1 00:00:07,007 --> 00:00:08,717 [tense music plays] 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,969 [breathes shakily] 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,430 [in German] Tell Nelson exactly what I told you to say. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 [Clara through radio, in English] Sam. We have the power back on for you. 5 00:00:22,648 --> 00:00:27,402 And the points are changed, so you will join the cleared U7 line. 6 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 All right, good. Now do as I asked. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,742 Bring John Bailey-Brown to me. 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,580 [official, in German] If you put John Bailey-Brown onto that train, 9 00:00:38,664 --> 00:00:40,749 he is not coming off again. 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,876 That's state-sanctioned murder. 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 I'm not saying we put him on the train. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,840 I'm saying we start the process. 13 00:00:48,340 --> 00:00:49,925 Gain some time. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,052 Tell him. 15 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 [Clara through radio, in English] Okay, Sam. 16 00:00:56,682 --> 00:00:59,977 They need time to find the right station and to make it safe, 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,478 but you will get John Bailey-Brown. 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,188 Clara. No tricks. 19 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 [through radio] You gambled last time and now we have a dead man. Yes? 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,445 No tricks. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 [sighs] 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 [passengers chattering] 23 00:01:33,010 --> 00:01:37,222 [Sam through PA system] Passengers. I need you to listen to me carefully. 24 00:01:38,390 --> 00:01:44,730 This train is under my control and it is rigged with explosives. 25 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 - [crying] - I am speaking to the authorities 26 00:01:47,399 --> 00:01:50,777 and they are agreeing to my demands. 27 00:01:51,778 --> 00:01:56,491 So keep quiet, stay out of my way and don't try to get off this train. 28 00:01:57,034 --> 00:01:58,952 If you do as you are told, you will stay alive, 29 00:01:59,036 --> 00:02:02,539 but if you do not comply, then you will all die. 30 00:02:03,999 --> 00:02:06,001 [passengers clamoring] 31 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 [sighs] 32 00:02:15,010 --> 00:02:16,303 [sniffling] 33 00:02:18,305 --> 00:02:22,184 [crying] Why is he dead now? [sniffles] 34 00:02:23,519 --> 00:02:24,686 It was a message. 35 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 That we're being watched. 36 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 [crying] I never agreed to be a hijacker. 37 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 All I agreed to do was drive this train. 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,953 I'm not a murderer. [sniffles] 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,042 [sniffles] 40 00:02:47,125 --> 00:02:51,046 We didn't kill Freddie, but if we can find out who did… 41 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 then we've got the edge. 42 00:02:57,845 --> 00:02:59,847 ["Kiss The Sky" playing] 43 00:03:04,017 --> 00:03:08,480 ♪ I hold my head up Just enough to see the sky ♪ 44 00:03:09,565 --> 00:03:12,192 ♪ And when we go We won't go slow ♪ 45 00:03:12,276 --> 00:03:14,570 ♪ We'll put up such a fight ♪ 46 00:03:15,237 --> 00:03:19,867 ♪ And you will be one day Exactly what you are ♪ 47 00:03:20,367 --> 00:03:23,036 ♪ Just keep your head held high ♪ 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,914 ♪ Kiss your fist, and touch the sky ♪ 49 00:03:26,498 --> 00:03:31,086 ♪ Too late to keep the world from dying ♪ 50 00:03:32,296 --> 00:03:34,047 ♪ One day ♪ 51 00:03:34,548 --> 00:03:36,383 ♪ Whoo ♪ 52 00:03:36,466 --> 00:03:38,427 ♪ We'll all be there ♪ 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,015 ♪ Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 54 00:04:00,199 --> 00:04:02,201 [song ends] 55 00:04:02,284 --> 00:04:04,578 [sirens wailing] 56 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 [phone vibrating] 57 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Faber. 58 00:04:11,043 --> 00:04:13,295 [Winter, on phone] I've instructed the German intelligence services 59 00:04:13,378 --> 00:04:16,380 to release John Bailey-Brown to me, immediately. 60 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 I think you read this wrong, Mr. Faber. 61 00:04:21,553 --> 00:04:24,973 Giving Sam Nelson what he wants is not the answer. I promise you. 62 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 I work for the people of Berlin. My duty is to them. 63 00:04:28,227 --> 00:04:31,438 - Their safety takes priority now. - Wait. 64 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Ada, please. Something else is going on here. 65 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 [dramatic music plays] 66 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 - You have to believe me. - Peter, enough. 67 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 A man is dead and Nelson is taking responsibility. 68 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 What more do you need? 69 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 [line beeping] 70 00:04:47,287 --> 00:04:48,956 [car engine starts] 71 00:04:52,668 --> 00:04:54,962 [Winter, in German] The BFV have agreed to hand over John Bailey-Brown 72 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 as long as it's done discreetly. 73 00:04:57,214 --> 00:04:59,550 Have him collected immediately from the safe house. 74 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 Good. And what do we tell him? 75 00:05:02,261 --> 00:05:05,264 You tell him nothing. Just get him moving. 76 00:05:05,556 --> 00:05:08,976 But Sam will want to know where it's going to happen. 77 00:05:10,060 --> 00:05:11,270 Yes. 78 00:05:11,353 --> 00:05:14,606 Mr. Diehl, identify somewhere suitable for the handover. 79 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 Somewhere… discreet. 80 00:05:19,319 --> 00:05:21,738 [in English] It's me. Change of plan. 81 00:05:21,822 --> 00:05:24,616 I need a flight today. Wheels up in an hour. 82 00:05:25,909 --> 00:05:26,994 [engine starts] 83 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 I don't care. Just figure it out. 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 [Otto] The top one is the driver cab camera. 85 00:05:44,595 --> 00:05:47,514 All right, someone on this train has to have a laptop. 86 00:05:47,598 --> 00:05:49,850 Wait, wait. Forget about it. 87 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 I-It's not working. You need to find out some other way. 88 00:05:52,686 --> 00:05:55,355 I can't just go out there and ask who killed Freddie. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 The point is it's meant to look like it was me. 90 00:05:58,609 --> 00:06:01,236 This… This is how we find out who's controlling us. 91 00:06:01,320 --> 00:06:04,740 Yes, but those drives are… [speaks German] 92 00:06:04,823 --> 00:06:06,325 - [in English] What? - Uh, encrypted. 93 00:06:07,326 --> 00:06:08,952 They can't be accessed by just anybody. 94 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 [sighs] 95 00:06:11,914 --> 00:06:13,540 [suspenseful music plays] 96 00:06:13,624 --> 00:06:16,126 We need to find a way to get the USB to the control center. 97 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 Wait, wait, wait. 98 00:06:25,052 --> 00:06:28,805 If you're going out there, you're going to need a good story. 99 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 [sighs] 100 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 [Lukas] Yo. 101 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Are you alright? 102 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 [Anders] I'm fine. 103 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Doesn't look fine. 104 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 It's nothing, just a scratch. 105 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 Wait there. 106 00:06:51,954 --> 00:06:54,623 - Honestly, leave it, please. - It's all good. 107 00:06:55,374 --> 00:06:57,751 [Lukas, in English] Hey, did I hear someone say you were a doctor? 108 00:06:57,835 --> 00:06:58,836 - Mm-hmm. - Yeah? 109 00:07:01,004 --> 00:07:03,340 - I said I'm fine, honestly. - She's a doctor. 110 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 [doctor] Not quite, but… what happened? 111 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 I, uh, cut myself, on the door there. 112 00:07:12,516 --> 00:07:14,059 What were you doing going through the door? 113 00:07:14,142 --> 00:07:16,812 I was just trying to get away from the chaos in the blackout. 114 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 [door opens] 115 00:07:19,022 --> 00:07:20,315 [wind rushing through tunnel] 116 00:07:22,818 --> 00:07:25,779 [tense music plays] 117 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 [Otto through PA] Passengers. 118 00:07:28,407 --> 00:07:30,450 Please do as the man says. 119 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 You've all seen what he is capable of. 120 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 There is no need for anyone else to get hurt. 121 00:07:49,303 --> 00:07:50,762 [in English] Enough screen time. 122 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 All right. 123 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Come on. 124 00:07:58,770 --> 00:08:00,731 Everyone, phones, out the window, now! 125 00:08:00,814 --> 00:08:02,024 [indistinct murmuring] 126 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 [Colin] Vanessa, Eli, break our phones. Come on. 127 00:08:04,193 --> 00:08:05,694 Everyone else, phones. Come on, quick. 128 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Thank you. 129 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 New phone? 130 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Come on, you heard what he said. Kids, please. 131 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Let's go. 132 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 What's this? 133 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Do exactly as I say or more people will get hurt. 134 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 Do you understand? 135 00:08:50,906 --> 00:08:52,282 I said do you understand? 136 00:08:55,536 --> 00:08:56,620 Phones. 137 00:08:59,665 --> 00:09:02,417 Let's go. Out the window. Now. 138 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 All of 'em. 139 00:09:06,171 --> 00:09:08,465 [person] Yeah, I told her you sent me, but she didn't wanna hear it. 140 00:09:09,049 --> 00:09:11,844 Came at me with an ax. You never told me about that. 141 00:09:11,927 --> 00:09:13,095 [Daniel, on phone] Shit. 142 00:09:13,178 --> 00:09:15,138 [person, on phone] If I'd have known it'd be this much aggro, 143 00:09:15,222 --> 00:09:16,557 I would've told you to piss off. 144 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 Only got this car last week. 145 00:09:20,018 --> 00:09:21,937 It's about five grand's worth of damage here. 146 00:09:22,020 --> 00:09:23,188 I'll sort that out. 147 00:09:23,772 --> 00:09:25,607 Listen, there's something I've got to look into. 148 00:09:25,691 --> 00:09:27,734 Nick, just go and check she's okay, 149 00:09:27,818 --> 00:09:29,611 - please. - [sighs] 150 00:09:29,695 --> 00:09:33,657 - Yeah, okay. No problem. - Thanks, Nick. 151 00:09:34,449 --> 00:09:35,617 [sighs] 152 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 Not sure she needs me looking after her though. 153 00:09:41,123 --> 00:09:43,542 Phones! Out the window. 154 00:09:44,376 --> 00:09:45,627 Phones. Now. 155 00:09:45,711 --> 00:09:49,339 - [phone rings] - [baby crying] 156 00:09:50,799 --> 00:09:53,719 Hey! Do not answer that phone. 157 00:09:54,720 --> 00:09:57,931 Please. It's my wife. She thought I would be out of here two hours ago. 158 00:09:58,015 --> 00:10:02,269 My son, he's asthmatic. He's only four months old. 159 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 - This'll be over soon. - Please, no. 160 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 [speaks German] 161 00:10:09,193 --> 00:10:11,403 - [crying continues] - [in English] Hey, hey. 162 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 You said you were talking to the authorities 163 00:10:13,447 --> 00:10:14,823 and that they were listening to you? 164 00:10:15,741 --> 00:10:18,327 I'm sure you don't want to release any hostages, but please. 165 00:10:19,119 --> 00:10:21,288 There has to be a way we can get him off the train? 166 00:10:22,664 --> 00:10:24,124 [melancholic music plays] 167 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 [Sam] What's his name? 168 00:10:30,839 --> 00:10:31,965 Benji. 169 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Benji Dönitz. 170 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Benji. 171 00:10:40,432 --> 00:10:42,684 [crying] 172 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 No promises. 173 00:10:53,111 --> 00:10:55,239 [speaks German] 174 00:10:55,322 --> 00:10:56,532 Hey, this is Timo. 175 00:10:56,615 --> 00:10:58,492 - Please leave a message after the beep. - [line disconnects] 176 00:10:58,575 --> 00:11:00,994 - [indistinct news broadcast on TV] - [sighs] 177 00:11:01,078 --> 00:11:02,204 [tense music plays] 178 00:11:02,287 --> 00:11:03,664 [broadcast continues indistinctly] 179 00:11:18,804 --> 00:11:20,138 [breathing heavily] 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Hey. 181 00:11:44,872 --> 00:11:45,998 [passenger] What is she doing? 182 00:11:53,755 --> 00:11:55,174 I know you didn't kill him. 183 00:12:04,141 --> 00:12:07,060 Sam. Let me help you. 184 00:12:10,189 --> 00:12:12,357 [suspenseful music plays] 185 00:12:13,817 --> 00:12:15,068 Mei, can I be honest? 186 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 I do remember you. 187 00:12:24,578 --> 00:12:29,499 And the thing that I remember about you is that you need to learn when to quit. 188 00:12:32,169 --> 00:12:38,175 If you wanna help me, I need you to go back to your seat and shut the fuck up. 189 00:12:51,855 --> 00:12:55,192 I told you before. I don't need your help. 190 00:12:55,275 --> 00:12:56,985 Dan's just worried about you, that's all. 191 00:12:57,069 --> 00:12:59,071 - I can take care of myself. - Clearly. 192 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 You're lucky I'm not on the force anymore, 193 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 or I'd have to do you for "going equipped." 194 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 You served with him in Manchester? 195 00:13:08,539 --> 00:13:12,000 Yeah. It was a while back. Took early retirement. 196 00:13:12,084 --> 00:13:15,003 Wife and I run a B&B down in Inverness. 197 00:13:15,087 --> 00:13:17,881 Told Dan it was no problem for a bit of a drive. 198 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 Side hustle is it, spying on people's girlfriends? 199 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 He told me about your son. 200 00:13:28,350 --> 00:13:29,685 [melancholic music plays] 201 00:13:29,768 --> 00:13:32,479 - About the anniversary and everything-- - You don't get to talk to me about that. 202 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 Fair enough. 203 00:13:39,987 --> 00:13:42,322 It's not the first time I've had unwanted attention. 204 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Since Kai. 205 00:13:47,035 --> 00:13:50,581 Sam, my ex-husband, has been knocking on a lot of doors. 206 00:13:51,415 --> 00:13:53,083 Pissing off the wrong sorts of people? 207 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Well. That explains the ax. 208 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 Look, no-no offense, but I'm not really in the mood for company right now. 209 00:14:28,952 --> 00:14:31,038 Hey, did he hurt you? 210 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 Oh, no. This is from before. I'm okay, honestly. 211 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Okay. 212 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 Actually, would you mind taking a look? 213 00:14:46,053 --> 00:14:47,513 Yes. Come here. 214 00:14:55,521 --> 00:14:57,189 That's Freddie's bike, right? 215 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Yeah. 216 00:15:00,234 --> 00:15:01,944 Said I'd keep an eye on it. 217 00:15:06,990 --> 00:15:08,408 Listen. 218 00:15:08,492 --> 00:15:11,370 During the power cut, when everything was kicking off, 219 00:15:12,162 --> 00:15:14,957 - you were sat here? - Yeah. 220 00:15:15,040 --> 00:15:19,586 You didn't happen to see who went past you, through the door? 221 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 No, sorry. It was just so chaotic. 222 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Why? 223 00:15:26,134 --> 00:15:28,470 [dramatic music plays] 224 00:15:29,096 --> 00:15:31,223 [whispering] What if someone else is involved? 225 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 My take is that he's on his own. 226 00:15:41,191 --> 00:15:44,695 It's just like a desperate guy in a desperate situation. 227 00:15:49,616 --> 00:15:54,288 Hey, look… It's a little bruised, but I reckon you got off lightly. 228 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Thanks. 229 00:15:59,042 --> 00:16:00,043 Okay. 230 00:16:04,089 --> 00:16:07,551 [sighs deeply] 231 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 VIRAL VIDEO OF AN UNCONFIRMED 'BERLIN U-BAHN INCIDENT' 232 00:16:17,519 --> 00:16:20,314 [Sam, through radio] Clara, are you there? Where is he? 233 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 [Clara, through radio] Sam, we're listening. What is it? 234 00:16:27,487 --> 00:16:30,157 Clara, there is a baby on board. It is sick. 235 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 I wanna get it back to its mother. 236 00:16:35,370 --> 00:16:38,081 Yes, Sam. This is something we can certainly look into. 237 00:16:38,165 --> 00:16:40,709 His name is Benji. Benji Dönitz. 238 00:16:40,792 --> 00:16:44,296 If you confirm a time and place for the handover of John Bailey-Brown, 239 00:16:45,422 --> 00:16:49,718 then we can agree to give this baby… [sighs] …the help it needs. 240 00:16:52,012 --> 00:16:53,347 We will do that, Sam. 241 00:16:54,056 --> 00:16:56,558 Good. Because if you can't… 242 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 Well, it's on you. 243 00:17:25,212 --> 00:17:29,716 He was on his way to meet me. He had the Hamburg border evidence. 244 00:17:29,800 --> 00:17:33,387 I just… I don't… I don't understand why he didn't just come to the Embassy 245 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 and do this the right way. 246 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 It was all set up for him. 247 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 He clearly had a change of heart. 248 00:17:40,102 --> 00:17:43,355 - Did you speak to his ex-wife? - I've been trying her all morning. 249 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 Try again. 250 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 I think we need all the background we can get on why he's doing this. 251 00:17:49,361 --> 00:17:50,821 [in German] Bergmannstrasse. 252 00:17:50,904 --> 00:17:52,239 That's the location. 253 00:17:52,531 --> 00:17:53,532 Bergmannstrasse? 254 00:17:54,408 --> 00:17:55,826 What station is that? 255 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 Bergmannstrasse is a ghost station. 256 00:17:58,537 --> 00:18:00,873 An abandoned stop on the U6. 257 00:18:00,956 --> 00:18:03,000 No cameras. No passengers. 258 00:18:03,083 --> 00:18:04,668 [dramatic music plays] 259 00:18:04,751 --> 00:18:05,961 No witnesses. 260 00:18:06,420 --> 00:18:08,005 This is where to bring John Bailey-Brown 261 00:18:08,088 --> 00:18:10,007 if you really are planning to hand him over. 262 00:18:15,304 --> 00:18:18,015 [Winter] Let's just get him there first. 263 00:18:28,775 --> 00:18:33,197 And these are all the feeds from the U5 platforms between 9:00 and 9:45? 264 00:18:33,280 --> 00:18:34,573 Yes. 265 00:18:35,407 --> 00:18:39,578 You know, I always thought I'd make a good detective. 266 00:18:40,245 --> 00:18:43,123 I watch that show where the guy always goes… 267 00:18:44,458 --> 00:18:46,126 [in English] "License and registration, please." 268 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 [in German] Right? 269 00:18:49,296 --> 00:18:50,839 [suspenseful music plays] 270 00:19:12,945 --> 00:19:15,614 Basically this cop shit is easy, right? 271 00:19:17,491 --> 00:19:18,534 Come with me. 272 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Where to? 273 00:19:22,955 --> 00:19:24,164 To the U-Bahn. 274 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 - [radio beeps] - [Winter, through radio, in English] Sam. 275 00:19:29,127 --> 00:19:31,421 We have somewhere to hand over John Bailey-Brown. 276 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Go on. 277 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 Bergmannstrasse. 278 00:19:36,260 --> 00:19:37,511 [Otto] Bergmannstrasse? 279 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Haven't heard that for a while. 280 00:19:41,098 --> 00:19:44,935 I mean, it's technically possible, but it's on the U6. 281 00:19:47,437 --> 00:19:48,939 You will have to route us, Winter. 282 00:19:51,358 --> 00:19:56,029 I will, Sam. But first, we will need to get that baby off the train. 283 00:19:56,113 --> 00:19:58,031 Of course. That was the deal. 284 00:19:58,866 --> 00:20:02,995 [Winter] Good. We're tracing next of kin. We'll be in touch. 285 00:20:03,954 --> 00:20:05,080 [sighs] 286 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 [officer 1, in German] The prisoner is on the move. 287 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 [officer 2, through radio] Copy that. Bundespolizei are arriving shortly. 288 00:20:14,673 --> 00:20:16,300 [Lang, in English] Bit of fresh air, John. 289 00:20:20,137 --> 00:20:21,221 Don't get used to it. 290 00:20:27,060 --> 00:20:28,645 [in German] Murnau is pulling in now… 291 00:20:30,105 --> 00:20:32,441 [in English] Okay, John. You're coming with me. 292 00:20:32,524 --> 00:20:33,609 What's he doing here? 293 00:20:33,692 --> 00:20:36,278 [siren wailing] 294 00:20:40,532 --> 00:20:41,783 [siren stops] 295 00:20:41,867 --> 00:20:44,453 [suspenseful music plays] 296 00:20:45,412 --> 00:20:46,747 [in German] Get the prisoner in the car! 297 00:20:47,122 --> 00:20:49,124 Then head directly to Bergmannstrasse. Move! 298 00:20:50,209 --> 00:20:53,504 [in English] No! No, we can't let him go again. 299 00:20:53,587 --> 00:20:55,422 Your credentials have been revoked. 300 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 My credentials? 301 00:20:57,174 --> 00:20:59,051 Stand down, or I'll have you arrested. 302 00:20:59,134 --> 00:21:00,427 [chuckles] 303 00:21:02,137 --> 00:21:03,388 Run the prick over. 304 00:21:04,223 --> 00:21:05,849 [Lang] They're taking him to the train. 305 00:21:06,934 --> 00:21:08,477 [Faber] Forget the train. 306 00:21:08,560 --> 00:21:11,939 I've got a jet on the ground at Gatow with the Home Office on board. 307 00:21:12,731 --> 00:21:16,485 Look, I don't like it any more than you, but don't do this here in the street. 308 00:21:17,361 --> 00:21:20,489 We can still do this our way, but now's not the time. 309 00:21:25,494 --> 00:21:26,703 Let me take care of it. 310 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 [door closes] 311 00:21:48,308 --> 00:21:50,686 [siren wailing] 312 00:22:00,904 --> 00:22:03,490 [voicemail] Hi. You're through to Marsha Smith-Nelson. 313 00:22:03,574 --> 00:22:05,951 I'm sorry I'm not available at the moment, but if you'd like to-- 314 00:22:06,034 --> 00:22:07,286 [Winter speaks German] 315 00:22:07,369 --> 00:22:10,789 [in English] Sam's ex-wife is unreachable. 316 00:22:10,873 --> 00:22:12,374 Let's leave that for now. 317 00:22:12,457 --> 00:22:15,544 It seems the switchboard here has been taking calls all morning 318 00:22:15,627 --> 00:22:18,130 from a British citizen concerned about her family. 319 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 Her name's Leah Dönitz. 320 00:22:20,132 --> 00:22:21,133 [suspenseful music plays] 321 00:22:21,216 --> 00:22:22,593 The mother of the sick baby. 322 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Yes. 323 00:22:26,096 --> 00:22:27,139 Tell me what you need. 324 00:22:37,691 --> 00:22:38,859 You're the doctor, right? 325 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 Kind of. 326 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Come with me. 327 00:22:47,326 --> 00:22:50,537 [Benji crying] 328 00:22:51,121 --> 00:22:52,956 - [speaks German] - [crying continues] 329 00:22:53,957 --> 00:22:56,293 [in English] This woman is a medic, okay? 330 00:22:56,376 --> 00:22:57,920 So tell her what's happening with your baby. 331 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 - Hi. - He's just… 332 00:22:59,087 --> 00:23:03,175 He's got really bad asthma. I-I don't know what else to tell you. 333 00:23:03,258 --> 00:23:04,801 I can't get him to settle. 334 00:23:04,885 --> 00:23:07,471 Okay, um, can we turn him around? 335 00:23:08,472 --> 00:23:09,765 Okay, he's stressed. He's stressed. 336 00:23:09,848 --> 00:23:12,434 Uh, my guess is that he needs a nebulizer at the very least. 337 00:23:12,518 --> 00:23:15,062 I didn't bring that. I-I thought I would be on here for 20 minutes. 338 00:23:15,145 --> 00:23:16,438 - Yeah, I understand. - We all did. 339 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 Uh, let me check his fingers. 340 00:23:22,194 --> 00:23:23,278 [sighs] 341 00:23:24,905 --> 00:23:27,324 - Uh… - No, you stay here. Stay with him. 342 00:23:27,407 --> 00:23:29,451 Okay, but there's not much I can do. 343 00:23:29,535 --> 00:23:31,036 [crying continues] 344 00:23:31,870 --> 00:23:33,789 [Timo speaks German] 345 00:23:33,872 --> 00:23:35,207 Okay. 346 00:23:40,504 --> 00:23:42,714 [announcer on PA speaks German] 347 00:23:53,600 --> 00:23:55,018 [in German] I'm pretty fast as well. 348 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 [speaks German] 349 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 I know it doesn't look like it, 350 00:23:58,814 --> 00:24:00,190 but I can run pretty good. [chuckles] 351 00:24:00,274 --> 00:24:02,109 - Sorry, what's your name again? - Leon. 352 00:24:02,192 --> 00:24:04,069 Leon. Can you please… 353 00:24:04,152 --> 00:24:05,487 - Yes, sorry. - Thank you. 354 00:24:05,571 --> 00:24:06,572 [Leon chuckles] 355 00:24:07,322 --> 00:24:08,407 [sighs] 356 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 [in German] But being fast is important, right? 357 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 This is not a joke. 358 00:24:16,957 --> 00:24:18,166 Okay? 359 00:24:18,250 --> 00:24:21,253 I'm sorry, but I'm trying to concentrate. 360 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Thank you. 361 00:24:23,172 --> 00:24:26,508 [announcer speaks German through PA] 362 00:24:40,731 --> 00:24:42,107 [suspenseful music plays] 363 00:24:46,612 --> 00:24:48,113 [Leon] Hey. Hey! 364 00:24:53,160 --> 00:24:54,328 [chuckles] 365 00:25:13,347 --> 00:25:15,432 Didn't even bring me a coffee, huh? 366 00:25:15,933 --> 00:25:17,017 Thanks for coming, Zahra. 367 00:25:17,100 --> 00:25:19,603 Yeah, well, most people just drunk-dial their exes. 368 00:25:19,686 --> 00:25:21,772 You hold out for another terrorist incident. 369 00:25:22,898 --> 00:25:23,982 So it's true then? 370 00:25:24,775 --> 00:25:27,110 Yeah, that's why I didn't wanna discuss it on the phone. 371 00:25:28,028 --> 00:25:30,197 Uh, it's okay. I-I get it. 372 00:25:30,280 --> 00:25:31,532 I don't have the right clearance 373 00:25:31,615 --> 00:25:34,618 and, well, this is a counterterrorism issue. 374 00:25:36,370 --> 00:25:38,413 But just, just clear one thing up for me. 375 00:25:38,914 --> 00:25:43,085 A mate in Border Force said Sam Nelson flew into Berlin yesterday. 376 00:25:43,168 --> 00:25:44,545 He's not involved, is he? 377 00:25:45,629 --> 00:25:47,464 [tense music plays] 378 00:25:52,386 --> 00:25:54,012 [phone vibrating] 379 00:25:58,517 --> 00:26:00,936 - Danny-boy. - Go and get her. Now. 380 00:26:01,019 --> 00:26:04,189 Well, I've tried that before. She's not gonna come quietly, is she? 381 00:26:04,273 --> 00:26:06,525 [Daniel] Things have changed, Nick. She might be in danger. 382 00:26:06,608 --> 00:26:08,026 We need to get her somewhere safe. 383 00:26:08,986 --> 00:26:11,488 Yeah, you've said enough, mate. I'll take care of it. 384 00:26:11,572 --> 00:26:12,990 [line disconnects] 385 00:26:22,291 --> 00:26:23,625 [person 1] You frightened her, mate. 386 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 Not nice, hanging round scaring women like that. 387 00:26:32,885 --> 00:26:34,136 [person 2] Not nice. 388 00:26:36,722 --> 00:26:37,973 Not nice at all. 389 00:26:39,641 --> 00:26:40,809 - [gunshot] - [gasps] 390 00:26:40,893 --> 00:26:42,895 [birds squawking, fluttering] 391 00:26:53,030 --> 00:26:54,698 [Zahra] It's not looking good for him. 392 00:26:54,781 --> 00:26:57,868 He delivered one dead body already and he's threatening hundreds more. 393 00:26:59,119 --> 00:27:00,329 But why? What-What's he saying? 394 00:27:00,412 --> 00:27:02,623 - What's he asking for? - I've already told you too much, Dan. 395 00:27:02,706 --> 00:27:05,083 I can't afford to get fired. I mean, we're about to do the loft. 396 00:27:05,167 --> 00:27:06,335 Zahra, come on. 397 00:27:07,294 --> 00:27:10,130 You're not gonna like it. He's asking for someone. 398 00:27:14,384 --> 00:27:15,385 [ominous music plays] 399 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 John Bailey-Brown. 400 00:27:17,638 --> 00:27:20,807 Irony is MI5 were just about to extradite him to the UK. 401 00:27:22,184 --> 00:27:23,268 Jesus Christ. 402 00:27:25,771 --> 00:27:27,022 When were you gonna tell me this? 403 00:27:27,523 --> 00:27:29,608 Oh, for one thing, it's highly classified. 404 00:27:29,691 --> 00:27:31,944 And I was only briefed on it this morning. 405 00:27:33,570 --> 00:27:35,781 You know that Sam thinks Bailey-Brown is responsible 406 00:27:35,864 --> 00:27:37,282 for what happened to Kai, don't you? 407 00:27:38,617 --> 00:27:40,035 Did that come up in the briefing? 408 00:27:42,287 --> 00:27:43,539 Fucking hell. 409 00:27:46,667 --> 00:27:48,085 [sighs] 410 00:27:50,254 --> 00:27:51,255 Daniel. 411 00:27:52,756 --> 00:27:57,177 Look, I know you don't wanna believe it's Sam, okay? No one does. 412 00:27:57,261 --> 00:28:00,013 But on the anniversary of Kai's death… 413 00:28:00,097 --> 00:28:02,975 I mean, you have to admit… [sighs] 414 00:28:03,642 --> 00:28:06,812 …the case for the defense isn't fantastically strong. 415 00:28:07,479 --> 00:28:09,565 No. No. I don't buy it. 416 00:28:10,482 --> 00:28:12,317 The moment you hear the name Bailey-Brown, 417 00:28:12,401 --> 00:28:14,736 there is only one reasonable assumption to make. 418 00:28:15,696 --> 00:28:17,030 The Cheapside Firm? 419 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 We need to see him. 420 00:28:36,008 --> 00:28:37,092 How are you holding up? 421 00:28:53,483 --> 00:28:55,110 I know what you're doing. 422 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 Many years ago, I was trained to see things. 423 00:29:01,575 --> 00:29:04,661 If you know what this city has been through, you know what I mean. 424 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 You are right. 425 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 In the power cut, I went to find the driver. 426 00:29:15,714 --> 00:29:18,300 But when I got to the first carriage, 427 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 one other person was already there. 428 00:29:22,012 --> 00:29:26,016 This man, he was kneeling by the middle doors, 429 00:29:26,099 --> 00:29:29,478 and it looked like he was trying to get rid of something. 430 00:29:30,395 --> 00:29:31,813 [suspenseful music plays] 431 00:29:34,858 --> 00:29:40,781 If you want to stay safe, keep your head down. 432 00:29:53,544 --> 00:29:54,711 [sighs] 433 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 [Clara, through radio] Sam? 434 00:30:44,761 --> 00:30:46,805 We have been able to locate the baby's mother 435 00:30:46,889 --> 00:30:49,016 and she has agreed to come and meet you. 436 00:30:51,685 --> 00:30:53,395 [Sam] Okay, I'll allow him off the train. 437 00:30:53,478 --> 00:30:55,314 But here's how this is gonna work. 438 00:30:55,397 --> 00:30:58,400 There is a maintenance point between… 439 00:30:59,526 --> 00:31:01,612 Zoologischer Garten and Hansaplatz. 440 00:31:04,907 --> 00:31:06,491 Yes. We know the one. 441 00:31:07,075 --> 00:31:10,829 I don't want anyone else on or off this train. Understood? 442 00:31:11,830 --> 00:31:13,081 [Clara] Understood. 443 00:31:13,165 --> 00:31:16,335 No funny business. No, no ambush. 444 00:31:17,252 --> 00:31:20,422 No policewoman disguised as the mother. Okay? 445 00:31:20,506 --> 00:31:24,676 In fact, I want a picture of the mother so I can confirm it's her. 446 00:31:29,932 --> 00:31:31,850 Yes, Sam. We will arrange that. 447 00:31:32,518 --> 00:31:33,685 Clara. 448 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 If there's anyone at that meeting point other than the mum, 449 00:31:38,023 --> 00:31:41,944 then just remember there isn't only one life at risk here. Okay? 450 00:31:46,156 --> 00:31:47,824 You sure this is going to work? 451 00:31:50,702 --> 00:31:53,872 No. No, I'm not sure at all. 452 00:32:23,318 --> 00:32:24,570 [grunts] 453 00:32:26,905 --> 00:32:27,990 [yelps] 454 00:32:28,073 --> 00:32:30,951 [breathing heavily] 455 00:32:31,034 --> 00:32:32,786 [inhales deeply, sighs] 456 00:32:37,958 --> 00:32:39,543 [grunts, pants] 457 00:32:49,136 --> 00:32:50,470 Can I have my bag, please? 458 00:32:52,514 --> 00:32:53,640 Now. 459 00:32:56,685 --> 00:32:59,313 - Give me my bag. Give it to me! - [grunting] 460 00:32:59,396 --> 00:33:00,731 Give me my bag! 461 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Give me my bag! 462 00:33:02,566 --> 00:33:03,901 [both grunt] 463 00:33:05,652 --> 00:33:06,778 - Shit! - [Sam] Hey! 464 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 The fuck is going on? 465 00:33:09,698 --> 00:33:11,366 - What is this? - It's nothing! 466 00:33:11,450 --> 00:33:14,036 It's… It's my bag. That's all. It's just my bag. 467 00:33:14,912 --> 00:33:18,123 I hid it, because I thought the police were about to raid the train. 468 00:33:20,000 --> 00:33:22,920 Go back to your seat now. Right now! 469 00:33:30,928 --> 00:33:33,305 - What the fuck-- - It doesn't make any sense. 470 00:33:33,388 --> 00:33:35,140 No one else passed me on my way up the carriage. 471 00:33:35,224 --> 00:33:37,226 - What are you trying to prove? - That it wasn't you! 472 00:33:39,144 --> 00:33:41,063 But I guess this is what you get for trying to help. 473 00:33:47,903 --> 00:33:48,987 Go back to your seat. 474 00:33:51,782 --> 00:33:52,783 Come on. Go. 475 00:33:56,954 --> 00:33:58,705 [suspenseful music plays] 476 00:33:58,789 --> 00:33:59,790 [door closes] 477 00:34:09,591 --> 00:34:10,634 [door opens] 478 00:34:13,929 --> 00:34:16,056 When he was killed, we were stopped. 479 00:34:16,139 --> 00:34:17,975 Like, the power was off, the rail wasn't live? 480 00:34:18,475 --> 00:34:19,851 Uh, yes, we were out on the tracks. 481 00:34:19,935 --> 00:34:23,856 So if nobody else walked passed Mei, then whoever did it 482 00:34:24,398 --> 00:34:28,777 must've snuck back on the train behind her. 483 00:34:30,152 --> 00:34:32,155 That's why she didn't see them. 484 00:34:35,284 --> 00:34:36,618 [Clara, through radio] Okay, Sam. 485 00:34:37,119 --> 00:34:39,454 The baby's mother is heading to the meeting point now. 486 00:34:43,833 --> 00:34:45,710 [dramatic music plays] 487 00:34:58,807 --> 00:35:01,226 Hi, Leah. It's Olivia. We spoke on the phone. 488 00:35:02,686 --> 00:35:06,773 I'm sorry, I need to take a photo, so Timo can confirm it's you. 489 00:35:06,857 --> 00:35:07,941 [Leah] For the hijacker? 490 00:35:16,283 --> 00:35:17,367 [phone vibrating] 491 00:35:26,293 --> 00:35:28,670 [Olivia] The hijacker's demanded that you meet him alone. 492 00:35:28,754 --> 00:35:30,672 But we'll be right here, okay? 493 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Why is he doing this? 494 00:35:38,430 --> 00:35:39,973 You must know, right? 495 00:35:40,057 --> 00:35:41,683 He must have said something. 496 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Uh… 497 00:35:42,976 --> 00:35:44,770 [melancholic music plays] 498 00:35:47,189 --> 00:35:50,776 He lost his son. And he wants answers. 499 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Can we? 500 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Okay. 501 00:36:02,412 --> 00:36:03,413 Thanks. 502 00:36:03,497 --> 00:36:05,290 [dramatic music plays] 503 00:36:08,877 --> 00:36:11,046 [breathes deeply] 504 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 [Sam] Move. 505 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 Move. 506 00:36:30,732 --> 00:36:32,359 [passenger] Can you let us go? 507 00:36:35,863 --> 00:36:36,864 Hey. 508 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 Who is this? 509 00:36:51,211 --> 00:36:53,839 Okay. Let's go. 510 00:36:56,508 --> 00:36:57,509 Not you. 511 00:36:58,594 --> 00:36:59,678 Just the baby. 512 00:36:59,761 --> 00:37:00,971 [stammers] 513 00:37:01,680 --> 00:37:03,348 What? No, I have to go with him. 514 00:37:03,432 --> 00:37:04,766 You can't get off this train. 515 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 Just the baby. 516 00:37:08,812 --> 00:37:10,480 [sad music plays] 517 00:37:12,649 --> 00:37:15,068 No. I won't let you touch him. 518 00:37:15,152 --> 00:37:16,236 Not me. 519 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 Her. 520 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 She'll be waiting. 521 00:37:29,666 --> 00:37:32,294 I know it's hard. I know it's hard. It's gonna be fine. Okay? 522 00:37:32,377 --> 00:37:34,630 [speaks German] 523 00:37:34,713 --> 00:37:36,215 [in English] He's gonna be good. Don't worry. 524 00:37:39,218 --> 00:37:40,469 [breathes shakily] 525 00:37:44,890 --> 00:37:46,683 Move. Move. 526 00:37:46,767 --> 00:37:48,435 [dramatic music plays] 527 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 [Otto through PA] Attention. 528 00:38:00,322 --> 00:38:03,951 The hijacker has agreed to let a sick baby off the train. 529 00:38:04,034 --> 00:38:05,452 No one else can leave. 530 00:38:05,536 --> 00:38:09,122 If you try to do this, all of you will be in danger. 531 00:38:36,525 --> 00:38:38,360 [Sam, in English] Well, he's stopped crying at least. 532 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 That's not a good sign. 533 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 [Otto] We're nearly there. 534 00:38:51,290 --> 00:38:52,291 [beeping] 535 00:38:58,380 --> 00:39:01,633 [train approaching] 536 00:39:27,659 --> 00:39:28,702 [train stops] 537 00:39:34,625 --> 00:39:35,959 [doctor] Your mama's here. 538 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Okay, let's go. 539 00:39:45,344 --> 00:39:48,055 Oh, um, you go down. I'll take him. 540 00:39:48,555 --> 00:39:49,723 - [Benji fussing] - Oh, okay. 541 00:39:49,806 --> 00:39:51,558 [melancholic music plays] 542 00:40:07,157 --> 00:40:08,492 - [doctor] I can take him. - Yeah. 543 00:40:12,496 --> 00:40:14,414 You're okay. You're all right. 544 00:40:24,299 --> 00:40:28,554 [suspenseful music plays] 545 00:40:34,810 --> 00:40:36,144 Pass the bottle. 546 00:40:48,490 --> 00:40:49,783 [Benji fussing] 547 00:40:52,870 --> 00:40:53,871 Go on. 548 00:40:59,543 --> 00:41:00,669 [Benji crying] 549 00:41:00,752 --> 00:41:02,087 Okay. It's okay. 550 00:41:04,965 --> 00:41:06,383 He's gonna be fine. 551 00:41:06,466 --> 00:41:08,552 It's okay. It's okay, it's okay. 552 00:41:08,635 --> 00:41:12,097 - [crying] - It's okay. It's okay. 553 00:41:13,515 --> 00:41:15,434 - [crying stops] - It's okay. It's okay. 554 00:41:24,484 --> 00:41:26,445 You don't look how I thought you would. 555 00:41:28,322 --> 00:41:31,158 I thought… I don't know what I thought. 556 00:41:31,241 --> 00:41:34,912 But now I see you, you just look tired. 557 00:41:35,495 --> 00:41:39,124 Please, let Timo go. 558 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 Let all of them go. 559 00:41:43,837 --> 00:41:44,838 I can't. 560 00:41:46,924 --> 00:41:47,925 Why not? 561 00:41:48,008 --> 00:41:49,510 [suspenseful music plays] 562 00:41:51,553 --> 00:41:52,888 Because I have to finish this. 563 00:41:56,975 --> 00:41:57,976 [sighs] 564 00:42:07,027 --> 00:42:08,153 You'll need this. 565 00:42:32,678 --> 00:42:33,679 [train door closes] 566 00:42:34,721 --> 00:42:35,848 [Sam exhales] 567 00:42:38,267 --> 00:42:39,268 Thanks for your help. 568 00:42:46,942 --> 00:42:48,527 That was a good thing you did there. 569 00:42:50,153 --> 00:42:51,321 It surprised me. 570 00:42:55,367 --> 00:42:56,368 Thanks. 571 00:42:59,872 --> 00:43:03,500 [dramatic bass drop, music continues playing] 572 00:43:09,673 --> 00:43:10,883 It was her? 573 00:43:14,845 --> 00:43:18,015 [Sam] Yeah. And now we know who we're up against. 574 00:43:23,228 --> 00:43:26,231 ["After Laughter (Comes Tears)" playing] 575 00:43:29,067 --> 00:43:35,741 ♪ After laughter comes tears ♪ 576 00:43:39,536 --> 00:43:42,414 ♪ After laughter comes tears ♪ 577 00:43:42,497 --> 00:43:47,169 ♪ After your laughter there'll be tears ♪ 578 00:43:51,089 --> 00:43:57,971 ♪ When you're in love, you're happy ♪ 579 00:43:59,056 --> 00:44:05,854 ♪ Oh, and then, when you're In an arm, you gaze ♪ 580 00:44:10,400 --> 00:44:17,324 - ♪ After laughter comes tears ♪ - ♪ This doesn't last always ♪