglah. 457 00:41:10,179 --> 00:41:12,097 Tenang. Tenanglah. 458 00:41:13,515 --> 00:41:15,434 Tenang. Tenanglah. 459 00:41:24,484 --> 00:41:26,445 Kau tak seperti dugaanku. 460 00:41:28,322 --> 00:41:31,158 Aku pikir… Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 461 00:41:31,241 --> 00:41:34,912 Tapi kini aku melihatmu, kau tampak lelah. 462 00:41:35,495 --> 00:41:39,124 Aku mohon, lepaskan Timo. 463 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 Lepaskan semua penumpang. 464 00:41:43,837 --> 00:41:44,838 Aku tak bisa. 465 00:41:46,924 --> 00:41:47,925 Mengapa? 466 00:41:51,553 --> 00:41:52,888 Karena aku harus menyelesaikan ini. 467 00:42:07,027 --> 00:42:08,153 Kau butuh ini. 468 00:42:38,267 --> 00:42:39,268 Terima kasih atas bantuanmu. 469 00:42:46,942 --> 00:42:48,527 Yang kau lakukan itu mulia. 470 00:42:50,153 --> 00:42:51,321 Itu membuatku terkejut. 471 00:42:55,367 --> 00:42:56,368 Terima kasih. 472 00:43:09,673 --> 00:43:10,883 Dia pelakunya? 473 00:43:14,845 --> 00:43:18,015 Ya. Kini kita tahu sedang berhadapan dengan siapa. 474 00:43:29,067 --> 00:43:35,741 Setelah tawa datang air mata 475 00:43:39,536 --> 00:43:42,414 Setelah tawa datang air mata 476 00:43:42,497 --> 00:43:47,169 Setelah tawamu akan ada air mata 477 00:43:51,089 --> 00:43:57,971 Saat kau sedang jatuh cinta Kau bahagia 478 00:43:59,056 --> 00:44:05,854 dan kemudian, saat kau Dalam pelukan, kau menatap 479 00:44:10,400 --> 00:44:17,324 - Setelah tawa datang air mata - Ini tidak akan selalu bertahan 480 00:44:19,701 --> 00:44:21,703 Terjemahan subtitle oleh Alifa Meidianti