1 00:00:00,000 --> 00:00:10,071 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:10,095 --> 00:00:15,471 ‫[هواپیمای کینگدام] 3 00:00:17,352 --> 00:00:18,353 ‫تو کی هستی؟ 4 00:00:20,564 --> 00:00:21,731 ‫ببینید، این افراد... 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,277 ‫این افراد برای من اهمیتی ندارن. 6 00:00:25,277 --> 00:00:27,779 ‫من هیچکدومـشون رو نمی‌شناسم، ‫اما اگه کاری ازشون سر بزنه 7 00:00:28,780 --> 00:00:31,908 ‫و یکی از شما بهشون شلیک بکنید، ‫ این هواپیما سقوط می‌کنه. 8 00:00:31,908 --> 00:00:34,786 ‫- هواپیما مشکلی نداره. ‫- بله، در حال حاضر همینطوره. 9 00:00:35,370 --> 00:00:36,705 ‫ما به کمک کسی نیاز نداریم. 10 00:00:36,705 --> 00:00:39,624 ‫خب، الان مشکلی وجود نداره، ‫ولی اگه دوباره شرایط بد پیش بره چی؟ 11 00:00:40,208 --> 00:00:42,669 ‫- کدوم خری هستی تو؟ ‫- عملیاتتـون رو زود شروع کردید، درسته؟ 12 00:00:44,671 --> 00:00:46,381 ‫می‌خواستید دیرتر توی این پرواز ‫عملیاتتـون رو شروع کنید، 13 00:00:46,381 --> 00:00:48,925 ‫بعدش اون یارو که با عجله وارد فرست کلاس شد 14 00:00:48,925 --> 00:00:52,137 ‫نگران بود و وحشت‌زده ‫که تو اون کلاه سبز رنگ رو بهش دادی. 15 00:00:52,137 --> 00:00:54,055 ‫بعدشـم یهویی همه‌چیز شروع شد. 16 00:00:54,598 --> 00:00:57,017 ‫این اتفاق جزو نقشه‌تون نبود، درسته؟ 17 00:00:57,017 --> 00:00:58,435 ‫برو پاسپورتـش رو بیار. 18 00:00:58,435 --> 00:01:00,896 ‫امکان نداره جزو نقشه بوده باشه. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,065 ‫ببین، اگه توی ساعت اول شرایط ‫انقدر بد پیش بره، 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,110 ‫تصور کن توی شش ساعت دیگه ‫چی قراره بشه. 21 00:01:09,821 --> 00:01:10,822 ‫باشه. 22 00:01:32,219 --> 00:01:34,012 ‫داره به سمت تو میاد ادی. 23 00:01:34,012 --> 00:01:36,431 ‫هی، آهای، داری چیکار می‌کنی؟ 24 00:01:37,766 --> 00:01:38,600 ‫خفه شو. 25 00:01:44,039 --> 00:01:45,839 [سم نلسون - شهروند انگلیسی] 26 00:01:46,733 --> 00:01:48,777 ‫- «سم نلسون». ‫- بله. 27 00:01:54,866 --> 00:01:56,201 ‫فکر کردی ما خریم... 28 00:01:58,620 --> 00:01:59,454 ‫سم نلسون؟ 29 00:01:59,454 --> 00:02:02,457 ‫نه به نظرم خر نیستید. ‫به نظرم خیلی هم باهوشید. 30 00:02:03,875 --> 00:02:04,876 ‫ولی... 31 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 ‫نگاه کن، فکر کنم منظورم رو متوجه شده باشید. 32 00:02:14,594 --> 00:02:16,012 ‫ببریدش سر جاش. 33 00:02:16,036 --> 00:02:40,930 ‫ترجمه و تنظیم از iredprincess 34 00:02:40,954 --> 00:02:41,955 ‫بازش کن. 35 00:02:43,957 --> 00:02:46,626 ‫اگه می‌خوای دوباره ببینیــشون، ‫گوشیت رو باز کن. 36 00:02:58,430 --> 00:03:01,625 ‫[مارشا: سوار اون هواپیما نشو.] ‫[سم: دیگه دیره.] 37 00:03:01,683 --> 00:03:02,684 ‫پس که اینطور؟ 38 00:03:16,740 --> 00:03:19,367 ‫وقتـشه. من می‌رم، تو هم پشت‌سرم بیا. خب؟ 39 00:03:22,120 --> 00:03:23,079 ‫نه! 40 00:03:25,290 --> 00:03:26,917 ‫بگیرش ادی! ‫خفه‌اش کن! 41 00:03:36,009 --> 00:03:37,052 بخوابید ‫روی زمین! 42 00:03:38,553 --> 00:03:40,472 ‫تفنگ! تفنگ رو بنداز اونور! 43 00:03:43,433 --> 00:03:44,809 ‫بشینید! بتمرگید سرجاتون. 44 00:03:44,809 --> 00:03:46,311 ‫رو به جلو باش! 45 00:03:46,311 --> 00:03:47,729 ‫تکون نخور! 46 00:03:49,272 --> 00:03:51,483 ‫تفنگ! تفنگ کو؟ 47 00:04:20,262 --> 00:04:23,890 ‫همونطوری که گفتم، ‫من فقط می‌خوام به خونه برم. 48 00:04:23,914 --> 00:05:09,413 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 49 00:05:09,437 --> 00:05:13,085 ‫«هواپیمـــارُبایی» ‫[فصل اوّل، قسمت دوّم] 50 00:05:13,109 --> 00:05:26,512 ترجمه و تنظیم از iredprincess 51 00:05:26,536 --> 00:05:28,204 ‫باید بگم که، ‫بله؟ 52 00:05:28,204 --> 00:05:29,748 ‫ساعت 7 صبح دیگه خیلی زوده 53 00:05:29,748 --> 00:05:33,126 ‫برای تماس گرفتن با کسی که تقریبا ‫پنج سالی می‌شه که ندیدیش؟ 54 00:05:33,126 --> 00:05:36,838 ‫می‌دونم. شرمنده. ‫باید یه لطفی در حقـم بکنی. 55 00:05:36,838 --> 00:05:39,257 ‫تا سی ثانیۀ دیگه می‌خوام ‫سوار ماشینـم بشم... 56 00:05:39,257 --> 00:05:41,176 ‫گوش بده، شاید مسئلۀ خاصی نباشه‌ها اما... 57 00:05:41,176 --> 00:05:43,428 ‫...که یعنی «سریع کارت رو بگو». 58 00:05:43,428 --> 00:05:44,554 ‫ممنون. 59 00:05:44,554 --> 00:05:47,641 ‫شوهر سابق زنم سوار ‫هواپیمایی از دبی به مقصد لندن شده. 60 00:05:47,641 --> 00:05:51,811 ‫فورا بعد از اینکه سوار هواپیما شده ‫بهش پیام داده که توی هواپیما یه حادثه‌ای رخ داده. 61 00:05:52,354 --> 00:05:55,482 اونم ‫بلافاصله جواب پیامـش رو داد، ‫ولی ارسال نشد. 62 00:05:55,482 --> 00:05:57,150 ‫از من چی می‌خوای؟ 63 00:05:57,150 --> 00:05:58,610 ‫خب، که بررسی کنی ‫ببینی مشکلی هست یا نه. 64 00:05:59,194 --> 00:06:00,612 ‫ببین حتما شخصی از بین ‫همکارهات هست که بتونی... 65 00:06:00,612 --> 00:06:04,241 ‫بله، دنیل این مسئله ربطی به ‫بخش مقابله با تروریسم نداره. 66 00:06:04,241 --> 00:06:05,617 ‫خب، ممکنه داشته باشه. 67 00:06:06,493 --> 00:06:08,828 ‫و اگرم ربطی نداشته باشه، من... ‫می‌دونی، شاید کسی باشه که... 68 00:06:08,828 --> 00:06:10,789 ‫شاید کسی باشه که بشناسیش و... 69 00:06:11,456 --> 00:06:13,833 ‫خواهش می‌کنم زهرا. ‫بهش گفتم که سعیـم رو می‌کنم. 70 00:06:14,501 --> 00:06:16,002 ‫بسیارخب. ‫یه مشکلی توی هواپیما پیش اومده؟ 71 00:06:16,002 --> 00:06:17,254 ‫یه حادثه. 72 00:06:18,338 --> 00:06:21,841 ‫بعدش بهش گفت که چقدر دوستش داره. ‫که چقدر همیشه دوستش داشته. 73 00:06:21,841 --> 00:06:24,302 ‫درسته. مطمئنی شوهر سابقـش بوده؟ 74 00:06:24,803 --> 00:06:27,681 ‫مسئله طرز گفتنـشه. ‫امکان نداشت چنین حرفی بزنه مگر اینکه... 75 00:06:28,181 --> 00:06:30,684 ‫هرگز حاضر به گفتن چنین چیزی نمی‌شد ‫مگر اینکه مسئلۀ واقعا جدی بوده باشه. 76 00:06:32,727 --> 00:06:34,229 ‫خیله‌خب، شماره پروازش چنده؟ 77 00:06:35,772 --> 00:06:38,024 ‫از صمیم قلبم ازت ممنونم. 78 00:06:38,525 --> 00:06:40,235 ‫مخصوصا بعد از همۀ ‫اتفاقاتی که بینـمون... می‌دونی که. 79 00:06:40,235 --> 00:06:42,487 ‫آره، شماره پرواز رو بگو دنیل. 80 00:06:43,488 --> 00:06:47,534 ‫کی‌اِی29، کیلو آلفا دو نُه. ‫یک ساعت پیش از زمین بلند شد. 81 00:06:48,285 --> 00:06:49,578 ‫بسیارخب، متوجه شدم. 82 00:06:57,711 --> 00:07:01,256 ‫چرا دارید این کار رو می‌کنید؟ ‫شما چی می‌خواید؟ 83 00:07:01,256 --> 00:07:02,299 ‫خفه خون بگیر. 84 00:07:06,052 --> 00:07:07,053 ‫کروات‌هاتون رو بدید. 85 00:07:17,022 --> 00:07:18,023 ‫یخ. 86 00:07:19,482 --> 00:07:20,609 ‫جانم؟ 87 00:07:20,609 --> 00:07:22,027 ‫توی هواپیما یخ دارید؟ 88 00:07:23,737 --> 00:07:24,738 ‫بله. 89 00:07:42,130 --> 00:07:46,551 ‫این گهی که خوردید ‫فکر کدومتون بود؟ 90 00:07:53,308 --> 00:07:55,143 ‫من، فکر من بود. 91 00:08:05,695 --> 00:08:06,988 ‫فکر خوبی نبود رفیق. 92 00:08:10,617 --> 00:08:11,952 ‫واسه خودم نخواستم. 93 00:08:16,164 --> 00:08:19,251 ‫رئیستـون اسمش چیه؟ 94 00:08:19,251 --> 00:08:20,335 ‫انقدر حرف نزن داداش. 95 00:08:22,671 --> 00:08:23,672 ‫بشین سر جات. 96 00:08:29,177 --> 00:08:30,804 ‫کسی به خزئبلاتت علاقه‌ای نداره. 97 00:08:43,942 --> 00:08:45,652 ‫مجبورم نکن بیام اونجا پسرجون. 98 00:08:47,404 --> 00:08:50,156 ‫بسیارخب، دیگه دارم ‫عصبانی می‌شم. بجنب. 99 00:08:50,156 --> 00:08:51,241 ‫دارم میام. 100 00:08:52,033 --> 00:08:55,412 ‫از دیروز هم دیرتر داریم می‌ریم. ‫دیروزی که خودش یه رکورد بود. 101 00:08:56,955 --> 00:08:58,582 ‫صبر کن، کفش چسبیت رو بپوش. 102 00:08:58,582 --> 00:09:00,917 ‫- واسه کلاس ورزشمه. ‫- چسبی. 103 00:09:10,343 --> 00:09:11,803 ‫- باب بیا. ‫- آلیس؟ 104 00:09:11,803 --> 00:09:14,097 ‫الو سلام، من پنج دقیقه دیرتر میام. 105 00:09:14,097 --> 00:09:16,975 ‫- پس مثل دیروز ده دقیقه نمی‌شه؟ ‫- نه، پنج دقیقه. 106 00:09:16,975 --> 00:09:19,185 ‫باشه، جدیدا پنج دقیقه یه چیز دیگه شده؟ 107 00:09:19,185 --> 00:09:22,314 ‫سایمون وقتی می‌گم پنج یعنی پنج دقیقۀ دیگه. ‫بهت دروغ که نمی‌گم. 108 00:09:22,898 --> 00:09:25,233 ‫باشه پس، به هواپیما می‌گم ‫که به چرخیدن ادامه بده 109 00:09:25,233 --> 00:09:27,319 ‫تا تو برای سرکار اومدن آماده باشی، خوبه؟ 110 00:09:27,986 --> 00:09:29,946 ‫ببین، دیروز بابی آپاندیسش رو عمل کرده، 111 00:09:29,946 --> 00:09:31,281 ‫که یعنی امروز مدرسه نمی‌ره، 112 00:09:31,281 --> 00:09:33,950 ‫که اینـم یعنی باید یه پرستار جدا براش بگیرم. 113 00:09:33,950 --> 00:09:35,660 ‫و از مدرسه‌شونـم دورتره. 114 00:09:35,660 --> 00:09:38,955 ‫که همۀ این‌ها یعنی من قراره ‫ده دقیقه دیر کنم سایمون. 115 00:09:39,539 --> 00:09:41,458 ‫- تهش دیگه یه ربع. ‫- عه؟ 116 00:09:43,835 --> 00:09:45,128 ‫خیله‌خب دیگه. 117 00:09:45,921 --> 00:09:47,088 ‫عجب آهنگی. 118 00:10:13,949 --> 00:10:15,575 ‫«سرمهماندار هواپیما صحبت می‌کنه. 119 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 ‫لطفا با بستن کمربند ایمنی‌هایتان ‫در جایگاه خود بمانید. 120 00:10:21,665 --> 00:10:25,001 ‫فقط طبق دستورات مسئولینِ جدیدِ ‫هواپیما پیش برید. 121 00:10:26,711 --> 00:10:29,548 ‫حوادثی که چند دقیقه‌ی پیش رخ داد ‫غیر قابل قبول هستند. 122 00:10:30,840 --> 00:10:35,011 ‫هرگونه تلاش دیگر برای مقابله ‫نتیجه‌اش مرگ خواهد بود. 123 00:10:36,721 --> 00:10:38,098 ‫این آخرین هشدار برای شماست.» 124 00:10:38,098 --> 00:10:39,683 ‫خوبه، بده بهم. 125 00:10:41,142 --> 00:10:42,602 ‫حالا برو کابین جلویی. 126 00:10:53,613 --> 00:10:56,866 ‫هی، یه چیزی واسه دستـم بیار. 127 00:12:18,511 --> 00:12:21,811 ‫[خلبان مشکل‌ساز می‌شه.] 128 00:12:28,625 --> 00:12:29,834 ‫الان واست بررسی می‌کنم. 129 00:12:31,211 --> 00:12:32,963 ‫بله، یه لحظه صبر کن. 130 00:12:34,631 --> 00:12:37,342 ‫کینگدام 2-9، ساعت فرودشون کِیه؟ 131 00:12:37,842 --> 00:12:39,928 ‫تا 13:06 دقیقه وقت دارن. 132 00:12:40,428 --> 00:12:42,222 ‫متاسفانه خیلی دورن. 133 00:12:42,222 --> 00:12:44,057 ‫پنج ساعت مونده ‫تا وارد مرز هوایی ما بشن. 134 00:12:44,057 --> 00:12:45,517 ‫می‌تونید مستقیما ‫با هواپیما تماس برقرار کنید؟ 135 00:12:45,517 --> 00:12:47,978 ‫خب می‌شه آره، ‫ولی اگه وای‌فای روشن باشه هرکسی می‌تونه. 136 00:12:47,978 --> 00:12:49,563 ‫به دلایلی وای‌فای خاموش شده. 137 00:12:49,563 --> 00:12:51,147 ‫یا می‌شه با «کنترل ترافیک هوایی» ورود... 138 00:12:51,147 --> 00:12:52,357 ‫- گفتی کجا بود؟ دبی؟ ‫- بله. 139 00:12:53,275 --> 00:12:55,360 ‫واقعا در محدودۀ اختیارات ما نیست ‫ولی باشه. 140 00:12:56,319 --> 00:12:57,320 ‫گوشی رو نگه دار. 141 00:12:57,946 --> 00:13:01,157 ‫شیوان شمارۀ کنترل ترافیک هوایی ‫دبی رو برام بگیری؟ 142 00:13:03,034 --> 00:13:06,663 ‫بخش نظارت، هواپیمای بی‌اِی9850 ‫درخواست اجازه برای پرواز دارد. 143 00:13:08,915 --> 00:13:12,002 ‫هشت، باید هشتت رو بذاری زیر نُه. 144 00:13:13,211 --> 00:13:14,212 ‫یه نگاه دیگه بنداز. 145 00:13:15,922 --> 00:13:16,798 ‫من دارم می‌رم خونه. 146 00:13:16,798 --> 00:13:18,592 ‫تولدت مبارک! 147 00:13:18,592 --> 00:13:22,220 ‫هواپیمای بی‌اِی9850، مجاز به پرواز هستید. 148 00:13:22,220 --> 00:13:24,598 ‫صحیح، با هواپیما تماس گرفتیم. 149 00:13:24,598 --> 00:13:27,684 ‫همه‌چیز مرتبـه. ‫هشدار اشتباهی بود. 150 00:13:28,476 --> 00:13:30,270 ‫موضوع درمورد پرواز کینگدام بود؟ 151 00:13:31,187 --> 00:13:33,481 ‫بله، انگلیسی‌ها تماس گرفتن. 152 00:13:33,481 --> 00:13:34,608 ‫چی گفتید بهشون؟ 153 00:13:36,026 --> 00:13:38,486 ‫که همه‌چیز مرتبـه ‫و هشدار اشتباهی بوده. 154 00:13:40,655 --> 00:13:42,949 ‫نه، اینجا از این کارها نکن دوست من. 155 00:13:50,206 --> 00:13:51,291 ‫چوپان دروغگو؟ 156 00:13:58,256 --> 00:14:01,801 ‫هی خودت با خلبان صحبت کردی. ‫گفتـش که مشکلی پیش نیومده. 157 00:14:01,801 --> 00:14:03,261 ‫اگه اشتباه کنه چی؟ 158 00:14:03,261 --> 00:14:04,596 ‫آخه چطوری می‌خواد اشتباه کنه؟ 159 00:14:04,596 --> 00:14:05,722 ‫اگه داره دروغ می‌گه چی؟ 160 00:14:06,389 --> 00:14:07,599 ‫آخه چرا باید دروغ بگه؟ 161 00:14:08,225 --> 00:14:10,101 ‫شاید یکی داشته مجبورش می‌کرده ‫که دروغ بگه. 162 00:14:10,936 --> 00:14:12,062 ‫شاید تهدیدش کردن. 163 00:14:12,938 --> 00:14:14,272 ‫اما صداش رو که شنیدی. 164 00:14:14,272 --> 00:14:17,525 ‫نترسیده بود. ‫کاملا آروم و خونسرد بود. 165 00:14:17,525 --> 00:14:18,944 ‫مدلـشون همینطوریه. 166 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 ‫- خلبان‌ها رو می‌گی؟ ‫- منظورم انگلیسی‌هاست، احساساتی نیستن. 167 00:14:21,696 --> 00:14:23,198 ‫کمکی بهمون نمی‌کنه. 168 00:14:31,414 --> 00:14:33,166 ‫باید از اینجا خارجش کنی. 169 00:14:33,750 --> 00:14:38,004 ‫ببین، هرکسی رو ‫در جای درستی گذاشتی به جز این آقا. 170 00:14:39,339 --> 00:14:40,882 ‫در هر صورت نیازی نیست ‫که اونجا باشه. 171 00:14:41,508 --> 00:14:45,053 ‫همه می‌دونن که خلبان‌ها کارشون ‫فقط بلند شدن و فرود اومدنـه. 172 00:14:45,637 --> 00:14:47,055 ‫باقیـش روی پروازِ خودکارـه. 173 00:14:49,307 --> 00:14:50,308 ‫خب؟ 174 00:14:52,352 --> 00:14:53,895 ‫پس ممکنه ما رو هرجایی ببره. 175 00:14:59,442 --> 00:15:01,194 ‫چیزی پیدا کردی هایدی؟ 176 00:15:01,695 --> 00:15:03,363 ‫بخش کنترل ترافیک هوایی ‫با دبی تماس گرفتن. 177 00:15:03,363 --> 00:15:06,241 ‫از قبل با خلبان صحبت کرده بودن. ‫تایید شده که هشدار اشتباهی بوده. 178 00:15:06,241 --> 00:15:07,701 ‫لعنتی. 179 00:15:09,411 --> 00:15:10,495 ‫خوب نیست؟ 180 00:15:12,455 --> 00:15:13,873 ‫شرمنده، منظورم این نبود. 181 00:15:14,874 --> 00:15:16,793 ‫فقط صبح بدی رو شروع کردی. 182 00:15:16,793 --> 00:15:19,671 ‫من بدترین مسیر جهان رو پیش رو دارم. 183 00:15:43,862 --> 00:15:45,614 ‫خب، بذارش روی حالت پرواز خودکار. 184 00:15:46,197 --> 00:15:47,198 ‫همینطوریه. 185 00:15:48,241 --> 00:15:49,075 ‫نشونـم بده. 186 00:15:53,246 --> 00:15:55,290 ‫بله، نشونـم که دادی، ‫توضیحـم بده. 187 00:15:56,875 --> 00:15:59,461 ‫خب اگه دکمۀ پرواز خودکاری ‫که اینجاست رو بزنم، 188 00:15:59,461 --> 00:16:02,923 ‫پیامی روی صفحۀ پروازم میاد ‫که اونجا نشون می‌ده، 189 00:16:02,923 --> 00:16:07,385 ‫اگه نگاه کنی، ‫پرواز خودکار یعنی ای‌پی1، فعال شده. 190 00:16:07,385 --> 00:16:10,472 ‫و برنامۀ مقصدهام اینجاست. 191 00:16:11,097 --> 00:16:17,187 ‫اون فرودگاه هیترو، ایکائو، ‫در زاویۀ 320 درجه است. 192 00:16:18,688 --> 00:16:19,773 ‫از کجا بفهمم؟ 193 00:16:20,523 --> 00:16:22,067 ‫درجه‌ها رو؟ 194 00:16:22,067 --> 00:16:23,526 ‫که مقصدمون لندنـه. 195 00:16:23,526 --> 00:16:26,279 ‫خب ایناهاش، ‫کدشون ایکائوئه. 196 00:16:26,279 --> 00:16:27,948 ‫اروپا، بریتانیای کبیر و لندن رو می‌گم. 197 00:16:29,658 --> 00:16:31,826 ‫پس دیگه نیازی نیست ‫به چیزی دست بزنی؟ 198 00:16:32,410 --> 00:16:36,873 ‫نه، تا یک ساعت قبل از اینکه ‫به هیترو برسیم کاری ندارم. 199 00:16:54,975 --> 00:16:55,809 ‫درود بر شما. 200 00:16:55,809 --> 00:16:56,768 ‫و همچنین شما. 201 00:16:57,227 --> 00:16:58,478 ‫- شما مسئول اینجایید درسته؟ ‫- بله. 202 00:16:58,478 --> 00:16:59,980 ‫من کارمند بخش کنترل ترافیک هوایی هستم. 203 00:16:59,980 --> 00:17:02,274 ‫از نظر ما احتمالا مشکلی برای ‫یکی از هواپیماهایی 204 00:17:02,274 --> 00:17:04,359 ‫که صبح پرواز کرده، پیش اومده. 205 00:17:04,359 --> 00:17:07,612 ‫هواپیماها مربوط به بخش من نیستن. 206 00:17:07,612 --> 00:17:08,780 ‫متوجه شدم. فهمیدم. 207 00:17:08,780 --> 00:17:09,698 ‫دوربین‌ها. 208 00:17:10,239 --> 00:17:12,825 ‫می‌تونم ویدیوها رو نگاه کنم؟ 209 00:17:14,119 --> 00:17:16,705 ‫می‌شه اجازه بدید ‫ویدیوها رو نگاه کنم؟ 210 00:17:17,414 --> 00:17:19,583 ‫می‌تونید بپرسید. ‫همیشه مجاز به این کار هستید. 211 00:17:20,166 --> 00:17:21,418 ‫باشه. 212 00:17:21,418 --> 00:17:22,710 ‫ممنون. 213 00:17:26,715 --> 00:17:29,801 ‫کمربند ایمنیـت رو وا کن. ‫کمربندت رو باز کن. 214 00:17:30,969 --> 00:17:31,928 ‫راه بیفت. 215 00:17:35,390 --> 00:17:38,435 ‫دستـم رو ول کن. بسه. 216 00:17:39,895 --> 00:17:41,187 ‫دستـم درد گرفت‌ها. 217 00:17:41,688 --> 00:17:42,856 ‫دستـم! 218 00:17:42,856 --> 00:17:46,151 ‫هی! هرچی می‌گی رو ‫داره انجام می‌ده دیگه. 219 00:17:55,911 --> 00:17:56,912 ‫برو داخل. 220 00:17:58,580 --> 00:18:00,081 ‫ازش بپرس صدای تفنگ بوده یا نه. 221 00:18:00,665 --> 00:18:01,875 ‫بپرس صدای تفنگ بوده یا نه. 222 00:18:09,007 --> 00:18:10,091 ‫بشین اونجا. 223 00:18:10,091 --> 00:18:11,343 ‫چیکار کرده؟ 224 00:18:13,386 --> 00:18:14,387 ‫اینجا می‌مونه. 225 00:18:21,061 --> 00:18:23,438 ‫خوبی عزیزم؟ ‫چی شده؟ 226 00:18:23,438 --> 00:18:24,522 ‫چه خبر شده؟ 227 00:18:24,522 --> 00:18:27,067 ‫اونجا یه یارویی هست که ‫همدستـشون شده. 228 00:18:27,734 --> 00:18:30,612 ‫به همه‌مون خیانت کرده تا خودش نفعی ببره. .‫داستان از این قراره 229 00:18:31,988 --> 00:18:33,531 ‫نمی‌فهمم. 230 00:18:46,461 --> 00:18:49,714 ‫بشین همینجا روی صندلی اولی. ‫فقط همینجا. 231 00:18:52,509 --> 00:18:53,843 .‫آروم صحبت کن 232 00:19:02,727 --> 00:19:06,439 ‫واقعا حالش خوب نیست. .‫باید چیزهایی که نیاز داره رو براش ببرم 233 00:19:06,439 --> 00:19:07,774 .‫- حالش خوبه ‫- نه نیست. 234 00:19:07,774 --> 00:19:09,317 ‫واقعا خونریزیـش خیلی شدیده. 235 00:19:09,317 --> 00:19:11,278 ‫اگه تا اون پشتِ هواپیما برم کافیه. 236 00:19:11,278 --> 00:19:12,904 ‫نه، از این خبرها نیست. 237 00:19:15,574 --> 00:19:16,575 ‫بشین. 238 00:19:18,952 --> 00:19:20,870 ‫عمو؟ بشین سرجات. 239 00:19:22,872 --> 00:19:23,873 ‫بشین. 240 00:19:50,222 --> 00:19:51,222 ‫[شروع بازی] 241 00:19:56,072 --> 00:19:57,657 ‫[دارم می‌لرزم.] 242 00:20:01,222 --> 00:20:02,222 ‫[با رقیب خود صحبت کنید.] 243 00:20:02,579 --> 00:20:03,955 ‫ناموصا؟ 244 00:20:03,955 --> 00:20:06,207 ‫داری می‌ری بیرون ‫انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده؟ 245 00:20:06,207 --> 00:20:07,792 ‫خب از ما انتظار داره ‫که چیکار بکنیم؟ 246 00:20:08,293 --> 00:20:10,503 ‫- اگه بود می‌گفت که نگرانـش نباشیم. ‫- از کجا خبر داری تو؟ 247 00:20:10,503 --> 00:20:13,131 ‫- و روزمون رو پشت‌سر بذاریم. .‫- تو که نمی‌دونی 248 00:20:13,131 --> 00:20:15,759 ‫امروز روز مهمیـه برای من کای. 249 00:20:25,936 --> 00:20:29,356 ‫اگه خبری شد، ‫تماس می‌گیرم. 250 00:20:30,607 --> 00:20:31,733 ‫یا پیام می‌دم. 251 00:20:33,026 --> 00:20:35,654 ‫من پیشتـم، خب؟ 252 00:20:41,952 --> 00:20:42,994 ‫گوشیـم رو روشن نگه می‌دارم. 253 00:20:44,913 --> 00:20:46,706 ‫مگه تا حالا گوشیت خاموشـم بوده؟ 254 00:20:59,678 --> 00:21:00,554 ‫خب؟ 255 00:21:00,554 --> 00:21:03,765 ‫با فرودگاهِ دبی تماس برقرار کردن ‫و هشدار اشتباهی بوده. 256 00:21:03,765 --> 00:21:04,975 ‫مطمئنیـد؟ 257 00:21:04,975 --> 00:21:06,685 ‫همه‌ش سوءتفاهم بوده. 258 00:21:09,187 --> 00:21:10,021 ‫مارشا. 259 00:21:10,939 --> 00:21:11,940 متوجه‌ای؟ 260 00:21:12,524 --> 00:21:14,985 ‫مشکل همینجاست. ‫این مردیِ که من باهاش سروکار دارم. 261 00:21:14,985 --> 00:21:16,820 ‫- مارشا... ‫- نه، سم اینطوریـه. 262 00:21:16,820 --> 00:21:19,281 ‫همیشۀ خدا همینطوری هست 263 00:21:19,281 --> 00:21:20,490 ‫مهمتـرین مسئله اینه، 264 00:21:20,490 --> 00:21:23,118 ‫که اتفاقی که فکر می‌کردیم توی اون هواپیما داره رخ می‌ده، ‫کذبه و حالش خوبه. 265 00:21:23,868 --> 00:21:25,662 ‫سم حالش خوبـه. 266 00:21:27,497 --> 00:21:28,665 ‫ممنونم. 267 00:21:41,970 --> 00:21:43,889 ‫پس بابا حالش خوبه؟ 268 00:21:45,015 --> 00:21:46,558 ‫من فقط شنیدم صدای شلیک تفنگه. 269 00:21:46,558 --> 00:21:48,602 ‫- صدای تفنگ رو شنیدی؟ ‫- نه، بهم گفتن که چنین اتفاقی رخ داده. 270 00:21:48,602 --> 00:21:54,941 ‫توی قسمت بیزنس کلاس درگیری ایجاد شد ‫و دو نفر سعی داشتن جلوشون رو بگیرن و اونجا تیراندازی شد. 271 00:21:54,941 --> 00:21:56,776 ‫مردم اینطوری می‌گفتن. 272 00:21:56,776 --> 00:21:58,445 ‫این دو نفر رو دیدید؟ 273 00:21:59,195 --> 00:22:02,741 ‫وقتی که داشتن من رو به اینجا می‌آوردن. ‫دست و پاهاشون رو بسته بودن. 274 00:22:02,741 --> 00:22:06,411 ‫منظورشون از «این رفتار غیر قابل قبولـه» همین بود. 275 00:22:06,411 --> 00:22:09,873 ‫موضوع اینه که چرا تصمیم گرفتن چنین کاری بکنن. ‫سوالی که واسم پیش اومده اینه. 276 00:22:09,873 --> 00:22:13,960 ‫خب بگو ببینم خودت چیکار کردی؟ ‫یالا، حتما یه کاری کردی. 277 00:22:13,960 --> 00:22:15,295 ‫اینطوری باهاش حرف نزن. 278 00:22:15,295 --> 00:22:18,089 ‫خب فکر کن خودت. ‫بی‌دلیل که نمی‌شه بیارنـش اینجا. 279 00:22:21,176 --> 00:22:22,219 ‫برگرد. 280 00:22:24,012 --> 00:22:27,015 شما ‫رو به جلو بشینید. 281 00:22:28,225 --> 00:22:31,144 شما ‫خفه خون بگیرید. 282 00:22:33,772 --> 00:22:35,690 ‫هی، چیزی نیست، خب؟ 283 00:22:35,690 --> 00:22:37,567 ‫همین الان چه زری زدم من؟ 284 00:22:47,310 --> 00:22:50,513 ‫[درخواست شما برای مسافر 1کی ارسال شد...] 285 00:22:54,346 --> 00:22:57,166 ‫[مسافر 2دی شما رو به مبارزه دعوت می‌کند] ‫[پذیرش - رد] 286 00:23:17,981 --> 00:23:19,286 ‫[مبارزه‌طلبی پذیرفته شد.] 287 00:23:22,737 --> 00:23:28,660 ‫مسافرین پرواز کی‌اِی29 با باقیِ ‫پروازهای دیگه توی این قسمت میان. 288 00:23:31,162 --> 00:23:32,414 ‫همه‌چیز کاملا نرمالـه. 289 00:23:34,874 --> 00:23:36,877 ‫هیچ چیز مشکوکی ندیدی؟ 290 00:23:36,877 --> 00:23:38,336 ‫امروز؟ نه. 291 00:23:39,504 --> 00:23:42,716 ‫حراست اینجا سختگیره. ‫مشکلی وجود نداره. 292 00:23:43,967 --> 00:23:44,968 ‫دیدی؟ 293 00:23:45,510 --> 00:23:47,012 ‫من می‌شناسمش. 294 00:23:49,931 --> 00:23:52,309 ‫اسمش نیلاست. 295 00:23:53,476 --> 00:23:56,146 ‫دخترم رو واسه جشن بچه‌اش دعوت کرده بود. 296 00:23:56,146 --> 00:23:57,439 ‫بله، نیلاست. 297 00:23:58,064 --> 00:24:01,610 ‫هفتۀ پیش، جلوی یه آقایی که ‫با خودش تفنگ بادی داشت رو گرفته بود. 298 00:24:02,235 --> 00:24:05,906 ‫می‌دونی، از همون تفنگ‌هایی ‫که باهاش شروع مسابقات رو اعلام می‌کنن. 299 00:24:06,990 --> 00:24:07,991 ‫نیلا کارش حرف نداره. 300 00:24:07,991 --> 00:24:10,660 ‫اگه مسئله‌ای رخ بده، ‫حتما متوجه می‌شه. 301 00:24:13,246 --> 00:24:14,247 ‫دوباره روی حالت تند بذارش. 302 00:24:30,680 --> 00:24:33,099 ‫همین؟ رفت خونه؟ 303 00:24:34,351 --> 00:24:36,102 ‫شاید شیفتـش تموم شده. 304 00:24:37,896 --> 00:24:41,191 ‫شاید، کسی بررسی کرد؟ ‫[ساعت 9:36 دقیقه] 305 00:24:51,491 --> 00:24:53,099 ‫[اینجا صحبت کنید.] 306 00:25:01,149 --> 00:25:04,392 ‫[پیام خود را بنویسید.] ‫[روی زمین چی خبر دارن؟] 307 00:25:06,673 --> 00:25:10,056 ‫[هنوز هیچی.] 308 00:25:19,646 --> 00:25:20,480 ‫مشکلی هست؟ 309 00:25:27,821 --> 00:25:29,322 ‫کمربندت رو ببند. 310 00:25:29,346 --> 00:25:52,113 دیجــــی موویـــــــــــــــــز iredprincess 311 00:25:52,137 --> 00:25:53,138 ‫همه‌چیز رو برداشتی؟ 312 00:25:53,805 --> 00:25:56,933 ‫آب؟ خوراکی؟ ‫کتاب داستانت رو برداشتی؟ ‫[مدرسۀ ابتدایی باریج] 313 00:25:58,310 --> 00:26:00,854 ‫آره؟ خب برو داخل. ‫برو داخل، برو. 314 00:26:01,396 --> 00:26:02,439 ‫قبلا گفته بودی. 315 00:26:03,690 --> 00:26:05,984 ‫- قبلا چی گفته بودم؟ ‫- که آپاندیسم رو عمل کردم. 316 00:26:06,776 --> 00:26:07,777 ‫واقعا؟ 317 00:26:08,403 --> 00:26:09,821 ‫ترم قبلی گفته بودیـش. 318 00:26:09,821 --> 00:26:12,282 ‫و فقط یکبار هم می‌شه آپاندیس رو برداشت، ‫حقیقته دیگه. 319 00:26:13,199 --> 00:26:14,826 ‫پس اگه یکی دوبار ‫چنین چیزی بگه، 320 00:26:14,826 --> 00:26:19,205 ‫مشکوک به نظر می‌رسه، آره. 321 00:26:19,205 --> 00:26:20,332 ‫می‌خوای چیکار بکنی؟ 322 00:26:20,332 --> 00:26:23,376 ‫می‌خوام امیدوارم باشم که رئیسـم ‫مثل شما باهوش نباشه. حالا لطفا برو داخل. 323 00:26:24,085 --> 00:26:25,754 ‫دیرت شده، برو داخل. 324 00:26:26,755 --> 00:26:28,757 ‫- دوستت دارم، خداحافظ. ‫- خداحافظ، دوست دارم! 325 00:26:36,723 --> 00:26:39,601 ‫یه میز دو نفره توی پلازا. 326 00:26:40,018 --> 00:26:42,354 ‫من چنین تولدی می‌خوام. 327 00:26:43,396 --> 00:26:45,357 ‫می‌خوام واست خرچنگ بخرم. خب؟ 328 00:26:46,233 --> 00:26:47,651 ‫باشه. 329 00:26:47,651 --> 00:26:49,527 ‫پس بیا درست و حسابی انجامش بدیم. 330 00:26:49,527 --> 00:26:51,238 ‫پیش غذا... همۀ غذاهای دریایی... 331 00:26:52,239 --> 00:26:54,491 ‫یه پرستار بچۀ مناسب... 332 00:26:54,491 --> 00:26:57,452 ‫بهت زنگ می‌زنم فاطیما. 333 00:26:58,578 --> 00:26:59,579 ‫عبدالله 334 00:26:59,579 --> 00:27:02,540 ‫ناتالیا هستم، از حراست فرودگاه تماس می‌گیرم. 335 00:27:03,083 --> 00:27:07,879 ‫درمورد دوستتون نیلا، حق با تو بود ‫گفت که مریض شده و زودتر رفت. 336 00:27:08,505 --> 00:27:10,298 ‫زیاد مریض به نظر نمی‌رسید. 337 00:27:10,298 --> 00:27:12,759 ‫خب ظاهرا چنین چیزی گفته. 338 00:27:13,301 --> 00:27:14,427 ‫باشه، ممنونـم. 339 00:27:28,857 --> 00:27:37,591 ‫[مرکز کنترل عراق تماس می‌گیره ولی کسی جواب نمی‌ده. ‫چون کسی توی کابین خلبان نیست.] 340 00:27:40,072 --> 00:27:45,213 ‫[خب چی می‌شه؟] 341 00:27:50,907 --> 00:27:54,945 ‫[به ارتش عراق خبر می‌دن.] 342 00:28:04,517 --> 00:28:06,715 ‫[عراق] 343 00:28:07,272 --> 00:28:09,024 ‫دوست‌دخترم خیلی تشکر کرد. 344 00:28:09,608 --> 00:28:10,817 ‫باشه، قابلی نداشت. 345 00:28:10,817 --> 00:28:14,487 ‫عصبانی هم هست. ‫می‌دونی، عصبانیـه که شوهر سابقـش... 346 00:28:14,487 --> 00:28:17,657 ‫کاری کرد که فکر کنه تو خطره ‫درحالیکه مشخصا چنین چیزی نبوده. 347 00:28:17,657 --> 00:28:19,075 ‫بسیارخب، دوباره می‌گم بله، 348 00:28:19,075 --> 00:28:22,412 ‫می‌فهمم که ممکنه بخاطر مسائل ضدتروریستی ‫باهام تماس بگیری اما... 349 00:28:22,412 --> 00:28:24,372 ‫نه، این تماس کاری نیست. 350 00:28:24,372 --> 00:28:26,541 ‫باشه، دیگه این مسئله داره ‫عجیب و غریب می‌شه. 351 00:28:27,459 --> 00:28:29,753 ‫خب، فقط می‌خوام بدونم ‫نظرت چیه. 352 00:28:30,795 --> 00:28:31,796 ‫به نظرت... 353 00:28:31,796 --> 00:28:34,049 ‫می‌دونم که به نظرت این تماسـم ‫یکمی عجیب و غریبـه. 354 00:28:34,049 --> 00:28:36,134 ‫به نظرت برای کسی که باید... 355 00:28:36,635 --> 00:28:38,428 ‫کسی که باید مسائل گذشته ‫رو پشت‌سر بذاره، 356 00:28:38,428 --> 00:28:40,847 ‫زیادی برای گفتۀ این یارو ‫اهمیت قائل شده؟ 357 00:28:42,182 --> 00:28:43,141 ‫آره، پس... 358 00:28:45,018 --> 00:28:47,938 ‫خب وقتی که پرسیدم ‫واقعا شوهر سابقـش بوده یا نه... 359 00:28:48,521 --> 00:28:50,732 ‫هی وقتی که گفتی، ‫می‌دونی... 360 00:28:50,732 --> 00:28:54,653 ‫یا وقتی که توافق کردیم که مسائل ‫بینـمون تموم شده، تموم شده بود. 361 00:28:55,820 --> 00:28:59,658 ‫هیچوقت با همدیگه صحبت نکردیم، ‫اصلا بهم زنگـم نزدی و همه‌چیز تموم شد. 362 00:29:02,369 --> 00:29:05,163 ‫- گوشت با منه؟ ‫- آره، ببین... 363 00:29:05,163 --> 00:29:06,748 ‫ببین دنیل اگه من جات بودم... 364 00:29:06,748 --> 00:29:08,333 ‫- و ارزش جنگیدن رو داشت... ‫- داره. 365 00:29:08,333 --> 00:29:10,335 ‫...پس بذار هرچقدر که می‌خواد ‫نگران این یارو باشه، 366 00:29:10,335 --> 00:29:12,837 ‫چون مطمئن می‌شم که نگرانیـش ‫برای من از همۀ عالم و آدم بیشتر باشه. 367 00:29:12,837 --> 00:29:15,215 ‫متعهد بمون دن ‫یا که همه‌چیز تغییر می‌کنه. 368 00:29:15,882 --> 00:29:17,842 ‫باشه، بذارید رد بشن. 369 00:29:17,842 --> 00:29:21,263 ‫و اینکه شاید بهتر باشه دیگه برای چنین مواردی ‫بهم زنگ نزنی، خب؟ 370 00:29:22,806 --> 00:29:23,807 ‫شرمنده. 371 00:29:24,474 --> 00:29:25,517 ‫اشکالی نداره. 372 00:29:39,781 --> 00:29:43,326 ‫کینگدام 2-9، از مرکز کنترل بغداد تماس گرفتیم، ‫صدای من رو می‌شنوید؟ 373 00:29:49,374 --> 00:29:53,253 ‫کینگدام 2-9، از مرکز کنترل بغداد تماس گرفتیم، ‫صدای من رو می‌شنوید؟ 374 00:30:00,218 --> 00:30:02,596 ‫کینگدام 2-9، از مرکز کنترل تماس گرفتیم، ‫صدای من رو می‌شنوید؟ 375 00:30:03,179 --> 00:30:05,599 ‫اونجا یه پیغامی اومده. ‫گوش بده. 376 00:30:08,101 --> 00:30:11,730 ‫کینگدام 2-9، از مرکز کنترل بغداد تماس گرفتیم، ‫صدای من رو می‌شنوید؟ 377 00:30:12,772 --> 00:30:14,065 ‫باید جوابـشون رو بدیم. 378 00:30:16,651 --> 00:30:19,279 ‫اگه از برج مراقبت باشه، ‫باید حتما جوابـشون رو بدیم. 379 00:30:19,279 --> 00:30:21,990 ‫- بشین سر جات. ‫- باید جوابشون رو بده، خودش باید جواب بده. 380 00:30:22,991 --> 00:30:24,910 ‫بتمرگ سر جات! 381 00:30:25,577 --> 00:30:28,079 ‫این اتفاق حتما باید بیفته. 382 00:30:28,079 --> 00:30:31,124 ‫- راست می‌گه؟ راست می‌گه؟ ‫- نه، داره دروغ می‌گه. 383 00:30:31,124 --> 00:30:32,542 ‫تو از کجا خبر داری؟ 384 00:30:32,542 --> 00:30:34,836 ‫- گوش کنید من چی می‌گم. ‫- از کجا خبر داری تو؟ 385 00:30:34,836 --> 00:30:37,005 ‫خودش می‌خواد که زمین ‫بدونه یه مشکلی پیش اومده 386 00:30:37,005 --> 00:30:39,507 ‫چون می‌خواد ‫این ماجرا تموم بشه، 387 00:30:39,507 --> 00:30:41,760 ‫اما واقعا خیلی بدتر از ‫اون چیزی که فکر کنید می‌شه. 388 00:30:41,760 --> 00:30:43,762 ‫دیگه تکرار نمی‌کنم رفیق. ‫بشین سرجات. 389 00:30:44,512 --> 00:30:48,558 ‫کینگدام 2-9 در خط هوایی لیما 602، 390 00:30:48,558 --> 00:30:52,520 ‫لطفا با 123 اعشار 52 ‫با مرکز کنترل بغداد تماس بگیرید. 391 00:30:52,520 --> 00:30:53,605 ‫دختره رو بیار. 392 00:30:57,776 --> 00:30:59,319 ‫تو می‌تونی جوابـش رو بدی، درسته؟ 393 00:31:02,280 --> 00:31:05,200 ‫با اون صحبت نمی‌کنن. ‫حتما باید با خلبان حرف بزنن. 394 00:31:05,200 --> 00:31:06,618 ‫بتمرگ سرجات! 395 00:31:06,618 --> 00:31:08,328 ‫می‌شه... لطفا، رفیق؟ ‫لطفا؟ 396 00:31:08,328 --> 00:31:10,372 ‫گوش بده، اگه فکر کنن ‫مشکلی پیش اومده، 397 00:31:10,372 --> 00:31:12,499 ‫هواپیماهای جنگیـشون رو می‌فرستن ‫و اگه این کار رو بکنن... 398 00:31:14,542 --> 00:31:15,585 ‫بهمون شلیک می‌کنن. 399 00:31:22,384 --> 00:31:23,593 ‫کینگدام 2-9. 400 00:31:24,886 --> 00:31:28,431 ‫تماس ضروریـه، از مرکز کنترل بغداد تماس می‌گیریم. ‫هواپیما باید شناسایی بشه. 401 00:31:30,433 --> 00:31:32,352 ‫از کینگدام 2-9 صحبت می‌کنیم بغداد. 402 00:31:33,144 --> 00:31:35,146 ‫پنج دفعه برای شناسایی تماس گرفتیم. 403 00:31:36,231 --> 00:31:37,524 ‫با عرض پوزش بغداد. ‫ما اینجاییم. 404 00:31:38,567 --> 00:31:40,277 ‫شما خلبانیـد؟ 405 00:31:44,864 --> 00:31:46,700 ‫خلبان پشتِ خطـه؟ 406 00:31:48,034 --> 00:31:49,411 ‫صحیح. 407 00:31:49,411 --> 00:31:51,913 ‫- شما خلبان هستید؟ ‫- درسته. 408 00:31:52,539 --> 00:31:54,457 ‫شما رابین آلن هستید؟ 409 00:31:59,504 --> 00:32:01,506 ‫خلبان رابین آلنـه؟ 410 00:32:01,506 --> 00:32:04,301 ‫می‌خواد که مرکز فکر کنه ‫یه مشکلی پیش اومده 411 00:32:04,301 --> 00:32:07,262 ‫چون به نظرش این مسئله تموم می‌شه. ‫می‌شه لطفا بهش بگید؟ 412 00:32:07,262 --> 00:32:09,848 ‫باید با خلبان آلن صحبت کنم. 413 00:32:09,848 --> 00:32:11,391 ‫توی کابین خلبان نیست. 414 00:32:11,391 --> 00:32:15,186 ‫- خلبان توی کابین نیست؟ ‫- درسته. 415 00:32:15,186 --> 00:32:17,105 ‫پس چرا می‌گید که شما خلبانید؟ 416 00:32:21,735 --> 00:32:26,573 ‫باید همین حالا، به دلایل امنیتی ‫با رابین آلن صحبت کنم. 417 00:32:28,491 --> 00:32:30,285 ‫تنها کاری که باید بکنی ‫اینه که به کابین خلبان بری 418 00:32:30,285 --> 00:32:32,287 ‫و بهشون بگی که همه‌چیز مرتبـه، ‫شنیدی چی گفتم؟ 419 00:32:32,287 --> 00:32:35,165 ‫اگه من وارد کابین بشم، ‫کلا شرایط بدتر از 420 00:32:35,165 --> 00:32:37,375 ‫- اینی که هست می‌شه، بهم گوش کن... ‫- دستت رو از روی کمربند بردار. 421 00:32:37,375 --> 00:32:39,586 ‫- ...من از روی این صندلی تکون نمی‌خورم. ‫- فقط کاری که می‌گه رو بکن. 422 00:32:39,586 --> 00:32:41,922 ‫- می‌تونی کمک کنی؟ ‫- نمی‌تونی مجبورم کنی. 423 00:32:41,922 --> 00:32:43,173 ‫فقط کمربند رو بگیر. 424 00:32:44,132 --> 00:32:45,967 ‫برگرد سرجات. ‫فایده‌ای نداره. 425 00:32:45,967 --> 00:32:47,636 ‫همه‌مون می‌میریم مگر اینکه بری... 426 00:32:47,636 --> 00:32:52,849 ‫من تکون نمی‌خورم! ‫دست‌هات رو بردار، گمشو! 427 00:32:52,849 --> 00:32:54,768 ‫محض رضای خدا، ‫وردار بیارش اینجا. 428 00:32:57,103 --> 00:32:58,730 ‫لعنتی، بیا اینجا. 429 00:32:58,730 --> 00:32:59,981 ‫خدای من. 430 00:32:59,981 --> 00:33:01,942 ‫- اینجا، بیا. ‫- هی! 431 00:33:01,942 --> 00:33:05,195 ‫ببین، اینجاست، خب؟ ‫بهونه دستـشون نده. 432 00:33:06,738 --> 00:33:10,158 ‫خب؟ بهونه دستمون... ‫دستشون نده. 433 00:33:13,411 --> 00:33:14,704 ‫باشه، می‌رم. 434 00:33:15,664 --> 00:33:16,498 ‫باشه. 435 00:33:16,498 --> 00:33:17,582 ‫خیله‌خب. 436 00:33:35,058 --> 00:33:37,561 ‫مرکز کنترل بغداد، ‫از کینگدام 2-9 صحبت می‌کنم، 437 00:33:37,561 --> 00:33:39,771 ‫خلبان رابین آلن صحبت می‌کنه. ‫صبحتون بخیر. 438 00:33:41,064 --> 00:33:45,694 ‫خلبان آلن، لطفا سوال امنیتیِ ‫تاریخ تولدتون رو پاسخ بدید. 439 00:33:46,736 --> 00:33:49,489 ‫بیست‌ودوم دو سال 1970. 440 00:33:49,489 --> 00:33:53,451 ‫خلبان آلن لطفا تایید کنید که ‫در امانیـد و نیازی به کمک ندارید. 441 00:33:53,451 --> 00:33:55,328 ‫همگی صحیح و سالمیـم، ‫با تشکر از شما بغداد. 442 00:33:55,328 --> 00:33:56,496 ‫دستشویی رفته بود. 443 00:33:59,457 --> 00:34:03,044 ‫یه لحظه رفته بودم سرویس. 444 00:34:04,045 --> 00:34:05,589 ‫کمک خلبان کجا بوده پس؟ 445 00:34:10,510 --> 00:34:12,596 ‫خیلی درگیر مشکلات رادیویی شدیم 446 00:34:12,596 --> 00:34:15,724 ‫بخاطر همینم امروز صبح زیاد ‫شرایط مساعدی نداریم. 447 00:34:31,823 --> 00:34:33,450 ‫کینگدام 2-9. 448 00:34:33,450 --> 00:34:38,204 ‫لطفا مقصد و مسیر نهایی خود را اعلام کنید. ‫مسئلۀ امنیتی تایید شد. 449 00:34:39,247 --> 00:34:44,294 ‫بسیارخب، ما در مسیر هیترو، لندن ‫و در فرکانس 4625 در حرکتـیم. 450 00:34:51,259 --> 00:34:53,178 ‫کارش که تموم شد، ‫به صندلیـش برگردونیدش. 451 00:34:56,765 --> 00:35:00,060 ‫حالا یه هواپیما رو دزدیدید، ‫و هیچکسی هم خبر نداره. 452 00:35:03,897 --> 00:35:09,945 ‫اون پایین، حتی یک نفر هم ‫در این مورد چیزی نمی‌دونه. 453 00:35:11,863 --> 00:35:13,698 ‫این یعنی موفقیت. 454 00:35:21,665 --> 00:35:22,666 ‫بیا. 455 00:35:41,226 --> 00:35:42,352 ‫صبح بخیر. 456 00:35:53,363 --> 00:35:55,448 ‫مگه نگفتی واقعا فقط ‫پنج دقیقه طول می‌کشه؟ 457 00:36:06,793 --> 00:36:08,628 ‫لوفت‌هانزا، 958، ‫به راست بپیچید. 458 00:36:08,628 --> 00:36:12,340 ‫به 329 درجه پیشروی کنید. ‫سطح پرواز خود را بر روی 30 حفظ کنید و فرود بیاید. 459 00:36:18,179 --> 00:36:19,764 ‫توی این لوفت‌هانزا چه خبر شده؟ 460 00:36:19,764 --> 00:36:24,060 ‫تاخیر داشته. من حواسم به هواپیمای شما از کی‌ال‌ام بودم. ‫مایکل سوییس‌ایر شما رو پوشش داد. 461 00:36:24,060 --> 00:36:25,395 ‫ممنون مایکل. 462 00:36:25,896 --> 00:36:27,898 ‫تقریبا وضعیت اضطراری پیش اومده بود. 463 00:36:27,898 --> 00:36:29,316 ‫کینگدام اون پایین. 464 00:36:29,900 --> 00:36:32,569 ‫بخش ضدتروریسم تماس گرفت. ‫مظنون شدن که اتفاقی توی هواپیما رخ داده. 465 00:36:33,153 --> 00:36:35,989 ‫دیگه حل شد. ‫خلبان گفت که هشدار اشتباهی بوده. 466 00:36:39,451 --> 00:36:40,452 ‫چطوریاست؟ 467 00:36:41,661 --> 00:36:43,830 ‫- چی؟ ‫- چطوری فهمیدن هشدار اشتباهیـه؟ 468 00:36:45,206 --> 00:36:49,669 ‫به سایمون خبر دادن، به دبی زنگ زد، ‫دبی گفت که پیگیری کردن و اشتباهی بوده. 469 00:36:49,669 --> 00:36:51,713 ‫- سایمون؟ ‫- چرا دخالت کرد؟ 470 00:36:53,131 --> 00:36:54,966 ‫- سایمون؟ ‫- تو هم مثل اون توی دردسر افتادی. 471 00:36:55,467 --> 00:36:58,386 ‫کینگدام 2-9؟ ‫به شما زنگ زدن درمورد این حادثه؟ 472 00:36:58,970 --> 00:37:00,847 ‫- مظنون بودن. ‫- مظنون؟ 473 00:37:00,847 --> 00:37:02,891 ‫به دبی زنگ زدی ‫و دبی چی گفت دقیقا؟ 474 00:37:02,891 --> 00:37:04,351 ‫- هشدار اشتباهی بوده. ‫- دیدی؟ 475 00:37:04,351 --> 00:37:06,519 ‫- پس دو تا تماس بوده؟ ‫- چی؟ 476 00:37:06,519 --> 00:37:09,105 ‫- شروع شد. ‫- خب، یکی باهات تماس گرفت، تو به دبی زنگ زدی، 477 00:37:09,105 --> 00:37:12,150 ‫قبل تو هم یکی به دبی زنگ زده بود. ‫که گفتن پیگیری کردن. 478 00:37:12,734 --> 00:37:13,860 ‫و مشکلش کجاست؟ 479 00:37:13,860 --> 00:37:15,403 ‫هیچی، کاملا هیچ... 480 00:37:15,403 --> 00:37:17,364 ‫منظورم اینه که واقعا عجیبــه دیگه، ‫اینطور فکر نمی‌کنی؟ 481 00:37:19,074 --> 00:37:21,326 ‫یکی از مسافرین به بریتانیا زنگ می‌زنه، 482 00:37:21,326 --> 00:37:25,247 ‫و یه جوری پیغامش رو از طریق ‫بخش ضدتروریسم هم به ما می‌رسونه؟ 483 00:37:26,122 --> 00:37:29,084 ‫ولی مسافری که چنین کاری کرده، ‫مسافری که همۀ این دردسرها رو به جون خریده، 484 00:37:29,084 --> 00:37:30,544 ‫اشتباهم کرده؟ 485 00:37:31,044 --> 00:37:32,128 ‫شاید حل و فصلـش کردن. 486 00:37:34,130 --> 00:37:36,299 ‫پس چرا دومین نفری که زنگ زد ‫هم چنین چیزی نگفت؟ 487 00:37:36,883 --> 00:37:41,680 ‫اگه حل شده بود، پس چرا دومین نفری ‫که تماس گرفت دیگه پیغومی نفرستاد؟ 488 00:37:41,680 --> 00:37:43,890 ‫خب بخاطر اینکه به دلایلی ‫وای‌فایـشون قطع شده بود. 489 00:37:44,391 --> 00:37:46,601 ‫بخاطر اینکه به دلایلی ‫وای‌فایـشون قطع شده بود؟ 490 00:37:47,644 --> 00:37:48,853 ‫درسته، بله. 491 00:37:53,942 --> 00:37:55,527 ‫یه چیزی مشکوکه. 492 00:38:09,874 --> 00:38:11,209 ‫سلام، سنیل هستم. 493 00:38:11,209 --> 00:38:13,378 ‫لطفا شماره تماستون رو بذارید ‫باهاتون تماس می‌گیرم. 494 00:38:20,051 --> 00:38:22,345 ‫بله، نه، ما دو بار ‫با دبی تماس گرفتیم، 495 00:38:22,345 --> 00:38:25,432 ‫- حالا داریم با شمام دوباره در این مورد حرف می‌زنیم. ‫- ازشون بخواه که صفحۀ نمایشگرشون رو نشونـمون بدن. 496 00:38:25,432 --> 00:38:28,768 ‫کینگدام 2-9 جواب نمی‌داد. ‫برای شناسایی جواب نمی‌دادن. 497 00:38:29,561 --> 00:38:30,812 ‫چند باری تلاش کردیم. 498 00:38:30,812 --> 00:38:34,065 ‫- ازشون بخواه که صفحۀ نمایشگرشون رو نشون بدن. ‫- باشه، باید همین الان صفحۀ نمایشگرتون رو نشون بدید. 499 00:38:37,944 --> 00:38:40,363 ‫بسیارخب، این صفحۀ نمایشگرِ بغداده. 500 00:38:40,947 --> 00:38:43,783 ‫این مسیر پرواز کینگدام 2-9ـه ‫که به صورت جداگونه مشاهده می‌کنید. 501 00:38:44,492 --> 00:38:46,369 ‫طبیعیـه که اون طرفی برن؟ 502 00:38:46,369 --> 00:38:48,997 ‫مسیر اصلیـه؟ ‫بله، ظاهرا مشکلی نداره، 503 00:38:48,997 --> 00:38:50,790 ‫و این مسیر قبل از پرواز ‫بارگزاری شده. 504 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 ‫و اون یکی مسیر چی؟ 505 00:38:52,292 --> 00:38:53,627 ‫خب، اون مسیرم همینجاست. 506 00:38:53,627 --> 00:38:56,838 ‫اما اون یکی مسیر رو می‌گم. ‫ازشون بخواه بزرگنمایی کنن لطفا. 507 00:38:56,838 --> 00:38:58,506 ‫می‌شه لطفا برامون بزرگنماییـش کنید جلال؟ 508 00:39:00,383 --> 00:39:01,384 ‫آره، همین. 509 00:39:02,469 --> 00:39:03,470 ‫پشتِ هواپیما. 510 00:39:08,850 --> 00:39:10,018 ‫این انحرافـه، نیست؟ 511 00:39:12,020 --> 00:39:13,021 ‫مایکل؟ 512 00:39:19,483 --> 00:39:21,476 ‫[منو - ادامه] 513 00:39:27,453 --> 00:39:31,653 ‫[نقشه‌ات جواب داد.] ‫[مسیر رو تغییر دادی؟] 514 00:39:37,295 --> 00:39:41,007 ‫این یه پیغامـه. از هواپیما قصد دارن ‫یه چیزی بهمون بگن. 515 00:39:41,007 --> 00:39:42,092 ‫بله، موافقم. 516 00:39:42,092 --> 00:39:43,176 ‫من نمی‌فهمم. 517 00:39:45,053 --> 00:39:47,681 ‫قبل از 11 سپتامبر، ‫اغلب هواپیماها از مسیرشون منحرف می‌شدن. 518 00:39:48,390 --> 00:39:50,016 ‫الان نظارت‌ها تشدید شده. 519 00:39:50,016 --> 00:39:52,394 ‫اگه موضوعی پیش اومده باشه، ‫این راهیه برای اینکه مشکلی رو بهمون اعلام کنن. 520 00:39:52,394 --> 00:39:54,729 ‫بله، برای شرایطی که امکان ‫اعلام شفاهی وجود نداره. 521 00:39:54,729 --> 00:39:57,274 ‫مطمئنید که این جابه‌جایی ‫بخاطر آب‌وهوا نیست؟ 522 00:39:58,483 --> 00:39:59,609 ‫مسیرش زیادی مستقیمه. 523 00:40:00,235 --> 00:40:04,281 ‫سه درجه چرخیده. ‫باید 320 درجه می‌بوده، 524 00:40:04,281 --> 00:40:06,575 ‫ولی یکی به 323 درجه تغییرش داده. 525 00:40:08,076 --> 00:40:10,328 ‫پس یه اتفاقی برای هواپیمای ‫کینگدام 2-9 رخ داده... 526 00:40:12,414 --> 00:40:14,207 ‫و یه نفر داره درخواست کمک می‌فرسته. 527 00:40:14,231 --> 00:40:44,246 ترجمه و تنظیم از iredprincess 528 00:40:44,270 --> 00:41:14,285 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 529 00:41:14,309 --> 00:41:18,104 ‫ببخشید، ‫من با نیلا کار دارم. 530 00:41:20,982 --> 00:41:23,443 ‫- اینجاست؟ ‫- همه طبقۀ بالا هستن. 531 00:41:25,362 --> 00:41:26,363 ‫شما کی هستید؟ 532 00:41:27,280 --> 00:41:28,406 ‫ما نظافتچی هستیم رفیق. 533 00:41:29,241 --> 00:41:31,159 ‫نظافتچی‌های حرفه‌ای. 534 00:41:32,619 --> 00:41:36,122 ‫هفتۀ بعد قراره نقل مکان کنن. ‫می‌خواید برم طبقۀ بالا بهشون خبر بدم؟ 535 00:41:36,122 --> 00:41:39,626 ‫نه ممنون، خودم می‌رم. 536 00:41:42,671 --> 00:41:43,672 ‫نیلا! 537 00:41:50,428 --> 00:41:51,638 ‫درسته رفیق. 538 00:41:56,059 --> 00:41:57,394 ‫همون پشت هستن. 539 00:41:59,187 --> 00:42:00,188 ‫نیلا؟ 540 00:42:16,746 --> 00:42:17,747 ‫نیلا؟ 541 00:42:45,483 --> 00:42:48,778 ‫یه لطفی بهم بکن. ‫برگرد توی سرویس. 542 00:42:51,448 --> 00:42:52,949 ‫تمیز کردن سرویس کار راحت‌تریه. 543 00:42:52,973 --> 00:43:12,973 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.