1
00:00:17,352 --> 00:00:18,353
Ποιος είσαι;
2
00:00:20,564 --> 00:00:21,731
Από όλους αυτούς...
3
00:00:23,733 --> 00:00:25,277
δεν με νοιάζει κανένας.
4
00:00:25,277 --> 00:00:27,779
Δεν γνωρίζω κανέναν τους,
αλλά αν δοκιμάσουν κάτι
5
00:00:28,780 --> 00:00:31,908
κι ένας από σας πυροβολήσει,
το αεροπλάνο θα πέσει.
6
00:00:31,908 --> 00:00:34,786
- Είναι ασφαλές.
- Ναι. Προς το παρόν.
7
00:00:35,370 --> 00:00:36,705
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
8
00:00:36,705 --> 00:00:39,624
Για την ώρα, όχι.
Αλλά αν όλα πάνε πάλι στραβά;
9
00:00:40,208 --> 00:00:42,669
- Ποιος είσαι, γαμώτο;
- Κινηθήκατε πολύ νωρίς.
10
00:00:44,671 --> 00:00:46,381
Θα ξεκινούσατε αργότερα,
11
00:00:46,381 --> 00:00:48,925
αλλά αυτός ήρθε τρέχοντας στην πρώτη θέση
12
00:00:48,925 --> 00:00:52,137
ανήσυχος και πανικόβλητος,
του έδωσες ένα πράσινο καπέλο.
13
00:00:52,137 --> 00:00:54,055
Αμέσως μετά ξεκινήσατε.
14
00:00:54,598 --> 00:00:57,017
Δεν ήταν μέρος του σχεδίου, έτσι;
15
00:00:57,017 --> 00:00:58,435
Φέρε το διαβατήριό του.
16
00:00:58,435 --> 00:01:00,896
Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
17
00:01:02,188 --> 00:01:07,110
Αν όλα πήγαν στραβά την πρώτη ώρα,
φαντάσου τι θα γίνει στις επόμενες έξι.
18
00:01:09,821 --> 00:01:10,822
Λοιπόν.
19
00:01:32,219 --> 00:01:34,012
Έρχεται από την πλευρά σου, Έντι.
20
00:01:34,012 --> 00:01:36,431
Τι κάνεις;
21
00:01:37,766 --> 00:01:38,666
Σκασμός.
22
00:01:44,064 --> 00:01:45,815
ΝΕΛΣΟΝ - ΣΑΜ ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΟΛΙΤΗΣ
23
00:01:46,733 --> 00:01:48,777
- "Σαμ Νέλσον".
- Ναι.
24
00:01:54,866 --> 00:01:56,201
Μας θεωρείς βλάκες...
25
00:01:58,620 --> 00:01:59,454
Σαμ Νέλσον;
26
00:01:59,454 --> 00:02:02,457
Όχι. Δεν σας θεωρώ βλάκες.
Σας θεωρώ πολύ έξυπνους.
27
00:02:03,875 --> 00:02:04,876
Όμως...
28
00:02:06,586 --> 00:02:08,212
Νομίζω ότι καταλαβαίνεις τι λέω.
29
00:02:14,594 --> 00:02:16,012
Πήγαινέ τον πίσω στη θέση του.
30
00:02:40,954 --> 00:02:41,955
Άνοιξέ το.
31
00:02:43,957 --> 00:02:46,626
Αν θες να τους ξαναδείς, άνοιξέ το.
32
00:02:57,095 --> 00:02:57,929
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΑΡΣΑ
33
00:02:57,929 --> 00:02:59,347
{\an8}- Επιστρέφω.
- Άσε τα παιχνίδια.
34
00:02:59,347 --> 00:03:00,265
Απογειώνομαι στις 9:12
35
00:03:00,265 --> 00:03:01,600
- Μην επιβιβαστείς.
- Πολύ αργά
36
00:03:01,600 --> 00:03:02,684
Αυτό είναι όλο;
37
00:03:16,740 --> 00:03:19,367
Πάμε. Ξεκινάω και ακολουθείς. Ναι;
38
00:03:22,120 --> 00:03:23,079
Όχι!
39
00:03:25,290 --> 00:03:26,917
Πιάσ' τον, Έντι! Πνίξ' τον!
40
00:03:36,009 --> 00:03:37,052
Κάτω!
41
00:03:38,553 --> 00:03:40,472
Κλότσα το όπλο!
42
00:03:43,433 --> 00:03:44,809
Κάτσε κάτω. Κάτσε, γαμώτο!
43
00:03:44,809 --> 00:03:46,311
Μπροστά!
44
00:03:46,311 --> 00:03:47,729
Ακίνητος!
45
00:03:49,272 --> 00:03:51,483
Το όπλο! Πού είναι το όπλο;
46
00:04:20,262 --> 00:04:23,890
Όπως είπα, θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι.
47
00:05:07,767 --> 00:05:12,772
{\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
48
00:05:26,536 --> 00:05:28,204
Θα το πω, ναι;
49
00:05:28,204 --> 00:05:29,748
Στις 07:00 είναι πολύ νωρίς
50
00:05:29,748 --> 00:05:33,126
για να τηλεφωνείς σε κάποια
που έχεις να δεις πέντε χρόνια.
51
00:05:33,126 --> 00:05:36,838
Το ξέρω. Συγγνώμη. Θέλω μια χάρη.
52
00:05:36,838 --> 00:05:39,257
Μπαίνω στο αμάξι σε 30 δεύτερα.
53
00:05:39,257 --> 00:05:41,176
Μπορεί να μην είναι σοβαρό...
54
00:05:41,176 --> 00:05:43,428
Που είναι σαν να λέω "Κάνε γρήγορα".
55
00:05:43,428 --> 00:05:44,554
Ευχαριστώ.
56
00:05:44,554 --> 00:05:47,641
Ο πρώην της φίλης μου
πετάει για Λονδίνο από Ντουμπάι.
57
00:05:47,641 --> 00:05:51,811
Της έστειλε μήνυμα
ότι υπάρχει συμβάν στο αεροσκάφος.
58
00:05:52,354 --> 00:05:55,482
Του απάντησε αμέσως,
αλλά το μήνυμα δεν έφτασε.
59
00:05:55,482 --> 00:05:57,150
Και τι θες από μένα;
60
00:05:57,150 --> 00:05:58,610
Να βεβαιωθώ πως είναι καλά.
61
00:05:59,194 --> 00:06:00,612
Κάποιος συνάδελφός σου θα...
62
00:06:00,612 --> 00:06:04,241
Δεν είναι θέμα
της Αντιτρομοκρατικής, Ντάνιελ.
63
00:06:04,241 --> 00:06:05,617
Μπορεί να είναι.
64
00:06:06,493 --> 00:06:08,828
Κι αν δεν είναι, όλο και κάποιος
65
00:06:08,828 --> 00:06:10,789
θα ξέρει κάποιον που...
66
00:06:11,456 --> 00:06:13,833
Έλα, Ζάρα. Της είπα ότι θα προσπαθήσω.
67
00:06:14,501 --> 00:06:16,002
Εντάξει. Θέμα στο αεροσκάφος;
68
00:06:16,002 --> 00:06:17,254
Συμβάν.
69
00:06:18,338 --> 00:06:21,841
Και της είπε πόσο πολύ την αγαπάει.
Πως θα την αγαπάει πάντα.
70
00:06:21,841 --> 00:06:24,302
Μάλιστα. Σίγουρα μιλάμε για τον πρώην της;
71
00:06:24,803 --> 00:06:27,681
Είναι το πώς το είπε.
Δεν θα της το έλεγε αν δεν...
72
00:06:28,181 --> 00:06:30,684
Δεν θα της το έλεγε ποτέ,
εκτός αν ήταν σοβαρό.
73
00:06:32,727 --> 00:06:34,229
Πες μου αριθμό πτήσης.
74
00:06:35,772 --> 00:06:38,024
Ευχαριστώ. Ειλικρινά.
75
00:06:38,525 --> 00:06:40,235
Ειδικά μετά από όλα όσα εμείς οι δύο...
76
00:06:40,235 --> 00:06:42,487
Ναι, ναι, αριθμό πτήσης, Ντάνιελ.
77
00:06:43,488 --> 00:06:47,534
ΚΑ29. Κίλο Άλφα Δύο Εννέα.
Απογειώθηκε πριν μία ώρα.
78
00:06:48,285 --> 00:06:49,578
Εντάξει, κατάλαβα.
79
00:06:57,711 --> 00:07:01,256
Γιατί το κάνετε αυτό; Τι θέλετε;
80
00:07:01,256 --> 00:07:02,299
Σκασμός.
81
00:07:06,052 --> 00:07:07,053
Γραβάτες.
82
00:07:17,022 --> 00:07:18,023
Πάγο.
83
00:07:19,482 --> 00:07:20,609
Ορίστε;
84
00:07:20,609 --> 00:07:22,027
Υπάρχει καθόλου πάγος;
85
00:07:23,737 --> 00:07:24,738
Ναι.
86
00:07:42,130 --> 00:07:46,551
Ποιανού ιδέα ήταν
να ξεκινήσει αυτή η μαλακία;
87
00:07:53,308 --> 00:07:55,143
Δική μου. Δική μου ήταν.
88
00:08:05,695 --> 00:08:06,988
Δεν ήταν καλή ιδέα, φίλε.
89
00:08:10,617 --> 00:08:11,952
Δεν είναι για μένα.
90
00:08:16,164 --> 00:08:19,251
Αυτόν που είναι επικεφαλής, πώς τον λένε;
91
00:08:19,251 --> 00:08:20,335
Καμία συζήτηση.
92
00:08:22,671 --> 00:08:23,672
Κάθισε.
93
00:08:29,177 --> 00:08:30,804
Δεν μας νοιάζουν οι μαλακίες σου.
94
00:08:43,942 --> 00:08:45,652
Μη με κάνεις να έρθω εκεί.
95
00:08:47,404 --> 00:08:50,156
Λοιπόν, εκνευρίζομαι. Πάμε.
96
00:08:50,156 --> 00:08:51,241
Έρχομαι.
97
00:08:52,033 --> 00:08:55,412
Αργήσαμε περισσότερο από χθες.
Και χθες ήταν ρεκόρ.
98
00:08:56,955 --> 00:08:58,582
Περίμενε. Βέλκρο.
99
00:08:58,582 --> 00:09:00,917
- Είναι για τη γυμναστική.
- Βέλκρο.
100
00:09:10,343 --> 00:09:11,803
- Μπομπς.
- Άλις;
101
00:09:11,803 --> 00:09:14,097
Ναι, γεια. Θα αργήσω πέντε λεπτά.
102
00:09:14,097 --> 00:09:16,975
- Όχι δέκα όπως χθες;
- Όχι, πέντε.
103
00:09:16,975 --> 00:09:19,185
Πόσο είναι τα πέντε λεπτά σήμερα;
104
00:09:19,185 --> 00:09:22,314
Σάιμον, όταν λέω "πέντε", εννοώ πέντε.
Δεν θα σου πω ψέματα.
105
00:09:22,898 --> 00:09:25,233
Ωραία, θα πω στο αεροπλάνο
να κάνει κύκλους
106
00:09:25,233 --> 00:09:27,319
μέχρι να έρθεις στη δουλειά.
107
00:09:27,986 --> 00:09:31,281
Ο Μπόμπι έβγαλε χθες τη σκωληκοειδίτιδα,
δεν πάει σχολείο σήμερα,
108
00:09:31,281 --> 00:09:33,950
άρα πρέπει να τον αφήσω αλλού.
109
00:09:33,950 --> 00:09:35,660
Κάπου πιο μακριά από το σχολείο.
110
00:09:35,660 --> 00:09:38,955
Πράγμα το οποίο σημαίνει
ότι θα αργήσω δέκα λεπτά.
111
00:09:39,539 --> 00:09:41,458
- Το πολύ 15.
- Ναι;
112
00:09:43,835 --> 00:09:45,128
Λοιπόν.
113
00:09:45,921 --> 00:09:47,088
Ωραίο.
114
00:10:13,949 --> 00:10:15,575
"Σας μιλάει το πλήρωμα καμπίνας.
115
00:10:16,868 --> 00:10:20,497
Παρακαλούμε, μείνετε στις θέσεις σας
με τις ζώνες σας δεμένες.
116
00:10:21,665 --> 00:10:25,001
Ακολουθήστε τις οδηγίες
αυτών που ελέγχουν το αεροσκάφος.
117
00:10:26,711 --> 00:10:29,548
Τα γεγονότα των τελευταίων λεπτών
δεν θα γίνουν ανεκτά.
118
00:10:30,840 --> 00:10:35,011
Περαιτέρω αντίσταση θα προκαλέσει θάνατο.
119
00:10:36,721 --> 00:10:38,098
Τελευταία προειδοποίηση".
120
00:10:38,098 --> 00:10:39,683
Ωραία, δώσ' το μου.
121
00:10:41,142 --> 00:10:42,602
Τσακίσου πήγαινε μπροστά.
122
00:10:53,613 --> 00:10:56,866
Φέρε κάτι γι' αυτό.
123
00:12:18,406 --> 00:12:21,660
Ο ΠΙΛΟΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
124
00:12:28,625 --> 00:12:29,834
Κοιτάω τώρα.
125
00:12:31,211 --> 00:12:32,963
Ναι, μια στιγμή.
126
00:12:34,631 --> 00:12:37,342
Πότε αναμένεται η Kingdom 29;
127
00:12:37,842 --> 00:12:39,928
Όχι πριν τις 13:06.
128
00:12:40,428 --> 00:12:42,222
Φοβάμαι πως είναι ακόμα μακριά.
129
00:12:42,222 --> 00:12:44,057
Πέντε ώρες πριν τον εναέριο χώρο μας.
130
00:12:44,057 --> 00:12:45,517
Τους μιλάς απευθείας;
131
00:12:45,517 --> 00:12:47,978
Μπορώ, αλλά όλοι μπορούν αφού έχουν Wi-Fi.
132
00:12:47,978 --> 00:12:49,563
Το Wi-Fi είναι εκτός.
133
00:12:49,563 --> 00:12:51,147
Να δοκιμάσουμε τον ΕΕΚ στο...
134
00:12:51,147 --> 00:12:52,357
Στο Ντουμπάι; - Ναι.
135
00:12:53,275 --> 00:12:55,360
Είναι έξω από τη δικαιοδοσία μας.
136
00:12:56,319 --> 00:12:57,320
Περίμενε.
137
00:12:57,946 --> 00:13:01,157
Σιομπάν, έχεις το τηλέφωνο
του ΕΕΚ στο Ντουμπάι;
138
00:13:03,034 --> 00:13:06,663
Έλεγχος, BA9850,
ζητάμε άδεια για απογείωση.
139
00:13:08,915 --> 00:13:12,002
Οκτώ. Έχεις ένα οκτώ που πάει στο εννιά.
140
00:13:13,211 --> 00:13:14,212
Δες το ξανά.
141
00:13:15,922 --> 00:13:16,798
Πάω σπίτι.
142
00:13:16,798 --> 00:13:18,592
Χρόνια πολλά!
143
00:13:18,592 --> 00:13:22,220
BA9850, ελεύθεροι για απογείωση.
144
00:13:22,220 --> 00:13:24,598
Σωστά. Μίλησα με το αεροσκάφος.
145
00:13:24,598 --> 00:13:27,684
Τώρα είναι όλα καλά.
Εσφαλμένος συναγερμός.
146
00:13:28,476 --> 00:13:30,270
Για την Kingdom λες;
147
00:13:31,187 --> 00:13:33,481
Ναι. Πήραν οι Βρετανοί.
148
00:13:33,481 --> 00:13:34,608
Τι τους είπες;
149
00:13:36,026 --> 00:13:38,486
Ότι όλα είναι καλά. Εσφαλμένος συναγερμός.
150
00:13:40,655 --> 00:13:42,949
Όχι εδώ, φίλε μου.
151
00:13:50,206 --> 00:13:51,291
Ο ψεύτης βοσκός;
152
00:13:58,256 --> 00:14:01,801
Μίλησες στον πιλότο.
Σου είπε ότι δεν ήταν τίποτα.
153
00:14:01,801 --> 00:14:04,596
- Κι αν κάνει λάθος;
- Πώς να κάνει λάθος;
154
00:14:04,596 --> 00:14:05,722
Κι αν λέει ψέματα;
155
00:14:06,389 --> 00:14:07,599
Γιατί να πει ψέματα;
156
00:14:08,225 --> 00:14:10,101
Επειδή κάποιος τον ανάγκασε.
157
00:14:10,936 --> 00:14:12,062
Ίσως τον απειλούσαν.
158
00:14:12,938 --> 00:14:14,272
Μα η φωνή του.
159
00:14:14,272 --> 00:14:17,525
Δεν ήταν φοβισμένος.
Ακουγόταν ήρεμος και χαλαρός.
160
00:14:17,525 --> 00:14:18,944
Έτσι ακούγονται πάντα.
161
00:14:18,944 --> 00:14:21,696
- Οι πιλότοι;
- Οι Βρετανοί. Μηδέν συναίσθημα.
162
00:14:21,696 --> 00:14:23,198
Αυτό δεν μας λέει τίποτα.
163
00:14:31,414 --> 00:14:33,166
Πρέπει να τον βγάλεις από εκεί.
164
00:14:33,750 --> 00:14:38,004
Όλοι είναι εκεί όπου τους θέλεις,
εκτός από αυτόν.
165
00:14:39,339 --> 00:14:40,882
Δεν είναι καν απαραίτητος εκεί.
166
00:14:41,508 --> 00:14:45,053
Όλοι ξέρουν ότι οι πιλότοι
κάνουν μόνο απογειώσεις και προσγειώσεις.
167
00:14:45,637 --> 00:14:47,055
Τα υπόλοιπα είναι αυτόματα.
168
00:14:49,307 --> 00:14:50,308
Και;
169
00:14:52,352 --> 00:14:53,895
Μπορεί να μας πάει οπουδήποτε.
170
00:14:59,442 --> 00:15:01,194
Τι μου βρήκες, Χάιντι;
171
00:15:01,695 --> 00:15:03,363
Ο έλεγχος ίχνους μίλησε με Ντουμπάι.
172
00:15:03,363 --> 00:15:06,241
Μίλησαν με τον πιλότο.
Επιβεβαίωσε εσφαλμένο συναγερμό.
173
00:15:06,241 --> 00:15:07,701
Γαμώτο.
174
00:15:09,411 --> 00:15:10,495
Τι; Δεν είναι καλό;
175
00:15:12,455 --> 00:15:13,873
Συγγνώμη, δεν εννοούσα αυτό.
176
00:15:14,874 --> 00:15:16,793
Δεν ξεκίνησε καλά η μέρα σου.
177
00:15:16,793 --> 00:15:19,671
Απλώς κάνω τη χειρότερη διαδρομή
του κόσμου.
178
00:15:43,862 --> 00:15:45,614
Βάλε αυτόματο πιλότο.
179
00:15:46,197 --> 00:15:47,198
Αυτόματο έχει.
180
00:15:48,241 --> 00:15:49,141
Δείξε μου.
181
00:15:53,246 --> 00:15:55,290
Δείξε μου. Εξήγησέ μου.
182
00:15:56,875 --> 00:15:59,461
Εντάξει. Αν πατήσω τον αυτόματο πιλότο,
183
00:15:59,461 --> 00:16:02,923
βγαίνει μήνυμα στην οθόνη
που σου δείχνει εκεί,
184
00:16:02,923 --> 00:16:07,385
αν κοιτάξεις, ότι ο αυτόματος πιλότος,
το ΑΡ1, ενεργοποιήθηκε.
185
00:16:07,385 --> 00:16:10,472
Οι προγραμματισμένοι προορισμοί είναι εδώ.
186
00:16:11,097 --> 00:16:17,187
Να το Χίθροου, EGLL, σε πορεία 320 μοιρών.
187
00:16:18,688 --> 00:16:19,773
Πώς το ξέρω αυτό;
188
00:16:20,523 --> 00:16:22,067
Για τις μοίρες;
189
00:16:22,067 --> 00:16:23,526
Ότι είναι το Λονδίνο.
190
00:16:23,526 --> 00:16:26,279
Εκεί. EGLL είναι ο κωδικός του.
191
00:16:26,279 --> 00:16:27,948
Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, Λονδίνο.
192
00:16:29,658 --> 00:16:31,826
Δηλαδή δεν χρειάζεται πια
να αγγίξεις τίποτα;
193
00:16:32,410 --> 00:16:36,873
Τίποτα. Μέχρι να φτάσουμε
μία ώρα πριν το Χίθροου.
194
00:16:54,975 --> 00:16:56,768
- Ειρήνη σ' εσάς.
- Και σ' εσάς.
195
00:16:57,227 --> 00:16:58,478
Είστε επικεφαλής; - Ναι.
196
00:16:58,478 --> 00:16:59,980
Είμαι ελεγκτής ΕΚ.
197
00:16:59,980 --> 00:17:04,359
Πιστεύουμε ότι υπάρχει πρόβλημα
με ένα αεροσκάφος που έφυγε το πρωί.
198
00:17:04,359 --> 00:17:07,612
Τα αεροπλάνα δεν είναι ο τομέας μου.
199
00:17:07,612 --> 00:17:08,780
Ναι. Το καταλαβαίνω.
200
00:17:08,780 --> 00:17:09,698
Οι κάμερες.
201
00:17:10,239 --> 00:17:12,825
Μπορώ να δω τα πλάνα;
202
00:17:14,119 --> 00:17:16,705
Μπορώ να ρωτήσω αν γίνεται να δω τα πλάνα;
203
00:17:17,414 --> 00:17:19,583
Μπορείς να ρωτήσεις. Ρώτα.
204
00:17:20,166 --> 00:17:21,418
Εντάξει.
205
00:17:21,418 --> 00:17:22,710
Ευχαριστώ.
206
00:17:26,715 --> 00:17:29,801
Λύσε τη ζώνη σου.
207
00:17:30,969 --> 00:17:31,928
Κουνήσου.
208
00:17:35,390 --> 00:17:38,435
Άσε το χέρι μου. Σταμάτα.
209
00:17:39,895 --> 00:17:41,187
Με πονάς.
210
00:17:41,688 --> 00:17:42,856
Το χέρι μου!
211
00:17:42,856 --> 00:17:46,151
Κάνει αυτό που θέλεις.
212
00:17:55,911 --> 00:17:56,912
Προχώρα.
213
00:17:58,580 --> 00:18:00,081
Ρώτα την αν ήταν όπλο.
214
00:18:00,665 --> 00:18:01,875
Ρώτα αν ήταν όπλο.
215
00:18:09,007 --> 00:18:10,091
Κάθισε εκεί.
216
00:18:10,091 --> 00:18:11,343
Τι έκανε;
217
00:18:13,386 --> 00:18:14,387
Θα μείνει εκεί.
218
00:18:21,061 --> 00:18:23,438
Είσαι καλά, γλυκιά μου; Τι γίνεται;
219
00:18:23,438 --> 00:18:24,522
Τι συμβαίνει;
220
00:18:24,522 --> 00:18:27,067
Ένας άντρας μπροστά πήγε με το μέρος τους.
221
00:18:27,734 --> 00:18:30,612
Μας πρόδωσε όλους για να σώσει
το τομάρι του. Αυτό συμβαίνει.
222
00:18:31,988 --> 00:18:33,531
Δεν καταλαβαίνω.
223
00:18:46,461 --> 00:18:49,714
Στην πρώτη σειρά. Κάθισε εδώ.
224
00:18:52,509 --> 00:18:53,843
Μίλα χαμηλόφωνα.
225
00:19:02,727 --> 00:19:06,439
Είναι σε άσχημη κατάσταση.
Πρέπει να φέρω ιατρικά υλικά.
226
00:19:06,439 --> 00:19:07,774
- Καλά είναι.
- Όχι.
227
00:19:07,774 --> 00:19:09,317
Αιμορραγεί πολύ άσχημα.
228
00:19:09,317 --> 00:19:11,278
Αν μπορούσα να πάω στο πίσω μέρος.
229
00:19:11,278 --> 00:19:12,904
Όχι, αποκλείεται.
230
00:19:15,574 --> 00:19:16,575
Κάθισε.
231
00:19:18,952 --> 00:19:20,870
Ακούς; Κάτσε κάτω.
232
00:19:22,872 --> 00:19:23,873
Κάτσε.
233
00:19:49,733 --> 00:19:51,067
ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΠΑΙΞΕ ΤΩΡΑ
234
00:19:56,072 --> 00:19:57,657
Μα τα χίλια κόκαλα.
235
00:20:01,244 --> 00:20:02,495
{\an8}ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ
236
00:20:02,495 --> 00:20:03,955
{\an8}Σοβαρά;
237
00:20:03,955 --> 00:20:06,207
Βγαίνεις έξω σαν να μη συμβαίνει τίποτα;
238
00:20:06,207 --> 00:20:07,792
Εκείνος τι θα ήθελε να κάνουμε;
239
00:20:08,293 --> 00:20:10,503
- Θα έλεγε να μην ανησυχούμε
- Δεν το ξέρεις.
240
00:20:10,503 --> 00:20:13,131
- Και να συνεχίσουμε τη μέρα μας.
- Δεν το ξέρεις.
241
00:20:13,131 --> 00:20:15,759
Είναι σημαντική μέρα για μένα, Κάι.
242
00:20:25,936 --> 00:20:29,356
Αν αλλάξει κάτι, θα τηλεφωνηθούμε.
243
00:20:30,607 --> 00:20:31,733
Ή θα στείλουμε.
244
00:20:33,026 --> 00:20:35,654
Είμαι εδώ. Εντάξει;
245
00:20:41,952 --> 00:20:42,994
Θα έχω ανοιχτό κινητό.
246
00:20:44,913 --> 00:20:46,706
Μήπως το κλείνεις και ποτέ;
247
00:20:59,678 --> 00:21:00,554
Και;
248
00:21:00,554 --> 00:21:03,765
Μίλησαν με το Ντουμπάι.
Εσφαλμένος συναγερμός.
249
00:21:03,765 --> 00:21:04,975
Σίγουρα;
250
00:21:04,975 --> 00:21:06,685
Ήταν παρεξήγηση.
251
00:21:09,187 --> 00:21:10,087
Μάρσα.
252
00:21:10,939 --> 00:21:11,940
Βλέπεις;
253
00:21:12,524 --> 00:21:14,985
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Με τέτοιον άντρα έχω να κάνω.
254
00:21:14,985 --> 00:21:16,820
- Μάρσα...
- Όχι, έτσι είναι ο Σαμ.
255
00:21:16,820 --> 00:21:19,281
Και έτσι θα είναι πάντα.
256
00:21:19,281 --> 00:21:20,490
Σημασία έχει
257
00:21:20,490 --> 00:21:23,118
πως ό, τι κι αν νόμιζε ότι συνέβαινε,
δεν ισχύει.
258
00:21:23,868 --> 00:21:25,662
Ο Σαμ είναι καλά.
259
00:21:27,497 --> 00:21:28,665
Ευχαριστώ.
260
00:21:41,970 --> 00:21:43,889
Λοιπόν, είναι καλά ο μπαμπάς;
261
00:21:45,015 --> 00:21:46,558
Έπεσε πυροβολισμός.
262
00:21:46,558 --> 00:21:48,602
- Άκουσες πυροβολισμό;
- Όχι, μου το είπαν.
263
00:21:48,602 --> 00:21:54,941
Πυροβολισμός στην μπίζνες. Ήρθαν στα χέρια
με δύο άντρες που τους επιτέθηκαν.
264
00:21:54,941 --> 00:21:56,776
Αυτά μου είπαν.
265
00:21:56,776 --> 00:21:58,445
Τους είδες αυτούς;
266
00:21:59,195 --> 00:22:02,741
Μόνο όταν με έφεραν εδώ πίσω.
Ήταν δεμένοι.
267
00:22:02,741 --> 00:22:06,411
Αυτό πρέπει να εννοούσαν
με το "δεν θα γίνουν ανεκτά".
268
00:22:06,411 --> 00:22:09,873
Ποιος είναι ο λόγος που το κάνουν αυτό;
Αυτό θέλω να μάθω.
269
00:22:09,873 --> 00:22:13,960
Εσύ τι έκανες; Έλα, κάτι πρέπει να έκανες.
270
00:22:13,960 --> 00:22:15,295
Μην της μιλάς έτσι.
271
00:22:15,295 --> 00:22:18,089
Για σκέψου το.
Δεν την έφεραν εδώ χωρίς λόγο.
272
00:22:21,176 --> 00:22:22,219
Γύρνα.
273
00:22:24,012 --> 00:22:27,015
Εσύ. Γύρνα μπροστά σου.
274
00:22:28,225 --> 00:22:31,144
Εσύ. Σκάσε.
275
00:22:33,772 --> 00:22:35,690
Όλα θα πάνε καλά.
276
00:22:35,690 --> 00:22:37,567
Ακούσατε τι σας είπα;
277
00:22:47,035 --> 00:22:49,037
{\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟΝ
ΕΠΙΒΑΤΗ 1Κ...
278
00:22:54,292 --> 00:22:56,586
Ο ΕΠΙΒΑΤΗΣ 2D ΣΕ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕ
ΑΠΟΔΟΧΗ / ΑΠΟΡΡΙΨΗ
279
00:23:17,732 --> 00:23:19,025
{\an8}ΑΠΟΔΟΧΗ
280
00:23:22,737 --> 00:23:28,660
Οι επιβάτες της ΚΑ29 είναι εδώ.
Μαζί με άλλες πτήσεις.
281
00:23:31,162 --> 00:23:32,414
Όλα δείχνουν φυσιολογικά.
282
00:23:34,874 --> 00:23:36,877
Δεν είδες τίποτα ύποπτο;
283
00:23:36,877 --> 00:23:38,336
Σήμερα; Όχι.
284
00:23:39,504 --> 00:23:42,716
Η ασφάλεια είναι αυστηρή εδώ.
Είμαστε εντάξει.
285
00:23:43,967 --> 00:23:44,968
Βλέπεις;
286
00:23:45,510 --> 00:23:47,012
Την ξέρω αυτήν.
287
00:23:49,931 --> 00:23:52,309
Τη λένε Νίλα.
288
00:23:53,476 --> 00:23:56,146
Πήγε την κόρη μου
στο πάρτι του παιδιού της.
289
00:23:56,146 --> 00:23:57,439
Νίλα, ναι.
290
00:23:58,064 --> 00:24:01,610
Πρόσφατα σταμάτησε έναν άντρα
που είχε μαζί πιστόλι εκκίνησης.
291
00:24:02,235 --> 00:24:05,906
Απ' αυτά που ξεκινούν οι αγώνες.
292
00:24:06,990 --> 00:24:07,991
Είναι η καλύτερη.
293
00:24:07,991 --> 00:24:10,660
Αν υπάρχει πρόβλημα, θα το εντοπίσει.
294
00:24:13,246 --> 00:24:14,247
Πάλι μπροστά.
295
00:24:30,680 --> 00:24:33,099
Αυτό ήταν; Έφυγε;
296
00:24:34,351 --> 00:24:36,102
Ίσως τελείωσε η βάρδια της.
297
00:24:37,896 --> 00:24:41,191
Μπορεί. Έλεγξε κανείς;
298
00:24:51,409 --> 00:24:53,370
2D: Συνομίλησε εδώ.
299
00:25:01,002 --> 00:25:02,337
ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ
300
00:25:02,337 --> 00:25:04,339
2D: Τι ξέρει το έδαφος;
301
00:25:08,927 --> 00:25:09,928
1Κ: Ακόμα Tίποτα.
302
00:25:19,646 --> 00:25:20,546
Όλα καλά;
303
00:25:27,821 --> 00:25:29,322
Ζώνη.
304
00:25:52,137 --> 00:25:53,138
Τα πήρες όλα;
305
00:25:53,805 --> 00:25:56,641
Το νερό; Το σνακ σου; Το ημερολόγιο;
306
00:25:58,310 --> 00:26:00,854
Ναι; Ωραία. Μπες μέσα. Έφυγες. Μέσα.
307
00:26:01,396 --> 00:26:02,439
Το έχεις ξαναπεί.
308
00:26:03,690 --> 00:26:05,984
- Τι έχω ξαναπεί;
- Ότι έβγαλα τη σκωληκοειδίτιδα.
309
00:26:06,776 --> 00:26:07,777
Αλήθεια;
310
00:26:08,403 --> 00:26:09,821
Στο προηγούμενο τρίμηνο.
311
00:26:09,821 --> 00:26:12,282
Μόνο μία φορά βγαίνει η σκωληκοειδίτιδα.
312
00:26:13,199 --> 00:26:14,826
Αν κάποιος το πει δύο φορές...
313
00:26:14,826 --> 00:26:16,119
Κάτι βρομάει;
314
00:26:16,119 --> 00:26:19,205
Κάτι βρομάει. Ναι.
315
00:26:19,205 --> 00:26:20,332
Τι θα κάνεις;
316
00:26:20,332 --> 00:26:23,376
Ελπίζω το αφεντικό μου
να μην είναι εξυπνότερο από σένα. Μέσα.
317
00:26:24,085 --> 00:26:25,754
Άργησες. Μέσα.
318
00:26:26,755 --> 00:26:28,757
- Σ' αγαπάω. Γεια.
- Γεια, σ' αγαπάω!
319
00:26:36,723 --> 00:26:39,601
Τραπέζι για δύο στο Πλάζα.
320
00:26:40,018 --> 00:26:42,354
Αυτό θέλω για τα γενέθλιά μου.
321
00:26:43,396 --> 00:26:45,357
Θα σε κεράσω αστακό. Εντάξει;
322
00:26:46,233 --> 00:26:47,651
Εντάξει.
323
00:26:47,651 --> 00:26:49,527
Να γίνει όπως πρέπει.
324
00:26:49,527 --> 00:26:51,238
Ορεκτικά, θαλασσινά,
325
00:26:52,239 --> 00:26:54,491
κανονική μπειμπισίτερ.
326
00:26:54,491 --> 00:26:57,452
Φάτιμα. Σε παίρνω σε λίγο.
327
00:26:58,578 --> 00:26:59,579
Αμπντάλα.
328
00:26:59,579 --> 00:27:02,540
Εδώ Νατάλια. Ασφάλεια αερολιμένα.
329
00:27:03,083 --> 00:27:07,879
Είχες δίκιο. Η φίλη σου η Νίλα
έφυγε νωρίς. Είπε ότι ήταν άρρωστη.
330
00:27:08,505 --> 00:27:10,298
Δεν έμοιαζε άρρωστη.
331
00:27:10,298 --> 00:27:12,759
Φαίνεται ότι αυτό είπε.
332
00:27:13,301 --> 00:27:14,427
Εντάξει. Ευχαριστώ.
333
00:27:28,650 --> 00:27:33,655
1Κ: O EEK του Ιράκ θα επικοινωνήσει.
Αλλά δεν θα λάβει απάντηση.
334
00:27:33,655 --> 00:27:37,284
Επειδή δεν είναι κανείς στο πιλοτήριο.
335
00:27:40,036 --> 00:27:45,250
2D: Και τι θα γίνει;
336
00:27:50,422 --> 00:27:54,509
1Κ: Θα ειδοποιήσουν την ιρακινή αεροπορία.
337
00:27:58,346 --> 00:28:00,140
ΤΟΥΡΚΙΑ - ΣΥΡΙΑ - ΙΡΑΚ
338
00:28:04,269 --> 00:28:06,354
ΙΡΑΚ
339
00:28:07,272 --> 00:28:09,024
Η φίλη μου σε ευχαριστεί.
340
00:28:09,608 --> 00:28:10,817
Κανένα πρόβλημα.
341
00:28:10,817 --> 00:28:14,487
Επίσης είναι έξαλλη.
Έξαλλη επειδή ο πρώην της
342
00:28:14,487 --> 00:28:17,657
την έκανε να πιστέψει ότι κινδύνευε
ενώ αυτό δεν ίσχυε.
343
00:28:17,657 --> 00:28:19,075
Μάλιστα. Σου ξαναλέω,
344
00:28:19,075 --> 00:28:22,412
καταλαβαίνω να με καλείς για δουλειά
της Αντιτρομοκρατικής, αλλά...
345
00:28:22,412 --> 00:28:24,372
Όχι, δεν πήρα για δουλειά.
346
00:28:24,372 --> 00:28:26,541
Γίνεται λίγο παράξενο.
347
00:28:27,459 --> 00:28:29,753
Απλώς ήθελα να ξέρω τι σκέφτεσαι.
348
00:28:30,795 --> 00:28:31,796
Νομίζεις ότι...
349
00:28:31,796 --> 00:28:34,049
Ξέρω πως ήταν παράξενο τηλεφώνημα.
350
00:28:34,049 --> 00:28:36,134
Πιστεύεις ότι κάποια που υποτίθεται...
351
00:28:36,635 --> 00:28:38,428
που υποτίθεται ότι έχει προχωρήσει,
352
00:28:38,428 --> 00:28:40,847
ενδιαφέρεται υπερβολικά
για το τι κάνει ο άλλος;
353
00:28:42,182 --> 00:28:43,141
Ναι.
354
00:28:45,018 --> 00:28:47,938
Άρα, όταν σε ρώτησα
αν ο πρώην είναι πρώην...
355
00:28:48,521 --> 00:28:50,732
Όταν είπες...
356
00:28:50,732 --> 00:28:54,653
Ή όταν συμφωνήσαμε
ότι όλα τελείωσαν μεταξύ μας, τελείωσαν.
357
00:28:55,820 --> 00:28:59,658
Δεν ξαναμιλήσαμε, δεν τηλεφώνησες.
Δηλαδή, αυτό ήταν.
358
00:29:02,369 --> 00:29:05,163
Μ' ακούς; - Ναι. Κοίτα...
359
00:29:05,163 --> 00:29:06,748
Ντάνιελ, αν ήμουν στη θέση σου,
360
00:29:06,748 --> 00:29:08,333
- κι εκείνη αξίζει τόσο...
- Αξίζει.
361
00:29:08,333 --> 00:29:12,837
τότε ας νοιάζεται όσο θέλει για τον άλλο,
αρκεί να νοιάζεται για μένα περισσότερο.
362
00:29:12,837 --> 00:29:15,215
Δεσμεύσου, αλλιώς θα σε προσπεράσει.
363
00:29:15,882 --> 00:29:17,300
Εντάξει, άφησέ τους.
364
00:29:18,051 --> 00:29:21,263
Μη μου ξανατηλεφωνήσεις για κάτι τέτοιο.
365
00:29:22,806 --> 00:29:23,807
Συγγνώμη.
366
00:29:24,474 --> 00:29:25,517
Δεν πειράζει.
367
00:29:39,781 --> 00:29:43,326
Kingdom 29,
έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις;
368
00:29:49,374 --> 00:29:53,253
Kingdom 29,
έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις;
369
00:30:00,218 --> 00:30:02,596
Kingdom 29, έλεγχος, πώς με λαμβάνεις;
370
00:30:03,179 --> 00:30:05,599
Ήρθε ένα μήνυμα εκεί μέσα. Άκουσέ το.
371
00:30:08,101 --> 00:30:11,730
Kingdom 29,
έλεγχος Βαγδάτης, πώς με λαμβάνεις;
372
00:30:12,772 --> 00:30:14,065
Πρέπει να απαντήσουμε.
373
00:30:16,651 --> 00:30:19,279
Έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας.
Πρέπει να απαντήσουμε.
374
00:30:19,279 --> 00:30:21,990
- Κάτσε κάτω.
- Αυτός πρέπει να απαντήσει.
375
00:30:22,991 --> 00:30:24,910
Κάτσε κάτω!
376
00:30:25,577 --> 00:30:28,079
Πρέπει να γίνει οπωσδήποτε.
377
00:30:28,079 --> 00:30:31,124
- Αλήθεια λέει;
- Όχι, λέει ψέματα.
378
00:30:31,124 --> 00:30:32,542
Πώς το ξέρεις;
379
00:30:32,542 --> 00:30:34,836
- Άκου με που σου λέω.
- Πώς το ξέρεις;
380
00:30:34,836 --> 00:30:37,005
Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά
381
00:30:37,005 --> 00:30:39,507
επειδή πιστεύει
ότι θα λήξει η αεροπειρατεία,
382
00:30:39,507 --> 00:30:41,760
αλλά έτσι θα τα κάνει πολύ χειρότερα.
383
00:30:41,760 --> 00:30:43,762
Δεν θα σ' το ξαναπώ. Κάτσε κάτω.
384
00:30:44,512 --> 00:30:48,558
Kingdom 29 στον αεροδιάδρομο Λίμα 602,
385
00:30:48,558 --> 00:30:52,520
καλέστε έλεγχο Βαγδάτης στο 123 κόμμα 52.
386
00:30:52,520 --> 00:30:53,605
Φέρ' την.
387
00:30:57,776 --> 00:30:59,319
Μπορείς να απαντήσεις;
388
00:31:02,280 --> 00:31:05,200
Δεν θα της μιλήσουν. Θέλουν τον κυβερνήτη.
389
00:31:05,200 --> 00:31:06,618
Κάτσε κάτω!
390
00:31:06,618 --> 00:31:08,328
Σε παρακαλώ, φίλε. Μπορώ;
391
00:31:08,328 --> 00:31:10,372
Αν νομίσουν ότι κάτι δεν πάει καλά,
392
00:31:10,372 --> 00:31:12,499
θα σηκώσουν μαχητικά. Αν το κάνουν...
393
00:31:14,542 --> 00:31:15,585
θα μας καταρρίψουν.
394
00:31:20,799 --> 00:31:22,300
{\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ 05:20
395
00:31:22,300 --> 00:31:23,593
{\an8}Kingdom 29.
396
00:31:24,886 --> 00:31:28,431
Επείγον. Έλεγχος Βαγδάτης.
Προβείτε σε αναγνώριση.
397
00:31:30,433 --> 00:31:32,352
Βαγδάτη, η Kingdom 29.
398
00:31:33,144 --> 00:31:35,146
Καλέσαμε πέντε φορές.
399
00:31:36,231 --> 00:31:37,524
Συγγνώμη. Είμαστε εδώ.
400
00:31:38,567 --> 00:31:40,277
Μιλώ με τον κυβερνήτη;
401
00:31:44,864 --> 00:31:46,700
Μιλάει ο κυβερνήτης;
402
00:31:48,034 --> 00:31:49,411
Σωστό.
403
00:31:49,411 --> 00:31:51,913
- Εσείς είστε ο κυβερνήτης;
- Σωστό.
404
00:31:51,913 --> 00:31:52,956
{\an8}ΑΛΕΝ, ΡΟΜΠΙΝ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
405
00:31:52,956 --> 00:31:54,457
Είστε ο Ρόμπιν Άλεν;
406
00:31:59,504 --> 00:32:01,506
Κυβερνήτης είναι ο Ρόμπιν Άλεν.
407
00:32:01,506 --> 00:32:04,301
Θέλει να μάθουν ότι κάτι δεν πάει καλά
408
00:32:04,301 --> 00:32:07,262
επειδή πιστεύει ότι θα λήξει
η αεροπειρατεία. Τους το λες;
409
00:32:07,262 --> 00:32:09,848
Πρέπει να μιλήσω στον κυβερνήτη Άλεν.
410
00:32:09,848 --> 00:32:11,391
Είναι εκτός πιλοτηρίου.
411
00:32:11,391 --> 00:32:15,186
- Κυβερνήτης εκτός πιλοτηρίου;
- Αυτό είναι σωστό.
412
00:32:15,186 --> 00:32:17,105
Γιατί λέτε ότι είστε ο κυβερνήτης;
413
00:32:21,735 --> 00:32:26,573
Για λόγους ασφαλείας πρέπει να μιλήσω
στον Ρόμπιν Άλεν αμέσως.
414
00:32:28,491 --> 00:32:30,285
Πρέπει να πας στο πιλοτήριο
415
00:32:30,285 --> 00:32:32,287
και να τους πεις ότι όλα είναι εντάξει.
416
00:32:32,287 --> 00:32:35,165
Αν με βάλεις στο πιλοτήριο,
όλα θα γίνουν χειρότερα
417
00:32:35,165 --> 00:32:37,375
- από ό, τι είναι. Άκουσέ με.
- Άσε τη ζώνη.
418
00:32:37,375 --> 00:32:39,586
- Δεν σηκώνομαι.
- Κάνε αυτό που σου λέει.
419
00:32:39,586 --> 00:32:41,922
- Θα βοηθήσεις;
- Δεν θα με αναγκάσεις.
420
00:32:41,922 --> 00:32:43,173
Πιάσε τη ζώνη.
421
00:32:44,132 --> 00:32:45,967
Γύρισε στη θέση σου. Δεν έχει νόημα.
422
00:32:45,967 --> 00:32:47,636
Θα πεθάνουμε όλοι αν δεν...
423
00:32:47,636 --> 00:32:52,849
Δεν κουνιέμαι!
Πάρτε τα χέρια σας, αφήστε με!
424
00:32:52,849 --> 00:32:54,768
Φέρτε τη, γαμώτο. Φέρτε την εδώ.
425
00:32:57,103 --> 00:32:58,730
Γαμώτο. Έλα εδώ.
426
00:32:58,730 --> 00:32:59,981
Ιησού Χριστέ.
427
00:32:59,981 --> 00:33:01,942
Εδώ.
428
00:33:01,942 --> 00:33:05,195
Κοίτα. Εδώ είναι.
Μην τους αναγκάσεις να το κάνουν.
429
00:33:06,738 --> 00:33:10,158
Εντάξει; Μη μας αναγκάσεις
να τους αναγκάσουμε να το κάνουν.
430
00:33:13,411 --> 00:33:14,704
Εντάξει. Πάω.
431
00:33:15,664 --> 00:33:17,582
Εντάξει.
432
00:33:35,058 --> 00:33:37,561
Βαγδάτη, η Kingdom 29.
433
00:33:37,561 --> 00:33:39,771
Σας μιλά ο κυβερνήτης
Ρόμπιν Άλεν. Καλημέρα.
434
00:33:41,064 --> 00:33:45,694
{\an8}Πιλότε Άλεν, επιβεβαιώστε
ημερομηνία γέννησης, ερώτηση ασφαλείας.
435
00:33:46,736 --> 00:33:49,489
Είκοσι δύο δευτέρου 1970.
436
00:33:49,489 --> 00:33:53,451
Επιβεβαιώστε ότι είστε ασφαλείς
και ότι δεν χρειάζεστε βοήθεια.
437
00:33:53,451 --> 00:33:55,328
Είμαστε ασφαλείς, ευχαριστούμε.
438
00:33:55,328 --> 00:33:56,496
Πήγε στην τουαλέτα.
439
00:33:59,457 --> 00:34:03,044
Πετάχτηκα στο μπάνιο για ένα λεπτό.
440
00:34:04,045 --> 00:34:05,589
Και ο συγκυβερνήτης πού ήταν;
441
00:34:10,510 --> 00:34:12,596
Είχαμε πολλά προβλήματα με τον ασύρματο,
442
00:34:12,596 --> 00:34:15,724
δεν είμαστε και στα καλύτερά μας σήμερα.
443
00:34:31,823 --> 00:34:33,450
Kingdom 29.
444
00:34:33,450 --> 00:34:38,204
Επιβεβαιώστε τελικό προορισμό και πορεία.
Ασφάλεια επιβεβαιώθηκε.
445
00:34:39,247 --> 00:34:44,294
Μάλιστα, έχουμε κωδικό 4625
με πορεία προς Λονδίνο, Χίθροου.
446
00:34:51,259 --> 00:34:53,178
Μόλις τελειώσει, πίσω στη θέση του.
447
00:34:56,765 --> 00:35:00,060
Ώστε κάνατε αεροπειρατεία
και δεν το ξέρει κανένας.
448
00:35:03,897 --> 00:35:09,945
Κανείς εκεί κάτω δεν ξέρει το παραμικρό.
449
00:35:11,863 --> 00:35:13,698
Αυτό σημαίνει επιτυχία.
450
00:35:21,665 --> 00:35:22,666
Έλα.
451
00:35:41,226 --> 00:35:42,352
Καλημέρα.
452
00:35:53,363 --> 00:35:55,448
Τι έγιναν τα πέντε λεπτά
που θα ήταν πέντε;
453
00:36:06,793 --> 00:36:08,628
Lufthansa 958, στρίψτε δεξιά.
454
00:36:08,628 --> 00:36:12,340
Πορεία 329. Κατέλθετε και διατηρήστε
επίπεδο πτήσης τρία μηδέν.
455
00:36:18,179 --> 00:36:19,764
Τι τρέχει με τη Lufthansa;
456
00:36:19,764 --> 00:36:24,060
Καθυστέρηση. Πήρα την KLM σου.
Ο Μάικλ κάλυψε τη Swiss Air σου.
457
00:36:24,060 --> 00:36:25,395
Ευχαριστώ, Μάικλ.
458
00:36:25,896 --> 00:36:27,898
Παραλίγο να είχες έκτακτη ανάγκη.
459
00:36:27,898 --> 00:36:29,316
Η Kingdom στο τέλος.
460
00:36:29,900 --> 00:36:32,569
Πήρε η Αντιτρομοκρατική. Πιθανό συμβάν.
461
00:36:33,153 --> 00:36:35,989
Αλλά ο πιλότος είπε
πως ήταν εσφαλμένος συναγερμός.
462
00:36:39,451 --> 00:36:40,452
Πώς πάει αυτό;
463
00:36:41,661 --> 00:36:43,830
- Ορίστε;
- Πώς πάει ο εσφαλμένος συναγερμός;
464
00:36:45,206 --> 00:36:49,669
Πήραν τον Σάιμον, αυτός κάλεσε Ντουμπάι,
το Ντουμπάι είπε όλα καλά. Εσφαλμένος.
465
00:36:49,669 --> 00:36:51,713
- Ο Σάιμον;
- Γιατί να παρέμβεις;
466
00:36:53,131 --> 00:36:54,966
- Σάιμον;
- Αρκετά έχεις μπλέξει.
467
00:36:55,467 --> 00:36:58,386
Η Kingdom 29; Σε ειδοποίησαν για συμβάν;
468
00:36:58,970 --> 00:37:00,847
- Πιθανό.
- Πιθανό;
469
00:37:00,847 --> 00:37:02,891
Πήρες το Ντουμπάι και τι σου είπαν;
470
00:37:02,891 --> 00:37:04,351
- Εσφαλμένος συναγερμός.
- Είδες;
471
00:37:04,351 --> 00:37:06,519
Δύο ειδοποιήσεις; - Ορίστε;
472
00:37:06,519 --> 00:37:09,105
- Άντε πάλι.
- Σε ειδοποίησαν, πήρες το Ντουμπάι.
473
00:37:09,105 --> 00:37:12,150
Το Ντουμπάι είχε ειδοποιηθεί νωρίτερα.
Το τακτοποίησαν.
474
00:37:12,734 --> 00:37:13,860
Πού είναι το κακό;
475
00:37:13,860 --> 00:37:15,403
Τίποτα απολύτως.
476
00:37:15,403 --> 00:37:17,364
Δηλαδή, δεν το βρίσκεις παράξενο;
477
00:37:19,074 --> 00:37:21,326
Κάποιος επιβάτης ειδοποιεί στη Βρετανία
478
00:37:21,326 --> 00:37:25,247
και το μήνυμα έρχεται σ' εμάς
μέσω της Αντιτρομοκρατικής;
479
00:37:26,122 --> 00:37:29,084
Και ο επιβάτης
που μπήκε στον κόπο να στείλει,
480
00:37:29,084 --> 00:37:30,544
έκανε τόσο λάθος;
481
00:37:31,044 --> 00:37:32,128
Ίσως το τακτοποίησαν.
482
00:37:34,130 --> 00:37:36,299
Γιατί δεν το είπε αυτό ο δεύτερος;
483
00:37:36,883 --> 00:37:41,680
Αν το τακτοποίησαν, γιατί ο δεύτερος
δεν έστειλε άλλα μηνύματα;
484
00:37:41,680 --> 00:37:43,890
Επειδή δεν δούλευε το Wi-Fi.
485
00:37:44,391 --> 00:37:46,601
Δεν δούλευε το Wi-Fi.
486
00:37:47,644 --> 00:37:48,853
Εντάξει. Ναι.
487
00:37:53,942 --> 00:37:55,527
Κάτι βρομάει.
488
00:38:06,830 --> 00:38:08,707
ΚΛΗΣΗ ΣΕΝΙΛ...
489
00:38:08,707 --> 00:38:09,791
ΤΖΕΜΠΕΛ ΑΛΙ ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ
490
00:38:09,791 --> 00:38:11,209
Γεια, είμαι ο Σενίλ.
491
00:38:11,209 --> 00:38:13,378
Αφήστε το νούμερό σας και θα σας καλέσω.
492
00:38:16,882 --> 00:38:18,008
ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ ΚΛΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ...
493
00:38:20,051 --> 00:38:22,345
Ναι, αφού τσεκάραμε με το Ντουμπάι,
494
00:38:22,345 --> 00:38:25,432
- τσεκάρουμε και μ' εσάς.
- Ρώτα αν μοιράζονται την οθόνη.
495
00:38:25,432 --> 00:38:28,768
Η Kingdom 29 δεν απαντούσε.
Δεν έκαναν αναγνώριση.
496
00:38:29,561 --> 00:38:30,812
Προσπαθήσαμε πολλές φορές.
497
00:38:30,812 --> 00:38:34,065
- Ζήτα μοίρασμα οθόνης.
- Πρέπει να δούμε την οθόνη σας.
498
00:38:37,944 --> 00:38:40,363
Εντάξει. Αυτό βλέπει η Βαγδάτη.
499
00:38:40,947 --> 00:38:43,783
Η πορεία της Kingdom 29 απομονωμένη.
500
00:38:44,492 --> 00:38:46,369
Είναι φυσιολογική η πορεία της;
501
00:38:46,369 --> 00:38:48,997
Είναι η κανονική πορεία;
Μάλλον είναι η σωστή,
502
00:38:48,997 --> 00:38:50,790
φορτώθηκε πριν από την απογείωση.
503
00:38:50,790 --> 00:38:51,791
Και η άλλη γραμμή;
504
00:38:52,292 --> 00:38:53,627
Βλέπεις την πορεία εκεί.
505
00:38:53,627 --> 00:38:56,838
Την άλλη γραμμή. Ζήτα του να πλησιάσει.
506
00:38:56,838 --> 00:38:58,506
Μπορείς να κάνεις ζουμ, Τζαλάλ;
507
00:38:58,506 --> 00:39:00,300
ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 323°
508
00:39:00,300 --> 00:39:01,384
Ναι. Εκεί.
509
00:39:02,469 --> 00:39:03,470
Πίσω από το αεροπλάνο.
510
00:39:08,850 --> 00:39:10,018
Απόκλιση δεν είναι;
511
00:39:12,020 --> 00:39:13,021
Μάικλ;
512
00:39:19,778 --> 00:39:21,154
{\an8}ΜΕΝΟΥ - ΣΥΝΕΧΕΙΑ
513
00:39:26,868 --> 00:39:27,869
ΓΡΑΨΤΕ ΜΗΝΥΜΑ
514
00:39:27,869 --> 00:39:29,621
{\an8}1Κ: Το σχέδιό σου δούλεψε.
515
00:39:29,621 --> 00:39:31,623
{\an8}2D: Άλλαξες την πορεία;
516
00:39:37,295 --> 00:39:41,007
Είναι μήνυμα. Το αεροπλάνο
προσπαθεί να μας πει κάτι.
517
00:39:41,007 --> 00:39:42,092
Ναι, συμφωνώ.
518
00:39:42,092 --> 00:39:43,176
Δεν καταλαβαίνω.
519
00:39:45,053 --> 00:39:47,681
Πριν την 11η Σεπτεμβρίου
συνέβαιναν αποκλίσεις πορείας.
520
00:39:48,390 --> 00:39:50,016
Τώρα ελέγχονται αυστηρά.
521
00:39:50,016 --> 00:39:52,394
Είναι ένας τρόπος να πεις
ότι έχεις πρόβλημα.
522
00:39:52,394 --> 00:39:54,729
Αν δεν μπορείς να το πεις κανονικά.
523
00:39:54,729 --> 00:39:57,274
Σίγουρα δεν το εκτρέπει ο καιρός;
524
00:39:58,483 --> 00:39:59,609
Παραείναι ευθεία γραμμή.
525
00:40:00,235 --> 00:40:04,281
Είναι απόκλιση τριών μοιρών.
Αντί να είναι στις 320,
526
00:40:04,281 --> 00:40:06,575
κάποιος το άλλαξε στις 323.
527
00:40:08,076 --> 00:40:10,328
Άρα, κάτι συνέβη στην Kingdom 29...
528
00:40:12,414 --> 00:40:14,207
και κάποιος καλεί σε βοήθεια.
529
00:41:14,309 --> 00:41:18,104
Συγγνώμη, ψάχνω τη Νίλα.
530
00:41:20,982 --> 00:41:23,443
Είναι εδώ; - Είναι όλοι πάνω.
531
00:41:25,362 --> 00:41:26,363
Ποιος είσαι εσύ;
532
00:41:27,280 --> 00:41:28,406
Είμαστε οι καθαριστές.
533
00:41:29,241 --> 00:41:31,159
Επαγγελματίες καθαριστές.
534
00:41:32,619 --> 00:41:36,122
Μετακομίζουν την επόμενη βδομάδα.
Να πάω να τους πω ότι ήρθες;
535
00:41:36,122 --> 00:41:39,626
Όχι, ευχαριστώ. Θα πάω εγώ.
536
00:41:42,671 --> 00:41:43,672
Νίλα!
537
00:41:50,428 --> 00:41:51,638
Από εκεί, φίλε.
538
00:41:56,059 --> 00:41:57,394
Πήγαινε τέρμα πίσω.
539
00:41:59,187 --> 00:42:00,188
Νίλα;
540
00:42:16,746 --> 00:42:17,747
Νίλα;
541
00:42:32,929 --> 00:42:34,306
ΚΑΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΝΙΛΑ ΚΟΥΜΑΡ
542
00:42:45,483 --> 00:42:48,778
Κάνε μου τη χάρη και μπες στο μπάνιο.
543
00:42:51,448 --> 00:42:52,949
Καθαρίζεται ευκολότερα.
544
00:43:57,556 --> 00:43:59,558
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης