1 00:00:03,088 --> 00:00:05,090 Πες μου πάλι το όνομά σου. 2 00:00:05,090 --> 00:00:06,967 Άλις. Άλις Σινκλέρ. 3 00:00:06,967 --> 00:00:10,345 Μου λες, λοιπόν, Άλις, ότι πρόκειται για βέβαιη κλήση SOS; 4 00:00:10,345 --> 00:00:13,056 - Όχι. Λέμε ότι... - Ή δεν είστε ακόμα σίγουροι; 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,392 Γιατί αυτά διαφέρουν πολύ μεταξύ τους. 6 00:00:15,392 --> 00:00:17,936 Λέμε, αν με αφήσεις να μιλήσω, 7 00:00:18,895 --> 00:00:22,023 ότι λόγω αλλαγής πορείας και ασυνήθιστων επικοινωνιών, 8 00:00:22,023 --> 00:00:27,821 υπάρχει πολύ μεγάλη πιθανότητα η πτήση ΚΑ29 να κινδυνεύει. 9 00:00:27,821 --> 00:00:29,239 Τι ασυνήθιστες επικοινωνίες; 10 00:00:29,239 --> 00:00:32,993 Μη ανταπόκριση, αντικρουόμενες αναφορές από τον πιλότο, 11 00:00:32,993 --> 00:00:36,746 και μέχρι στιγμής, στις 08:07, αυτά είναι όσα έχουμε. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,582 Αλλά αρκούν για να ανησυχήσουμε. 13 00:00:38,582 --> 00:00:40,875 Μάλιστα. Άρα, το λέω στους ανώτερους; 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,502 Ναι, αυτό συστήνουμε. 15 00:00:42,502 --> 00:00:44,254 Μιλάμε μ' εσένα για ερωτήσεις. 16 00:00:44,254 --> 00:00:45,881 Πολύ λογικό. 17 00:00:45,881 --> 00:00:47,924 Εντάξει. Ευχαριστώ, Άλις. 18 00:00:47,924 --> 00:00:49,217 Παρακαλώ. 19 00:01:20,081 --> 00:01:21,708 - Ο αξιωματικός υπηρεσίας; - Στο βάθος. 20 00:01:21,708 --> 00:01:22,792 Ευχαριστώ. 21 00:01:32,552 --> 00:01:33,678 Λοιπόν. 22 00:01:39,768 --> 00:01:41,561 Θέλω τον αξιωματικό υπηρεσίας της JTAC. 23 00:01:41,561 --> 00:01:43,313 - Ζάρα, είμαι σε μίτινγκ. - Το βλέπω. 24 00:01:43,313 --> 00:01:44,981 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 25 00:01:50,278 --> 00:01:53,240 - Έχεις ιδέα τι... - Ο αξιωματικός υπηρεσίας; 26 00:01:54,282 --> 00:01:55,617 Είναι σε άδεια πατρότητας. 27 00:01:55,617 --> 00:01:57,285 Μάλιστα. Ποιος τον αντικαθιστά; 28 00:01:57,285 --> 00:01:58,536 - Εγώ. - Να μιλήσ... 29 00:01:59,204 --> 00:02:02,624 Να μιλήσω με τους συναδέλφους του στην Αντιτρομοκρατική. 30 00:02:02,624 --> 00:02:05,502 Έχουμε πιθανή αεροπειρατεία σε βρετανικό αεροσκάφος 31 00:02:05,502 --> 00:02:07,837 που φτάνει στο Λονδίνο σε πέντε ώρες. 32 00:02:14,761 --> 00:02:15,845 ΙΡΑΚ 33 00:02:20,308 --> 00:02:22,352 Κανείς δεν νοιάζεται. 34 00:02:22,352 --> 00:02:24,312 - Είναι σημαντικό. - Όλο μπλέκεσαι. 35 00:02:29,192 --> 00:02:31,278 Κάτσε φρόνιμα. 36 00:02:31,278 --> 00:02:34,030 Όλα καλά; 37 00:02:34,531 --> 00:02:35,824 Όλα καλά. 38 00:02:36,908 --> 00:02:38,660 Θες να πεις κάτι; 39 00:02:39,244 --> 00:02:41,246 Όχι. Δεν μιλάμε. Ευχαριστώ. 40 00:02:52,757 --> 00:02:55,093 - Τι ήταν αυτό; - Όπως φαίνεται, δεν ξέρω. 41 00:02:56,428 --> 00:02:58,763 Του λέει να σωπάσει. 42 00:02:59,639 --> 00:03:01,850 Αυτό που λέει εκείνος θα τους βάλει σε μπελάδες. 43 00:03:02,851 --> 00:03:04,102 Τι λέει; 44 00:03:05,520 --> 00:03:10,525 Λέει ότι τα όπλα των αεροπειρατών είναι ψεύτικα. 45 00:04:04,579 --> 00:04:09,584 {\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 46 00:04:19,636 --> 00:04:21,388 Βαθιές εισπνοές 47 00:04:23,223 --> 00:04:25,600 και εκπνοή από τη μύτη. 48 00:04:28,103 --> 00:04:30,105 Ανοίγουμε αργά τα μάτια. 49 00:04:32,190 --> 00:04:36,319 Χαλαρώστε και απολαύστε την ησυχία και την ηρεμία του κόσμου γύρω σας. 50 00:04:37,946 --> 00:04:40,824 Αν ισχύει αυτό που λέει, τότε μπορούμε να το λήξουμε. 51 00:04:41,741 --> 00:04:44,995 Απλή αριθμητική. Πόσοι είναι όλοι τους; Πέντε; 52 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Είμαστε δέκα εναντίον ενός. Μάλλον είκοσι. 53 00:04:48,748 --> 00:04:50,709 Δεν είναι τόσο εύκολο. 54 00:04:50,709 --> 00:04:52,752 Μπορούμε να το λήξουμε. Τώρα. 55 00:04:52,752 --> 00:04:57,257 Γιατί; Επειδή κάποιος γέρος έχει ένα προαίσθημα; Γι' αυτό; 56 00:04:59,259 --> 00:05:00,594 Ρώτα πώς το ξέρει. 57 00:05:01,303 --> 00:05:03,346 - Δεν θέλει να μιλήσει. - Ρώτα την. 58 00:05:10,020 --> 00:05:11,104 Συγγνώμη. 59 00:05:12,439 --> 00:05:15,108 - Αυτό που είπε ο άντρας σας... - Ξέχασέ το. 60 00:05:15,859 --> 00:05:19,696 Οι άλλοι επιβάτες ρωτούν πώς το ξέρει. 61 00:05:19,696 --> 00:05:21,448 - Το ξέρει επειδή... - Σιωπή! 62 00:05:21,448 --> 00:05:22,782 Σιωπή εσύ! 63 00:05:22,782 --> 00:05:25,952 Ήταν στον αιγυπτιακό στρατό για 30 χρόνια. 64 00:05:25,952 --> 00:05:29,748 Είχε να κάνει συνεχώς με αεροπειρατείες. 65 00:05:30,498 --> 00:05:34,044 - Όχι! Άσε με να μιλήσω! - Γιατί φωνάζει; 66 00:05:37,923 --> 00:05:39,466 Εσύ. Τι πρόβλημα έχεις; 67 00:05:42,886 --> 00:05:43,887 Λοιπόν; 68 00:05:48,767 --> 00:05:49,768 Λοιπόν; 69 00:05:50,352 --> 00:05:51,978 Θέλει να στείλει... 70 00:05:52,520 --> 00:05:54,940 ένα μήνυμα στα εγγόνια του. 71 00:05:56,233 --> 00:05:58,068 Πιστεύει πως δεν θα τα ξαναδεί. 72 00:05:58,068 --> 00:06:01,279 Εμείς τον καθησυχάζαμε και του λέγαμε 73 00:06:02,656 --> 00:06:04,366 ότι κι εμείς στην ίδια μοίρα είμαστε. 74 00:06:11,539 --> 00:06:12,540 Κάντε ησυχία. 75 00:06:22,634 --> 00:06:26,555 Η Kingdom 29 αφήνει το Ιράκ και μπαίνει στην Τουρκία. 76 00:06:27,639 --> 00:06:31,184 Ας τον ρωτήσει ξανά η Κωνσταντινούπολη γιατί άλλαξε πορεία. 77 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 Αυτός είναι ο πιλότος μας, ο Ρόμπιν Άλεν. 78 00:06:34,563 --> 00:06:36,940 Παλιάς σχολής, πρώην Cathay Pacific. 79 00:06:36,940 --> 00:06:40,986 Πάνω από δεκαετία στην Kingdom. Πτήσεις κυρίως μεγάλων αποστάσεων. 80 00:06:41,695 --> 00:06:44,072 Παλιά καραβάνα, ξέρει ότι θα το αντιληφθούμε. 81 00:06:44,072 --> 00:06:45,031 Ναι. 82 00:06:45,031 --> 00:06:48,618 Άρα, τι διάολο κάνουν; 83 00:06:48,618 --> 00:06:49,953 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 323° 84 00:06:50,912 --> 00:06:55,041 Λέει ότι αεροπειρατές της PLO, και όχι μόνο, 85 00:06:55,041 --> 00:06:57,127 δεν είχαν ποτέ κανονικές σφαίρες. 86 00:06:57,127 --> 00:06:58,587 Πάντα άσφαιρα; 87 00:07:04,885 --> 00:07:06,052 Τα άσφαιρα κάνουν θόρυβο. 88 00:07:06,052 --> 00:07:07,470 Τρομάζουν τον κόσμο, 89 00:07:07,470 --> 00:07:10,265 αλλά δεν προκαλούν ζημιά αφού δεν υπάρχει σφαίρα. 90 00:07:10,265 --> 00:07:13,310 Είναι χωρίς... Ποια είναι η λέξη στα αγγλικά; 91 00:07:14,436 --> 00:07:15,478 Χωρίς βολίδα. 92 00:07:18,773 --> 00:07:20,817 Έπεσε πυροβολισμός στην μπίζνες, 93 00:07:20,817 --> 00:07:23,194 αλλά δεν χτύπησε κανείς. Ούτε τρύπα στην άτρακτο. 94 00:07:23,194 --> 00:07:26,740 Αλλιώς, θα το καταλαβαίναμε. Θα χάναμε πίεση. 95 00:07:28,408 --> 00:07:31,328 Πρέπει να στείλουμε μήνυμα να ψάξουν για τη σφαίρα. 96 00:07:31,328 --> 00:07:33,622 Αν τη βρουν, καλώς, θα ξέρουμε. 97 00:07:33,622 --> 00:07:35,957 Αλλά αν δεν τη βρουν, αν δεν υπάρχει σφαίρα... 98 00:07:35,957 --> 00:07:38,627 - Δεν ξέρεις τι λες. - Ίσως ο γέρος έχει δίκιο. 99 00:07:38,627 --> 00:07:39,711 Σταμάτα. 100 00:07:42,047 --> 00:07:43,131 Σταμάτα. 101 00:07:47,802 --> 00:07:49,930 - Σταμάτα. - Γιατί; 102 00:07:49,930 --> 00:07:52,849 Συμβαίνουν κι άλλα στο μεταξύ, παίζονται πολλά. 103 00:07:52,849 --> 00:07:55,560 - Όπως; - Στέλνουμε μήνυμα στο έδαφος. 104 00:07:55,560 --> 00:07:58,563 Τους δίνουμε να καταλάβουν ότι έχουμε πρόβλημα. 105 00:07:59,147 --> 00:08:00,357 Ποιοι, δηλαδή; 106 00:08:00,357 --> 00:08:01,441 Εμείς. 107 00:08:07,948 --> 00:08:11,826 Αν τα όπλα είναι ψεύτικα, το λήγουμε μέσα σε ένα λεπτό. 108 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 Και, όπως είπες, θα απολαύσουμε την ταινία μας. 109 00:08:14,746 --> 00:08:16,539 Σωστά, αλλά τα όπλα είναι αληθινά. 110 00:08:16,539 --> 00:08:18,959 - Πώς το ξέρεις; - Σ' το λέω, είναι. 111 00:08:18,959 --> 00:08:21,711 - Γιατί το λες αυτό; - Άκουσέ με. 112 00:08:21,711 --> 00:08:25,549 Αν θες να νικήσεις κάποιον, πρέπει να μπεις στη θέση του. 113 00:08:25,549 --> 00:08:27,759 Να σκέφτεσαι όπως εκείνος. 114 00:08:29,094 --> 00:08:31,513 Αν σε υποχρέωνα να καταλάβεις ένα τέτοιο αεροπλάνο, 115 00:08:32,013 --> 00:08:34,182 φαντάζεσαι πόσο τρομακτικό θα ήταν; 116 00:08:34,182 --> 00:08:37,561 Πώς θα ένιωθες αν σου έλεγα να το κάνεις με ψεύτικο όπλο; 117 00:08:37,561 --> 00:08:38,812 Τι θα έλεγες, Χιούγκο; 118 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 Θα σου πω τι θα έλεγες. Θα έλεγες "Όχι". 119 00:08:42,106 --> 00:08:46,736 Θα έλεγες "Θέλω ένα όπλο για να αμυνθώ όταν θα μου επιτεθούν οι επιβάτες". 120 00:08:46,736 --> 00:08:50,532 Επειδή δεν είσαι ηλίθιος. Το έχεις σκεφτεί καλά. 121 00:08:50,532 --> 00:08:52,534 - Μην κάνεις τίποτα, ναι; - Μα... 122 00:08:52,534 --> 00:08:56,037 Μην κάνεις τίποτα. Για το καλό σου. 123 00:08:57,330 --> 00:08:58,331 Κατάλαβες; 124 00:09:09,759 --> 00:09:12,554 Παράτα μας. Δεν αποφασίζεις εσύ. Δεν σε διορίσαμε. 125 00:09:12,554 --> 00:09:13,722 Μην το κάνεις. Μη... 126 00:09:21,187 --> 00:09:23,690 Δεν νιώθω καλά. Ανακατεύομαι. 127 00:09:26,026 --> 00:09:27,319 Λέει ότι ανακατεύεται. 128 00:09:28,653 --> 00:09:29,821 Πόσο ανακατεύεσαι; 129 00:09:30,780 --> 00:09:33,241 Θα ξεράσεις; Αυτό λες; 130 00:09:33,950 --> 00:09:34,951 Μάλλον ναι. 131 00:09:36,453 --> 00:09:38,455 Ωραία. Πήγαινέ τον. 132 00:09:39,331 --> 00:09:43,043 Μην τραβήξεις καζανάκι. Άσε ανοιχτή την πόρτα. 133 00:09:44,211 --> 00:09:45,212 Ορίστε; 134 00:09:45,921 --> 00:09:50,759 Αν είναι να κάνει εμετό, θέλω να το δω. 135 00:09:52,177 --> 00:09:56,306 Αν λέει μαλακίες, θα έχει άλλα προβλήματα. 136 00:09:57,891 --> 00:09:59,309 Ακόμα ανακατεύεσαι; 137 00:10:22,040 --> 00:10:23,083 Σκάσε. 138 00:10:39,474 --> 00:10:41,309 Τέλος χρόνου. Βγάλ' τον. 139 00:10:43,562 --> 00:10:45,814 Σήκω! Βγάλ' τον έξω! 140 00:10:58,743 --> 00:11:00,620 - Πάρ' το. - Ναι, έλα. 141 00:11:06,918 --> 00:11:08,920 Αυτό ήταν; Θλιβερό. 142 00:11:17,304 --> 00:11:18,597 Νιώθεις καλύτερα; 143 00:11:19,556 --> 00:11:20,765 Άδειασε τις τσέπες σου. 144 00:11:23,685 --> 00:11:25,687 Κουφός είσαι; Μπρος. 145 00:11:27,397 --> 00:11:28,398 Περιμένω. 146 00:11:36,406 --> 00:11:37,407 Μάλιστα. 147 00:11:38,408 --> 00:11:41,286 {\an8}Κάτσε κάτω και κοίτα μπροστά σου. 148 00:11:41,286 --> 00:11:44,080 {\an8}ΨΑΞΕ ΠΑΤΩΜΑ ΓΙΑ ΣΦΑΙΡΑ ΑΝ ΟΧΙ ΣΦΑΙΡΑ, ΑΝΑΨΕ ΦΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ 149 00:11:44,080 --> 00:11:46,750 Kingdom 29, Κωνσταντινούπολη. Λαμβάνετε; 150 00:11:49,669 --> 00:11:52,172 Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης. 151 00:11:52,172 --> 00:11:55,592 Σας καλούμε εδώ και πέντε λεπτά. Μας λαμβάνετε; 152 00:11:55,592 --> 00:11:59,554 Κατάφερα να περάσω ένα μήνυμα στην μπίζνες. Ας δούμε τι θα γίνει. 153 00:11:59,554 --> 00:12:00,722 Είσαι ηλίθιος. 154 00:12:00,722 --> 00:12:01,848 Εγώ είμαι ηλίθιος; 155 00:12:03,767 --> 00:12:04,976 Τους έβαλες σε κίνδυνο. 156 00:12:07,103 --> 00:12:09,731 Το λες εσύ που τους έδωσες πίσω το όπλο τους; 157 00:12:13,318 --> 00:12:14,319 Σήκω. 158 00:12:15,904 --> 00:12:17,113 Εντάξει. 159 00:12:20,325 --> 00:12:22,410 Kingdom 29, απαντήστε. 160 00:12:23,119 --> 00:12:25,664 Αυτό λέω. Κάθε φορά που περνάμε σύνορα... 161 00:12:25,664 --> 00:12:27,999 Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης. 162 00:12:27,999 --> 00:12:30,168 - αυτό θα γίνεται. - Τελείωνε, τότε. 163 00:12:35,507 --> 00:12:36,883 - Κωνστ... - Απαντήστε. 164 00:12:38,593 --> 00:12:42,264 Καλημέρα, Κωνσταντινούπολη. Η Kingdom 29, ακούμε δυνατά και καθαρά. 165 00:12:42,264 --> 00:12:45,892 Kingdom 29, έχω ένδειξη πορείας 323 μοίρες. 166 00:12:47,018 --> 00:12:50,230 Αυτό είναι σωστό. Διατηρούμε ύψος 34.000... 167 00:12:50,230 --> 00:12:52,857 Είστε 12 μίλια εκτός αεροδιαδρόμου. 168 00:12:56,611 --> 00:12:57,988 Εκτός, ναι. Αυτό είναι σωστό. 169 00:12:57,988 --> 00:13:03,243 Αντιμετωπίσαμε πλάγιο άνεμο, αλλά τώρα... 170 00:13:03,243 --> 00:13:04,995 Επιστρέψτε στον αεροδιάδρομο. 171 00:13:06,121 --> 00:13:09,082 Το κάνω ήδη, Κωνσταντινούπολη. Ζητώ συγγνώμη. 172 00:13:10,292 --> 00:13:13,753 Ευχαριστώ, Kingdom 29. Καλό υπόλοιπο ταξίδι. 173 00:13:13,753 --> 00:13:14,838 Ευχαριστούμε. 174 00:13:36,860 --> 00:13:38,194 Νάσιρ; 175 00:13:38,194 --> 00:13:40,405 Ο θείος σου χρειάζεται ινσουλίνη. 176 00:13:41,323 --> 00:13:42,699 Οι ενέσεις είναι στην τσάντα. 177 00:13:49,456 --> 00:13:51,458 Καλύτερα ρώτα τον μουσουλμάνο. 178 00:13:56,254 --> 00:13:57,464 Δεν είναι μουσουλμάνος. 179 00:14:06,806 --> 00:14:09,184 Με συγχωρείς, χρειάζομαι κάτι από το ντουλάπι. 180 00:14:09,184 --> 00:14:11,478 - Όχι. - Μια τσάντα με φάρμακα. 181 00:14:11,478 --> 00:14:14,397 - Ο θείος μου είναι άρρωστος. - Όχι. Μείνε στη θέση σου. 182 00:14:14,397 --> 00:14:18,735 Γιατί είσαι τόσο δύσκολος; Το ντουλάπι είναι εκεί. Το βλέπεις. 183 00:14:18,735 --> 00:14:20,779 Θες να με εκνευρίσεις; 184 00:14:20,779 --> 00:14:23,615 - Όχι. - Θα σου δείξω. 185 00:14:23,615 --> 00:14:25,450 - Είναι εκεί... - Κάτσε κάτω. 186 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 Τι πρόβλημα έχεις; 187 00:14:29,037 --> 00:14:30,497 Κοίτα τον. Χρειάζεται φάρμακα. 188 00:14:31,081 --> 00:14:32,666 Σκάσε, για το καλό σου. 189 00:14:33,833 --> 00:14:35,835 Αλλιώς, θα του δώσω άλλο φάρμακο. 190 00:14:37,295 --> 00:14:38,797 Κατάλαβες; 191 00:14:40,423 --> 00:14:41,716 Πίστεψέ με. 192 00:14:42,759 --> 00:14:44,636 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. 193 00:14:46,930 --> 00:14:48,306 Ελάτε και οι δύο. 194 00:14:50,350 --> 00:14:51,726 Ακούστε με. 195 00:14:51,726 --> 00:14:54,145 Τέλος η τουαλέτα, τέλος το χασομέρι. 196 00:14:54,145 --> 00:14:56,606 Ή κάθονται ήσυχα ή γινόμαστε κακοί. 197 00:14:56,606 --> 00:14:59,901 Γινόμαστε κακοί για παραδειγματισμό. Εντάξει; 198 00:15:06,491 --> 00:15:07,576 Όχι, κάτσε. 199 00:15:32,976 --> 00:15:35,687 - Είπες ότι δεν θα το κάνουμε. - Δεν έχουμε επιλογή. 200 00:15:35,687 --> 00:15:37,439 Όχι, το συζητήσαμε. 201 00:15:37,439 --> 00:15:39,816 Σε ρώτησα ευθέως και μου έδωσες τον λόγο σου. 202 00:15:40,984 --> 00:15:43,612 Πρέπει, αλλιώς θα το χάσουμε. 203 00:16:12,557 --> 00:16:13,934 Τι κάνεις; 204 00:16:16,186 --> 00:16:19,606 Είπα, τι κάνεις; 205 00:16:22,192 --> 00:16:24,903 Τα γυαλιά μου. Μου έπεσαν τα γυαλιά μου. 206 00:16:24,903 --> 00:16:26,404 Τα γυαλιά σου; 207 00:16:29,699 --> 00:16:30,867 Στη θέση σου. Προχώρα. 208 00:16:31,534 --> 00:16:36,957 Μα τον Θεό, κάποιος θα φάει σφαίρα, εντάξει; 209 00:16:37,999 --> 00:16:41,586 Αν συνεχίσετε έτσι, κάποιος θα φάει σφαίρα. 210 00:16:42,879 --> 00:16:44,130 Δεν υπάρχει σφαίρα. 211 00:16:47,717 --> 00:16:50,679 Είπε "Κάποιος θα φάει σφαίρα". Αλλά σφαίρα δεν υπάρχει. 212 00:16:51,596 --> 00:16:52,722 Τους είπα 213 00:16:53,223 --> 00:16:56,810 πως αν δεν βρουν τίποτα και είναι σίγουροι γι' αυτό, 214 00:16:56,810 --> 00:16:58,186 να ανάψουν το φως ανάγνωσης. 215 00:17:09,030 --> 00:17:10,156 Δεν αρκεί. 216 00:17:10,949 --> 00:17:12,449 Το φως σημαίνει άσφαιρο. 217 00:17:12,449 --> 00:17:14,494 Δηλαδή χωρίς σφαίρα. Αυτό είπε. 218 00:17:14,494 --> 00:17:17,330 Ή ότι δεν βρήκαν τη σφαίρα. 219 00:17:18,832 --> 00:17:20,958 - Μάλλον έχει δίκιο. - Δεν το ξέρουμε. 220 00:17:20,958 --> 00:17:22,127 Μπορούμε να το λήξουμε. 221 00:17:24,254 --> 00:17:26,046 Ή να πεθάνουν άνθρωποι. 222 00:17:31,720 --> 00:17:32,804 {\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ 04:40 223 00:18:25,815 --> 00:18:26,816 Μάρσα! 224 00:18:28,151 --> 00:18:30,403 ΣΗΜΕΡΙΝΟΙ ΟΜΙΛΗΤΕΣ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΣΜΙΘ-ΝΕΛΣΟΝ 225 00:18:30,403 --> 00:18:32,989 Συγγνώμη, Έλιοτ. Γίνεται χαμός από το πρωί. 226 00:18:32,989 --> 00:18:36,451 Όλα καλά. Δες το σαν συνηθισμένη διάλεξη. 227 00:18:37,077 --> 00:18:39,371 Αλλά δεν είναι. Είναι συνέντευξη για δουλειά. 228 00:18:40,163 --> 00:18:44,918 Έχεις διδάξει στο παρελθόν. Μπορείς να το κάνεις και σήμερα. Ναι; 229 00:18:44,918 --> 00:18:46,169 Ναι, ευχαριστώ. 230 00:18:57,264 --> 00:18:58,265 ΤΟΥΡΚΙΑ 231 00:19:05,063 --> 00:19:07,315 Λοιπόν. Να τι έχουμε μέχρι στιγμής. 232 00:19:07,315 --> 00:19:10,443 {\an8}Τριάντα πέντε λεπτά μετά την αναχώρηση, 233 00:19:10,443 --> 00:19:13,405 ο πιλότος στέλνει σήμα κινδύνου στον ελεγκτή 234 00:19:13,405 --> 00:19:16,157 για επιβεβαιωμένο συμβάν ασφάλειας. 235 00:19:16,157 --> 00:19:17,701 Επτά λεπτά αργότερα, 236 00:19:17,701 --> 00:19:21,413 ο πιλότος καλεί ξανά και λέει ότι θέμα λύθηκε. 237 00:19:21,413 --> 00:19:23,498 - Λύθηκε; - Εσφαλμένος συναγερμός. 238 00:19:23,498 --> 00:19:26,167 Αρνήθηκε ότι υπήρξε πρόβλημα, είπε ότι έκανε λάθος. 239 00:19:26,167 --> 00:19:27,919 Τρία λεπτά μετά, 240 00:19:27,919 --> 00:19:34,551 ένας επιβάτης στέλνει μήνυμα επιβεβαιώνοντας ότι υπάρχει συμβάν. 241 00:19:34,551 --> 00:19:40,557 Μετά, όταν βρίσκονται πάνω από το Ιράκ, αλλάζουν μυστηριωδώς πορεία... 242 00:19:40,557 --> 00:19:42,225 Συγγνώμη. Πού θες να καταλήξεις; 243 00:19:42,225 --> 00:19:44,060 Δεν δουλεύει και το Internet. 244 00:19:44,060 --> 00:19:46,980 Όλα αυτά τα ξέρουμε από τους ελεγκτές στον Κόλπο. 245 00:19:46,980 --> 00:19:50,191 - Ποιος τους μιλάει; - Ο έλεγχος ίχνους στο Σουόνικ. 246 00:19:50,692 --> 00:19:54,821 Βασικά, Άλις, μ' ακούς; 247 00:20:00,118 --> 00:20:02,162 Νομίζω ότι είναι σε σίγαση. 248 00:20:04,831 --> 00:20:05,832 Συγγνώμη. 249 00:20:05,832 --> 00:20:09,252 Έλεγα ότι έχει υπάρξει προηγούμενο. 250 00:20:10,170 --> 00:20:12,505 Οι πιλότοι να λένε ένα πράγμα και να κάνουν άλλο. 251 00:20:12,505 --> 00:20:16,218 Κάνουν ζιγκ ζαγκ ώστε το έδαφος να αντιληφθεί ότι έχουν πρόβλημα. 252 00:20:16,218 --> 00:20:18,637 Να σας δείξω την οθόνη μου. 253 00:20:20,722 --> 00:20:24,017 Είχαν τρεις μοίρες απόκλιση λόγω καιρού. 254 00:20:24,017 --> 00:20:25,936 Βλέπετε πού κινώ τον κέρσορα. 255 00:20:26,436 --> 00:20:28,855 Αλλά οι Τούρκοι ελεγκτές μάς είπαν 256 00:20:28,855 --> 00:20:32,400 ότι ο πιλότος επανέφερε το αεροσκάφος στη σωστή πορεία. 257 00:20:32,400 --> 00:20:34,903 Άρα, αν βλέπετε τον κέρσορά μου... 258 00:20:35,487 --> 00:20:37,405 Είναι ξανά στη σωστή πορεία; 259 00:20:37,405 --> 00:20:41,701 Ναι, αλλά δείτε τη γωνία επαναφοράς. Είναι πολύ οξεία. 260 00:20:41,701 --> 00:20:43,703 Αν συνεχίσουν σε αυτήν την πορεία... 261 00:20:43,703 --> 00:20:46,039 Θα κάνει ό, τι είπες πριν. 262 00:20:46,039 --> 00:20:47,540 Θα κάνει ζιγκ ζαγκ. 263 00:20:49,834 --> 00:20:51,294 Ορίστε πάλι. Τώρα, δείτε. 264 00:20:54,214 --> 00:20:56,466 Ολοφάνερη υπερδιόρθωση. 265 00:21:01,513 --> 00:21:04,766 Τζίνα, πού είναι τώρα η υπουργός Εξωτερικών; 266 00:21:04,766 --> 00:21:06,101 ΑΦΙΞΗ ΣΕ 04:34 267 00:21:08,937 --> 00:21:10,564 ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ 268 00:21:14,109 --> 00:21:16,861 1K: Έπρεπε να αλλάξω πορεία 269 00:21:25,954 --> 00:21:27,163 Τι είναι αυτό; 270 00:21:31,793 --> 00:21:34,004 Γιατί είσαι τόσο αφοσιωμένος; 271 00:21:35,005 --> 00:21:36,006 Σε ποιον γράφεις; 272 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 Τι; Σε κανέναν. 273 00:21:40,176 --> 00:21:41,011 ΜΙΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ 274 00:21:41,011 --> 00:21:43,096 - Είναι στο Internet; - Όχι. 275 00:21:46,433 --> 00:21:47,642 Ποιος; Απάντησέ μου. 276 00:21:56,276 --> 00:21:59,654 - Είναι ο πιλότος. - Χριστέ μου! 277 00:21:59,654 --> 00:22:01,114 - Ο πιλότος! - Γαμώτο. 278 00:22:01,114 --> 00:22:02,824 Πόσο βλάκες είστε; 279 00:22:04,075 --> 00:22:06,578 - Τι είπες; - Απλώς λέω... 280 00:22:06,578 --> 00:22:07,871 Πρέπει να σκεφτείτε... 281 00:22:07,871 --> 00:22:09,247 Όχι. Σταμάτα. 282 00:22:09,831 --> 00:22:12,334 - Άσ' τον! - Καλά, τον αφήνω. 283 00:22:13,668 --> 00:22:15,754 - Τώρα. - Τον αφήνω. 284 00:22:18,215 --> 00:22:19,216 Τώρα! 285 00:22:21,718 --> 00:22:22,802 Εντάξει. 286 00:22:24,095 --> 00:22:25,096 Κάτσε. 287 00:22:25,597 --> 00:22:27,182 Μάτια κάτω, μένεις καθιστός. 288 00:22:27,182 --> 00:22:29,059 Αρκετά σε ανέχτηκα. 289 00:22:29,059 --> 00:22:31,478 Βάλε τα χέρια στα γόνατα, να τα βλέπω, και ακίνητος. 290 00:22:33,563 --> 00:22:38,068 Θα σου σπάσω το κεφάλι με τη λαβή του όπλου μου. 291 00:22:39,069 --> 00:22:41,821 Αν προσπαθήσεις να με εμποδίσεις, κάνε στην άκρη, 292 00:22:41,821 --> 00:22:44,157 αυτή θα τραβήξει σκανδάλη. Κατάλαβες; 293 00:22:46,034 --> 00:22:48,703 - Κατάλαβες; - Ναι. 294 00:22:48,703 --> 00:22:49,788 Ωραία. 295 00:22:51,790 --> 00:22:52,791 Μείνε ακίνητος. 296 00:22:58,505 --> 00:23:01,550 Ακίνητος και χαμογελαστός. 297 00:23:05,720 --> 00:23:07,305 Σαν να θες να σε χτυπήσω. 298 00:23:09,015 --> 00:23:10,183 Σαν να είσαι χαρούμενος. 299 00:23:15,981 --> 00:23:17,857 Δεν είναι αυτό χαμόγελο. 300 00:23:19,317 --> 00:23:22,237 Όλοι θέλουμε να δούμε ένα ωραίο χαμόγελο. 301 00:23:23,405 --> 00:23:24,406 Σωστά; 302 00:23:32,330 --> 00:23:33,373 Χαμογέλα! 303 00:23:39,379 --> 00:23:42,883 Έτσι μπράβο. Χαμογέλα. 304 00:23:45,176 --> 00:23:47,512 Χαμογέλα. Έλα. 305 00:23:49,306 --> 00:23:52,475 Χαμογέλα και θα σε αφήσω. 306 00:23:55,729 --> 00:23:59,190 Χαμογέλα, Σαμ Νέλσον. 307 00:24:00,817 --> 00:24:01,818 Χαμογελάω. 308 00:24:02,819 --> 00:24:03,820 Έτσι μπράβο. 309 00:24:21,838 --> 00:24:23,089 Σβήσε όλες τις οθόνες. 310 00:24:26,509 --> 00:24:28,261 Όλες τις οθόνες για όλη την πτήση. 311 00:24:41,775 --> 00:24:42,776 Σ' το είπα. 312 00:24:43,485 --> 00:24:45,237 Αν ήμουν εγώ, θα σου είχα ρίξει. 313 00:24:45,237 --> 00:24:47,364 Για παραδειγματισμό. Μα αυτός δεν μπορεί. 314 00:24:47,364 --> 00:24:49,783 - Χιούγκο. - Αυτό ακριβώς σου έλεγα. 315 00:24:51,576 --> 00:24:54,037 Βγάλε τον σκασμό. 316 00:25:07,217 --> 00:25:12,013 Είναι χαρά μου να σας παρουσιάσω τη διαπρεπή καθηγήτρια φυσικής 317 00:25:12,013 --> 00:25:14,224 Μάρσα Σμιθ-Νέλσον. 318 00:25:21,022 --> 00:25:22,857 Ευχαριστώ. Καλημέρα. 319 00:25:24,442 --> 00:25:28,822 Πριν από έναν μήνα, ήμουν σε ταξίδι με τον σύντροφό μου. 320 00:25:30,740 --> 00:25:33,785 Ο γιος μου, ένα-δύο χρόνια νεότερος από εσάς, 321 00:25:33,785 --> 00:25:36,538 με ρώτησε αν τον αφήνω να κάνει πάρτι όσο λείπαμε. 322 00:25:37,914 --> 00:25:41,209 Λοιπόν, πήρα βαθιά ανάσα, 323 00:25:42,127 --> 00:25:46,006 το σκέφτηκα και είπα ναι. 324 00:25:47,007 --> 00:25:48,675 Όταν επιστρέψαμε από το ταξίδι, 325 00:25:48,675 --> 00:25:50,844 ο σύντροφός μου πάρκαρε πριν το σπίτι λέγοντας 326 00:25:50,844 --> 00:25:54,764 "Ας μην πλησιάσουμε άλλο. Το σπίτι τώρα είναι μια χαρά. 327 00:25:55,682 --> 00:25:59,352 Τίποτα σπασμένο ή κλεμμένο. 328 00:26:00,562 --> 00:26:04,190 Αν δεν μπούμε μέσα, δεν θα δούμε τη ζημιά. 329 00:26:04,774 --> 00:26:06,568 Είναι σαν να μην έγινε". 330 00:26:07,360 --> 00:26:10,322 Του είπα "Κι αν δεν έγινε καμία ζημιά; 331 00:26:11,197 --> 00:26:13,867 Αν δεν μπούμε μέσα, ούτε αυτό θα δούμε". 332 00:26:15,035 --> 00:26:18,747 Τι θυμίζει αυτό σ' εμάς τους φυσικούς; 333 00:26:21,082 --> 00:26:22,083 Ναι; 334 00:26:22,584 --> 00:26:24,586 - Τη γάτα του Σρέντινγκερ; - Ναι. 335 00:26:24,586 --> 00:26:30,508 Τη γάτα του Σρέντινγκερ, όπου η αλήθεια δεν είναι μόνο μία. 336 00:26:32,719 --> 00:26:33,970 Μπορεί να είναι όλα καλά. 337 00:26:37,432 --> 00:26:38,600 Μπορεί και όχι. 338 00:26:40,977 --> 00:26:45,273 Μπορεί να είναι τόσο άσχημο όσο φοβόμαστε. 339 00:26:48,276 --> 00:26:54,282 Αυτό είναι το παράδοξο. Το πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε. 340 00:26:56,451 --> 00:26:58,370 Μέχρι να αναλάβουμε δράση, 341 00:26:59,162 --> 00:27:03,500 μέχρι να το ερευνήσουμε, παραμένει μια διττότητα. 342 00:27:06,336 --> 00:27:11,299 Είναι μόνο η δική μας πράξη να κοιτάξουμε που αναγκάζει τη φύση να δράσει. 343 00:27:26,773 --> 00:27:29,526 Ρώτα τον αν μπορεί να το αποδείξει. 344 00:27:30,986 --> 00:27:33,029 Τα άσφαιρα. Πες του να το αποδείξει. 345 00:27:33,029 --> 00:27:34,197 Ή απλώς το υποθέτει; 346 00:27:37,200 --> 00:27:38,034 Γιούσεφ. 347 00:27:38,034 --> 00:27:41,162 Μπορείς να αποδείξεις ότι είναι άσφαιρα; 348 00:27:41,162 --> 00:27:46,793 Πιστεύω ότι είναι άσφαιρα, αλλά αν δεν εξετάσω τα όπλα, 349 00:27:47,586 --> 00:27:48,879 πώς να είμαι σίγουρος; 350 00:27:49,963 --> 00:27:53,675 Λέει ότι δεν είναι σίγουρος αν δεν εξετάσει τα όπλα. 351 00:28:17,824 --> 00:28:20,201 Εσύ ψάχνεις για τη σφαίρα; 352 00:28:20,702 --> 00:28:22,871 Είχαμε μία. Βρήκαμε μία. 353 00:28:22,871 --> 00:28:25,165 Εσείς; Στην μπίζνες; 354 00:28:25,165 --> 00:28:28,043 Όχι. Μετά την απογείωση, 355 00:28:28,043 --> 00:28:30,629 κάτι κοπέλες στην οικονομική τη βρήκαν στην τουαλέτα. 356 00:28:31,379 --> 00:28:33,506 - Ένας αεροπειρατής την πήρε. - Άρθουρ. 357 00:28:35,675 --> 00:28:37,802 Αλλά την είχαν στα χέρια τους. 358 00:28:38,929 --> 00:28:40,680 - Ήμουν εκεί. - Άρθουρ. 359 00:28:54,194 --> 00:28:56,988 Ρώτα τον αν θα βοηθούσε να δει πώς μοιάζει η σφαίρα. 360 00:29:07,916 --> 00:29:11,920 Δεν θα κάτσω άπραγος να βλέπω τον θείο μου να υποφέρει. 361 00:29:11,920 --> 00:29:14,089 - Με άκουσες; - Τι πρόβλημα έχεις; 362 00:29:14,673 --> 00:29:16,675 Άσ' τον να πάρει το φάρμακό του. 363 00:29:16,675 --> 00:29:19,511 Μην του μιλάτε έτσι. Όλοι σας. 364 00:29:19,511 --> 00:29:22,514 Υψώνετε τη φωνή σας. Του πάτε κόντρα. 365 00:29:22,514 --> 00:29:24,099 Πεθαίνει ο θείος του. 366 00:29:24,099 --> 00:29:28,061 Το καταλαβαίνω, αλλά ο νεαρός είναι πάρα πολύ αγχωμένος. 367 00:29:28,687 --> 00:29:30,355 Κι αυτός φοβάται. 368 00:29:32,399 --> 00:29:33,942 Κάνει δύο σχέδια. 369 00:29:34,776 --> 00:29:38,947 Σχέδιο Α η κανονική σφαίρα. Σχέδιο Β το άσφαιρο. 370 00:29:39,781 --> 00:29:40,782 Β είναι το άσφαιρο. 371 00:29:42,492 --> 00:29:44,869 Όποιος την είδε πρέπει να μας πει τι είδε. 372 00:29:48,290 --> 00:29:49,332 Πες του "Ευχαριστώ". 373 00:29:51,209 --> 00:29:53,378 Σε ευχαριστούν. 374 00:29:57,966 --> 00:29:59,551 Λέει ότι ωφελείται κι ο ίδιος. 375 00:30:04,806 --> 00:30:09,644 Αυτό ήταν. Μην μπλέξετε άλλο τον άντρα μου. 376 00:30:25,577 --> 00:30:27,579 Λοιπόν. Άκου το σχέδιο. 377 00:30:28,163 --> 00:30:30,206 Ναι. Η υπουργός είναι καθ' οδόν. 378 00:30:30,206 --> 00:30:34,169 Ζήτησε να εγκατασταθούμε εδώ αντί να πάμε στην COBRA. 379 00:30:34,169 --> 00:30:38,006 Εντάξει. Αφού θα γίνει έτσι, δεν χρειαζόμαστε κοινό. 380 00:30:38,006 --> 00:30:40,926 Να αδειάσει ο όροφος από το μη αναγκαίο προσωπικό. 381 00:30:41,426 --> 00:30:44,971 Ας κάνουμε αυτό που πρότεινε η ντετέκτιβ Γκαφούρ, δηλαδή... 382 00:30:44,971 --> 00:30:47,682 Να πάρουμε κατάλογο επιβατών. Ναι, τον ζήτησα ήδη. 383 00:30:47,682 --> 00:30:49,893 Και τέλος, Λίντια, εσένα κοιτάζω, 384 00:30:49,893 --> 00:30:52,979 ας βρούμε ένα υπεύθυνο πρόσωπο για να μιλούν οι ξένοι. 385 00:30:53,647 --> 00:30:56,024 Αν ήμουν Ρουμάνος ή Ούγγρος, θα ήθελα να μάθω 386 00:30:56,024 --> 00:31:01,112 "Γιατί ένα αεροσκάφος που δεν επικοινωνεί κατευθύνεται προς το μέρος μου;" 387 00:31:01,112 --> 00:31:02,948 Ας τους δώσουμε κάποιον να μιλούν. 388 00:31:02,948 --> 00:31:05,075 Και τι θα τους λέει; 389 00:31:05,075 --> 00:31:06,826 Οι υπουργοί έχουν ενημερωθεί, 390 00:31:07,410 --> 00:31:10,288 θα εγκρίνουμε σχέδιο δράσης στα επόμενα 30 λεπτά. 391 00:31:10,872 --> 00:31:12,040 Ας είμαστε ξεκάθαροι. 392 00:31:12,749 --> 00:31:15,043 Έχει όλα τα χαρακτηριστικά διεθνούς τραγωδίας. 393 00:31:16,628 --> 00:31:17,671 Με συγχωρείτε. 394 00:31:18,755 --> 00:31:20,048 Θα έπρεπε... 395 00:31:25,845 --> 00:31:27,013 Είδες τι προκάλεσες; 396 00:31:27,013 --> 00:31:29,808 - Εσύ θα πάρεις τον κατάλογο; - Ναι. 397 00:31:30,642 --> 00:31:34,104 Αν μπορέσεις να μου τον προωθήσεις, θα το εκτιμούσα. 398 00:31:34,104 --> 00:31:36,481 - Ορίστε, Νταν. - Ντάνιελ, ξέρεις ότι δεν μπορώ. 399 00:31:37,065 --> 00:31:39,025 Θα περάσω τα ονόματα στη βάση. 400 00:31:39,025 --> 00:31:41,069 - Ντάνιελ. - Να δω για σεσημασμένους. 401 00:31:41,069 --> 00:31:43,071 Θα το κάνουμε εμείς αυτό. 402 00:31:43,655 --> 00:31:45,532 Τότε, γιατί μου τα λες όλα αυτά; 403 00:31:45,532 --> 00:31:47,617 Τη μια στιγμή υπάρχει πρόβλημα, την άλλη όχι. 404 00:31:47,617 --> 00:31:48,868 Θες να μην ενημερώνεσαι; 405 00:31:49,452 --> 00:31:52,497 Ρωτάω τι θες να κάνω με αυτές τις πληροφορίες. 406 00:31:52,497 --> 00:31:54,749 Ενδιαφέρεσαι προσωπικά; 407 00:31:54,749 --> 00:31:56,585 Ναι. Άσε με να κάνω κάτι. 408 00:31:56,585 --> 00:31:58,211 Στείλε μου τα ονόματα. 409 00:31:58,211 --> 00:32:00,839 Ζάρα, σε χρειαζόμαστε. 410 00:32:03,133 --> 00:32:06,761 Ζάρα, είμαι καλός σε αυτό που κάνω, δεν θα καθίσω άπραγος. 411 00:32:06,761 --> 00:32:09,264 Ντάνιελ, συγγνώμη, πρέπει να κλείσω. 412 00:32:24,613 --> 00:32:25,906 WIFI ΕΝΕΡΓΟ 413 00:32:30,160 --> 00:32:31,870 ΕΝΑΡΞΗ ΚΛΗΣΗ ΜΕΣΩ WIFI... 414 00:32:31,870 --> 00:32:33,371 ΣΥΝΔΕΣΗ 415 00:32:35,707 --> 00:32:38,168 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 416 00:32:39,836 --> 00:32:41,588 Η επιχείρηση ξεκίνησε. 417 00:32:42,964 --> 00:32:46,968 Το αεροσκάφος είναι υπό έλεγχο. Η δική σας κίνηση τώρα. 418 00:32:51,932 --> 00:32:52,933 Όχι. 419 00:32:54,059 --> 00:32:55,477 Μπορείς να τον ρωτήσεις; 420 00:32:55,477 --> 00:32:58,313 Είπα ότι θα ρωτήσω, αλλά ξέρω τι θα πει. 421 00:32:58,813 --> 00:33:00,023 Μείνε εδώ. 422 00:33:04,736 --> 00:33:06,071 Πέρασαν δυόμισι ώρες. 423 00:33:07,197 --> 00:33:11,409 Έπρεπε να καθόμασταν στις θέσεις μας. Τώρα θα έπρεπε να ξεκινούσαμε. 424 00:33:12,369 --> 00:33:13,662 Άρα, ειδοποίησες; 425 00:33:15,747 --> 00:33:18,583 Και; Χάρηκαν; Τι είπαν; 426 00:33:21,294 --> 00:33:22,295 Αυτό είναι το θέμα. 427 00:33:24,047 --> 00:33:25,465 Βγήκε τηλεφωνητής. 428 00:33:33,348 --> 00:33:35,809 Η αεροσυνοδός θέλει να σου μιλήσει. 429 00:33:46,570 --> 00:33:51,700 Ήθελα να αναφέρω ότι κανονικά είναι η ώρα του σερβιρίσματος. 430 00:33:51,700 --> 00:33:53,618 Πιθανόν να μη θέλετε να το κάνουμε. 431 00:33:53,618 --> 00:33:54,703 - Όχι. - Μάλιστα. 432 00:33:54,703 --> 00:33:58,164 Το καταλαβαίνω, αλλά σας λέω ότι το κάνω αυτό 15 χρόνια. 433 00:33:58,164 --> 00:34:00,375 Όσο πεινούν και διψούν, τόσο δυσκολότερο είναι. 434 00:34:01,334 --> 00:34:03,879 Κανείς δεν τρώει. Ναι; 435 00:34:05,297 --> 00:34:07,299 Εντάξει. Απλώς το είπα. 436 00:34:08,884 --> 00:34:11,720 Νερό. Ένα στον καθένα και τέλος. 437 00:34:16,766 --> 00:34:19,019 Μας κάλεσε το Βουκουρέστι. 438 00:34:19,019 --> 00:34:20,103 Πάλι; 439 00:34:20,103 --> 00:34:22,814 Όχι εκνευρισμένοι. Είναι σαν εκφωνητές μπίνγκο. 440 00:34:22,814 --> 00:34:25,567 - Μιλούν συνέχεια. - Κι εσύ έτσι δεν είσαι; 441 00:34:25,567 --> 00:34:27,360 Ναι. Γι' αυτό το ξέρω. 442 00:34:27,943 --> 00:34:30,572 Αν δεν τους μιλήσουμε, θα χειροτερέψει γρήγορα. 443 00:34:30,572 --> 00:34:31,489 Εντάξει. 444 00:34:31,990 --> 00:34:33,074 Χάιντι. 445 00:34:33,074 --> 00:34:35,076 Κατάλογος επιβατών από την Kingdom. 446 00:34:35,076 --> 00:34:38,704 Και τα 216 άτομα πέρασαν από το κομπιούτερ της αστυνομίας. 447 00:34:38,704 --> 00:34:39,664 Συνέχισε. 448 00:34:39,664 --> 00:34:41,499 Μόνο ένας με σοβαρές καταδίκες. 449 00:34:41,499 --> 00:34:45,670 Απόπειρα δολοφονίας, δύο ένοπλες ληστείες, αποφυλακίστηκε πριν τρεις βδομάδες. 450 00:34:45,670 --> 00:34:49,507 - Όνομα; - Κόλινς. Τζόντι Κόλινς. Κάθισμα 37C. 451 00:34:50,217 --> 00:34:52,635 Ένας; Μόνο; 452 00:34:53,220 --> 00:34:55,012 Νομίζαμε ότι ο κόσμος είναι πιο κακός. 453 00:34:55,012 --> 00:34:56,264 Δεν υπάρχει άλλος; 454 00:34:56,847 --> 00:34:58,308 Πιο μικρά αδικήματα. 455 00:34:58,934 --> 00:35:01,061 Ένας με πολλές κλήσεις για οδήγηση υπό μέθη. 456 00:35:02,771 --> 00:35:05,941 Μία που προσπάθησε να γλιτώσει τον δικό της από κλήσεις. 457 00:35:06,900 --> 00:35:08,818 Ένας για απάτη με ΦΠΑ. 458 00:35:08,818 --> 00:35:10,487 Ναι, αλλά κοίταξες παντού; 459 00:35:10,487 --> 00:35:11,404 Ναι. 460 00:35:11,404 --> 00:35:14,074 Λίστες παρακολούθησης, βάσεις δεδομένων; 461 00:35:14,074 --> 00:35:16,743 - Ό, τι μου ζήτησες. - Ναι, ωραία. Ευχαριστώ. 462 00:35:22,457 --> 00:35:23,500 ΑΦΙΞΗ ΣΕ 04:12 463 00:35:33,718 --> 00:35:35,887 ΑΚΡΩΣ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29 464 00:35:40,475 --> 00:35:42,936 ΠΡΟΣ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ ΘΕΜΑ: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29 465 00:35:42,936 --> 00:35:45,438 {\an8}ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΜΕΝΑ ΑΡΧΕΙΑ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ - ΑΠΟΣΤΟΛΗ 466 00:36:08,837 --> 00:36:09,880 Νερό; 467 00:36:17,679 --> 00:36:19,723 - Νερό; - Ναι, παρακαλώ. 468 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 Νερό, κύριε; 469 00:36:23,018 --> 00:36:24,561 Θέλετε νερό; 470 00:36:28,732 --> 00:36:29,733 Νερό, κυρία; 471 00:36:34,863 --> 00:36:35,989 Απλό ή ανθρακούχο; 472 00:36:36,489 --> 00:36:38,366 Νερό; Εσείς; 473 00:36:39,034 --> 00:36:41,244 Νερό, παρακαλώ. Θα πάρω λίγο. 474 00:36:43,079 --> 00:36:44,456 - Νερό; - Ναι. 475 00:36:46,917 --> 00:36:48,001 Νερό; 476 00:36:55,383 --> 00:36:57,344 Νερό; Πάρτε το. 477 00:36:59,429 --> 00:37:01,765 - Νερό; - Ρίξε το τραπεζάκι. 478 00:37:01,765 --> 00:37:02,933 Ορίστε; 479 00:37:05,560 --> 00:37:06,561 Απλό ή ανθρακούχο; 480 00:37:07,312 --> 00:37:09,314 - Νερό; - Είμαι εντάξει. 481 00:37:09,898 --> 00:37:11,900 - Τι είδες; - Νερό; 482 00:37:11,900 --> 00:37:13,610 Αν ήταν το Α, μην κάνεις τίποτα. 483 00:37:14,319 --> 00:37:16,196 Αν ήταν το Β, και είσαι σίγουρη... 484 00:37:16,696 --> 00:37:17,822 Δεν θέλω. 485 00:37:17,822 --> 00:37:18,949 άναψε το φως ανάγνωσης. 486 00:37:20,700 --> 00:37:21,993 Είμαι εντάξει. 487 00:37:22,994 --> 00:37:24,162 Ορίστε. Πάρε λίγο. 488 00:37:27,207 --> 00:37:29,084 - Πάρε ένα. - Περάστε το. 489 00:37:29,084 --> 00:37:30,377 Νερό; 490 00:37:34,089 --> 00:37:35,173 Νερό κανείς; 491 00:37:36,800 --> 00:37:38,093 Ναι, θα πάρω. 492 00:37:39,511 --> 00:37:40,637 Νερό; 493 00:37:44,683 --> 00:37:47,310 - Δεν περπατάω. - Καλά. 494 00:37:50,146 --> 00:37:51,273 Να νοικιάσουμε ποδήλατα. 495 00:37:54,401 --> 00:37:57,654 Όχι, σωστά. Το παίρνω πίσω. Ούτε για αεροπειρατεία δεν αξίζει. 496 00:37:57,654 --> 00:37:59,489 Αυτό πιστεύουν ότι συμβαίνει; 497 00:37:59,990 --> 00:38:00,991 Όλο και περισσότερο. 498 00:38:08,456 --> 00:38:11,001 - Αστυνομική συνοδεία; - Πόσο θα κάνει να έρθει; 499 00:38:12,043 --> 00:38:13,211 Δεκαπέντε με είκοσι. 500 00:38:13,962 --> 00:38:15,046 Και αν περπατούσαμε; 501 00:38:16,089 --> 00:38:17,507 Δέκα, δεκαπέντε; 502 00:38:25,140 --> 00:38:27,893 Μάλιστα. Ναι. 503 00:38:37,319 --> 00:38:38,320 Έλα. 504 00:38:44,993 --> 00:38:45,994 Άρθουρ; 505 00:38:56,463 --> 00:38:58,590 Νερό; Νερό, κύριε; 506 00:39:06,306 --> 00:39:08,850 Νομίζω ότι όλοι μπορούμε να δούμε τι συμβαίνει εδώ. 507 00:39:08,850 --> 00:39:10,477 Δεν χρειάζεται φως ανάγνωσης. 508 00:39:11,353 --> 00:39:12,604 Όχι μέρα μεσημέρι. 509 00:39:15,106 --> 00:39:16,358 Να το σβήσουμε; 510 00:39:20,779 --> 00:39:21,780 Είσαι βέβαιη; 511 00:39:23,240 --> 00:39:24,991 Ναι. Όλες μας. 512 00:39:26,201 --> 00:39:27,202 Έτσι, κορίτσια; 513 00:39:40,423 --> 00:39:41,550 Τι ήταν αυτό; 514 00:39:42,759 --> 00:39:44,553 Πολλή κίνηση εκεί πίσω. 515 00:39:45,637 --> 00:39:48,515 Συγγνώμη, μια επιβάτιδα έκλαιγε. 516 00:39:50,559 --> 00:39:52,811 Μια κοπέλα στην 23Β. 517 00:40:09,244 --> 00:40:10,662 Β είναι το άσφαιρο. 518 00:40:11,580 --> 00:40:14,624 Πες του ότι είχε δίκιο. Αυτό αλλάζει τα πάντα. 519 00:40:15,375 --> 00:40:16,376 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 520 00:40:19,546 --> 00:40:20,630 Ντάνιελ. 521 00:40:20,630 --> 00:40:23,466 Έλεγξα και τα 216 ονόματα στη βάση. 522 00:40:23,466 --> 00:40:26,386 Μόνο ένας εμφανίζεται με σοβαρά αδικήματα. 523 00:40:26,386 --> 00:40:28,638 Ναι, ξέρω. Ο Κόλινς. 524 00:40:28,638 --> 00:40:30,640 Ο Κόλινς. Αλλά άκου κάτι. 525 00:40:31,766 --> 00:40:34,728 Πέντε ονόματα δεν εμφανίζονται καθόλου. 526 00:40:35,270 --> 00:40:39,399 Πέντε επιβάτες του αεροπλάνου δεν υπάρχουν σε καμία κρατική βάση δεδομένων. 527 00:40:40,066 --> 00:40:42,444 Τα διαβατήριά τους δείχνουν γνήσια. 528 00:40:43,403 --> 00:40:45,196 Αλλά οι πέντε που σου έστειλα... 529 00:40:47,240 --> 00:40:48,700 δεν υπάρχουν. 530 00:40:48,700 --> 00:40:49,740 {\an8}ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ 531 00:40:51,328 --> 00:40:53,330 - Λίντια; - Πρέπει να κλείσω. 532 00:40:57,709 --> 00:41:01,463 Αυτό είναι. Αυτοί είναι οι αεροπειρατές. 533 00:41:06,968 --> 00:41:10,639 Αν όλοι ήξεραν ό, τι ξέρουμε, θα μπορούσαμε να τους νικήσουμε. 534 00:41:10,639 --> 00:41:11,932 Μπορούμε και τώρα. 535 00:41:11,932 --> 00:41:14,100 Όχι, Χιούγκο, πρέπει να φερθούμε έξυπνα. 536 00:41:14,100 --> 00:41:17,479 Δεν θα προκαλέσουμε φασαρία. Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 537 00:41:17,479 --> 00:41:19,773 Δεν θα βάλουμε κανέναν επιβάτη σε κίνδυνο. 538 00:41:19,773 --> 00:41:22,067 Κάτσε. Τι; Εσύ κι εγώ; 539 00:41:22,067 --> 00:41:24,402 - Εσύ πιέζεις να το κάνουμε. - Ναι, αλλά... 540 00:41:24,402 --> 00:41:25,862 Θες να συμμετάσχεις. 541 00:41:25,862 --> 00:41:28,531 - Ήθελα να συμμετάσχω... - Τώρα είναι η στιγμή. 542 00:41:28,531 --> 00:41:31,368 Απομονώνουμε έναν, τον πιο αδύναμο. 543 00:41:32,202 --> 00:41:35,121 Τον εξουδετερώνουμε, παίρνουμε το όπλο, πάμε στον επόμενο. 544 00:41:35,121 --> 00:41:38,208 Θεέ μου. Εντάξει. 545 00:41:38,208 --> 00:41:41,628 Ο γέρος στο πίσω μέρος ελέγχει τους περισσότερους επιβάτες. 546 00:41:41,628 --> 00:41:44,089 Δεν είναι κανείς μαζί του. Είναι απομονωμένος. 547 00:41:45,757 --> 00:41:47,551 Μπορούμε να τον εξουδετερώσουμε. 548 00:42:02,524 --> 00:42:04,109 Πρέπει να βρω τα φάρμακά του. 549 00:42:04,609 --> 00:42:06,611 - Άφησέ με. - Όχι. Κάθισε. 550 00:42:09,948 --> 00:42:11,032 Στη θέση σου. 551 00:42:11,032 --> 00:42:13,034 - Πρέπει να βρω... - Είπα, στη θέση σου. 552 00:42:13,034 --> 00:42:14,828 - Μια στιγμή. - Τι είπα για την τσάντα; 553 00:42:14,828 --> 00:42:17,080 - Κοντεύω. - Τι σου είπα; 554 00:42:17,080 --> 00:42:19,541 Κοιτάτε μπροστά. Κάτω. 555 00:42:19,541 --> 00:42:22,377 - Βλέπεις; Τι γίνεται; - Δεν ξέρω. Δεν βλέπω. 556 00:42:22,878 --> 00:42:25,463 Σ' το είπα, γαμώτο! 557 00:42:26,006 --> 00:42:27,674 - Μην το ξανακάνεις! - Θεέ μου. 558 00:42:27,674 --> 00:42:30,427 - Θα μας σκοτώσουν όλους. - Γιατί το λες αυτό; 559 00:42:30,427 --> 00:42:32,345 - Τι κάνουν; - Κάθισε, Λίζι. 560 00:42:32,345 --> 00:42:34,639 Μη λες τέτοια μπροστά σε παιδιά. 561 00:42:34,639 --> 00:42:37,017 - Γαμώτο. - Θα σου δείξω εγώ. 562 00:42:37,976 --> 00:42:41,104 - Έχουν ξεφύγει εκεί πίσω. - Λοιπόν, η ευκαιρία μας. 563 00:42:42,022 --> 00:42:43,481 Δεν νομίζω ότι μπορώ... 564 00:42:44,983 --> 00:42:46,359 Δεν μπορώ να το κάνω. 565 00:42:46,359 --> 00:42:48,570 Θα σου δώσω ένα μάθημα. 566 00:42:48,570 --> 00:42:50,322 Μην το αγγίζεις! 567 00:42:51,114 --> 00:42:52,657 Κάτσε κάτω! 568 00:42:53,241 --> 00:42:55,827 Όλα καλά. Άκου τον μπαμπά. 569 00:43:01,499 --> 00:43:04,586 Ήρεμα! Ήσυχα. 570 00:43:08,506 --> 00:43:10,133 - Τι σκατά κάνετε; - Ναι. 571 00:43:10,133 --> 00:43:12,302 Εντάξει. 572 00:43:14,387 --> 00:43:16,223 - Κάτσε κάτω! - Άσε με. 573 00:43:16,223 --> 00:43:17,307 Εντάξει. 574 00:43:19,809 --> 00:43:21,144 Γαμώτο. 575 00:43:28,443 --> 00:43:30,028 Αφήστε τον! 576 00:43:35,533 --> 00:43:39,371 ...δεν μπορώ να φύγω από τον διάδρομο. 577 00:43:43,541 --> 00:43:45,210 Βγάλε τον σκασμό! 578 00:43:51,716 --> 00:43:55,387 Μη με νευριάζεις! Μη με προκαλείς! 579 00:43:55,387 --> 00:43:56,763 Κανείς σας... 580 00:44:07,274 --> 00:44:12,612 Καθίστε κάτω! Καθίστε, γαμώτο! Καθιστοί! Καθίστε! 581 00:44:12,612 --> 00:44:13,905 Καθίστε! 582 00:44:22,247 --> 00:44:24,583 Βουλώστε το όλοι σας! 583 00:44:28,420 --> 00:44:29,462 Γύρνα μπροστά. 584 00:44:32,549 --> 00:44:35,468 Πού είναι; 585 00:44:36,970 --> 00:44:40,515 Μην τολμήσεις... Καθιστοί! Και σιωπή! 586 00:44:40,515 --> 00:44:42,017 Σκασμός! 587 00:44:47,898 --> 00:44:49,482 Μη με προκαλέσει κανείς! 588 00:44:50,275 --> 00:44:51,568 Καθίστε ήσυχα όλοι! 589 00:44:55,530 --> 00:44:57,324 Γυρίστε στις θέσεις σας! 590 00:44:59,159 --> 00:45:00,160 Πίσω στις θέσεις σας. 591 00:45:00,160 --> 00:45:01,536 Καθίστε ήσυχα. 592 00:45:08,418 --> 00:45:09,419 Βγες έξω. 593 00:45:32,484 --> 00:45:33,735 Κάτω! 594 00:45:47,499 --> 00:45:48,750 Τι γίνεται; 595 00:45:48,750 --> 00:45:52,462 Πού είναι το άλλο σου παιδί; Πού πήγε; 596 00:45:53,880 --> 00:45:56,299 - Η Λίζι έφυγε. Λίζι. - Χάθηκε ένα κοριτσάκι. 597 00:45:56,299 --> 00:45:57,968 Ντέιβιντ, ψάξε. 598 00:46:06,017 --> 00:46:07,310 - Λίζι! - Λίζι; 599 00:46:07,310 --> 00:46:10,564 - Βοηθήστε με να τη βρω! - Είδε κανείς την κόρη μου; 600 00:46:23,451 --> 00:46:26,246 - Φύγε από δω. - Λίζι! 601 00:46:26,246 --> 00:46:28,832 Η Λίζι. Ένα κοριτσάκι, η Λίζι. 602 00:46:29,416 --> 00:46:30,709 Ξέρουμε ότι είναι άσφαιρα. 603 00:46:38,425 --> 00:46:40,719 - Είναι περίπου τόση. - Κάπου έξι ετών. 604 00:46:40,719 --> 00:46:42,846 - Λίζι! - Λίζι! Βγες αμέσως! 605 00:46:45,140 --> 00:46:48,268 - Λίζι! Βγες έξω, μωρό μου. - Κάθισε. 606 00:46:48,268 --> 00:46:49,269 Λίζι! 607 00:46:49,269 --> 00:46:51,521 - Λίζι! - Λίζι, μικρή μου; 608 00:46:53,231 --> 00:46:55,108 Συνέχισε. Κοίτα μπροστά. 609 00:46:55,108 --> 00:46:57,944 Κάν' το. Τράβα τη σκανδάλη. 610 00:48:29,077 --> 00:48:31,079 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης