1 00:00:08,300 --> 00:00:10,719 You don't want to miss out on this story. 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 A passenger is dead. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,602 A fucking bomb. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,692 Okay. You didn't hear it from me. 5 00:01:28,213 --> 00:01:29,423 What have you done? 6 00:01:31,258 --> 00:01:32,467 Just trust me. 7 00:01:43,896 --> 00:01:46,565 I want the network evacuated. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,819 Lines cleared. And the train that's blocking me moved. 9 00:01:56,241 --> 00:01:57,910 Yes, we can do that. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,999 I need your assurance no one else will be hurt. 11 00:02:05,000 --> 00:02:08,835 And I want visual confirmation in the next 30 minutes 12 00:02:08,836 --> 00:02:11,506 that you have Bailey-Brown in Germany. 13 00:02:11,507 --> 00:02:14,425 A photo. I'll give you a number to send it to. 14 00:02:14,426 --> 00:02:18,805 Listen, we've tried to locate him. I cannot guarantee I can find him so fast. 15 00:02:19,306 --> 00:02:20,598 Sam, please-- 16 00:02:20,599 --> 00:02:23,309 Okay, okay. So you've seen what happens when you fail. 17 00:02:23,310 --> 00:02:26,646 You do not wanna see what happens when you fail again. 18 00:02:26,647 --> 00:02:28,564 You have 30 minutes. All right? 19 00:02:28,565 --> 00:02:30,442 Now, you fucking find him. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,176 All right. Need you to tell the passengers 21 00:02:57,177 --> 00:02:59,512 that there's been a small fire on the network 22 00:02:59,513 --> 00:03:01,515 and that we've had to divert to another line. 23 00:03:04,643 --> 00:03:05,978 Come on! Now. 24 00:03:15,654 --> 00:03:18,115 Hey. Calm down. 25 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 Sir. 26 00:03:29,251 --> 00:03:30,877 All right, everyone, listen up. 27 00:03:30,878 --> 00:03:34,797 "Attention, this train has been diverted onto the U8 28 00:03:34,798 --> 00:03:37,300 following a small fire on the network. 29 00:03:37,301 --> 00:03:39,928 This is purely a precautionary measure. 30 00:03:41,263 --> 00:03:43,472 Will the passengers in carriage one please vacate 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,267 and move down the train immediately." 32 00:03:46,268 --> 00:03:49,061 All right, kids. You've heard it. Grab your bags. 33 00:03:49,062 --> 00:03:51,147 - Guys. - Let's move. Let's move. 34 00:03:51,148 --> 00:03:52,982 One after the other, please. 35 00:03:52,983 --> 00:03:54,108 I repeat... 36 00:03:54,109 --> 00:03:55,610 All right. Everyone in the front... 37 00:03:55,611 --> 00:03:57,779 Please move down into one of the rear carriages. 38 00:03:59,531 --> 00:04:00,365 Thank you. 39 00:04:03,118 --> 00:04:04,161 You okay? 40 00:04:05,287 --> 00:04:07,455 - Come on. Quick, quick, quick. - All right. 41 00:04:07,456 --> 00:04:08,457 Okay, good. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 Let's get going. 43 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Hello? 44 00:04:32,356 --> 00:04:33,357 Hello? 45 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 There he is. There. 46 00:04:55,254 --> 00:04:56,546 What the hell are you doing? 47 00:04:56,547 --> 00:04:58,715 Hey! I need you to listen very carefully. 48 00:05:02,845 --> 00:05:05,263 Come on, come on. You're okay... 49 00:05:05,264 --> 00:05:06,765 We need to get out of here. 50 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 Go. Go. 51 00:05:17,860 --> 00:05:19,151 You told them half an hour? 52 00:05:19,152 --> 00:05:21,404 Yeah. Because half an hour is all we've got 53 00:05:21,405 --> 00:05:23,448 before they come down here and figure it out. 54 00:05:34,001 --> 00:05:38,463 {\an8}I hold my head up Just enough to see the sky 55 00:05:39,548 --> 00:05:42,258 {\an8}And when we go We won't go slow 56 00:05:42,259 --> 00:05:44,553 {\an8}We'll put up such a fight 57 00:05:45,220 --> 00:05:49,850 {\an8}And you will be one day Exactly what you are 58 00:05:50,350 --> 00:05:53,102 {\an8}Just keep your head held high 59 00:05:53,103 --> 00:05:55,898 {\an8}Kiss your fist and touch the sky 60 00:05:56,481 --> 00:06:01,069 {\an8}Too late to keep the world from dying 61 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 {\an8}One day 62 00:06:06,450 --> 00:06:08,410 {\an8}We'll all be there 63 00:06:10,204 --> 00:06:12,998 {\an8}Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah 64 00:06:30,516 --> 00:06:32,266 Who is this Sam Nelson? 65 00:06:32,267 --> 00:06:34,101 He's a lawyer based in London. 66 00:06:34,102 --> 00:06:37,314 Specializing in M&A. Corporate negotiations. 67 00:06:41,109 --> 00:06:42,944 He was on Kingdom 29. 68 00:06:42,945 --> 00:06:44,195 The hijack. 69 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 Why aren't they letting paramedics down there? 70 00:06:47,115 --> 00:06:48,991 We need to deal with the fire first. 71 00:06:48,992 --> 00:06:50,701 He's been trying to get German police 72 00:06:50,702 --> 00:06:52,537 to take him seriously for months. 73 00:06:52,538 --> 00:06:56,123 GSG 9 are still on hold for orders. What shall I tell them? 74 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Just wait. For now. 75 00:06:59,336 --> 00:07:02,421 The Chancellor and Mayor's office are waiting for updates. 76 00:07:02,422 --> 00:07:05,132 We have three million people with no transport system 77 00:07:05,133 --> 00:07:06,259 and panic starting. 78 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 The Chancellor will not wait. 79 00:07:08,554 --> 00:07:10,596 This is now an operational command center. 80 00:07:10,597 --> 00:07:13,766 Anyone who doesn't report to me, set up elsewhere. 81 00:07:13,767 --> 00:07:16,186 Everyone else, out. 82 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 - Mr. Diehl. - Yes? 83 00:07:22,985 --> 00:07:24,235 The map. 84 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 I wanna see where he is and where he's heading. 85 00:07:27,614 --> 00:07:29,783 - Nothing else. - Okay. 86 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 Okay, good. 87 00:07:58,187 --> 00:08:01,230 I want a direct line to all tactical units. 88 00:08:01,231 --> 00:08:02,356 Of course. 89 00:08:02,357 --> 00:08:05,318 And I want confirmation that the whole network has been evacuated. 90 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 - That's today. - What? 91 00:08:08,071 --> 00:08:09,280 Nelson's son, Kai, 92 00:08:09,281 --> 00:08:11,658 was killed in a car accident a year ago today. 93 00:08:12,910 --> 00:08:14,578 He believes Kai was murdered 94 00:08:15,120 --> 00:08:16,580 by John Bailey-Brown. 95 00:08:17,831 --> 00:08:21,084 And now he wants, what, justice? 96 00:08:21,835 --> 00:08:23,170 Or... 97 00:08:25,881 --> 00:08:26,882 Revenge. 98 00:09:27,234 --> 00:09:31,029 Okay, so this is the man who Sam believes murdered his son. 99 00:09:31,613 --> 00:09:33,072 It's dated 25th July. 100 00:09:33,073 --> 00:09:34,824 Immigration at the port of Hamburg. 101 00:09:34,825 --> 00:09:36,994 And he thinks it's John Bailey-Brown? 102 00:09:37,494 --> 00:09:38,662 He spent months tracking him. 103 00:09:39,580 --> 00:09:42,415 He says this proves Bailey-Brown is in Germany. 104 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 And now Mr. Nelson is a murderer too. 105 00:09:46,587 --> 00:09:49,088 Check Hamburg border records, CCTV. 106 00:09:49,089 --> 00:09:51,090 I'm going to speak to him again. 107 00:09:51,091 --> 00:09:52,884 You're going to use the girl? 108 00:09:52,885 --> 00:09:54,386 Unless you have a better idea? 109 00:09:54,970 --> 00:09:58,182 I can help. Guide her. 110 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 Reading men like this, extremists of all kinds, 111 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 it's what I do. 112 00:10:05,939 --> 00:10:07,940 If we can get under his skin, 113 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 maybe we can end this. 114 00:10:22,748 --> 00:10:23,707 Jannowitzbrücke. 115 00:10:33,050 --> 00:10:35,093 Who has access to this camera? 116 00:10:35,802 --> 00:10:37,970 No one. It's internal. 117 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 You sure? 118 00:10:40,182 --> 00:10:42,183 - Doesn't go to control? - No. 119 00:10:42,184 --> 00:10:43,434 They can't see us in here? 120 00:10:43,435 --> 00:10:45,186 No, it just goes to this hard drive. 121 00:10:45,187 --> 00:10:47,064 - Where? - There's a hard drive in there. 122 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Exactly. 123 00:10:50,234 --> 00:10:51,443 Sam? 124 00:10:54,154 --> 00:10:55,321 How we doing, Clara? 125 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 I'm sorry, we haven't been able to locate the man you're looking for yet. 126 00:10:59,034 --> 00:11:00,284 We're trying. 127 00:11:00,285 --> 00:11:02,912 Okay, he will have very powerful people working for him. 128 00:11:02,913 --> 00:11:05,874 You need to be asking yourself who that is. 129 00:11:08,126 --> 00:11:11,379 We're looking into the Hamburg CCTV. But we need more time. 130 00:11:11,380 --> 00:11:13,422 And your assurance that no one else will be hurt. 131 00:11:13,423 --> 00:11:15,384 Photo first. 132 00:11:19,054 --> 00:11:20,264 Okay. 133 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 I know you're a father, Sam. 134 00:11:29,815 --> 00:11:31,733 There are families on this train. 135 00:11:32,317 --> 00:11:33,484 Children. 136 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 They must be so scared. 137 00:11:38,198 --> 00:11:39,199 Who's there with you? 138 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 We want to understand. So we can help. 139 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Because I don't think you want to hurt anyone. 140 00:11:52,796 --> 00:11:54,463 - Not really. - You... 141 00:11:54,464 --> 00:11:58,177 You do not know anything about me, okay? 142 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 We know why you want John Bailey-Brown. 143 00:12:11,899 --> 00:12:13,525 We know what he did to your son. 144 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 I'm sorry... 145 00:12:23,035 --> 00:12:24,203 about Kai. 146 00:12:32,419 --> 00:12:35,672 Whoever's there with you, I want to speak to them. Now. 147 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Hello, Sam. 148 00:12:55,442 --> 00:12:57,152 My name is Peter Faber. 149 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 I'm with British Intelligence. 150 00:13:00,197 --> 00:13:03,282 I want to end this without anyone else dying. 151 00:13:03,283 --> 00:13:05,535 Okay, Faber, you don't know anything about me 152 00:13:05,536 --> 00:13:08,580 or what I'm fucking capable of. Okay? 153 00:13:09,540 --> 00:13:12,291 What happened to that passenger, it can happen to someone else 154 00:13:12,292 --> 00:13:15,838 if I do not get exactly what I need. 155 00:13:41,780 --> 00:13:44,074 They haven't got the fire under control. We can't go down there. 156 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 And the robot? 157 00:13:55,544 --> 00:13:56,753 Thank you. 158 00:14:12,811 --> 00:14:13,812 Excuse me... 159 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Thank you. 160 00:14:30,787 --> 00:14:33,248 I must interrupt you to bring some breaking news. 161 00:14:33,665 --> 00:14:36,543 With the police refusing to comment officially... 162 00:14:37,711 --> 00:14:40,631 ...we are now hearing reports from an anonymous source: 163 00:14:41,048 --> 00:14:43,424 ...there has been a fatality following an explosion at Alexanderplatz. 164 00:14:43,425 --> 00:14:45,593 Great, so now we have a leak. 165 00:14:45,594 --> 00:14:47,888 Get your shit together. 166 00:14:51,850 --> 00:14:55,896 If the passengers find out, it might force Nelson's hand. 167 00:14:56,563 --> 00:14:57,898 It's all over social media. 168 00:14:58,607 --> 00:15:00,859 You said it's all about control, what did you mean? 169 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 The stuff in his file. 170 00:15:04,196 --> 00:15:08,032 Every detail, it is meticulous. 171 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 He spent a year putting this together. 172 00:15:10,911 --> 00:15:12,204 So he's a clever man. 173 00:15:13,372 --> 00:15:14,498 Patient man. 174 00:15:15,082 --> 00:15:17,751 And he kills an innocent passenger randomly, 175 00:15:18,585 --> 00:15:19,586 within an hour. 176 00:15:20,254 --> 00:15:21,504 No way back. 177 00:15:21,505 --> 00:15:22,965 Does that strike you as odd? 178 00:15:24,132 --> 00:15:25,801 He's angry and desperate. 179 00:15:27,135 --> 00:15:28,262 But he didn't flinch. 180 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 We all saw that. 181 00:15:31,723 --> 00:15:34,852 He showed absolute self-mastery. 182 00:15:36,228 --> 00:15:38,813 Killing someone for the first time, it exacts a price. 183 00:15:38,814 --> 00:15:39,815 I've seen it. 184 00:15:41,066 --> 00:15:42,483 Not for him. 185 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 Where are we on Bailey-Brown? 186 00:15:44,987 --> 00:15:46,279 We have the Hamburg entry lists. 187 00:15:46,280 --> 00:15:48,197 Okay, and? 188 00:15:48,198 --> 00:15:50,742 Nothing that's flagging as an alias, or counterfeit. 189 00:15:51,410 --> 00:15:53,160 We're waiting for the footage 190 00:15:53,161 --> 00:15:56,080 but I doubt we'll find anything conclusive. 191 00:15:56,081 --> 00:15:57,708 We're gonna run out of time. 192 00:16:06,008 --> 00:16:07,134 Oh, shit. 193 00:16:08,010 --> 00:16:09,303 Sorry, whose bike is this? 194 00:16:09,970 --> 00:16:14,349 He went into your carriage. Freddie, I think. 195 00:16:15,559 --> 00:16:17,059 Ah, the mandarin. 196 00:16:17,060 --> 00:16:20,105 Whatever he is. He's... He's gone to check on the driver. 197 00:16:21,190 --> 00:16:23,233 Then he won't need his bike. Can I? Sorry. 198 00:16:24,443 --> 00:16:28,238 Sam went too. The English guy. 199 00:16:29,198 --> 00:16:30,199 What? 200 00:16:30,782 --> 00:16:32,867 There's been an incident on the U-Bahn. 201 00:16:32,868 --> 00:16:34,786 - Sorry, what did you say? - What? 202 00:16:35,287 --> 00:16:36,787 It says a bomb threat on the U8. 203 00:16:36,788 --> 00:16:38,122 Well, that's not us. 204 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Well, it is now. Since we diverted. 205 00:16:45,005 --> 00:16:46,548 What if we're the incident? 206 00:16:53,472 --> 00:16:54,890 You've seen this thing in Berlin? 207 00:16:56,183 --> 00:16:57,266 What? 208 00:16:57,267 --> 00:16:59,352 Reports are coming in of a suspected terrorist incident... 209 00:16:59,353 --> 00:17:01,480 - Subway hijack. - ...on Berlin's U-Bahn. 210 00:17:02,397 --> 00:17:05,317 There are rumors of an explosion. The entire network has been closed... 211 00:17:25,546 --> 00:17:26,629 What the hell? 212 00:17:26,630 --> 00:17:27,756 Hello! 213 00:17:29,049 --> 00:17:30,050 Hello! 214 00:17:33,846 --> 00:17:35,681 Not a fucking word. Okay? 215 00:17:43,105 --> 00:17:44,857 - Yeah? Hey. - Hey. 216 00:17:45,440 --> 00:17:47,900 Is everything all right with... with the train? 217 00:17:47,901 --> 00:17:49,402 The passengers are getting a little worried. 218 00:17:49,403 --> 00:17:51,612 No, everything's under control. 219 00:17:51,613 --> 00:17:53,282 The driver asked for my help. 220 00:17:54,825 --> 00:17:55,909 - Okay. - Yeah. 221 00:17:56,869 --> 00:17:58,412 Just because 222 00:17:59,246 --> 00:18:04,458 there's some stuff on the news about a terror alert. 223 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Really? 224 00:18:08,297 --> 00:18:09,506 I haven't heard anything about that. 225 00:18:10,007 --> 00:18:11,424 I would just get back to your seat, yeah? 226 00:18:11,425 --> 00:18:12,925 - Yeah? - Yeah. 227 00:18:12,926 --> 00:18:14,094 Everything's fine. 228 00:18:23,061 --> 00:18:24,897 - All right. - Yeah. 229 00:18:25,898 --> 00:18:26,899 Okay. 230 00:18:28,817 --> 00:18:30,444 Is everything okay up there? 231 00:18:31,028 --> 00:18:33,030 - I just told you. - I'm just checking. 232 00:18:38,202 --> 00:18:40,162 All good, thanks. 233 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 All right. 234 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 What's going on? 235 00:19:01,975 --> 00:19:03,477 Something's up with this train. 236 00:19:04,937 --> 00:19:06,021 Is Sam okay? 237 00:19:08,232 --> 00:19:10,108 I don't know, but something weird is going on. 238 00:19:10,817 --> 00:19:14,446 All right. Let's go. Kids, who's up for a quick quiz? 239 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 You heard an explosion? 240 00:19:39,680 --> 00:19:42,432 I don't know. I just couldn't hear anymore. 241 00:19:43,684 --> 00:19:46,436 We were already halfway out of the station when they said it detonated. 242 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 It's all a bit of a blur. 243 00:19:53,652 --> 00:19:56,321 Well let's try to get some clarity... 244 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 They're sending the robot in right now. 245 00:20:02,578 --> 00:20:04,246 Good, although it won't help us find John Bailey-Brown. 246 00:20:04,830 --> 00:20:06,080 And we don't have long... 247 00:20:06,081 --> 00:20:09,375 I spoke to a contact in the Justice Department. 248 00:20:09,376 --> 00:20:12,503 And the reason there is no record of John Bailey-Brown 249 00:20:12,504 --> 00:20:15,464 is that no one at all entered the port of Hamburg 250 00:20:15,465 --> 00:20:18,050 between 8:00 a.m. and 9:00 a.m. on the 25th of July. 251 00:20:18,051 --> 00:20:20,721 Which is, I'm gonna say, unlikely. 252 00:20:21,388 --> 00:20:22,639 Someone deleted it? 253 00:20:23,307 --> 00:20:26,517 The data was accessed from an IP address outside of your organization 254 00:20:26,518 --> 00:20:29,770 traced to Schwäbische Strasse? 255 00:20:29,771 --> 00:20:31,607 Schwäbische Strasse? 256 00:20:33,066 --> 00:20:34,318 Schwäbische Strasse. 257 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Yeah. 258 00:20:48,582 --> 00:20:49,583 Yeah. 259 00:20:51,460 --> 00:20:52,586 I'll call you back. 260 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 It was you who deleted the records from Hamburg. 261 00:21:02,721 --> 00:21:05,389 - This is above her security clear-- - Schwäbische Strasse. 262 00:21:05,390 --> 00:21:07,892 It's the location of a very unremarkable building 263 00:21:07,893 --> 00:21:10,186 loaned by the German government to the British 264 00:21:10,187 --> 00:21:14,274 for deniable operations, shall we say? 265 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 That's why you're here in Germany, isn't it? 266 00:21:17,694 --> 00:21:19,862 MI5 have John Bailey-Brown. 267 00:21:19,863 --> 00:21:22,157 And you're protecting him. 268 00:21:23,242 --> 00:21:24,325 Why? 269 00:21:24,326 --> 00:21:26,327 I don't think you grasp the situation. 270 00:21:26,328 --> 00:21:28,246 A man is dead, 271 00:21:28,247 --> 00:21:32,417 and we are about to become a global news story because of you. 272 00:21:34,670 --> 00:21:36,128 Give me what I need, right now, 273 00:21:36,129 --> 00:21:39,298 or I will brief the media that British Intelligence have Bailey-Brown 274 00:21:39,299 --> 00:21:42,261 and are gambling with the lives of innocent civilians. 275 00:21:48,058 --> 00:21:49,518 There's a few minutes left, Clara. 276 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Have you got me what I need? 277 00:21:59,403 --> 00:22:01,280 I'm sorry, Sam. We're still working on it. 278 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 - Lang. - They know we've got him. 279 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 How? 280 00:22:11,290 --> 00:22:13,292 Lock him down, take a photo. 281 00:22:14,209 --> 00:22:15,960 Find out who the fuck talked. 282 00:22:15,961 --> 00:22:17,754 Okay, chief. 283 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 - We have a visitor. - Copy. 284 00:22:59,421 --> 00:23:04,092 Okay, so MI5 has come to see how German Intelligence handles things. 285 00:23:13,352 --> 00:23:14,561 Where is he? 286 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 Can't even piss in peace. 287 00:23:30,077 --> 00:23:31,078 What? 288 00:23:34,206 --> 00:23:35,249 What? 289 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 Sam? 290 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 You were right. 291 00:23:41,338 --> 00:23:44,883 John Bailey-Brown is here. In Berlin. 292 00:23:48,887 --> 00:23:50,806 Send a photo to the number I gave you. 293 00:23:51,431 --> 00:23:55,602 As soon as I receive that we can talk about ending this. 294 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Here. 295 00:24:24,673 --> 00:24:26,133 Actually really horrible. 296 00:24:26,925 --> 00:24:30,429 Well, it's a beer and a double cheeseburger for you then after this. 297 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Once this is over. 298 00:24:34,308 --> 00:24:35,601 I'm plant-based. 299 00:24:37,311 --> 00:24:39,563 You might even make it to your very important meeting. 300 00:24:40,105 --> 00:24:41,648 I'm a sustainability consultant. 301 00:24:43,817 --> 00:24:45,527 But it's bullshit, really. Just... 302 00:24:47,654 --> 00:24:49,531 greenwashing for rich companies. 303 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 Well, once I get this photo... 304 00:24:54,536 --> 00:24:55,996 You'll be able to do what you want. 305 00:25:02,669 --> 00:25:03,754 I received something. 306 00:25:09,510 --> 00:25:10,469 You got it? 307 00:25:13,263 --> 00:25:14,264 Yeah. 308 00:25:18,769 --> 00:25:22,439 Is that it, Sam? That's what you wanted, yes? 309 00:25:23,857 --> 00:25:27,402 Yes. Thank you, Clara. 310 00:26:01,645 --> 00:26:02,646 So... 311 00:26:03,522 --> 00:26:06,691 Nelson contacted you directly at the embassy? 312 00:26:06,692 --> 00:26:08,235 With the CCTV still? 313 00:26:10,195 --> 00:26:11,196 Yeah. 314 00:26:16,368 --> 00:26:18,078 You're new to all this. 315 00:26:18,871 --> 00:26:22,749 Let me guess, no one there takes you seriously. 316 00:26:23,792 --> 00:26:27,129 They foist all the oddballs and eccentrics off on you. 317 00:26:28,881 --> 00:26:32,676 Tell me why you have Bailey-Brown. Why he isn't in prison yet. 318 00:26:37,764 --> 00:26:40,809 We've been working with German Intelligence to bring him in. 319 00:26:41,393 --> 00:26:42,977 He's a known flight risk... 320 00:26:42,978 --> 00:26:44,771 So we had to keep it under wraps. 321 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 We're going to extradite him to the UK where he will go to prison. 322 00:26:51,028 --> 00:26:53,363 Just need to get my ducks in a row first. 323 00:26:54,114 --> 00:26:55,115 Right. 324 00:26:55,741 --> 00:26:59,118 Anyway, Nelson's given you a rather more interesting day 325 00:26:59,119 --> 00:27:00,621 than you could have imagined. 326 00:27:01,330 --> 00:27:05,626 And, well, you'll appreciate the irony, Ms. Thatcher. 327 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Sam and I. 328 00:27:10,047 --> 00:27:11,673 We both want the same thing. 329 00:27:14,259 --> 00:27:17,721 Bailey-Brown to be brought to justice for what he did. 330 00:27:54,132 --> 00:27:55,717 I'm in position. 331 00:27:56,301 --> 00:27:57,761 Got eyes on her now. 332 00:28:01,181 --> 00:28:02,975 Yeah, copy that. 333 00:28:29,626 --> 00:28:30,460 Look at this. 334 00:28:40,762 --> 00:28:42,598 Could be something? 335 00:28:44,766 --> 00:28:45,684 How? 336 00:28:52,316 --> 00:28:54,318 So where's the smoke coming from? 337 00:29:09,666 --> 00:29:12,794 I could open a bike shop, or a juice bar. 338 00:29:14,755 --> 00:29:15,838 Yeah. 339 00:29:15,839 --> 00:29:17,715 Berlin needs more of them. 340 00:29:17,716 --> 00:29:20,052 A bike shop with a juice bar inside. 341 00:29:22,262 --> 00:29:26,266 Okay, Sam. You have the photo. What now? 342 00:29:27,017 --> 00:29:28,018 I... 343 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 {\an8}Sam? 344 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 Are you there? 345 00:29:45,577 --> 00:29:46,870 Sam? 346 00:29:55,796 --> 00:29:57,047 Sam? 347 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 Are you there? 348 00:30:04,930 --> 00:30:07,182 Now I need John Bailey-Brown brought to me. 349 00:30:09,643 --> 00:30:10,978 Or what happened to Freddie... 350 00:30:14,022 --> 00:30:15,357 will happen to someone else. 351 00:30:15,941 --> 00:30:17,149 That won't be necessary. 352 00:30:17,150 --> 00:30:18,651 Because I have a better offer. 353 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Fuck. 354 00:30:22,364 --> 00:30:24,365 I will have John Bailey-Brown brought 355 00:30:24,366 --> 00:30:27,369 - to the public prosecutor's office today. - Ada. What? 356 00:30:29,496 --> 00:30:30,956 In full view of the media. 357 00:30:31,707 --> 00:30:33,000 He will face justice. 358 00:30:33,500 --> 00:30:35,836 True justice, for what he did. 359 00:30:38,255 --> 00:30:39,798 I swear I'll do this for you. 360 00:30:41,633 --> 00:30:42,634 For your son. 361 00:30:43,677 --> 00:30:45,262 That's what you want, isn't it? 362 00:30:51,185 --> 00:30:52,728 But it's not what I asked for. 363 00:30:54,563 --> 00:30:55,689 Now bring him to me. 364 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 This is a good outcome, isn't it? 365 00:31:04,615 --> 00:31:07,992 If this guy really killed your son, you can say it sent you crazy. 366 00:31:07,993 --> 00:31:10,328 - They'll go easy on you. - You don't understand. 367 00:31:10,329 --> 00:31:12,039 Take what she's offering. 368 00:31:17,294 --> 00:31:19,755 You think this is me? 369 00:31:22,299 --> 00:31:25,969 That if I just wanna let you go, I could, but I can't. 370 00:31:26,720 --> 00:31:29,056 Because this isn't me doing this. 371 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 It's the mother of my son. 372 00:31:47,115 --> 00:31:49,117 - Okay? - These people they... 373 00:31:50,118 --> 00:31:52,245 they want the police to believe it's all you? 374 00:31:52,246 --> 00:31:53,580 That's why they chose today. 375 00:31:55,457 --> 00:31:56,667 The anniversary. 376 00:31:59,169 --> 00:32:02,256 These people killed my son, and now they're gonna kill his mother. 377 00:32:47,134 --> 00:32:49,845 - You all right there, pal? - You lost or something? 378 00:32:51,013 --> 00:32:53,932 No, no. Just enjoying the scenery. 379 00:33:36,266 --> 00:33:38,268 Fire brigade are saying it started in the bin. 380 00:33:40,062 --> 00:33:41,063 Okay. 381 00:34:03,919 --> 00:34:05,921 And he shut off the cameras? 382 00:34:09,507 --> 00:34:10,509 No bomb? 383 00:34:11,176 --> 00:34:13,136 Looks like it. We will know more soon. 384 00:34:18,183 --> 00:34:19,184 What's the latest? 385 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 He faked it all. 386 00:34:21,520 --> 00:34:24,313 There were no explosives, so go ahead. 387 00:34:24,815 --> 00:34:26,567 You can say, "I told you so." 388 00:34:27,067 --> 00:34:29,485 We have units in position at the next station. 389 00:34:33,907 --> 00:34:37,244 If he really is bluffing, it's time to take back control. 390 00:34:50,007 --> 00:34:51,175 You all right there? 391 00:34:52,217 --> 00:34:54,428 Is there a knack to this that I'm not getting? 392 00:34:54,928 --> 00:34:56,722 It's called a chainsaw. 393 00:34:58,140 --> 00:35:00,017 You didn't order a cab, did you? 394 00:35:02,060 --> 00:35:03,519 - No, why? - Oh. I wondered. 395 00:35:03,520 --> 00:35:05,189 Just... It's that bloke down the lane. 396 00:35:06,940 --> 00:35:09,233 - What bloke? - Some twat in a black SUV, 397 00:35:09,234 --> 00:35:10,652 too clean to be local. 398 00:35:11,278 --> 00:35:12,988 It's probably nothing. 399 00:36:02,496 --> 00:36:04,539 - This is Winter. - We found a burner phone 400 00:36:04,540 --> 00:36:06,165 in the bomb maker's apartment. 401 00:36:06,166 --> 00:36:08,710 The last number called was Sam Nelson's. 402 00:36:11,588 --> 00:36:14,006 It was arson at Alexanderplatz. 403 00:36:14,007 --> 00:36:15,633 The whole thing looks like a hoax. 404 00:36:15,634 --> 00:36:17,301 No, no, no. It can't be. 405 00:36:17,302 --> 00:36:19,847 The briefcase the hostage carried had no bomb. 406 00:36:20,347 --> 00:36:22,557 Listen to me. There is a bomb. 407 00:36:22,558 --> 00:36:25,394 If it wasn't in that briefcase, then it's somewhere else. 408 00:36:32,860 --> 00:36:34,944 This is your chance to end this. 409 00:36:34,945 --> 00:36:36,153 I am not sending marksmen. 410 00:36:36,154 --> 00:36:38,407 - If there's another bomb-- - Not marksmen. 411 00:36:40,409 --> 00:36:42,536 Let me speak to him face to face. 412 00:36:43,453 --> 00:36:45,831 Let me end this without anyone dying. 413 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 It's too risky. 414 00:36:50,127 --> 00:36:52,921 Let an old spy ply his trade. 415 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 I've worked with killers for 30 years. 416 00:36:58,886 --> 00:37:00,971 And Sam Nelson is not one of them. 417 00:37:16,612 --> 00:37:17,613 Thirty-five minutes. 418 00:37:19,489 --> 00:37:20,448 What? 419 00:37:20,449 --> 00:37:23,117 You said it would take 30 minutes before they realized you were bluffing. 420 00:37:23,118 --> 00:37:24,494 But it's been 35. 421 00:37:27,956 --> 00:37:28,999 How will we know? 422 00:37:30,125 --> 00:37:31,585 That they've figured it out. 423 00:37:42,596 --> 00:37:45,014 - I hate this. - What the fuck? 424 00:37:45,015 --> 00:37:46,517 Well, there's your answer. 425 00:38:00,030 --> 00:38:02,115 Everybody stay calm, all right? Kids, stay calm. 426 00:38:03,283 --> 00:38:04,409 Use your phones if you have to. 427 00:38:06,453 --> 00:38:08,163 Everybody... We're gonna stay calm. 428 00:38:09,164 --> 00:38:10,831 Sir, sir, what's going on? Are we stuck? 429 00:38:10,832 --> 00:38:12,500 We're staying calm. 430 00:38:12,501 --> 00:38:14,002 What happened to the power? 431 00:38:15,212 --> 00:38:17,464 It's a fail-safe. Automatic. 432 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Because of the fire spreading. 433 00:38:22,135 --> 00:38:24,387 We are trying to get the power back on for you. 434 00:38:24,388 --> 00:38:26,682 How quickly can you get the power back on? 435 00:38:27,516 --> 00:38:28,600 A few minutes. 436 00:38:29,726 --> 00:38:33,312 Listen to me. If this train is not moving very, very soon, 437 00:38:33,313 --> 00:38:36,400 I will hold you responsible for escalating this. 438 00:38:40,445 --> 00:38:41,446 Understood. 439 00:38:42,281 --> 00:38:43,949 Yes, all your demands will be met. 440 00:38:45,117 --> 00:38:48,120 We just need a little time to fix the power. 441 00:38:54,209 --> 00:38:55,376 They won't turn it back on. 442 00:38:55,377 --> 00:38:57,420 The power cut, does it kill everything? 443 00:38:57,421 --> 00:38:59,506 Yeah. No Wi-Fi, no live feeds. 444 00:39:00,007 --> 00:39:01,383 It's a complete black hole. 445 00:39:04,511 --> 00:39:05,678 The only thing is... 446 00:39:05,679 --> 00:39:07,139 Hey, hey, hey. What are you doing? 447 00:39:07,639 --> 00:39:10,601 It's only a switch for the emergency light. Here. 448 00:39:18,025 --> 00:39:20,234 - Wi-Fi and phone signal's gone. - No way. 449 00:39:20,235 --> 00:39:21,444 Shit. 450 00:39:21,445 --> 00:39:23,822 And there's no way we can turn the power on ourselves? 451 00:39:24,865 --> 00:39:26,742 No. No way. It's all centralized. 452 00:39:27,534 --> 00:39:31,078 Do we have anything we can use? 453 00:39:31,079 --> 00:39:34,373 Like a real bomb? Weapon? 454 00:39:34,374 --> 00:39:37,002 They're not gonna arm a guy they're trying to set up. 455 00:39:37,586 --> 00:39:38,587 They gave you nothing? 456 00:39:39,796 --> 00:39:41,089 This is a game of poker. 457 00:39:42,090 --> 00:39:45,302 You don't have to have the best hand to win, you just have to have the best bluff. 458 00:39:47,513 --> 00:39:49,181 And what if they call that bluff? 459 00:39:50,307 --> 00:39:51,308 What then? 460 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 Do I have to die for real? 461 00:40:08,075 --> 00:40:09,243 Excuse me. 462 00:40:11,245 --> 00:40:13,079 Where are the trains parked at night? 463 00:40:13,080 --> 00:40:15,290 Lost Property is Rudolfstrasse. 464 00:40:19,545 --> 00:40:20,963 I'm looking for a bomb. 465 00:40:34,017 --> 00:40:37,728 Ladies and gentlemen. This station is closed. 466 00:40:37,729 --> 00:40:39,481 Please head to the nearest exit. 467 00:40:55,539 --> 00:40:59,041 Ladies and gentlemen. This station is closed. 468 00:40:59,042 --> 00:41:01,128 Please head to the nearest exit. 469 00:41:16,143 --> 00:41:19,062 And you're sure it was parked here last night? 470 00:41:19,521 --> 00:41:20,647 Yes. 471 00:41:43,879 --> 00:41:45,881 Is that snow? 472 00:42:18,539 --> 00:42:19,830 Sir, I need to get off the train. 473 00:42:19,831 --> 00:42:21,791 - Right now. - It won't be long. 474 00:42:21,792 --> 00:42:24,002 You've been saying that for two hours now, and we all know it's bullshit. 475 00:42:24,586 --> 00:42:27,797 They're talking about a bomb, sir. I'm scared. 476 00:42:27,798 --> 00:42:30,049 Listen, we're... we're all scared. 477 00:42:30,050 --> 00:42:31,885 Okay? We're all scared. 478 00:42:34,513 --> 00:42:35,806 Shit. 479 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 I... 480 00:42:39,810 --> 00:42:40,811 I need to talk to you. 481 00:42:41,520 --> 00:42:42,938 Outside in the tunnel. 482 00:42:46,024 --> 00:42:47,109 What about me? 483 00:42:48,402 --> 00:42:50,570 We're just gonna make sure that the tunnel's safe. 484 00:42:50,571 --> 00:42:53,906 They haven't blocked us in like last time. Okay, I just need you to stay here 485 00:42:53,907 --> 00:42:55,576 just a little bit longer. Okay? 486 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 It'll be over soon, right? 487 00:42:58,495 --> 00:42:59,496 Hey. 488 00:43:00,956 --> 00:43:03,333 I'm not gonna hurt you. Or anyone on this train. 489 00:43:04,251 --> 00:43:06,294 All right, but I just need you to trust me. 490 00:43:06,295 --> 00:43:10,799 And if you can do that, I'll make sure everyone gets home... safe. 491 00:43:32,905 --> 00:43:36,200 So, you want to check they're not trying to block us again? 492 00:43:36,700 --> 00:43:40,037 No. On the train they've got eyes on us somehow. 493 00:43:41,288 --> 00:43:42,497 I don't know how... 494 00:43:42,998 --> 00:43:44,082 but they're listening to us. 495 00:43:47,002 --> 00:43:49,546 With the power off in the dark, I think we can end this. 496 00:43:50,255 --> 00:43:51,380 How do you want to do this? 497 00:43:51,381 --> 00:43:52,925 You've got landlines right? 498 00:43:53,926 --> 00:43:55,009 Down in the tunnels? 499 00:43:55,010 --> 00:43:56,302 Yes. They're like 500 00:43:56,303 --> 00:43:58,596 - every 500 meters. - Okay. 501 00:43:58,597 --> 00:44:01,557 I want you to run to one of these landlines. 502 00:44:01,558 --> 00:44:04,227 Okay, get the British police on the line. 503 00:44:04,228 --> 00:44:08,689 All right. Tell them Marsha Smith-Nelson is in danger. 504 00:44:08,690 --> 00:44:11,025 Okay, Marsha Smith-Nelson. 505 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 Is that your... 506 00:44:13,153 --> 00:44:15,489 - your kid's mother? - Yes, that's her. 507 00:44:18,283 --> 00:44:21,578 If we get Marsha to safety, everyone goes home. 508 00:44:22,412 --> 00:44:23,496 Okay. 509 00:44:23,497 --> 00:44:25,165 - Okay. - Okay. 510 00:44:27,000 --> 00:44:28,710 - Oh, shit. - I'm sorry. 511 00:44:32,214 --> 00:44:33,422 What is that? 512 00:44:33,423 --> 00:44:34,424 What do you mean? 513 00:44:36,677 --> 00:44:40,222 Sam, come in. Are you there? Sam? 514 00:44:42,558 --> 00:44:43,934 Otto, what's going on? 515 00:44:54,278 --> 00:44:55,279 Fuck. 516 00:44:57,698 --> 00:45:00,284 What is it? 517 00:45:07,833 --> 00:45:10,002 They told me Marsha would die if I failed. 518 00:45:11,253 --> 00:45:12,921 It's... It's all of us, too. 519 00:45:15,591 --> 00:45:18,051 - I say we open the doors. - It isn't safe, guys. 520 00:45:19,344 --> 00:45:20,720 If the power comes back on-- 521 00:45:20,721 --> 00:45:22,305 I'll take my chances, thank you. 522 00:45:22,306 --> 00:45:24,016 All right, Fran. Get your fingernails in there... 523 00:45:24,641 --> 00:45:28,144 - Hey. Hey. You'll get people killed. - Fuck off! 524 00:45:28,145 --> 00:45:30,397 Hey! Oi, what are you doing? 525 00:45:47,414 --> 00:45:49,790 Wait. Otto, come here. 526 00:45:49,791 --> 00:45:50,792 Otto. 527 00:45:54,213 --> 00:45:55,631 Otto, can you hear me? 528 00:45:56,965 --> 00:45:58,383 Why aren't you answering? 529 00:46:04,640 --> 00:46:06,140 Is someone there? 530 00:46:06,141 --> 00:46:07,768 - Hello? - Hello? 531 00:46:09,186 --> 00:46:10,354 - Hello? - Hello? 532 00:46:10,896 --> 00:46:13,773 - What are you doing? - You wanted me to go. I can still go. 533 00:46:13,774 --> 00:46:17,026 - Alert the police. - No. No fucking way. Okay? 534 00:46:17,027 --> 00:46:19,655 You see all those people on that train? Your passengers? 535 00:46:20,239 --> 00:46:21,615 Okay? 536 00:46:23,116 --> 00:46:24,660 We just gotta keep going. 537 00:46:26,537 --> 00:46:28,704 How? By killing Freddie? 538 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 They're not paying me enough for that. 539 00:46:30,832 --> 00:46:32,376 - Let me go. - Hey. Listen. 540 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 No one is dying today. 541 00:46:54,106 --> 00:46:57,900 If you need help and you're unable to talk... 542 00:46:57,901 --> 00:47:00,904 just press the green button. 543 00:47:11,623 --> 00:47:15,085 Hey! Wait... No... No... 544 00:47:22,050 --> 00:47:24,344 Shit! Hey! 545 00:47:27,181 --> 00:47:28,140 Wait! 546 00:47:35,439 --> 00:47:36,647 Just do it! 547 00:47:36,648 --> 00:47:38,941 Fucking kill me! I don't care! 548 00:47:38,942 --> 00:47:43,112 This will go a lot easier if you just listen to me. 549 00:47:43,113 --> 00:47:44,698 Who sent you? 550 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 What's going on? 551 00:48:13,894 --> 00:48:15,020 Come on! 552 00:48:15,938 --> 00:48:17,648 - Come on. - Yeah. 553 00:48:31,537 --> 00:48:32,538 Fuck. 554 00:48:33,622 --> 00:48:34,790 What the fuck? 555 00:48:37,000 --> 00:48:39,669 - Why did you... Why did you do it? - Go back to your seat. 556 00:48:39,670 --> 00:48:41,088 No. No, why did you-- 557 00:49:09,241 --> 00:49:10,367 I'm so sorry. 558 00:49:15,038 --> 00:49:18,876 What are we going to do? 559 00:50:06,798 --> 00:50:08,424 Where's the train? 560 00:50:08,425 --> 00:50:10,968 Down the tunnel. One hundred meters. 561 00:50:10,969 --> 00:50:12,971 - Go, team. - Follow. 562 00:50:14,097 --> 00:50:15,682 Stay close. Tight formation. 563 00:50:17,851 --> 00:50:19,102 Stay right behind me. 564 00:50:19,645 --> 00:50:21,230 If anything happens, we'll pull you out. 565 00:50:24,399 --> 00:50:25,484 This way. 566 00:50:33,158 --> 00:50:34,785 They're in position. 567 00:50:37,079 --> 00:50:38,788 Faber is nearing the train now. 568 00:50:38,789 --> 00:50:41,124 GSG 9 are moving into position to cover him. 569 00:50:43,710 --> 00:50:45,420 I hope this is the right decision. 570 00:50:47,923 --> 00:50:51,092 Get me Wolf. Faber may be down there, but this is my operation. 571 00:50:51,093 --> 00:50:51,969 And Sam? 572 00:50:53,804 --> 00:50:54,930 What'll happen to him? 573 00:50:58,851 --> 00:51:01,812 My primary concern is the 200 passengers on the train. 574 00:51:08,527 --> 00:51:09,528 Hang back. 575 00:51:11,029 --> 00:51:12,030 It's fine. 576 00:51:28,881 --> 00:51:30,007 Sam. 577 00:51:30,507 --> 00:51:32,300 It's me, Peter Faber. 578 00:51:32,301 --> 00:51:34,261 Come and talk to me, Sam. 579 00:51:35,679 --> 00:51:37,264 Let's resolve this. 580 00:51:38,265 --> 00:51:40,350 I know you're not a killer, Sam. 581 00:51:45,105 --> 00:51:46,857 You don't want to hurt anyone. 582 00:51:51,987 --> 00:51:55,531 I know you're just a father grieving his son. 583 00:51:55,532 --> 00:51:57,743 Go on, keep coming... 584 00:52:02,873 --> 00:52:04,041 On the platform... 585 00:52:04,499 --> 00:52:05,334 What is that? 586 00:52:06,001 --> 00:52:07,878 Stay here, we'll check it out. 587 00:52:09,338 --> 00:52:11,340 We have a visual. Somebody on the platform. 588 00:52:12,007 --> 00:52:14,050 What do you mean? Who is it? 589 00:52:14,051 --> 00:52:15,886 Move up. Cover me. 590 00:52:16,595 --> 00:52:18,722 Wolf, do you copy? Who is it? 591 00:52:19,389 --> 00:52:22,017 It's the passenger. The one with the briefcase. 592 00:52:23,977 --> 00:52:25,479 What? He's alive?! 593 00:52:28,273 --> 00:52:29,566 Negative. 594 00:52:31,568 --> 00:52:32,653 Now what? 595 00:52:37,866 --> 00:52:42,996 Clara, I warned you what would happen if you escalated things. 596 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Sam. 597 00:52:45,541 --> 00:52:47,166 I would like to end this now. 598 00:52:47,167 --> 00:52:48,417 As I'm sure would you. 599 00:52:48,418 --> 00:52:50,128 If only it was that easy. 600 00:52:50,921 --> 00:52:53,966 This train is rigged with explosives. 601 00:52:54,591 --> 00:52:56,635 Turn the power back on and let me pass, 602 00:52:57,219 --> 00:53:00,097 or you'll have a lot more than one dead body on your hands. 603 00:53:08,188 --> 00:53:09,189 What happened? 604 00:53:11,358 --> 00:53:13,777 Hello? What happened? 605 00:53:18,115 --> 00:53:19,700 Thank fuck for that. 606 00:53:49,396 --> 00:53:50,939 Our orders are to stand down. 607 00:53:53,442 --> 00:53:54,443 Listen up! 608 00:53:55,444 --> 00:53:57,863 We've got to let the train go through. 609 00:54:57,589 --> 00:54:59,967 Call me Mr. Pitiful 610 00:55:02,052 --> 00:55:04,179 Baby, that's my name now 611 00:55:05,806 --> 00:55:08,350 Call me Mr. Pitiful 612 00:55:09,268 --> 00:55:11,895 That's how I got my fame 613 00:55:13,021 --> 00:55:15,858 But people just don't want To understand that 614 00:55:16,733 --> 00:55:19,903 What makes a man feel so blue? 615 00:55:21,446 --> 00:55:24,073 They call me Mr. Pitiful 616 00:55:24,074 --> 00:55:27,411 'Cause I lost someone Just like you now 617 00:55:28,453 --> 00:55:31,415 They call me Mr. Pitiful 618 00:55:32,457 --> 00:55:35,043 This everybody know now 619 00:55:36,170 --> 00:55:38,839 They call me Mr. Pitiful 620 00:55:40,048 --> 00:55:42,968 'Most every place I go 621 00:55:44,052 --> 00:55:46,763 But nobody seems to want to understand that 622 00:55:47,514 --> 00:55:50,684 How can a man sing such a sad song?