1 00:00:17,352 --> 00:00:18,353 Ποιος είσαι; 2 00:00:20,564 --> 00:00:21,731 Από όλους αυτούς... 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,277 δεν με νοιάζει κανένας. 4 00:00:25,277 --> 00:00:27,779 Δεν γνωρίζω κανέναν τους, αλλά αν δοκιμάσουν κάτι 5 00:00:28,780 --> 00:00:31,908 κι ένας από σας πυροβολήσει, το αεροπλάνο θα πέσει. 6 00:00:31,908 --> 00:00:34,786 - Είναι ασφαλές. - Ναι. Προς το παρόν. 7 00:00:35,370 --> 00:00:36,705 Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. 8 00:00:36,705 --> 00:00:39,624 Για την ώρα, όχι. Αλλά αν όλα πάνε πάλι στραβά; 9 00:00:40,208 --> 00:00:42,669 - Ποιος είσαι, γαμώτο; - Κινηθήκατε πολύ νωρίς. 10 00:00:44,671 --> 00:00:46,381 Θα ξεκινούσατε αργότερα, 11 00:00:46,381 --> 00:00:48,925 αλλά αυτός ήρθε τρέχοντας στην πρώτη θέση 12 00:00:48,925 --> 00:00:52,137 ανήσυχος και πανικόβλητος, του έδωσες ένα πράσινο καπέλο. 13 00:00:52,137 --> 00:00:54,055 Αμέσως μετά ξεκινήσατε. 14 00:00:54,598 --> 00:00:57,017 Δεν ήταν μέρος του σχεδίου, έτσι; 15 00:00:57,017 --> 00:00:58,435 Φέρε το διαβατήριό του. 16 00:00:58,435 --> 00:01:00,896 Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 17 00:01:02,188 --> 00:01:07,110 Αν όλα πήγαν στραβά την πρώτη ώρα, φαντάσου τι θα γίνει στις επόμενες έξι. 18 00:01:09,821 --> 00:01:10,822 Λοιπόν. 19 00:01:32,219 --> 00:01:34,012 Έρχεται από την πλευρά σου, Έντι. 20 00:01:34,012 --> 00:01:36,431 Τι κάνεις; 21 00:01:37,766 --> 00:01:38,666 Σκασμός. 22 00:01:44,064 --> 00:01:45,815 ΝΕΛΣΟΝ - ΣΑΜ ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΟΛΙΤΗΣ 23 00:01:46,733 --> 00:01:48,777 - "Σαμ Νέλσον". - Ναι. 24 00:01:54,866 --> 00:01:56,201 Μας θεωρείς βλάκες... 25 00:01:58,620 --> 00:01:59,454 Σαμ Νέλσον; 26 00:01:59,454 --> 00:02:02,457 Όχι. Δεν σας θεωρώ βλάκες. Σας θεωρώ πολύ έξυπνους. 27 00:02:03,875 --> 00:02:04,876 Όμως... 28 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 Νομίζω ότι καταλαβαίνεις τι λέω. 29 00:02:14,594 --> 00:02:16,012 Πήγαινέ τον πίσω στη θέση του. 30 00:02:40,954 --> 00:02:41,955 Άνοιξέ το. 31 00:02:43,957 --> 00:02:46,626 Αν θες να τους ξαναδείς, άνοιξέ το. 32 00:02:57,095 --> 00:02:57,929 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΑΡΣΑ 33 00:02:57,929 --> 00:02:59,347 {\an8}- Επιστρέφω. - Άσε τα παιχνίδια. 34 00:02:59,347 --> 00:03:00,265 Απογειώνομαι στις 9:12 35 00:03:00,265 --> 00:03:01,600 - Μην επιβιβαστείς. - Πολύ αργά 36 00:03:01,600 --> 00:03:02,684 Αυτό είναι όλο; 37 00:03:16,740 --> 00:03:19,367 Πάμε. Ξεκινάω και ακολουθείς. Ναι; 38 00:03:22,120 --> 00:03:23,079 Όχι! 39 00:03:25,290 --> 00:03:26,917 Πιάσ' τον, Έντι! Πνίξ' τον! 40 00:03:36,009 --> 00:03:37,052 Κάτω! 41 00:03:38,553 --> 00:03:40,472 Κλότσα το όπλο! 42 00:03:43,433 --> 00:03:44,809 Κάτσε κάτω. Κάτσε, γαμώτο! 43 00:03:44,809 --> 00:03:46,311 Μπροστά! 44 00:03:46,311 --> 00:03:47,729 Ακίνητος! 45 00:03:49,272 --> 00:03:51,483 Το όπλο! Πού είναι το όπλο; 46 00:04:20,262 --> 00:04:23,890 Όπως είπα, θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι. 47 00:05:07,767 --> 00:05:12,772 {\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 48 00:05:26,536 --> 00:05:28,204 Θα το πω, ναι; 49 00:05:28,204 --> 00:05:29,748 Στις 07:00 είναι πολύ νωρίς 50 00:05:29,748 --> 00:05:33,126 για να τηλεφωνείς σε κάποια που έχεις να δεις πέντε χρόνια. 51 00:05:33,126 --> 00:05:36,838 Το ξέρω. Συγγνώμη. Θέλω μια χάρη. 52 00:05:36,838 --> 00:05:39,257 Μπαίνω στο αμάξι σε 30 δεύτερα. 53 00:05:39,257 --> 00:05:41,176 Μπορεί να μην είναι σοβαρό... 54 00:05:41,176 --> 00:05:43,428 Που είναι σαν να λέω "Κάνε γρήγορα". 55 00:05:43,428 --> 00:05:44,554 Ευχαριστώ. 56 00:05:44,554 --> 00:05:47,641 Ο πρώην της φίλης μου πετάει για Λονδίνο από Ντουμπάι. 57 00:05:47,641 --> 00:05:51,811 Της έστειλε μήνυμα ότι υπάρχει συμβάν στο αεροσκάφος. 58 00:05:52,354 --> 00:05:55,482 Του απάντησε αμέσως, αλλά το μήνυμα δεν έφτασε. 59 00:05:55,482 --> 00:05:57,150 Και τι θες από μένα; 60 00:05:57,150 --> 00:05:58,610 Να βεβαιωθώ πως είναι καλά. 61 00:05:59,194 --> 00:06:00,612 Κάποιος συνάδελφός σου θα... 62 00:06:00,612 --> 00:06:04,241 Δεν είναι θέμα της Αντιτρομοκρατικής, Ντάνιελ. 63 00:06:04,241 --> 00:06:05,617 Μπορεί να είναι. 64 00:06:06,493 --> 00:06:08,828 Κι αν δεν είναι, όλο και κάποιος 65 00:06:08,828 --> 00:06:10,789 θα ξέρει κάποιον που... 66 00:06:11,456 --> 00:06:13,833 Έλα, Ζάρα. Της είπα ότι θα προσπαθήσω. 67 00:06:14,501 --> 00:06:16,002 Εντάξει. Θέμα στο αεροσκάφος; 68 00:06:16,002 --> 00:06:17,254 Συμβάν. 69 00:06:18,338 --> 00:06:21,841 Και της είπε πόσο πολύ την αγαπάει. Πως θα την αγαπάει πάντα. 70 00:06:21,841 --> 00:06:24,302 Μάλιστα. Σίγουρα μιλάμε για τον πρώην της; 71 00:06:24,803 --> 00:06:27,681 Είναι το πώς το είπε. Δεν θα της το έλεγε αν δεν... 72 00:06:28,181 --> 00:06:30,684 Δεν θα της το έλεγε ποτέ, εκτός αν ήταν σοβαρό. 73 00:06:32,727 --> 00:06:34,229 Πες μου αριθμό πτήσης. 74 00:06:35,772 --> 00:06:38,024 Ευχαριστώ. Ειλικρινά. 75 00:06:38,525 --> 00:06:40,235 Ειδικά μετά από όλα όσα εμείς οι δύο... 76 00:06:40,235 --> 00:06:42,487 Ναι, ναι, αριθμό πτήσης, Ντάνιελ. 77 00:06:43,488 --> 00:06:47,534 ΚΑ29. Κίλο Άλφα Δύο Εννέα. Απογειώθηκε πριν μία ώρα. 78 00:06:48,285 --> 00:06:49,578 Εντάξει, κατάλαβα. 79 00:06:57,711 --> 00:07:01,256 Γιατί το κάνετε αυτό; Τι θέλετε; 80 00:07:01,256 --> 00:07:02,299 Σκασμός. 81 00:07:06,052 --> 00:07:07,053 Γραβάτες. 82 00:07:17,022 --> 00:07:18,023 Πάγο. 83 00:07:19,482 --> 00:07:20,609 Ορίστε; 84 00:07:20,609 --> 00:07:22,027 Υπάρχει καθόλου πάγος; 85 00:07:23,737 --> 00:07:24,738 Ναι. 86 00:07:42,130 --> 00:07:46,551 Ποιανού ιδέα ήταν να ξεκινήσει αυτή η μαλακία; 87 00:07:53,308 --> 00:07:55,143 Δική μου. Δική μου ήταν. 88 00:08:05,695 --> 00:08:06,988 Δεν ήταν καλή ιδέα, φίλε. 89 00:08:10,617 --> 00:08:11,952 Δεν είναι για μένα. 90 00:08:16,164 --> 00:08:19,251 Αυτόν που είναι επικεφαλής, πώς τον λένε; 91 00:08:19,251 --> 00:08:20,335 Καμία συζήτηση. 92 00:08:22,671 --> 00:08:23,672 Κάθισε. 93 00:08:29,177 --> 00:08:30,804 Δεν μας νοιάζουν οι μαλακίες σου. 94 00:08:43,942 --> 00:08:45,652 Μη με κάνεις να έρθω εκεί. 95 00:08:47,404 --> 00:08:50,156 Λοιπόν, εκνευρίζομαι. Πάμε. 96 00:08:50,156 --> 00:08:51,241 Έρχομαι. 97 00:08:52,033 --> 00:08:55,412 Αργήσαμε περισσότερο από χθες. Και χθες ήταν ρεκόρ. 98 00:08:56,955 --> 00:08:58,582 Περίμενε. Βέλκρο. 99 00:08:58,582 --> 00:09:00,917 - Είναι για τη γυμναστική. - Βέλκρο. 100 00:09:10,343 --> 00:09:11,803 - Μπομπς. - Άλις; 101 00:09:11,803 --> 00:09:14,097 Ναι, γεια. Θα αργήσω πέντε λεπτά. 102 00:09:14,097 --> 00:09:16,975 - Όχι δέκα όπως χθες; - Όχι, πέντε. 103 00:09:16,975 --> 00:09:19,185 Πόσο είναι τα πέντε λεπτά σήμερα; 104 00:09:19,185 --> 00:09:22,314 Σάιμον, όταν λέω "πέντε", εννοώ πέντε. Δεν θα σου πω ψέματα. 105 00:09:22,898 --> 00:09:25,233 Ωραία, θα πω στο αεροπλάνο να κάνει κύκλους 106 00:09:25,233 --> 00:09:27,319 μέχρι να έρθεις στη δουλειά. 107 00:09:27,986 --> 00:09:31,281 Ο Μπόμπι έβγαλε χθες τη σκωληκοειδίτιδα, δεν πάει σχολείο σήμερα, 108 00:09:31,281 --> 00:09:33,950 άρα πρέπει να τον αφήσω αλλού. 109 00:09:33,950 --> 00:09:35,660 Κάπου πιο μακριά από το σχολείο. 110 00:09:35,660 --> 00:09:38,955 Πράγμα το οποίο σημαίνει ότι θα αργήσω δέκα λεπτά. 111 00:09:39,539 --> 00:09:41,458 - Το πολύ 15. - Ναι; 112 00:09:43,835 --> 00:09:45,128 Λοιπόν. 113 00:09:45,921 --> 00:09:47,088 Ωραίο. 114 00:10:13,949 --> 00:10:15,575 "Σας μιλάει το πλήρωμα καμπίνας. 115 00:10:16,868 --> 00:10:20,497 Παρακαλούμε, μείνετε στις θέσεις σας με τις ζώνες σας δεμένες. 116 00:10:21,665 --> 00:10:25,001 Ακολουθήστε τις οδηγίες αυτών που ελέγχουν το αεροσκάφος. 117 00:10:26,711 --> 00:10:29,548 Τα γεγονότα των τελευταίων λεπτών δεν θα γίνουν ανεκτά. 118 00:10:30,840 --> 00:10:35,011 Περαιτέρω αντίσταση θα προκαλέσει θάνατο. 119 00:10:36,721 --> 00:10:38,098 Τελευταία προειδοποίηση". 120 00:10:38,098 --> 00:10:39,683 Ωραία, δώσ' το μου. 121 00:10:41,142 --> 00:10:42,602 Τσακίσου πήγαινε μπροστά. 122 00:10:53,613 --> 00:10:56,866 Φέρε κάτι γι' αυτό. 123 00:12:18,406 --> 00:12:21,660 Ο ΠΙΛΟΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ 124 00:12:28,625 --> 00:12:29,834 Κοιτάω τώρα. 125 00:12:31,211 --> 00:12:32,963 Ναι, μια στιγμή. 126 00:12:34,631 --> 00:12:37,342 Πότε αναμένεται η Kingdom 29; 127 00:12:37,842 --> 00:12:39,928 Όχι πριν τις 13:06. 128 00:12:40,428 --> 00:12:42,222 Φοβάμαι πως είναι ακόμα μακριά. 129 00:12:42,222 --> 00:12:44,057 Πέντε ώρες πριν τον εναέριο χώρο μας. 130 00:12:44,057 --> 00:12:45,517 Τους μιλάς απευθείας; 131 00:12:45,517 --> 00:12:47,978 Μπορώ, αλλά όλοι μπορούν αφού έχουν Wi-Fi. 132 00:12:47,978 --> 00:12:49,563 Το Wi-Fi είναι εκτός. 133 00:12:49,563 --> 00:12:51,147 Να δοκιμάσουμε τον ΕΕΚ στο... 134 00:12:51,147 --> 00:12:52,357 Στο Ντουμπάι; - Ναι. 135 00:12:53,275 --> 00:12:55,360 Είναι έξω από τη δικαιοδοσία μας. 136 00:12:56,319 --> 00:12:57,320 Περίμενε. 137 00:12:57,946 --> 00:13:01,157 Σιομπάν, έχεις το τηλέφωνο του ΕΕΚ στο Ντουμπάι; 138 00:13:03,034 --> 00:13:06,663 Έλεγχος, BA9850, ζητάμε άδεια για απογείωση. 139 00:13:08,915 --> 00:13:12,002 Οκτώ. Έχεις ένα οκτώ που πάει στο εννιά. 140 00:13:13,211 --> 00:13:14,212 Δες το ξανά. 141 00:13:15,922 --> 00:13:16,798 Πάω σπίτι. 142 00:13:16,798 --> 00:13:18,592 Χρόνια πολλά! 143 00:13:18,592 --> 00:13:22,220 BA9850, ελεύθεροι για απογείωση. 144 00:13:22,220 --> 00:13:24,598 Σωστά. Μίλησα με το αεροσκάφος. 145 00:13:24,598 --> 00:13:27,684 Τώρα είναι όλα καλά. Εσφαλμένος συναγερμός. 146 00:13:28,476 --> 00:13:30,270 Για την Kingdom λες; 147 00:13:31,187 --> 00:13:33,481 Ναι. Πήραν οι Βρετανοί. 148 00:13:33,481 --> 00:13:34,608 Τι τους είπες; 149 00:13:36,026 --> 00:13:38,486 Ότι όλα είναι καλά. Εσφαλμένος συναγερμός. 150 00:13:40,655 --> 00:13:42,949 Όχι εδώ, φίλε μου. 151 00:13:50,206 --> 00:13:51,291 Ο ψεύτης βοσκός; 152 00:13:58,256 --> 00:14:01,801 Μίλησες στον πιλότο. Σου είπε ότι δεν ήταν τίποτα. 153 00:14:01,801 --> 00:14:04,596 - Κι αν κάνει λάθος; - Πώς να κάνει λάθος; 154 00:14:04,596 --> 00:14:05,722 Κι αν λέει ψέματα; 155 00:14:06,389 --> 00:14:07,599 Γιατί να πει ψέματα; 156 00:14:08,225 --> 00:14:10,101 Επειδή κάποιος τον ανάγκασε. 157 00:14:10,936 --> 00:14:12,062 Ίσως τον απειλούσαν. 158 00:14:12,938 --> 00:14:14,272 Μα η φωνή του. 159 00:14:14,272 --> 00:14:17,525 Δεν ήταν φοβισμένος. Ακουγόταν ήρεμος και χαλαρός. 160 00:14:17,525 --> 00:14:18,944 Έτσι ακούγονται πάντα. 161 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 - Οι πιλότοι; - Οι Βρετανοί. Μηδέν συναίσθημα. 162 00:14:21,696 --> 00:14:23,198 Αυτό δεν μας λέει τίποτα. 163 00:14:31,414 --> 00:14:33,166 Πρέπει να τον βγάλεις από εκεί. 164 00:14:33,750 --> 00:14:38,004 Όλοι είναι εκεί όπου τους θέλεις, εκτός από αυτόν. 165 00:14:39,339 --> 00:14:40,882 Δεν είναι καν απαραίτητος εκεί. 166 00:14:41,508 --> 00:14:45,053 Όλοι ξέρουν ότι οι πιλότοι κάνουν μόνο απογειώσεις και προσγειώσεις. 167 00:14:45,637 --> 00:14:47,055 Τα υπόλοιπα είναι αυτόματα. 168 00:14:49,307 --> 00:14:50,308 Και; 169 00:14:52,352 --> 00:14:53,895 Μπορεί να μας πάει οπουδήποτε. 170 00:14:59,442 --> 00:15:01,194 Τι μου βρήκες, Χάιντι; 171 00:15:01,695 --> 00:15:03,363 Ο έλεγχος ίχνους μίλησε με Ντουμπάι. 172 00:15:03,363 --> 00:15:06,241 Μίλησαν με τον πιλότο. Επιβεβαίωσε εσφαλμένο συναγερμό. 173 00:15:06,241 --> 00:15:07,701 Γαμώτο. 174 00:15:09,411 --> 00:15:10,495 Τι; Δεν είναι καλό; 175 00:15:12,455 --> 00:15:13,873 Συγγνώμη, δεν εννοούσα αυτό. 176 00:15:14,874 --> 00:15:16,793 Δεν ξεκίνησε καλά η μέρα σου. 177 00:15:16,793 --> 00:15:19,671 Απλώς κάνω τη χειρότερη διαδρομή του κόσμου. 178 00:15:43,862 --> 00:15:45,614 Βάλε αυτόματο πιλότο. 179 00:15:46,197 --> 00:15:47,198 Αυτόματο έχει. 180 00:15:48,241 --> 00:15:49,141 Δείξε μου. 181 00:15:53,246 --> 00:15:55,290 Δείξε μου. Εξήγησέ μου. 182 00:15:56,875 --> 00:15:59,461 Εντάξει. Αν πατήσω τον αυτόματο πιλότο, 183 00:15:59,461 --> 00:16:02,923 βγαίνει μήνυμα στην οθόνη που σου δείχνει εκεί, 184 00:16:02,923 --> 00:16:07,385 αν κοιτάξεις, ότι ο αυτόματος πιλότος, το ΑΡ1, ενεργοποιήθηκε. 185 00:16:07,385 --> 00:16:10,472 Οι προγραμματισμένοι προορισμοί είναι εδώ. 186 00:16:11,097 --> 00:16:17,187 Να το Χίθροου, EGLL, σε πορεία 320 μοιρών. 187 00:16:18,688 --> 00:16:19,773 Πώς το ξέρω αυτό; 188 00:16:20,523 --> 00:16:22,067 Για τις μοίρες; 189 00:16:22,067 --> 00:16:23,526 Ότι είναι το Λονδίνο. 190 00:16:23,526 --> 00:16:26,279 Εκεί. EGLL είναι ο κωδικός του. 191 00:16:26,279 --> 00:16:27,948 Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, Λονδίνο. 192 00:16:29,658 --> 00:16:31,826 Δηλαδή δεν χρειάζεται πια να αγγίξεις τίποτα; 193 00:16:32,410 --> 00:16:36,873 Τίποτα. Μέχρι να φτάσουμε μία ώρα πριν το Χίθροου. 194 00:16:54,975 --> 00:16:56,768 - Ειρήνη σ' εσάς. - Και σ' εσάς. 195 00:16:57,227 --> 00:16:58,478 Είστε επικεφαλής; - Ναι. 196 00:16:58,478 --> 00:16:59,980 Είμαι ελεγκτής ΕΚ. 197 00:16:59,980 --> 00:17:04,359 Πιστεύουμε ότι υπάρχει πρόβλημα με ένα αεροσκάφος που έφυγε το πρωί. 198 00:17:04,359 --> 00:17:07,612 Τα αεροπλάνα δεν είναι ο τομέας μου. 199 00:17:07,612 --> 00:17:08,780 Ναι. Το καταλαβαίνω. 200 00:17:08,780 --> 00:17:09,698 Οι κάμερες. 201 00:17:10,239 --> 00:17:12,825 Μπορώ να δω τα πλάνα; 202 00:17:14,119 --> 00:17:16,705 Μπορώ να ρωτήσω αν γίνεται να δω τα πλάνα; 203 00:17:17,414 --> 00:17:19,583 Μπορείς να ρωτήσεις. Ρώτα. 204 00:17:20,166 --> 00:17:21,418 Εντάξει. 205 00:17:21,418 --> 00:17:22,710 Ευχαριστώ. 206 00:17:26,715 --> 00:17:29,801 Λύσε τη ζώνη σου. 207 00:17:30,969 --> 00:17:31,928 Κουνήσου. 208 00:17:35,390 --> 00:17:38,435 Άσε το χέρι μου. Σταμάτα. 209 00:17:39,895 --> 00:17:41,187 Με πονάς. 210 00:17:41,688 --> 00:17:42,856 Το χέρι μου! 211 00:17:42,856 --> 00:17:46,151 Κάνει αυτό που θέλεις. 212 00:17:55,911 --> 00:17:56,912 Προχώρα. 213 00:17:58,580 --> 00:18:00,081 Ρώτα την αν ήταν όπλο. 214 00:18:00,665 --> 00:18:01,875 Ρώτα αν ήταν όπλο. 215 00:18:09,007 --> 00:18:10,091 Κάθισε εκεί. 216 00:18:10,091 --> 00:18:11,343 Τι έκανε; 217 00:18:13,386 --> 00:18:14,387 Θα μείνει εκεί. 218 00:18:21,061 --> 00:18:23,438 Είσαι καλά, γλυκιά μου; Τι γίνεται; 219 00:18:23,438 --> 00:18:24,522 Τι συμβαίνει; 220 00:18:24,522 --> 00:18:27,067 Ένας άντρας μπροστά πήγε με το μέρος τους. 221 00:18:27,734 --> 00:18:30,612 Μας πρόδωσε όλους για να σώσει το τομάρι του. Αυτό συμβαίνει. 222 00:18:31,988 --> 00:18:33,531 Δεν καταλαβαίνω. 223 00:18:46,461 --> 00:18:49,714 Στην πρώτη σειρά. Κάθισε εδώ. 224 00:18:52,509 --> 00:18:53,843 Μίλα χαμηλόφωνα. 225 00:19:02,727 --> 00:19:06,439 Είναι σε άσχημη κατάσταση. Πρέπει να φέρω ιατρικά υλικά. 226 00:19:06,439 --> 00:19:07,774 - Καλά είναι. - Όχι. 227 00:19:07,774 --> 00:19:09,317 Αιμορραγεί πολύ άσχημα. 228 00:19:09,317 --> 00:19:11,278 Αν μπορούσα να πάω στο πίσω μέρος. 229 00:19:11,278 --> 00:19:12,904 Όχι, αποκλείεται. 230 00:19:15,574 --> 00:19:16,575 Κάθισε. 231 00:19:18,952 --> 00:19:20,870 Ακούς; Κάτσε κάτω. 232 00:19:22,872 --> 00:19:23,873 Κάτσε. 233 00:19:49,733 --> 00:19:51,067 ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΠΑΙΞΕ ΤΩΡΑ 234 00:19:56,072 --> 00:19:57,657 Μα τα χίλια κόκαλα. 235 00:20:01,244 --> 00:20:02,495 {\an8}ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ 236 00:20:02,495 --> 00:20:03,955 {\an8}Σοβαρά; 237 00:20:03,955 --> 00:20:06,207 Βγαίνεις έξω σαν να μη συμβαίνει τίποτα; 238 00:20:06,207 --> 00:20:07,792 Εκείνος τι θα ήθελε να κάνουμε; 239 00:20:08,293 --> 00:20:10,503 - Θα έλεγε να μην ανησυχούμε - Δεν το ξέρεις. 240 00:20:10,503 --> 00:20:13,131 - Και να συνεχίσουμε τη μέρα μας. - Δεν το ξέρεις. 241 00:20:13,131 --> 00:20:15,759 Είναι σημαντική μέρα για μένα, Κάι. 242 00:20:25,936 --> 00:20:29,356 Αν αλλάξει κάτι, θα τηλεφωνηθούμε. 243 00:20:30,607 --> 00:20:31,733 Ή θα στείλουμε. 244 00:20:33,026 --> 00:20:35,654 Είμαι εδώ. Εντάξει; 245 00:20:41,952 --> 00:20:42,994 Θα έχω ανοιχτό κινητό. 246 00:20:44,913 --> 00:20:46,706 Μήπως το κλείνεις και ποτέ; 247 00:20:59,678 --> 00:21:00,554 Και; 248 00:21:00,554 --> 00:21:03,765 Μίλησαν με το Ντουμπάι. Εσφαλμένος συναγερμός. 249 00:21:03,765 --> 00:21:04,975 Σίγουρα; 250 00:21:04,975 --> 00:21:06,685 Ήταν παρεξήγηση. 251 00:21:09,187 --> 00:21:10,087 Μάρσα. 252 00:21:10,939 --> 00:21:11,940 Βλέπεις; 253 00:21:12,524 --> 00:21:14,985 Αυτό είναι το πρόβλημα. Με τέτοιον άντρα έχω να κάνω. 254 00:21:14,985 --> 00:21:16,820 - Μάρσα... - Όχι, έτσι είναι ο Σαμ. 255 00:21:16,820 --> 00:21:19,281 Και έτσι θα είναι πάντα. 256 00:21:19,281 --> 00:21:20,490 Σημασία έχει 257 00:21:20,490 --> 00:21:23,118 πως ό, τι κι αν νόμιζε ότι συνέβαινε, δεν ισχύει. 258 00:21:23,868 --> 00:21:25,662 Ο Σαμ είναι καλά. 259 00:21:27,497 --> 00:21:28,665 Ευχαριστώ. 260 00:21:41,970 --> 00:21:43,889 Λοιπόν, είναι καλά ο μπαμπάς; 261 00:21:45,015 --> 00:21:46,558 Έπεσε πυροβολισμός. 262 00:21:46,558 --> 00:21:48,602 - Άκουσες πυροβολισμό; - Όχι, μου το είπαν. 263 00:21:48,602 --> 00:21:54,941 Πυροβολισμός στην μπίζνες. Ήρθαν στα χέρια με δύο άντρες που τους επιτέθηκαν. 264 00:21:54,941 --> 00:21:56,776 Αυτά μου είπαν. 265 00:21:56,776 --> 00:21:58,445 Τους είδες αυτούς; 266 00:21:59,195 --> 00:22:02,741 Μόνο όταν με έφεραν εδώ πίσω. Ήταν δεμένοι. 267 00:22:02,741 --> 00:22:06,411 Αυτό πρέπει να εννοούσαν με το "δεν θα γίνουν ανεκτά". 268 00:22:06,411 --> 00:22:09,873 Ποιος είναι ο λόγος που το κάνουν αυτό; Αυτό θέλω να μάθω. 269 00:22:09,873 --> 00:22:13,960 Εσύ τι έκανες; Έλα, κάτι πρέπει να έκανες. 270 00:22:13,960 --> 00:22:15,295 Μην της μιλάς έτσι. 271 00:22:15,295 --> 00:22:18,089 Για σκέψου το. Δεν την έφεραν εδώ χωρίς λόγο. 272 00:22:21,176 --> 00:22:22,219 Γύρνα. 273 00:22:24,012 --> 00:22:27,015 Εσύ. Γύρνα μπροστά σου. 274 00:22:28,225 --> 00:22:31,144 Εσύ. Σκάσε. 275 00:22:33,772 --> 00:22:35,690 Όλα θα πάνε καλά. 276 00:22:35,690 --> 00:22:37,567 Ακούσατε τι σας είπα; 277 00:22:47,035 --> 00:22:49,037 {\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΕΠΙΒΑΤΗ 1Κ... 278 00:22:54,292 --> 00:22:56,586 Ο ΕΠΙΒΑΤΗΣ 2D ΣΕ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕ ΑΠΟΔΟΧΗ / ΑΠΟΡΡΙΨΗ 279 00:23:17,732 --> 00:23:19,025 {\an8}ΑΠΟΔΟΧΗ 280 00:23:22,737 --> 00:23:28,660 Οι επιβάτες της ΚΑ29 είναι εδώ. Μαζί με άλλες πτήσεις. 281 00:23:31,162 --> 00:23:32,414 Όλα δείχνουν φυσιολογικά. 282 00:23:34,874 --> 00:23:36,877 Δεν είδες τίποτα ύποπτο; 283 00:23:36,877 --> 00:23:38,336 Σήμερα; Όχι. 284 00:23:39,504 --> 00:23:42,716 Η ασφάλεια είναι αυστηρή εδώ. Είμαστε εντάξει. 285 00:23:43,967 --> 00:23:44,968 Βλέπεις; 286 00:23:45,510 --> 00:23:47,012 Την ξέρω αυτήν. 287 00:23:49,931 --> 00:23:52,309 Τη λένε Νίλα. 288 00:23:53,476 --> 00:23:56,146 Πήγε την κόρη μου στο πάρτι του παιδιού της. 289 00:23:56,146 --> 00:23:57,439 Νίλα, ναι. 290 00:23:58,064 --> 00:24:01,610 Πρόσφατα σταμάτησε έναν άντρα που είχε μαζί πιστόλι εκκίνησης. 291 00:24:02,235 --> 00:24:05,906 Απ' αυτά που ξεκινούν οι αγώνες. 292 00:24:06,990 --> 00:24:07,991 Είναι η καλύτερη. 293 00:24:07,991 --> 00:24:10,660 Αν υπάρχει πρόβλημα, θα το εντοπίσει. 294 00:24:13,246 --> 00:24:14,247 Πάλι μπροστά. 295 00:24:30,680 --> 00:24:33,099 Αυτό ήταν; Έφυγε; 296 00:24:34,351 --> 00:24:36,102 Ίσως τελείωσε η βάρδια της. 297 00:24:37,896 --> 00:24:41,191 Μπορεί. Έλεγξε κανείς; 298 00:24:51,409 --> 00:24:53,370 2D: Συνομίλησε εδώ. 299 00:25:01,002 --> 00:25:02,337 ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ 300 00:25:02,337 --> 00:25:04,339 2D: Τι ξέρει το έδαφος; 301 00:25:08,927 --> 00:25:09,928 1Κ: Ακόμα Tίποτα. 302 00:25:19,646 --> 00:25:20,546 Όλα καλά; 303 00:25:27,821 --> 00:25:29,322 Ζώνη. 304 00:25:52,137 --> 00:25:53,138 Τα πήρες όλα; 305 00:25:53,805 --> 00:25:56,641 Το νερό; Το σνακ σου; Το ημερολόγιο; 306 00:25:58,310 --> 00:26:00,854 Ναι; Ωραία. Μπες μέσα. Έφυγες. Μέσα. 307 00:26:01,396 --> 00:26:02,439 Το έχεις ξαναπεί. 308 00:26:03,690 --> 00:26:05,984 - Τι έχω ξαναπεί; - Ότι έβγαλα τη σκωληκοειδίτιδα. 309 00:26:06,776 --> 00:26:07,777 Αλήθεια; 310 00:26:08,403 --> 00:26:09,821 Στο προηγούμενο τρίμηνο. 311 00:26:09,821 --> 00:26:12,282 Μόνο μία φορά βγαίνει η σκωληκοειδίτιδα. 312 00:26:13,199 --> 00:26:14,826 Αν κάποιος το πει δύο φορές... 313 00:26:14,826 --> 00:26:16,119 Κάτι βρομάει; 314 00:26:16,119 --> 00:26:19,205 Κάτι βρομάει. Ναι. 315 00:26:19,205 --> 00:26:20,332 Τι θα κάνεις; 316 00:26:20,332 --> 00:26:23,376 Ελπίζω το αφεντικό μου να μην είναι εξυπνότερο από σένα. Μέσα. 317 00:26:24,085 --> 00:26:25,754 Άργησες. Μέσα. 318 00:26:26,755 --> 00:26:28,757 - Σ' αγαπάω. Γεια. - Γεια, σ' αγαπάω! 319 00:26:36,723 --> 00:26:39,601 Τραπέζι για δύο στο Πλάζα. 320 00:26:40,018 --> 00:26:42,354 Αυτό θέλω για τα γενέθλιά μου. 321 00:26:43,396 --> 00:26:45,357 Θα σε κεράσω αστακό. Εντάξει; 322 00:26:46,233 --> 00:26:47,651 Εντάξει. 323 00:26:47,651 --> 00:26:49,527 Να γίνει όπως πρέπει. 324 00:26:49,527 --> 00:26:51,238 Ορεκτικά, θαλασσινά, 325 00:26:52,239 --> 00:26:54,491 κανονική μπειμπισίτερ. 326 00:26:54,491 --> 00:26:57,452 Φάτιμα. Σε παίρνω σε λίγο. 327 00:26:58,578 --> 00:26:59,579 Αμπντάλα. 328 00:26:59,579 --> 00:27:02,540 Εδώ Νατάλια. Ασφάλεια αερολιμένα. 329 00:27:03,083 --> 00:27:07,879 Είχες δίκιο. Η φίλη σου η Νίλα έφυγε νωρίς. Είπε ότι ήταν άρρωστη. 330 00:27:08,505 --> 00:27:10,298 Δεν έμοιαζε άρρωστη. 331 00:27:10,298 --> 00:27:12,759 Φαίνεται ότι αυτό είπε. 332 00:27:13,301 --> 00:27:14,427 Εντάξει. Ευχαριστώ. 333 00:27:28,650 --> 00:27:33,655 1Κ: O EEK του Ιράκ θα επικοινωνήσει. Αλλά δεν θα λάβει απάντηση. 334 00:27:33,655 --> 00:27:37,284 Επειδή δεν είναι κανείς στο πιλοτήριο. 335 00:27:40,036 --> 00:27:45,250 2D: Και τι θα γίνει; 336 00:27:50,422 --> 00:27:54,509 1Κ: Θα ειδοποιήσουν την ιρακινή αεροπορία. 337 00:27:58,346 --> 00:28:00,140 ΤΟΥΡΚΙΑ - ΣΥΡΙΑ - ΙΡΑΚ 338 00:28:04,269 --> 00:28:06,354 ΙΡΑΚ 339 00:28:07,272 --> 00:28:09,024 Η φίλη μου σε ευχαριστεί. 340 00:28:09,608 --> 00:28:10,817 Κανένα πρόβλημα. 341 00:28:10,817 --> 00:28:14,487 Επίσης είναι έξαλλη. Έξαλλη επειδή ο πρώην της 342 00:28:14,487 --> 00:28:17,657 την έκανε να πιστέψει ότι κινδύνευε ενώ αυτό δεν ίσχυε. 343 00:28:17,657 --> 00:28:19,075 Μάλιστα. Σου ξαναλέω, 344 00:28:19,075 --> 00:28:22,412 καταλαβαίνω να με καλείς για δουλειά της Αντιτρομοκρατικής, αλλά... 345 00:28:22,412 --> 00:28:24,372 Όχι, δεν πήρα για δουλειά. 346 00:28:24,372 --> 00:28:26,541 Γίνεται λίγο παράξενο. 347 00:28:27,459 --> 00:28:29,753 Απλώς ήθελα να ξέρω τι σκέφτεσαι. 348 00:28:30,795 --> 00:28:31,796 Νομίζεις ότι... 349 00:28:31,796 --> 00:28:34,049 Ξέρω πως ήταν παράξενο τηλεφώνημα. 350 00:28:34,049 --> 00:28:36,134 Πιστεύεις ότι κάποια που υποτίθεται... 351 00:28:36,635 --> 00:28:38,428 που υποτίθεται ότι έχει προχωρήσει, 352 00:28:38,428 --> 00:28:40,847 ενδιαφέρεται υπερβολικά για το τι κάνει ο άλλος; 353 00:28:42,182 --> 00:28:43,141 Ναι. 354 00:28:45,018 --> 00:28:47,938 Άρα, όταν σε ρώτησα αν ο πρώην είναι πρώην... 355 00:28:48,521 --> 00:28:50,732 Όταν είπες... 356 00:28:50,732 --> 00:28:54,653 Ή όταν συμφωνήσαμε ότι όλα τελείωσαν μεταξύ μας, τελείωσαν. 357 00:28:55,820 --> 00:28:59,658 Δεν ξαναμιλήσαμε, δεν τηλεφώνησες. Δηλαδή, αυτό ήταν. 358 00:29:02,369 --> 00:29:05,163 Μ' ακούς; - Ναι. Κοίτα... 359 00:29:05,163 --> 00:29:06,748 Ντάνιελ, αν ήμουν στη θέση σου, 360 00:29:06,748 --> 00:29:08,333 - κι εκείνη αξίζει τόσο... - Αξίζει. 361 00:29:08,333 --> 00:29:12,837 τότε ας νοιάζεται όσο θέλει για τον άλλο, αρκεί να νοιάζεται για μένα περισσότερο. 362 00:29:12,837 --> 00:29:15,215 Δεσμεύσου, αλλιώς θα σε προσπεράσει. 363 00:29:15,882 --> 00:29:17,300 Εντάξει, άφησέ τους. 364 00:29:18,051 --> 00:29:21,263 Μη μου ξανατηλεφωνήσεις για κάτι τέτοιο. 365 00:29:22,806 --> 00:29:23,807 Συγγνώμη. 366 00:29:24,474 --> 00:29:25,517 Δεν πειράζει. 367 00:29:39,781 --> 00:29:43,326 Kingdom 29, έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις; 368 00:29:49,374 --> 00:29:53,253 Kingdom 29, έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις; 369 00:30:00,218 --> 00:30:02,596 Kingdom 29, έλεγχος, πώς με λαμβάνεις; 370 00:30:03,179 --> 00:30:05,599 Ήρθε ένα μήνυμα εκεί μέσα. Άκουσέ το. 371 00:30:08,101 --> 00:30:11,730 Kingdom 29, έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις; 372 00:30:12,772 --> 00:30:14,065 Πρέπει να απαντήσουμε. 373 00:30:16,651 --> 00:30:19,279 Έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας. Πρέπει να απαντήσουμε. 374 00:30:19,279 --> 00:30:21,990 - Κάτσε κάτω. - Αυτός πρέπει να απαντήσει. 375 00:30:22,991 --> 00:30:24,910 Κάτσε κάτω! 376 00:30:25,577 --> 00:30:28,079 Πρέπει να γίνει οπωσδήποτε. 377 00:30:28,079 --> 00:30:31,124 - Αλήθεια λέει; - Όχι, λέει ψέματα. 378 00:30:31,124 --> 00:30:32,542 Πώς το ξέρεις; 379 00:30:32,542 --> 00:30:34,836 - Άκου με που σου λέω. - Πώς το ξέρεις; 380 00:30:34,836 --> 00:30:37,005 Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά 381 00:30:37,005 --> 00:30:39,507 επειδή πιστεύει ότι θα λήξει η αεροπειρατεία, 382 00:30:39,507 --> 00:30:41,760 αλλά έτσι θα τα κάνει πολύ χειρότερα. 383 00:30:41,760 --> 00:30:43,762 Δεν θα σ' το ξαναπώ. Κάτσε κάτω. 384 00:30:44,512 --> 00:30:48,558 Kingdom 29 στον αεροδιάδρομο Λίμα 602, 385 00:30:48,558 --> 00:30:52,520 καλέστε έλεγχο Βαγδάτης στο 123 κόμμα 52. 386 00:30:52,520 --> 00:30:53,605 Φέρ' την. 387 00:30:57,776 --> 00:30:59,319 Μπορείς να απαντήσεις; 388 00:31:02,280 --> 00:31:05,200 Δεν θα της μιλήσουν. Θέλουν τον κυβερνήτη. 389 00:31:05,200 --> 00:31:06,618 Κάτσε κάτω! 390 00:31:06,618 --> 00:31:08,328 Σε παρακαλώ, φίλε. Μπορώ; 391 00:31:08,328 --> 00:31:10,372 Αν νομίσουν ότι κάτι δεν πάει καλά, 392 00:31:10,372 --> 00:31:12,499 θα σηκώσουν μαχητικά. Αν το κάνουν... 393 00:31:14,542 --> 00:31:15,585 θα μας καταρρίψουν. 394 00:31:20,799 --> 00:31:22,300 {\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ 05:20 395 00:31:22,300 --> 00:31:23,593 {\an8}Kingdom 29. 396 00:31:24,886 --> 00:31:28,431 Επείγον. Έλεγχος Βαγδάτης. Προβείτε σε αναγνώριση. 397 00:31:30,433 --> 00:31:32,352 Βαγδάτη, η Kingdom 29. 398 00:31:33,144 --> 00:31:35,146 Καλέσαμε πέντε φορές. 399 00:31:36,231 --> 00:31:37,524 Συγγνώμη. Είμαστε εδώ. 400 00:31:38,567 --> 00:31:40,277 Μιλώ με τον κυβερνήτη; 401 00:31:44,864 --> 00:31:46,700 Μιλάει ο κυβερνήτης; 402 00:31:48,034 --> 00:31:49,411 Σωστό. 403 00:31:49,411 --> 00:31:51,913 - Εσείς είστε ο κυβερνήτης; - Σωστό. 404 00:31:51,913 --> 00:31:52,956 {\an8}ΑΛΕΝ, ΡΟΜΠΙΝ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ 405 00:31:52,956 --> 00:31:54,457 Είστε ο Ρόμπιν Άλεν; 406 00:31:59,504 --> 00:32:01,506 Κυβερνήτης είναι ο Ρόμπιν Άλεν. 407 00:32:01,506 --> 00:32:04,301 Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά 408 00:32:04,301 --> 00:32:07,262 επειδή πιστεύει ότι θα λήξει η αεροπειρατεία. Τους το λες; 409 00:32:07,262 --> 00:32:09,848 Πρέπει να μιλήσω στον κυβερνήτη Άλεν. 410 00:32:09,848 --> 00:32:11,391 Είναι εκτός πιλοτηρίου. 411 00:32:11,391 --> 00:32:15,186 - Κυβερνήτης εκτός πιλοτηρίου; - Αυτό είναι σωστό. 412 00:32:15,186 --> 00:32:17,105 Γιατί λέτε ότι είστε ο κυβερνήτης; 413 00:32:21,735 --> 00:32:26,573 Για λόγους ασφαλείας πρέπει να μιλήσω στον Ρόμπιν Άλεν αμέσως. 414 00:32:28,491 --> 00:32:30,285 Πρέπει να πας στο πιλοτήριο 415 00:32:30,285 --> 00:32:32,287 και να τους πεις ότι όλα είναι εντάξει. 416 00:32:32,287 --> 00:32:35,165 Αν με βάλεις στο πιλοτήριο, όλα θα γίνουν χειρότερα 417 00:32:35,165 --> 00:32:37,375 - από ό, τι είναι. Άκουσέ με. - Άσε τη ζώνη. 418 00:32:37,375 --> 00:32:39,586 - Δεν σηκώνομαι. - Κάνε αυτό που σου λέει. 419 00:32:39,586 --> 00:32:41,922 - Θα βοηθήσεις; - Δεν θα με αναγκάσεις. 420 00:32:41,922 --> 00:32:43,173 Πιάσε τη ζώνη. 421 00:32:44,132 --> 00:32:45,967 Γύρισε στη θέση σου. Δεν έχει νόημα. 422 00:32:45,967 --> 00:32:47,636 Θα πεθάνουμε όλοι αν δεν... 423 00:32:47,636 --> 00:32:52,849 Δεν κουνιέμαι! Πάρτε τα χέρια σας, αφήστε με! 424 00:32:52,849 --> 00:32:54,768 Φέρτε τη, γαμώτο. Φέρτε την εδώ. 425 00:32:57,103 --> 00:32:58,730 Γαμώτο. Έλα εδώ. 426 00:32:58,730 --> 00:32:59,981 Ιησού Χριστέ. 427 00:32:59,981 --> 00:33:01,942 Εδώ. 428 00:33:01,942 --> 00:33:05,195 Κοίτα. Εδώ είναι. Μην τους αναγκάσεις να το κάνουν. 429 00:33:06,738 --> 00:33:10,158 Εντάξει; Μη μας αναγκάσεις να τους αναγκάσουμε να το κάνουν. 430 00:33:13,411 --> 00:33:14,704 Εντάξει. Πάω. 431 00:33:15,664 --> 00:33:17,582 Εντάξει. 432 00:33:35,058 --> 00:33:37,561 Βαγδάτη, η Kingdom 29. 433 00:33:37,561 --> 00:33:39,771 Σας μιλά ο κυβερνήτης Ρόμπιν Άλεν. Καλημέρα. 434 00:33:41,064 --> 00:33:45,694 {\an8}Πιλότε Άλεν, επιβεβαιώστε ημερομηνία γέννησης, ερώτηση ασφαλείας. 435 00:33:46,736 --> 00:33:49,489 Είκοσι δύο δευτέρου 1970. 436 00:33:49,489 --> 00:33:53,451 Επιβεβαιώστε ότι είστε ασφαλείς και ότι δεν χρειάζεστε βοήθεια. 437 00:33:53,451 --> 00:33:55,328 Είμαστε ασφαλείς, ευχαριστούμε. 438 00:33:55,328 --> 00:33:56,496 Πήγε στην τουαλέτα. 439 00:33:59,457 --> 00:34:03,044 Πετάχτηκα στο μπάνιο για ένα λεπτό. 440 00:34:04,045 --> 00:34:05,589 Και ο συγκυβερνήτης πού ήταν; 441 00:34:10,510 --> 00:34:12,596 Είχαμε πολλά προβλήματα με τον ασύρματο, 442 00:34:12,596 --> 00:34:15,724 δεν είμαστε και στα καλύτερά μας σήμερα. 443 00:34:31,823 --> 00:34:33,450 Kingdom 29. 444 00:34:33,450 --> 00:34:38,204 Επιβεβαιώστε τελικό προορισμό και πορεία. Ασφάλεια επιβεβαιώθηκε. 445 00:34:39,247 --> 00:34:44,294 Μάλιστα, έχουμε κωδικό 4625 με πορεία προς Λονδίνο, Χίθροου. 446 00:34:51,259 --> 00:34:53,178 Μόλις τελειώσει, πίσω στη θέση του. 447 00:34:56,765 --> 00:35:00,060 Ώστε κάνατε αεροπειρατεία και δεν το ξέρει κανένας. 448 00:35:03,897 --> 00:35:09,945 Κανείς εκεί κάτω δεν ξέρει το παραμικρό. 449 00:35:11,863 --> 00:35:13,698 Αυτό σημαίνει επιτυχία. 450 00:35:21,665 --> 00:35:22,666 Έλα. 451 00:35:41,226 --> 00:35:42,352 Καλημέρα. 452 00:35:53,363 --> 00:35:55,448 Τι έγιναν τα πέντε λεπτά που θα ήταν πέντε; 453 00:36:06,793 --> 00:36:08,628 Lufthansa 958, στρίψτε δεξιά. 454 00:36:08,628 --> 00:36:12,340 Πορεία 329. Κατέλθετε και διατηρήστε επίπεδο πτήσης τρία μηδέν. 455 00:36:18,179 --> 00:36:19,764 Τι τρέχει με τη Lufthansa; 456 00:36:19,764 --> 00:36:24,060 Καθυστέρηση. Πήρα την KLM σου. Ο Μάικλ κάλυψε τη Swiss Air σου. 457 00:36:24,060 --> 00:36:25,395 Ευχαριστώ, Μάικλ. 458 00:36:25,896 --> 00:36:27,898 Παραλίγο να είχες έκτακτη ανάγκη. 459 00:36:27,898 --> 00:36:29,316 Η Kingdom στο τέλος. 460 00:36:29,900 --> 00:36:32,569 Πήρε η Αντιτρομοκρατική. Πιθανό συμβάν. 461 00:36:33,153 --> 00:36:35,989 Αλλά ο πιλότος είπε πως ήταν εσφαλμένος συναγερμός. 462 00:36:39,451 --> 00:36:40,452 Πώς πάει αυτό; 463 00:36:41,661 --> 00:36:43,830 - Ορίστε; - Πώς πάει ο εσφαλμένος συναγερμός; 464 00:36:45,206 --> 00:36:49,669 Πήραν τον Σάιμον, αυτός κάλεσε Ντουμπάι, το Ντουμπάι είπε όλα καλά. Εσφαλμένος. 465 00:36:49,669 --> 00:36:51,713 - Ο Σάιμον; - Γιατί να παρέμβεις; 466 00:36:53,131 --> 00:36:54,966 - Σάιμον; - Αρκετά έχεις μπλέξει. 467 00:36:55,467 --> 00:36:58,386 Η Kingdom 29; Σε ειδοποίησαν για συμβάν; 468 00:36:58,970 --> 00:37:00,847 - Πιθανό. - Πιθανό; 469 00:37:00,847 --> 00:37:02,891 Πήρες το Ντουμπάι και τι σου είπαν; 470 00:37:02,891 --> 00:37:04,351 - Εσφαλμένος συναγερμός. - Είδες; 471 00:37:04,351 --> 00:37:06,519 Δύο ειδοποιήσεις; - Ορίστε; 472 00:37:06,519 --> 00:37:09,105 - Άντε πάλι. - Σε ειδοποίησαν, πήρες το Ντουμπάι. 473 00:37:09,105 --> 00:37:12,150 Το Ντουμπάι είχε ειδοποιηθεί νωρίτερα. Το τακτοποίησαν. 474 00:37:12,734 --> 00:37:13,860 Πού είναι το κακό; 475 00:37:13,860 --> 00:37:15,403 Τίποτα απολύτως. 476 00:37:15,403 --> 00:37:17,364 Δηλαδή, δεν το βρίσκεις παράξενο; 477 00:37:19,074 --> 00:37:21,326 Κάποιος επιβάτης ειδοποιεί στη Βρετανία 478 00:37:21,326 --> 00:37:25,247 και το μήνυμα έρχεται σ' εμάς μέσω της Αντιτρομοκρατικής; 479 00:37:26,122 --> 00:37:29,084 Και ο επιβάτης που μπήκε στον κόπο να στείλει, 480 00:37:29,084 --> 00:37:30,544 έκανε τόσο λάθος; 481 00:37:31,044 --> 00:37:32,128 Ίσως το τακτοποίησαν. 482 00:37:34,130 --> 00:37:36,299 Γιατί δεν το είπε αυτό ο δεύτερος; 483 00:37:36,883 --> 00:37:41,680 Αν το τακτοποίησαν, γιατί ο δεύτερος δεν έστειλε άλλα μηνύματα; 484 00:37:41,680 --> 00:37:43,890 Επειδή δεν δούλευε το Wi-Fi. 485 00:37:44,391 --> 00:37:46,601 Δεν δούλευε το Wi-Fi. 486 00:37:47,644 --> 00:37:48,853 Εντάξει. Ναι. 487 00:37:53,942 --> 00:37:55,527 Κάτι βρομάει. 488 00:38:06,830 --> 00:38:08,707 ΚΛΗΣΗ ΣΕΝΙΛ... 489 00:38:08,707 --> 00:38:09,791 ΤΖΕΜΠΕΛ ΑΛΙ ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ 490 00:38:09,791 --> 00:38:11,209 Γεια, είμαι ο Σενίλ. 491 00:38:11,209 --> 00:38:13,378 Αφήστε το νούμερό σας και θα σας καλέσω. 492 00:38:16,882 --> 00:38:18,008 ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ ΚΛΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ... 493 00:38:20,051 --> 00:38:22,345 Ναι, αφού τσεκάραμε με το Ντουμπάι, 494 00:38:22,345 --> 00:38:25,432 - τσεκάρουμε και μ' εσάς. - Ρώτα αν μοιράζονται την οθόνη. 495 00:38:25,432 --> 00:38:28,768 Η Kingdom 29 δεν απαντούσε. Δεν έκαναν αναγνώριση. 496 00:38:29,561 --> 00:38:30,812 Προσπαθήσαμε πολλές φορές. 497 00:38:30,812 --> 00:38:34,065 - Ζήτα μοίρασμα οθόνης. - Πρέπει να δούμε την οθόνη σας. 498 00:38:37,944 --> 00:38:40,363 Εντάξει. Αυτό βλέπει η Βαγδάτη. 499 00:38:40,947 --> 00:38:43,783 Η πορεία της Kingdom 29 απομονωμένη. 500 00:38:44,492 --> 00:38:46,369 Είναι φυσιολογική η πορεία της; 501 00:38:46,369 --> 00:38:48,997 Είναι η κανονική πορεία; Μάλλον είναι η σωστή, 502 00:38:48,997 --> 00:38:50,790 φορτώθηκε πριν από την απογείωση. 503 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 Και η άλλη γραμμή; 504 00:38:52,292 --> 00:38:53,627 Βλέπεις την πορεία εκεί. 505 00:38:53,627 --> 00:38:56,838 Την άλλη γραμμή. Ζήτα του να πλησιάσει. 506 00:38:56,838 --> 00:38:58,506 Μπορείς να κάνεις ζουμ, Τζαλάλ; 507 00:38:58,506 --> 00:39:00,300 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 323° 508 00:39:00,300 --> 00:39:01,384 Ναι. Εκεί. 509 00:39:02,469 --> 00:39:03,470 Πίσω από το αεροπλάνο. 510 00:39:08,850 --> 00:39:10,018 Απόκλιση δεν είναι; 511 00:39:12,020 --> 00:39:13,021 Μάικλ; 512 00:39:19,778 --> 00:39:21,154 {\an8}ΜΕΝΟΥ - ΣΥΝΕΧΕΙΑ 513 00:39:26,868 --> 00:39:27,869 ΓΡΑΨΤΕ ΜΗΝΥΜΑ 514 00:39:27,869 --> 00:39:29,621 {\an8}1Κ: Το σχέδιό σου δούλεψε. 515 00:39:29,621 --> 00:39:31,623 {\an8}2D: Άλλαξες την πορεία; 516 00:39:37,295 --> 00:39:41,007 Είναι μήνυμα. Το αεροπλάνο προσπαθεί να μας πει κάτι. 517 00:39:41,007 --> 00:39:42,092 Ναι, συμφωνώ. 518 00:39:42,092 --> 00:39:43,176 Δεν καταλαβαίνω. 519 00:39:45,053 --> 00:39:47,681 Πριν την 11η Σεπτεμβρίου συνέβαιναν αποκλίσεις πορείας. 520 00:39:48,390 --> 00:39:50,016 Τώρα ελέγχονται αυστηρά. 521 00:39:50,016 --> 00:39:52,394 Είναι ένας τρόπος να πεις ότι έχεις πρόβλημα. 522 00:39:52,394 --> 00:39:54,729 Αν δεν μπορείς να το πεις κανονικά. 523 00:39:54,729 --> 00:39:57,274 Σίγουρα δεν το εκτρέπει ο καιρός; 524 00:39:58,483 --> 00:39:59,609 Παραείναι ευθεία γραμμή. 525 00:40:00,235 --> 00:40:04,281 Είναι απόκλιση τριών μοιρών. Αντί να είναι στις 320, 526 00:40:04,281 --> 00:40:06,575 κάποιος το άλλαξε στις 323. 527 00:40:08,076 --> 00:40:10,328 Άρα, κάτι συνέβη στην Kingdom 29... 528 00:40:12,414 --> 00:40:14,207 και κάποιος καλεί σε βοήθεια. 529 00:41:14,309 --> 00:41:18,104 Συγγνώμη, ψάχνω τη Νίλα. 530 00:41:20,982 --> 00:41:23,443 Είναι εδώ; - Είναι όλοι πάνω. 531 00:41:25,362 --> 00:41:26,363 Ποιος είσαι εσύ; 532 00:41:27,280 --> 00:41:28,406 Είμαστε οι καθαριστές. 533 00:41:29,241 --> 00:41:31,159 Επαγγελματίες καθαριστές. 534 00:41:32,619 --> 00:41:36,122 Μετακομίζουν την επόμενη βδομάδα. Να πάω να τους πω ότι ήρθες; 535 00:41:36,122 --> 00:41:39,626 Όχι, ευχαριστώ. Θα πάω εγώ. 536 00:41:42,671 --> 00:41:43,672 Νίλα! 537 00:41:50,428 --> 00:41:51,638 Από εκεί, φίλε. 538 00:41:56,059 --> 00:41:57,394 Πήγαινε τέρμα πίσω. 539 00:41:59,187 --> 00:42:00,188 Νίλα; 540 00:42:16,746 --> 00:42:17,747 Νίλα; 541 00:42:32,929 --> 00:42:34,306 ΚΑΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ 542 00:42:45,483 --> 00:42:48,778 Κάνε μου τη χάρη και μπες στο μπάνιο. 543 00:42:51,448 --> 00:42:52,949 Καθαρίζεται ευκολότερα. 544 00:43:57,556 --> 00:43:59,558 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης