1 00:00:11,053 --> 00:00:13,430 Sagen Sie Nelson genau das, was ich Ihnen gesagt habe. 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Sam. Der Strom ist jetzt wieder angeschaltet. 3 00:00:22,648 --> 00:00:27,945 Die Weichen wurden umgestellt, Sie können auf die freigeräumte U7 wechseln. 4 00:00:28,028 --> 00:00:31,031 Alles klar, gut. Jetzt bleibt nur noch eins: 5 00:00:32,156 --> 00:00:34,159 Bringen Sie John Bailey-Brown zu mir. 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,580 Wenn Sie jetzt schon Bailey-Brown in den Zug setzen, 7 00:00:38,956 --> 00:00:40,749 kommt er da nicht mehr lebend raus. 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,793 Das ist staatliche Beihilfe zum Mord. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,212 Ich sage nicht, dass wir ihn in den Zug setzen. 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,840 Aber wir können den Prozess in Gang bringen. 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,508 Zeit gewinnen. 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,052 Sagen Sie's ihm. 13 00:00:55,514 --> 00:00:56,598 Okay, Sam. 14 00:00:56,682 --> 00:00:59,977 Die müssen die passende Station finden und sie absichern. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 Dann kriegen Sie John Bailey-Brown. 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,188 Clara, keine Tricks. 17 00:01:04,438 --> 00:01:07,401 Sie haben gepokert und jetzt ist ein Mann tot. Ja? 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Keine Tricks. 19 00:01:33,010 --> 00:01:37,222 Alle Fahrgäste, hören Sie mir jetzt gut zu. 20 00:01:38,432 --> 00:01:40,809 Der Zug ist unter meiner Kontrolle. 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,730 Und er ist beladen mit Sprengstoff. 22 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Ich spreche mit den Behörden 23 00:01:47,774 --> 00:01:50,903 und sie akzeptieren meine Forderungen. 24 00:01:51,778 --> 00:01:54,823 Bleiben Sie ruhig und kommen Sie mir nicht nahe. 25 00:01:54,907 --> 00:01:56,950 Versuchen Sie nicht auszusteigen. 26 00:01:57,034 --> 00:01:58,994 Wenn Sie das tun, bleiben Sie am Leben, 27 00:01:59,077 --> 00:02:02,706 aber wenn Sie sich nicht fügen, werden Sie alle sterben. 28 00:02:19,848 --> 00:02:21,517 Warum musste er sterben? 29 00:02:23,560 --> 00:02:24,853 Das war eine Botschaft. 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,650 Dass wir beobachtet werden. 31 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 Ich wollte nie ein Entführer sein. 32 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 Ich bin nur ein Zugfahrer. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,826 Ich bin kein Mörder. 34 00:02:47,125 --> 00:02:51,046 Wir haben Freddie nicht getötet, aber wenn wir rausfinden, wer das war... 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 dann haben wir die Oberhand. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Faber. 37 00:04:11,043 --> 00:04:13,295 Ich habe den Verfassungsschutz angewiesen, 38 00:04:13,378 --> 00:04:16,380 John Bailey-Brown sofort an mich auszuliefern. 39 00:04:17,382 --> 00:04:20,010 Sie haben die Sache falsch eingeschätzt, Mr. Faber. 40 00:04:21,553 --> 00:04:25,057 Sam Nelson das zu geben, was er will, ist nicht die Antwort. 41 00:04:25,140 --> 00:04:28,143 Ich bin den Menschen in Berlin verpflichtet. 42 00:04:28,477 --> 00:04:31,438 - Ihre Sicherheit hat jetzt Vorrang. - Warten Sie. 43 00:04:32,147 --> 00:04:33,315 Ada, bitte. 44 00:04:33,607 --> 00:04:35,317 Hier geht etwas anderes vor. 45 00:04:35,817 --> 00:04:39,071 - Sie müssen mir glauben. - Peter, es reicht. 46 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 Ein Mann ist tot. Und die Verantwortung dafür hat Nelson. 47 00:04:44,117 --> 00:04:45,744 Was wollen Sie denn noch? 48 00:04:52,668 --> 00:04:54,962 Das BFV hat zugestimmt, John Bailey-Brown zu übergeben, 49 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 solange es diskret abläuft. 50 00:04:57,214 --> 00:04:59,550 Lassen Sie ihn unverzüglich vom Safe House abholen. 51 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 Gut. Und was sagen wir ihm? 52 00:05:02,261 --> 00:05:05,055 Sie sagen ihm gar nichts. Sie holen ihn einfach. 53 00:05:05,556 --> 00:05:08,809 Aber Sam wird sicher auch wissen wollen, wo es stattfinden soll. 54 00:05:10,060 --> 00:05:11,270 Ja. 55 00:05:11,353 --> 00:05:14,356 Herr Diehl, finden Sie einen geeigneten Ort für die Übergabe. 56 00:05:14,439 --> 00:05:16,567 Etwas Diskretes. 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 Ich bin's. Planänderung. 58 00:05:21,905 --> 00:05:24,992 Ich brauche heute noch einen Flieger. Abflug in einer Stunde. 59 00:05:27,160 --> 00:05:29,121 Ist mir egal, überlegen Sie sich was. 60 00:05:36,920 --> 00:05:39,423 Oben ist für die Kamera in der Fahrerkabine. 61 00:05:44,469 --> 00:05:47,514 Alles klar. Irgendwer im Zug wird einen Laptop haben. 62 00:05:47,598 --> 00:05:49,933 Warten Sie, vergessen Sie das lieber. 63 00:05:50,017 --> 00:05:52,603 Das klappt nicht. Sie müssen einen anderen Weg finden. 64 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Ich kann nicht einfach fragen, wer Freddie umgebracht hat. 65 00:05:55,480 --> 00:05:57,983 Es sollte ja so aussehen, als ob ich das war. 66 00:05:58,859 --> 00:06:01,236 Damit finden wir heraus, wer uns kontrolliert. 67 00:06:01,320 --> 00:06:03,530 Ja, aber die Daten auf den Sticks sind... 68 00:06:04,323 --> 00:06:05,532 - Wie heißt das? - Was? 69 00:06:05,616 --> 00:06:06,742 Verschlüsselt. 70 00:06:07,326 --> 00:06:09,369 Man kann nicht einfach drauf zugreifen. 71 00:06:13,624 --> 00:06:16,293 Wir müssen diesen Stick zur Leitstelle kriegen. 72 00:06:21,423 --> 00:06:22,633 Warten Sie. 73 00:06:25,052 --> 00:06:26,512 Wenn Sie da rausgehen, 74 00:06:27,513 --> 00:06:29,139 brauchen Sie einen guten Grund. 75 00:06:37,689 --> 00:06:38,690 Yo. 76 00:06:39,566 --> 00:06:40,943 Ist alles okay bei dir? 77 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 Alles gut. 78 00:06:44,196 --> 00:06:45,864 Sieht aber nicht so gut aus. 79 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 Das ist nix, nur ein Kratzer. 80 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 Warte mal kurz. 81 00:06:51,954 --> 00:06:53,497 - Wirklich... - Alles gut. 82 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 Lass es bitte. 83 00:06:55,374 --> 00:06:58,168 Hab ich das vorhin richtig gehört, du bist Ärztin? 84 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Ja? 85 00:07:01,004 --> 00:07:03,340 - Echt, mir geht's gut. - Sie ist Ärztin. 86 00:07:03,674 --> 00:07:05,801 Nicht wirklich, aber... Was ist passiert? 87 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 Ich hab mich an der Tür da geschnitten. 88 00:07:12,516 --> 00:07:14,101 Was wollten Sie da? 89 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 Ich wollte weg von dem ganzen Chaos beim Stromausfall. 90 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 An alle Fahrgäste. 91 00:07:28,407 --> 00:07:30,450 Bitte tun Sie, was der Mann sagt. 92 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 Sie haben gesehen, wozu er imstande ist. 93 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 Vermeiden wir, dass noch jemandem was passiert. 94 00:07:49,303 --> 00:07:50,762 Handypause. 95 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Gut. 96 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Dann los. 97 00:07:58,770 --> 00:08:00,731 Alle Handys aus dem Fenster, sofort! 98 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Vanessa, Eli, raus mit den Handys, los! 99 00:08:04,193 --> 00:08:05,694 Los, ihr auch. Zackig! 100 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Danke. 101 00:08:12,701 --> 00:08:13,744 Handy? 102 00:08:14,077 --> 00:08:16,496 Ihr habt gehört, was er gesagt hat. Los, Leute! 103 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Los. 104 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 Was ist das? 105 00:08:37,351 --> 00:08:40,562 ICH GLAUBE NICHT, DASS SIE ES WAREN. 106 00:08:45,317 --> 00:08:49,321 Tun Sie, was ich sage, oder weitere Menschen kommen zu Schaden. Verstanden? 107 00:08:50,906 --> 00:08:52,282 Haben Sie das verstanden? 108 00:08:55,661 --> 00:08:56,703 Handys. 109 00:08:59,748 --> 00:09:02,417 Los, aus dem Fenster damit. 110 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 Alle. 111 00:09:06,171 --> 00:09:08,465 Ich hab ihr gesagt, dass du mich geschickt hast. 112 00:09:09,049 --> 00:09:11,844 Aber sie ist mit einer Axt auf mich losgegangen. 113 00:09:11,927 --> 00:09:13,095 Scheiße. 114 00:09:13,178 --> 00:09:16,807 Wenn ich das geahnt hätte, hätte ich dich zum Teufel geschickt. 115 00:09:17,182 --> 00:09:19,226 Ich hab den Wagen erst seit einer Woche. 116 00:09:20,018 --> 00:09:21,979 Fünf Riesen für die Reparatur. 117 00:09:22,062 --> 00:09:23,188 Das regle ich. 118 00:09:23,564 --> 00:09:25,607 Hör mal, ich hab gerade was zu tun. 119 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 Geh einfach nachsehen, ob es ihr gut geht. Bitte. 120 00:09:29,695 --> 00:09:32,656 Ja, okay. Kein Problem. 121 00:09:32,948 --> 00:09:33,991 Danke, Nick. 122 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 Obwohl ich nicht glaube, dass sie das nötig hat. 123 00:09:41,248 --> 00:09:43,667 Handys! Aus dem Fenster. 124 00:09:44,501 --> 00:09:45,627 Handys. Jetzt! 125 00:09:45,919 --> 00:09:48,046 Alles gut, alles gut. 126 00:09:51,133 --> 00:09:53,719 Hey, gehen Sie nicht ran! 127 00:09:54,720 --> 00:09:57,931 Bitte, das ist meine Frau. Ich sollte schon vor zwei Stunden da sein. 128 00:09:58,015 --> 00:09:59,766 Mein Sohn hat Asthma. 129 00:10:00,851 --> 00:10:02,603 Er ist erst vier Monate alt. 130 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 - Es ist bald vorbei. - Bitte, nein. 131 00:10:10,194 --> 00:10:12,779 Sie haben gesagt, dass Sie mit den Behörden reden 132 00:10:12,863 --> 00:10:14,823 und dass die auf Sie hören. 133 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 Ich verstehe, dass Sie keine Geiseln freilassen wollen, aber bitte. 134 00:10:19,036 --> 00:10:21,580 Es muss einen Weg geben, ihn hier rauszubekommen. 135 00:10:28,587 --> 00:10:29,755 Wie heißt er? 136 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 Benji. 137 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Benji Dönitz. 138 00:10:38,347 --> 00:10:39,431 Benji. 139 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 Mal sehen. 140 00:10:53,028 --> 00:10:54,655 Alles gut, alles gut. 141 00:10:55,322 --> 00:10:58,492 Hi, das ist Timo. Hinterlassen Sie mir eine Nachricht nach dem Piep. 142 00:11:04,081 --> 00:11:07,084 Allerdings steht die offizielle Bestätigung für einen Anschlag 143 00:11:07,167 --> 00:11:09,127 seitens der Behörden noch aus. 144 00:11:09,753 --> 00:11:12,881 Rettungskräfte sind weiterhin an mehreren Orten im Einsatz. 145 00:11:13,131 --> 00:11:16,093 Mehrere U-Bahnlinien bleiben vorsichtshalber gesperrt. 146 00:11:16,552 --> 00:11:19,888 Derzeit liegen der Presse noch keine weiteren Informationen vor. 147 00:11:20,264 --> 00:11:22,933 Die Berliner Polizei bittet die Bevölkerung, 148 00:11:23,016 --> 00:11:26,061 keine Spekulationen zu betreiben, solange die Ermittlungen... 149 00:11:41,243 --> 00:11:42,286 Hey. 150 00:11:44,872 --> 00:11:45,998 Was macht sie? 151 00:11:53,839 --> 00:11:55,799 Ich weiß, Sie haben ihn nicht getötet. 152 00:12:04,141 --> 00:12:05,142 Sam. 153 00:12:06,101 --> 00:12:07,436 Lassen Sie mich helfen. 154 00:12:13,817 --> 00:12:15,485 Mei, darf ich ehrlich sein? 155 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Ich erinnere mich an Sie. 156 00:12:24,578 --> 00:12:29,499 Und was ich über Sie weiß, ist, dass Sie lernen müssen, wann man loslassen muss. 157 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 Wenn Sie mir helfen wollen, gehen Sie zu Ihrem Platz zurück 158 00:12:35,380 --> 00:12:38,175 und halten Sie verdammt noch mal Ihr Maul! 159 00:12:51,855 --> 00:12:55,192 Ich hab dir gesagt, dass ich deine Hilfe nicht brauche. 160 00:12:55,275 --> 00:12:56,985 Dan macht sich Sorgen um dich. 161 00:12:57,069 --> 00:12:59,071 - Ich komm allein klar. - Klar. 162 00:13:01,406 --> 00:13:04,826 Ich bin nicht mehr im Dienst, aber unerlaubter Waffenbesitz ist illegal. 163 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 Ihr wart zusammen in Manchester? 164 00:13:08,539 --> 00:13:12,125 Ja. Ist schon 'ne Weile her. Bin schon länger im Ruhestand. 165 00:13:12,209 --> 00:13:15,045 Meine Frau und ich haben ein B&B in Inverness. 166 00:13:15,128 --> 00:13:17,923 Hab Dan gesagt, dass die Entfernung kein Problem ist. 167 00:13:18,006 --> 00:13:20,592 Um die Freundinnen anderer Leute auszuspionieren? 168 00:13:26,557 --> 00:13:27,766 Er hat mir von deinem Sohn erzählt. 169 00:13:29,935 --> 00:13:32,896 - Dass heute der Jahrestag ist... - Darüber will ich nicht reden. 170 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 Verstehe ich. 171 00:13:39,987 --> 00:13:42,948 Ist nicht das erste Mal, dass mir jemand nachstellt. 172 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Seit Kai. 173 00:13:47,119 --> 00:13:50,581 Sam, mein Ex-Mann, hat an viele Türen geklopft. 174 00:13:51,415 --> 00:13:53,333 Und sich mit den Falschen angelegt? 175 00:13:54,418 --> 00:13:55,419 Wow. 176 00:13:55,878 --> 00:13:57,171 Das erklärt die Axt. 177 00:14:01,550 --> 00:14:04,511 Sei mir nicht böse, aber ich wär jetzt gern allein. 178 00:14:28,952 --> 00:14:31,038 Hey, hat er Ihnen was getan? 179 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Nein, das hab ich schon länger. Mir geht's gut, wirklich. 180 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Okay. 181 00:14:44,343 --> 00:14:47,513 - Vielleicht sehen Sie sich's doch mal an? - Klar. Kommen Sie. 182 00:14:55,521 --> 00:14:57,606 Das ist Freddies Fahrrad, nicht wahr? 183 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Ja. 184 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 Ich überwache es für ihn. 185 00:15:07,032 --> 00:15:08,408 Hören Sie. 186 00:15:08,492 --> 00:15:11,370 Als der Strom ausfiel und hier überall Chaos war, 187 00:15:12,162 --> 00:15:14,957 - haben Sie da hier gesessen? - Ja. 188 00:15:15,541 --> 00:15:19,586 Haben Sie zufällig gesehen, wer an Ihnen vorbei durch die Tür gegangen ist? 189 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 Nein, tut mir leid. Das war so ein Durcheinander. 190 00:15:23,382 --> 00:15:24,424 Wieso? 191 00:15:29,096 --> 00:15:31,348 Was, wenn jemand anderes dahinter steckt? 192 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 Ich glaube, er ist allein. 193 00:15:41,191 --> 00:15:44,695 Vielleicht ein verzweifelter Kerl in einer verzweifelten Situation. 194 00:15:49,741 --> 00:15:54,288 Hören Sie, das ist nur 'ne kleine Prellung. Sie haben Glück gehabt. 195 00:15:56,665 --> 00:15:57,708 Danke. 196 00:15:59,042 --> 00:16:00,043 Okay. 197 00:16:17,394 --> 00:16:19,730 Clara, hören Sie mich? Wo ist er? 198 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 Sam, wir hören Sie. Was gibt es? 199 00:16:27,529 --> 00:16:30,157 Clara, wir haben ein krankes Baby im Zug. 200 00:16:32,409 --> 00:16:34,203 Ich will, dass es zu seiner Mutter kommt. 201 00:16:35,370 --> 00:16:38,123 Ja, Sam, das kriegen wir auf jeden Fall organisiert. 202 00:16:38,207 --> 00:16:39,833 Er heißt Benji. Benji Dönitz. 203 00:16:40,792 --> 00:16:44,588 Wenn Sie mir Zeit und Ort für die Übergabe von Bailey-Brown bestätigen, 204 00:16:45,422 --> 00:16:49,718 können wir diesem Baby über die Runden helfen. 205 00:16:52,012 --> 00:16:53,347 Das machen wir, Sam. 206 00:16:54,056 --> 00:16:56,558 Gut. Denn, wenn das nicht klappt... 207 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 Es liegt an Ihnen. 208 00:17:25,212 --> 00:17:29,800 Er war auf dem Weg zu unserem Termin. Er hatte die Beweise aus Hamburg dabei. 209 00:17:29,883 --> 00:17:34,721 Ich verstehe nicht, warum er nicht einfach ganz offiziell in die Botschaft kommt. 210 00:17:34,805 --> 00:17:36,515 Es war alles für ihn vorbereitet! 211 00:17:36,598 --> 00:17:38,392 Er hat wohl seine Meinung geändert. 212 00:17:40,102 --> 00:17:43,355 - Konnten Sie seine Ex-Frau erreichen? - Ich hab's versucht. 213 00:17:43,981 --> 00:17:48,068 Versuchen Sie's noch mal. Wir brauchen alle Informationen über seinen Background. 214 00:17:49,361 --> 00:17:50,821 Bergmannstrasse. 215 00:17:51,113 --> 00:17:52,447 Das wäre der Ort. 216 00:17:52,531 --> 00:17:53,532 Bergmannstrasse? 217 00:17:54,408 --> 00:17:56,243 Was für 'ne Station soll das denn sein? 218 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 Bergmannstrasse ist ein Geisterbahnhof. 219 00:17:58,537 --> 00:18:00,873 Eine stillgelegte Station auf der U6. 220 00:18:00,956 --> 00:18:03,000 Keine Kameras, keine Fahrgäste. 221 00:18:04,751 --> 00:18:05,961 Keine Zeugen. 222 00:18:06,420 --> 00:18:10,007 Bringen Sie John Bailey-Brown da hin, wenn Sie ihn wirklich übergeben wollen. 223 00:18:15,220 --> 00:18:17,514 Bringen wir ihn erst mal vor Ort. 224 00:18:28,775 --> 00:18:32,905 Das sind alle Aufnahmen vom Bahnsteig der U5 zwischen 9:00 und 9:45 Uhr. 225 00:18:33,572 --> 00:18:34,573 Ja. 226 00:18:35,407 --> 00:18:39,494 Wissen Sie, ich hab immer geglaubt, dass ich auch ein guter Ermittler wäre. 227 00:18:40,245 --> 00:18:42,748 Ich guck diese Serie, wo der Typ immer sagt... 228 00:18:44,458 --> 00:18:46,335 "Führerschein und Fahrzeugpapiere." 229 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Oder? 230 00:19:12,945 --> 00:19:15,614 Der Bullen-Kram ist eigentlich voll easy, oder? 231 00:19:17,491 --> 00:19:18,534 Kommen Sie mit. 232 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Wohin? 233 00:19:22,871 --> 00:19:23,997 Zur U-Bahn. 234 00:19:27,459 --> 00:19:28,502 Sam. 235 00:19:28,919 --> 00:19:31,588 Wir haben einen Ort für die Übergabe von Bailey-Brown. 236 00:19:31,672 --> 00:19:32,506 Ich höre. 237 00:19:33,507 --> 00:19:34,842 Bergmannstrasse. 238 00:19:36,260 --> 00:19:37,511 Bergmannstrasse? 239 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Das hab ich ewig nicht gehört. 240 00:19:41,098 --> 00:19:44,935 Ich meine, das wär technisch schon möglich, aber die liegt auf der U6. 241 00:19:47,437 --> 00:19:48,939 Sie müssen uns umleiten. 242 00:19:51,441 --> 00:19:56,029 Das mach ich, Sam. Aber zuerst müssen wir das Baby aus dem Zug holen. 243 00:19:56,113 --> 00:19:58,031 Natürlich, das war ja der Deal. 244 00:19:58,949 --> 00:20:02,995 Gut. Wir suchen die Angehörigen. Wir melden uns. 245 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 Der Gefangene ist unterwegs. 246 00:20:08,083 --> 00:20:10,919 Verstanden. Die Polizei wird bald hier sein. 247 00:20:14,756 --> 00:20:16,466 Ein bisschen frische Luft, John. 248 00:20:20,220 --> 00:20:21,722 Gewöhnen Sie sich nicht dran. 249 00:20:27,060 --> 00:20:28,562 Murnau fährt gerade vor. 250 00:20:30,105 --> 00:20:32,441 Okay, John. Sie kommen mit mir mit. 251 00:20:32,524 --> 00:20:33,901 Was will der denn hier? 252 00:20:45,412 --> 00:20:46,747 Bringt den Gefangenen in den Wagen! 253 00:20:47,122 --> 00:20:49,374 Und dann direkt zur Bergmannstrasse. Los! 254 00:20:50,334 --> 00:20:53,504 Nein! Wir können ihn nicht wieder laufen lassen. 255 00:20:53,587 --> 00:20:55,422 Ihre Vollmachten wurden widerrufen. 256 00:20:55,506 --> 00:20:56,840 Meine Vollmachten? 257 00:20:56,924 --> 00:20:59,051 Bleiben Sie zurück oder ich nehme Sie fest! 258 00:21:02,137 --> 00:21:03,764 Fahren Sie den Kerl über'n Haufen. 259 00:21:04,389 --> 00:21:05,849 Sie bringen ihn zu dem Zug. 260 00:21:06,934 --> 00:21:08,477 Vergessen Sie den Zug. 261 00:21:08,560 --> 00:21:11,939 Ich hab einen Jet in Gatow mit der Einwanderungsbehörde an Bord. 262 00:21:12,814 --> 00:21:16,485 Mir gefällt das auch nicht, aber tun Sie das nicht hier auf der Straße. 263 00:21:17,361 --> 00:21:20,489 Wir können das immer noch auf unsere Art machen, aber nicht jetzt. 264 00:21:25,536 --> 00:21:27,204 Ich kann das in die Hand nehmen. 265 00:22:00,904 --> 00:22:03,490 Hi, hier ist Marsha Smith-Nelson. 266 00:22:03,574 --> 00:22:05,951 Ich bin derzeit nicht erreichbar, aber Sie können... 267 00:22:07,369 --> 00:22:10,914 Sams Ex-Frau ist unerreichbar. 268 00:22:10,998 --> 00:22:12,374 Das macht erst mal nichts. 269 00:22:12,457 --> 00:22:15,544 Offenbar hat die Telefonzentrale mehrere Anrufe bekommen 270 00:22:15,627 --> 00:22:18,255 von einer Britin, die sich um ihre Familie sorgt. 271 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 Ihr Name ist Leah Dönitz. 272 00:22:21,216 --> 00:22:22,593 Die Mutter von dem kranken Baby. 273 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Ja. 274 00:22:26,138 --> 00:22:27,139 Was kann ich tun? 275 00:22:37,816 --> 00:22:39,276 Sie sind die Ärztin, oder? 276 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 So was Ähnliches. 277 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Kommen Sie mit. 278 00:22:51,205 --> 00:22:52,623 Benji, alles wird gut. 279 00:22:54,082 --> 00:22:56,210 Diese Frau hier ist Medizinerin. 280 00:22:56,293 --> 00:22:57,920 Sagen Sie ihr, was Ihr Baby hat. 281 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 - Hi. - Er hat... 282 00:22:59,087 --> 00:23:03,091 Er hat ziemlich schlimmes Asthma. Viel mehr kann ich nicht sagen. 283 00:23:03,175 --> 00:23:04,801 Er will sich nicht beruhigen. 284 00:23:05,385 --> 00:23:07,888 Okay, können wir ihn umdrehen? 285 00:23:08,472 --> 00:23:09,765 Er ist gestresst. 286 00:23:09,848 --> 00:23:12,434 Und er braucht dringend einen Vernebler. 287 00:23:12,518 --> 00:23:15,020 Hab ich nicht mit. Ich dachte, wir fahren nur 20 Minuten. 288 00:23:15,103 --> 00:23:16,438 Dachten wir alle. 289 00:23:20,067 --> 00:23:21,527 Wie sehen seine Finger aus? 290 00:23:26,031 --> 00:23:27,324 Bleiben Sie bei ihm. 291 00:23:27,658 --> 00:23:29,451 Ich kann kaum was für ihn tun. 292 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 Okay. 293 00:23:40,504 --> 00:23:43,882 Meine Damen und Herren, dieser Bahnhof ist geschlossen. 294 00:23:44,383 --> 00:23:46,844 Bitte begeben Sie sich zum nächsten Ausgang. 295 00:23:53,600 --> 00:23:55,018 Ich bin auch richtig schnell. 296 00:23:55,894 --> 00:23:56,812 Also... 297 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 Ich seh nicht so aus, aber... 298 00:23:58,814 --> 00:24:00,190 Ich kann richtig schnell rennen. 299 00:24:00,274 --> 00:24:02,109 - Wie war der Name noch mal? - Leon. 300 00:24:02,192 --> 00:24:04,111 Leon. Können Sie bitte... 301 00:24:04,194 --> 00:24:05,487 Ja, okay. 302 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 Aber schnell sein ist schon wichtig, oder? 303 00:24:15,163 --> 00:24:17,583 Das ist hier kein Spaß. Okay? 304 00:24:18,250 --> 00:24:21,253 Tut mir leid, aber ich versuch mich hier zu konzentrieren. 305 00:24:22,087 --> 00:24:22,963 Danke. 306 00:24:23,046 --> 00:24:24,298 Meine Damen und Herren, 307 00:24:24,631 --> 00:24:26,717 dieser Bahnhof ist geschlossen. 308 00:24:26,800 --> 00:24:29,636 Bitte begeben Sie sich zum nächsten Ausgang. 309 00:24:46,695 --> 00:24:48,280 Hey. Hey! 310 00:25:13,347 --> 00:25:17,017 - Nicht mal 'nen Kaffee hast du dabei? - Danke fürs Kommen, Zahra. 311 00:25:17,100 --> 00:25:21,772 Die meisten rufen ihre Ex-Partner nur betrunken an. Du, bei Terrorvorfällen. 312 00:25:22,898 --> 00:25:23,982 Das stimmt also? 313 00:25:24,775 --> 00:25:27,361 Ja, deshalb wollte ich nichts am Telefon sagen. 314 00:25:28,278 --> 00:25:30,197 Okay, das verstehe ich. 315 00:25:30,280 --> 00:25:34,785 Ich hab nicht die nötigen Freigaben und hier geht's um Terrorismusbekämpfung. 316 00:25:36,161 --> 00:25:38,413 Aber eins würde ich gern klären. 317 00:25:38,914 --> 00:25:43,085 Ein Freund beim Grenzschutz sagt, Sam Nelson sei gestern nach Berlin geflogen. 318 00:25:43,168 --> 00:25:45,045 Er hat nichts damit zu tun, oder? 319 00:25:58,600 --> 00:26:00,936 - Danny, mein Freund. - Geh und hol sie. Sofort! 320 00:26:01,019 --> 00:26:02,229 Hab ich ja schon versucht. 321 00:26:02,312 --> 00:26:04,273 Freiwillig wird sie nicht mitkommen. 322 00:26:04,356 --> 00:26:08,026 Die Dinge haben sich geändert. Wir müssen sie in Sicherheit bringen. 323 00:26:08,986 --> 00:26:11,488 Alles klar, verstanden. Ich kümmere mich drum. 324 00:26:22,499 --> 00:26:24,126 Sie haben ihr Angst gemacht. 325 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 Nicht sehr nett, Frauen auf diese Weise zu verängstigen. 326 00:26:32,885 --> 00:26:34,136 Echt nicht nett. 327 00:26:36,722 --> 00:26:37,973 Überhaupt nicht nett. 328 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 Sieht nicht gut aus für ihn. 329 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 Einen Toten gibt's schon und er droht mit Hunderten weiteren. 330 00:26:59,119 --> 00:27:02,623 - Aber warum? Was will er? - Ich hab dir schon zu viel gesagt. 331 00:27:02,706 --> 00:27:05,083 Ich will nicht gefeuert werden. Das Loft braucht Geld. 332 00:27:05,167 --> 00:27:06,335 Zahra, komm schon. 333 00:27:07,294 --> 00:27:10,464 Es wird dir nicht gefallen. Er ist auf der Jagd nach jemandem. 334 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 John Bailey-Brown. 335 00:27:17,638 --> 00:27:21,058 Der MI5 wollte ihn gerade nach Großbritannien ausliefern. 336 00:27:22,184 --> 00:27:23,268 Mein Gott. 337 00:27:25,812 --> 00:27:30,150 - Wann hätte ich das erfahren? - Die Sache ist streng vertraulich. 338 00:27:30,234 --> 00:27:32,486 Ich wurde selbst erst heute Morgen gebrieft. 339 00:27:33,570 --> 00:27:37,366 Sam hält Bailey-Brown verantwortlich für das, was mit Kai passiert ist. 340 00:27:38,659 --> 00:27:40,369 Stand das auch in deinem Briefing? 341 00:27:42,287 --> 00:27:43,539 Verdammte Scheiße. 342 00:27:50,254 --> 00:27:51,255 Daniel. 343 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Hör mal. 344 00:27:54,633 --> 00:27:57,177 Du bist von Sams Unschuld überzeugt, so wie alle. 345 00:27:57,261 --> 00:27:59,930 Aber ausgerechnet am Jahrestag von Kais Tod? 346 00:28:00,013 --> 00:28:02,975 Ich meine... Du musst doch zugeben, 347 00:28:03,684 --> 00:28:06,979 dass es die Verteidigung da nicht gerade leicht haben wird. 348 00:28:07,479 --> 00:28:09,690 Nein. Ich glaub das einfach nicht. 349 00:28:10,524 --> 00:28:12,276 Allein der Name Bailey-Brown 350 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 lässt nur eine einzige vernünftige Vermutung zu. 351 00:28:15,696 --> 00:28:17,030 Die Cheapside-Firma? 352 00:28:19,199 --> 00:28:20,325 Wir müssen zu ihm. 353 00:28:36,091 --> 00:28:37,092 Halten Sie durch? 354 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 Ich weiß, was Sie tun. 355 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 Vor vielen Jahren habe ich gelernt, Dinge zu erkennen. 356 00:29:01,617 --> 00:29:05,120 Wenn Sie wissen, was diese Stadt durchgemacht hat, verstehen Sie mich. 357 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Sie haben recht. 358 00:29:12,294 --> 00:29:15,047 Während des Stromausfalls bin ich zum Fahrer gegangen. 359 00:29:15,714 --> 00:29:18,300 Als ich im ersten Wagen ankam, 360 00:29:18,383 --> 00:29:20,969 war da bereits eine andere Person. 361 00:29:22,012 --> 00:29:25,849 Dieser Mann kniete auf dem Boden bei den Türen in der Mitte, 362 00:29:25,933 --> 00:29:29,478 und es sah aus, als ob er versuchte, irgendetwas loszuwerden. 363 00:29:34,858 --> 00:29:40,781 Wenn Sie wollen, dass Ihnen nichts zustößt, halten Sie sich zurück. 364 00:30:42,050 --> 00:30:43,093 Sam? 365 00:30:44,761 --> 00:30:46,889 Wir haben die Mutter des Babys gefunden 366 00:30:46,972 --> 00:30:49,016 und sie will es vom Zug abholen. 367 00:30:51,685 --> 00:30:53,395 Okay, ich bin damit einverstanden. 368 00:30:53,478 --> 00:30:55,314 Und so wird das laufen. 369 00:30:55,898 --> 00:30:58,400 Es gibt einen Wartungspunkt zwischen... 370 00:30:59,568 --> 00:31:01,612 Zoologischer Garten und Hansaplatz. 371 00:31:04,907 --> 00:31:06,491 Ja. Ist uns bekannt. 372 00:31:07,117 --> 00:31:10,829 Und niemand anderes darf ein- oder aussteigen. Verstanden? 373 00:31:11,830 --> 00:31:13,081 Verstanden. 374 00:31:13,165 --> 00:31:16,335 Keine krummen Touren, kein Hinterhaltsmanöver, 375 00:31:17,252 --> 00:31:20,422 keine Polizistin, verkleidet als die Mutter. Okay? 376 00:31:20,506 --> 00:31:24,843 Und deshalb will ich vorher auch ein Bild von der Mutter zur Bestätigung. 377 00:31:29,932 --> 00:31:31,850 Ja, Sam. Wir kümmern uns darum. 378 00:31:32,518 --> 00:31:33,519 Clara. 379 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 Wenn außer der Mutter noch irgendwer anders am Treffpunkt ist, 380 00:31:38,023 --> 00:31:41,944 vergessen Sie nicht, dass hier nicht nur ein Leben auf dem Spiel steht. 381 00:31:46,114 --> 00:31:47,824 Sind Sie sicher, das klappt? 382 00:31:50,702 --> 00:31:53,872 Nein. Ich bin mir gar nicht sicher. 383 00:32:49,261 --> 00:32:50,804 Krieg ich mein Tasche, bitte? 384 00:32:52,598 --> 00:32:53,640 Sofort. 385 00:32:57,394 --> 00:32:58,353 Her damit! 386 00:32:59,396 --> 00:33:00,731 Gib mir die Tasche! 387 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Gib sie her! 388 00:33:05,652 --> 00:33:08,322 - Scheiße! - Hey! Was zum Teufel ist hier los? 389 00:33:09,698 --> 00:33:11,491 - Was ist das? - Gar nichts. 390 00:33:11,575 --> 00:33:14,036 Das ist meine Tasche. Sonst nichts. 391 00:33:14,912 --> 00:33:18,498 Ich hab sie versteckt, weil ich dachte, die Polizei durchsucht den Zug. 392 00:33:20,042 --> 00:33:21,877 Gehen Sie wieder zu Ihrem Platz. 393 00:33:22,211 --> 00:33:23,253 Sofort! 394 00:33:30,928 --> 00:33:33,305 - Was zum Teufel... - Es ergibt keinen Sinn. 395 00:33:33,388 --> 00:33:35,140 Niemand sonst ist an mir vorbei. 396 00:33:35,224 --> 00:33:37,851 - Was wollen Sie beweisen? - Dass Sie's nicht waren! 397 00:33:39,311 --> 00:33:41,063 Sie sollten mir danken. 398 00:33:47,861 --> 00:33:48,987 Gehen Sie sich setzen. 399 00:33:51,949 --> 00:33:53,075 Kommen Sie, los! 400 00:34:13,929 --> 00:34:16,056 Er wurde während des Stromausfalls getötet. 401 00:34:16,139 --> 00:34:20,060 - War die Stromschiene davon betroffen? - Ja, wir waren auf den Gleisen. 402 00:34:20,143 --> 00:34:23,856 Wenn niemand sonst an Mei vorbeigekommen ist, dann muss der Täter 403 00:34:24,398 --> 00:34:28,777 sich unauffällig wieder in den Zug geschlichen haben. Hinter ihr. 404 00:34:30,070 --> 00:34:32,155 Deshalb hat sie ihn nicht gesehen. 405 00:34:35,449 --> 00:34:36,618 Okay, Sam. 406 00:34:37,119 --> 00:34:39,621 Die Mutter des Babys fährt jetzt zum Treffpunkt. 407 00:34:58,849 --> 00:35:01,351 Hi, Leah. Ich bin Olivia. Wir haben telefoniert. 408 00:35:02,686 --> 00:35:05,022 Tut mir leid, aber ich muss Sie fotografieren, 409 00:35:05,105 --> 00:35:07,941 - damit Timo Sie identifizieren kann. - Für den Entführer? 410 00:35:26,293 --> 00:35:28,670 Der Entführer will Sie alleine treffen. 411 00:35:28,754 --> 00:35:30,672 Aber wir sind ganz in der Nähe, okay? 412 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Wieso tut er das? 413 00:35:38,347 --> 00:35:41,808 Sie wissen das doch bestimmt. Er muss was gesagt haben. 414 00:35:47,189 --> 00:35:48,607 Er hat seinen Sohn verloren. 415 00:35:49,650 --> 00:35:50,943 Und er will Antworten. 416 00:35:55,906 --> 00:35:56,823 Bereit? 417 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Okay. 418 00:36:02,538 --> 00:36:03,539 Danke. 419 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 Platz da. 420 00:36:29,648 --> 00:36:32,359 - Aus dem Weg. - Können Sie uns gehen lassen? 421 00:36:35,863 --> 00:36:36,864 Hey. 422 00:36:45,622 --> 00:36:46,707 Wer ist das? 423 00:36:51,253 --> 00:36:53,839 Okay. Dann los. 424 00:36:56,508 --> 00:36:57,509 Sie nicht. 425 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 Nur das Baby. 426 00:37:02,181 --> 00:37:05,392 - Nein, ich muss bei ihm bleiben. - Sie können den Zug nicht verlassen. 427 00:37:05,809 --> 00:37:06,852 Nur das Baby. 428 00:37:12,733 --> 00:37:15,068 Nein. Sie fassen mein Kind nicht an. 429 00:37:15,444 --> 00:37:16,528 Nicht ich. 430 00:37:18,197 --> 00:37:19,239 Sie. 431 00:37:24,661 --> 00:37:25,787 Sie erwartet Sie. 432 00:37:29,666 --> 00:37:32,586 Es ist nicht leicht, aber alles wird gutgehen. Okay? 433 00:37:32,669 --> 00:37:34,713 Gut, Benji. Alles wird gut. 434 00:37:34,796 --> 00:37:36,215 Ihm wird nichts passieren. 435 00:37:44,890 --> 00:37:46,683 Aus dem Weg. Platz da. 436 00:37:59,112 --> 00:38:00,239 Achtung bitte. 437 00:38:00,322 --> 00:38:03,951 Der Entführer hat zugestimmt, ein krankes Baby aussteigen zu lassen. 438 00:38:04,034 --> 00:38:05,369 Niemand sonst darf raus. 439 00:38:05,452 --> 00:38:09,122 Jeder Versuch wäre folgenschwer für alle. 440 00:38:36,525 --> 00:38:38,360 Wenigstens weint er nicht mehr. 441 00:38:38,861 --> 00:38:40,571 Das ist kein gutes Zeichen. 442 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 Wir sind gleich da. 443 00:39:34,625 --> 00:39:35,959 Deine Mama ist da. 444 00:39:39,254 --> 00:39:40,422 Okay, los geht's. 445 00:39:46,261 --> 00:39:48,055 Steigen Sie aus, ich halte ihn. 446 00:39:48,764 --> 00:39:49,723 Okay. 447 00:40:07,199 --> 00:40:08,659 - Ich kann ihn nehmen. - Ja. 448 00:40:12,746 --> 00:40:14,414 Okay, alles gut. 449 00:40:34,852 --> 00:40:36,144 Geben Sie mir die Flasche. 450 00:40:52,953 --> 00:40:53,996 Na los. 451 00:41:00,752 --> 00:41:02,087 Okay. Alles wird gut. 452 00:41:04,965 --> 00:41:06,300 Er wird das überstehen. 453 00:41:06,383 --> 00:41:08,552 Ist ja gut, mein Junge. 454 00:41:10,179 --> 00:41:12,097 Alles gut, alles gut. 455 00:41:13,473 --> 00:41:14,391 Alles gut. 456 00:41:24,484 --> 00:41:26,445 Ich hab Sie mir anders vorgestellt. 457 00:41:28,322 --> 00:41:31,074 Ich dachte... Keine Ahnung, was. 458 00:41:31,158 --> 00:41:32,743 Aber jetzt sehe ich Sie. 459 00:41:33,744 --> 00:41:34,912 Sie sehen müde aus. 460 00:41:35,787 --> 00:41:36,747 Bitte... 461 00:41:38,332 --> 00:41:39,708 Lassen Sie Timo gehen. 462 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 Lassen Sie sie alle gehen. 463 00:41:43,962 --> 00:41:45,005 Kann ich nicht. 464 00:41:46,924 --> 00:41:47,925 Warum nicht? 465 00:41:51,553 --> 00:41:53,430 Weil ich das zu Ende bringen muss. 466 00:42:07,152 --> 00:42:08,487 Sie werden das brauchen. 467 00:42:38,350 --> 00:42:39,601 Danke für Ihre Hilfe. 468 00:42:46,942 --> 00:42:48,902 Was Sie da gerade getan haben, war gut. 469 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 Hätte ich nicht erwartet. 470 00:42:55,367 --> 00:42:56,368 Danke. 471 00:43:10,007 --> 00:43:11,216 Sie war es? 472 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 Ja. 473 00:43:16,471 --> 00:43:18,974 Und jetzt wissen wir, mit wem wir es zu tun haben. 474 00:44:17,658 --> 00:44:19,701 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 475 00:44:19,785 --> 00:44:21,703 Untertitelung: DUBBING BROTHERS