1
00:00:03,088 --> 00:00:05,090
Πες μου πάλι το όνομά σου.
2
00:00:05,090 --> 00:00:06,967
Άλις. Άλις Σινκλέρ.
3
00:00:06,967 --> 00:00:10,345
Μου λες, λοιπόν, Άλις,
ότι πρόκειται για βέβαιη κλήση SOS;
4
00:00:10,345 --> 00:00:13,056
- Όχι. Λέμε ότι...
- Ή δεν είστε ακόμα σίγουροι;
5
00:00:13,056 --> 00:00:15,392
Γιατί αυτά διαφέρουν πολύ μεταξύ τους.
6
00:00:15,392 --> 00:00:17,936
Λέμε, αν με αφήσεις να μιλήσω,
7
00:00:18,895 --> 00:00:22,023
ότι λόγω αλλαγής πορείας
και ασυνήθιστων επικοινωνιών,
8
00:00:22,023 --> 00:00:27,821
υπάρχει πολύ μεγάλη πιθανότητα
η πτήση ΚΑ29 να κινδυνεύει.
9
00:00:27,821 --> 00:00:29,239
Τι ασυνήθιστες επικοινωνίες;
10
00:00:29,239 --> 00:00:32,993
Μη ανταπόκριση,
αντικρουόμενες αναφορές από τον πιλότο,
11
00:00:32,993 --> 00:00:36,746
και μέχρι στιγμής, στις 08:07,
αυτά είναι όσα έχουμε.
12
00:00:36,746 --> 00:00:38,582
Αλλά αρκούν για να ανησυχήσουμε.
13
00:00:38,582 --> 00:00:40,875
Μάλιστα. Άρα, το λέω στους ανώτερους;
14
00:00:40,875 --> 00:00:42,502
Ναι, αυτό συστήνουμε.
15
00:00:42,502 --> 00:00:44,254
Μιλάμε μ' εσένα για ερωτήσεις.
16
00:00:44,254 --> 00:00:45,881
Πολύ λογικό.
17
00:00:45,881 --> 00:00:47,924
Εντάξει. Ευχαριστώ, Άλις.
18
00:00:47,924 --> 00:00:49,217
Παρακαλώ.
19
00:01:20,081 --> 00:01:21,708
- Ο αξιωματικός υπηρεσίας;
- Στο βάθος.
20
00:01:21,708 --> 00:01:22,792
Ευχαριστώ.
21
00:01:32,552 --> 00:01:33,678
Λοιπόν.
22
00:01:39,768 --> 00:01:41,561
Θέλω τον αξιωματικό υπηρεσίας της JTAC.
23
00:01:41,561 --> 00:01:43,313
- Ζάρα, είμαι σε μίτινγκ.
- Το βλέπω.
24
00:01:43,313 --> 00:01:44,981
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
25
00:01:50,278 --> 00:01:53,240
- Έχεις ιδέα τι...
- Ο αξιωματικός υπηρεσίας;
26
00:01:54,282 --> 00:01:55,617
Είναι σε άδεια πατρότητας.
27
00:01:55,617 --> 00:01:57,285
Μάλιστα. Ποιος τον αντικαθιστά;
28
00:01:57,285 --> 00:01:58,536
- Εγώ.
- Να μιλήσ...
29
00:01:59,204 --> 00:02:02,624
Να μιλήσω με τους συναδέλφους του
στην Αντιτρομοκρατική.
30
00:02:02,624 --> 00:02:05,502
Έχουμε πιθανή αεροπειρατεία
σε βρετανικό αεροσκάφος
31
00:02:05,502 --> 00:02:07,837
που φτάνει στο Λονδίνο σε πέντε ώρες.
32
00:02:14,761 --> 00:02:15,845
ΙΡΑΚ
33
00:02:20,308 --> 00:02:22,352
Κανείς δεν νοιάζεται.
34
00:02:22,352 --> 00:02:24,312
- Είναι σημαντικό.
- Όλο μπλέκεσαι.
35
00:02:29,192 --> 00:02:31,278
Κάτσε φρόνιμα.
36
00:02:31,278 --> 00:02:34,030
Όλα καλά;
37
00:02:34,531 --> 00:02:35,824
Όλα καλά.
38
00:02:36,908 --> 00:02:38,660
Θες να πεις κάτι;
39
00:02:39,244 --> 00:02:41,246
Όχι. Δεν μιλάμε. Ευχαριστώ.
40
00:02:52,757 --> 00:02:55,093
- Τι ήταν αυτό;
- Όπως φαίνεται, δεν ξέρω.
41
00:02:56,428 --> 00:02:58,763
Του λέει να σωπάσει.
42
00:02:59,639 --> 00:03:01,850
Αυτό που λέει εκείνος
θα τους βάλει σε μπελάδες.
43
00:03:02,851 --> 00:03:04,102
Τι λέει;
44
00:03:05,520 --> 00:03:10,525
Λέει ότι τα όπλα των αεροπειρατών
είναι ψεύτικα.
45
00:04:04,579 --> 00:04:09,584
{\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
46
00:04:19,636 --> 00:04:21,388
Βαθιές εισπνοές
47
00:04:23,223 --> 00:04:25,600
και εκπνοή από τη μύτη.
48
00:04:28,103 --> 00:04:30,105
Ανοίγουμε αργά τα μάτια.
49
00:04:32,190 --> 00:04:36,319
Χαλαρώστε και απολαύστε την ησυχία
και την ηρεμία του κόσμου γύρω σας.
50
00:04:37,946 --> 00:04:40,824
Αν ισχύει αυτό που λέει,
τότε μπορούμε να το λήξουμε.
51
00:04:41,741 --> 00:04:44,995
Απλή αριθμητική.
Πόσοι είναι όλοι τους; Πέντε;
52
00:04:45,787 --> 00:04:48,123
Είμαστε δέκα εναντίον ενός. Μάλλον είκοσι.
53
00:04:48,748 --> 00:04:50,709
Δεν είναι τόσο εύκολο.
54
00:04:50,709 --> 00:04:52,752
Μπορούμε να το λήξουμε. Τώρα.
55
00:04:52,752 --> 00:04:57,257
Γιατί; Επειδή κάποιος γέρος
έχει ένα προαίσθημα; Γι' αυτό;
56
00:04:59,259 --> 00:05:00,594
Ρώτα πώς το ξέρει.
57
00:05:01,303 --> 00:05:03,346
- Δεν θέλει να μιλήσει.
- Ρώτα την.
58
00:05:10,020 --> 00:05:11,104
Συγγνώμη.
59
00:05:12,439 --> 00:05:15,108
- Αυτό που είπε ο άντρας σας...
- Ξέχασέ το.
60
00:05:15,859 --> 00:05:19,696
Οι άλλοι επιβάτες ρωτούν πώς το ξέρει.
61
00:05:19,696 --> 00:05:21,448
- Το ξέρει επειδή...
- Σιωπή!
62
00:05:21,448 --> 00:05:22,782
Σιωπή εσύ!
63
00:05:22,782 --> 00:05:25,952
Ήταν στον αιγυπτιακό στρατό για 30 χρόνια.
64
00:05:25,952 --> 00:05:29,748
Είχε να κάνει συνεχώς με αεροπειρατείες.
65
00:05:30,498 --> 00:05:34,044
- Όχι! Άσε με να μιλήσω!
- Γιατί φωνάζει;
66
00:05:37,923 --> 00:05:39,466
Εσύ. Τι πρόβλημα έχεις;
67
00:05:42,886 --> 00:05:43,887
Λοιπόν;
68
00:05:48,767 --> 00:05:49,768
Λοιπόν;
69
00:05:50,352 --> 00:05:51,978
Θέλει να στείλει...
70
00:05:52,520 --> 00:05:54,940
ένα μήνυμα στα εγγόνια του.
71
00:05:56,233 --> 00:05:58,068
Πιστεύει πως δεν θα τα ξαναδεί.
72
00:05:58,068 --> 00:06:01,279
Εμείς τον καθησυχάζαμε και του λέγαμε
73
00:06:02,656 --> 00:06:04,366
ότι κι εμείς στην ίδια μοίρα είμαστε.
74
00:06:11,539 --> 00:06:12,540
Κάντε ησυχία.
75
00:06:22,634 --> 00:06:26,555
Η Kingdom 29 αφήνει το Ιράκ
και μπαίνει στην Τουρκία.
76
00:06:27,639 --> 00:06:31,184
Ας τον ρωτήσει ξανά η Κωνσταντινούπολη
γιατί άλλαξε πορεία.
77
00:06:32,102 --> 00:06:34,563
Αυτός είναι ο πιλότος μας, ο Ρόμπιν Άλεν.
78
00:06:34,563 --> 00:06:36,940
Παλιάς σχολής, πρώην Cathay Pacific.
79
00:06:36,940 --> 00:06:40,986
Πάνω από δεκαετία στην Kingdom.
Πτήσεις κυρίως μεγάλων αποστάσεων.
80
00:06:41,695 --> 00:06:44,072
Παλιά καραβάνα,
ξέρει ότι θα το αντιληφθούμε.
81
00:06:44,072 --> 00:06:45,031
Ναι.
82
00:06:45,031 --> 00:06:48,618
Άρα, τι διάολο κάνουν;
83
00:06:48,618 --> 00:06:49,953
ΚΑ29
ΠΟΡΕΙΑ 323°
84
00:06:50,912 --> 00:06:55,041
Λέει ότι αεροπειρατές
της PLO, και όχι μόνο,
85
00:06:55,041 --> 00:06:57,127
δεν είχαν ποτέ κανονικές σφαίρες.
86
00:06:57,127 --> 00:06:58,587
Πάντα άσφαιρα;
87
00:07:04,885 --> 00:07:06,052
Τα άσφαιρα κάνουν θόρυβο.
88
00:07:06,052 --> 00:07:07,470
Τρομάζουν τον κόσμο,
89
00:07:07,470 --> 00:07:10,265
αλλά δεν προκαλούν ζημιά
αφού δεν υπάρχει σφαίρα.
90
00:07:10,265 --> 00:07:13,310
Είναι χωρίς...
Ποια είναι η λέξη στα αγγλικά;
91
00:07:14,436 --> 00:07:15,478
Χωρίς βολίδα.
92
00:07:18,773 --> 00:07:20,817
Έπεσε πυροβολισμός στην μπίζνες,
93
00:07:20,817 --> 00:07:23,194
αλλά δεν χτύπησε κανείς.
Ούτε τρύπα στην άτρακτο.
94
00:07:23,194 --> 00:07:26,740
Αλλιώς, θα το καταλαβαίναμε.
Θα χάναμε πίεση.
95
00:07:28,408 --> 00:07:31,328
Πρέπει να στείλουμε μήνυμα
να ψάξουν για τη σφαίρα.
96
00:07:31,328 --> 00:07:33,622
Αν τη βρουν, καλώς, θα ξέρουμε.
97
00:07:33,622 --> 00:07:35,957
Αλλά αν δεν τη βρουν,
αν δεν υπάρχει σφαίρα...
98
00:07:35,957 --> 00:07:38,627
- Δεν ξέρεις τι λες.
- Ίσως ο γέρος έχει δίκιο.
99
00:07:38,627 --> 00:07:39,711
Σταμάτα.
100
00:07:42,047 --> 00:07:43,131
Σταμάτα.
101
00:07:47,802 --> 00:07:49,930
- Σταμάτα.
- Γιατί;
102
00:07:49,930 --> 00:07:52,849
Συμβαίνουν κι άλλα στο μεταξύ,
παίζονται πολλά.
103
00:07:52,849 --> 00:07:55,560
- Όπως;
- Στέλνουμε μήνυμα στο έδαφος.
104
00:07:55,560 --> 00:07:58,563
Τους δίνουμε να καταλάβουν
ότι έχουμε πρόβλημα.
105
00:07:59,147 --> 00:08:00,357
Ποιοι, δηλαδή;
106
00:08:00,357 --> 00:08:01,441
Εμείς.
107
00:08:07,948 --> 00:08:11,826
Αν τα όπλα είναι ψεύτικα,
το λήγουμε μέσα σε ένα λεπτό.
108
00:08:12,494 --> 00:08:14,746
Και, όπως είπες,
θα απολαύσουμε την ταινία μας.
109
00:08:14,746 --> 00:08:16,539
Σωστά, αλλά τα όπλα είναι αληθινά.
110
00:08:16,539 --> 00:08:18,959
- Πώς το ξέρεις;
- Σ' το λέω, είναι.
111
00:08:18,959 --> 00:08:21,711
- Γιατί το λες αυτό;
- Άκουσέ με.
112
00:08:21,711 --> 00:08:25,549
Αν θες να νικήσεις κάποιον,
πρέπει να μπεις στη θέση του.
113
00:08:25,549 --> 00:08:27,759
Να σκέφτεσαι όπως εκείνος.
114
00:08:29,094 --> 00:08:31,513
Αν σε υποχρέωνα να καταλάβεις
ένα τέτοιο αεροπλάνο,
115
00:08:32,013 --> 00:08:34,182
φαντάζεσαι πόσο τρομακτικό θα ήταν;
116
00:08:34,182 --> 00:08:37,561
Πώς θα ένιωθες αν σου έλεγα
να το κάνεις με ψεύτικο όπλο;
117
00:08:37,561 --> 00:08:38,812
Τι θα έλεγες, Χιούγκο;
118
00:08:40,020 --> 00:08:42,106
Θα σου πω τι θα έλεγες. Θα έλεγες "Όχι".
119
00:08:42,106 --> 00:08:46,736
Θα έλεγες "Θέλω ένα όπλο για να αμυνθώ
όταν θα μου επιτεθούν οι επιβάτες".
120
00:08:46,736 --> 00:08:50,532
Επειδή δεν είσαι ηλίθιος.
Το έχεις σκεφτεί καλά.
121
00:08:50,532 --> 00:08:52,534
- Μην κάνεις τίποτα, ναι;
- Μα...
122
00:08:52,534 --> 00:08:56,037
Μην κάνεις τίποτα. Για το καλό σου.
123
00:08:57,330 --> 00:08:58,331
Κατάλαβες;
124
00:09:09,759 --> 00:09:12,554
Παράτα μας.
Δεν αποφασίζεις εσύ. Δεν σε διορίσαμε.
125
00:09:12,554 --> 00:09:13,722
Μην το κάνεις. Μη...
126
00:09:21,187 --> 00:09:23,690
Δεν νιώθω καλά. Ανακατεύομαι.
127
00:09:26,026 --> 00:09:27,319
Λέει ότι ανακατεύεται.
128
00:09:28,653 --> 00:09:29,821
Πόσο ανακατεύεσαι;
129
00:09:30,780 --> 00:09:33,241
Θα ξεράσεις; Αυτό λες;
130
00:09:33,950 --> 00:09:34,951
Μάλλον ναι.
131
00:09:36,453 --> 00:09:38,455
Ωραία. Πήγαινέ τον.
132
00:09:39,331 --> 00:09:43,043
Μην τραβήξεις καζανάκι.
Άσε ανοιχτή την πόρτα.
133
00:09:44,211 --> 00:09:45,212
Ορίστε;
134
00:09:45,921 --> 00:09:50,759
Αν είναι να κάνει εμετό, θέλω να το δω.
135
00:09:52,177 --> 00:09:56,306
Αν λέει μαλακίες, θα έχει άλλα προβλήματα.
136
00:09:57,891 --> 00:09:59,309
Ακόμα ανακατεύεσαι;
137
00:10:22,040 --> 00:10:23,083
Σκάσε.
138
00:10:39,474 --> 00:10:41,309
Τέλος χρόνου. Βγάλ' τον.
139
00:10:43,562 --> 00:10:45,814
Σήκω! Βγάλ' τον έξω!
140
00:10:58,743 --> 00:11:00,620
- Πάρ' το.
- Ναι, έλα.
141
00:11:06,918 --> 00:11:08,920
Αυτό ήταν; Θλιβερό.
142
00:11:17,304 --> 00:11:18,597
Νιώθεις καλύτερα;
143
00:11:19,556 --> 00:11:20,765
Άδειασε τις τσέπες σου.
144
00:11:23,685 --> 00:11:25,687
Κουφός είσαι; Μπρος.
145
00:11:27,397 --> 00:11:28,398
Περιμένω.
146
00:11:36,406 --> 00:11:37,407
Μάλιστα.
147
00:11:38,408 --> 00:11:41,286
{\an8}Κάτσε κάτω και κοίτα μπροστά σου.
148
00:11:41,286 --> 00:11:44,080
{\an8}ΨΑΞΕ ΠΑΤΩΜΑ ΓΙΑ ΣΦΑΙΡΑ
ΑΝ ΟΧΙ ΣΦΑΙΡΑ, ΑΝΑΨΕ ΦΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ
149
00:11:44,080 --> 00:11:46,750
Kingdom 29, Κωνσταντινούπολη. Λαμβάνετε;
150
00:11:49,669 --> 00:11:52,172
Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης.
151
00:11:52,172 --> 00:11:55,592
Σας καλούμε εδώ και πέντε λεπτά.
Μας λαμβάνετε;
152
00:11:55,592 --> 00:11:59,554
Κατάφερα να περάσω ένα μήνυμα
στην μπίζνες. Ας δούμε τι θα γίνει.
153
00:11:59,554 --> 00:12:00,722
Είσαι ηλίθιος.
154
00:12:00,722 --> 00:12:01,848
Εγώ είμαι ηλίθιος;
155
00:12:03,767 --> 00:12:04,976
Τους έβαλες σε κίνδυνο.
156
00:12:07,103 --> 00:12:09,731
Το λες εσύ που τους έδωσες
πίσω το όπλο τους;
157
00:12:13,318 --> 00:12:14,319
Σήκω.
158
00:12:15,904 --> 00:12:17,113
Εντάξει.
159
00:12:20,325 --> 00:12:22,410
Kingdom 29, απαντήστε.
160
00:12:23,119 --> 00:12:25,664
Αυτό λέω.
Κάθε φορά που περνάμε σύνορα...
161
00:12:25,664 --> 00:12:27,999
Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης.
162
00:12:27,999 --> 00:12:30,168
- αυτό θα γίνεται.
- Τελείωνε, τότε.
163
00:12:35,507 --> 00:12:36,883
- Κωνστ...
- Απαντήστε.
164
00:12:38,593 --> 00:12:42,264
Καλημέρα, Κωνσταντινούπολη.
Η Kingdom 29, ακούμε δυνατά και καθαρά.
165
00:12:42,264 --> 00:12:45,892
Kingdom 29,
έχω ένδειξη πορείας 323 μοίρες.
166
00:12:47,018 --> 00:12:50,230
Αυτό είναι σωστό. Διατηρούμε ύψος 34.000...
167
00:12:50,230 --> 00:12:52,857
Είστε 12 μίλια εκτός αεροδιαδρόμου.
168
00:12:56,611 --> 00:12:57,988
Εκτός, ναι. Αυτό είναι σωστό.
169
00:12:57,988 --> 00:13:03,243
Αντιμετωπίσαμε πλάγιο άνεμο, αλλά τώρα...
170
00:13:03,243 --> 00:13:04,995
Επιστρέψτε στον αεροδιάδρομο.
171
00:13:06,121 --> 00:13:09,082
Το κάνω ήδη, Κωνσταντινούπολη.
Ζητώ συγγνώμη.
172
00:13:10,292 --> 00:13:13,753
Ευχαριστώ, Kingdom 29.
Καλό υπόλοιπο ταξίδι.
173
00:13:13,753 --> 00:13:14,838
Ευχαριστούμε.
174
00:13:36,860 --> 00:13:38,194
Νάσιρ;
175
00:13:38,194 --> 00:13:40,405
Ο θείος σου χρειάζεται ινσουλίνη.
176
00:13:41,323 --> 00:13:42,699
Οι ενέσεις είναι στην τσάντα.
177
00:13:49,456 --> 00:13:51,458
Καλύτερα ρώτα τον μουσουλμάνο.
178
00:13:56,254 --> 00:13:57,464
Δεν είναι μουσουλμάνος.
179
00:14:06,806 --> 00:14:09,184
Με συγχωρείς,
χρειάζομαι κάτι από το ντουλάπι.
180
00:14:09,184 --> 00:14:11,478
- Όχι.
- Μια τσάντα με φάρμακα.
181
00:14:11,478 --> 00:14:14,397
- Ο θείος μου είναι άρρωστος.
- Όχι. Μείνε στη θέση σου.
182
00:14:14,397 --> 00:14:18,735
Γιατί είσαι τόσο δύσκολος;
Το ντουλάπι είναι εκεί. Το βλέπεις.
183
00:14:18,735 --> 00:14:20,779
Θες να με εκνευρίσεις;
184
00:14:20,779 --> 00:14:23,615
- Όχι.
- Θα σου δείξω.
185
00:14:23,615 --> 00:14:25,450
- Είναι εκεί...
- Κάτσε κάτω.
186
00:14:27,118 --> 00:14:28,119
Τι πρόβλημα έχεις;
187
00:14:29,037 --> 00:14:30,497
Κοίτα τον. Χρειάζεται φάρμακα.
188
00:14:31,081 --> 00:14:32,666
Σκάσε, για το καλό σου.
189
00:14:33,833 --> 00:14:35,835
Αλλιώς, θα του δώσω άλλο φάρμακο.
190
00:14:37,295 --> 00:14:38,797
Κατάλαβες;
191
00:14:40,423 --> 00:14:41,716
Πίστεψέ με.
192
00:14:42,759 --> 00:14:44,636
Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις.
193
00:14:46,930 --> 00:14:48,306
Ελάτε και οι δύο.
194
00:14:50,350 --> 00:14:51,726
Ακούστε με.
195
00:14:51,726 --> 00:14:54,145
Τέλος η τουαλέτα, τέλος το χασομέρι.
196
00:14:54,145 --> 00:14:56,606
Ή κάθονται ήσυχα ή γινόμαστε κακοί.
197
00:14:56,606 --> 00:14:59,901
Γινόμαστε κακοί
για παραδειγματισμό. Εντάξει;
198
00:15:06,491 --> 00:15:07,576
Όχι, κάτσε.
199
00:15:32,976 --> 00:15:35,687
- Είπες ότι δεν θα το κάνουμε.
- Δεν έχουμε επιλογή.
200
00:15:35,687 --> 00:15:37,439
Όχι, το συζητήσαμε.
201
00:15:37,439 --> 00:15:39,816
Σε ρώτησα ευθέως
και μου έδωσες τον λόγο σου.
202
00:15:40,984 --> 00:15:43,612
Πρέπει, αλλιώς θα το χάσουμε.
203
00:16:12,557 --> 00:16:13,934
Τι κάνεις;
204
00:16:16,186 --> 00:16:19,606
Είπα, τι κάνεις;
205
00:16:22,192 --> 00:16:24,903
Τα γυαλιά μου. Μου έπεσαν τα γυαλιά μου.
206
00:16:24,903 --> 00:16:26,404
Τα γυαλιά σου;
207
00:16:29,699 --> 00:16:30,867
Στη θέση σου. Προχώρα.
208
00:16:31,534 --> 00:16:36,957
Μα τον Θεό,
κάποιος θα φάει σφαίρα, εντάξει;
209
00:16:37,999 --> 00:16:41,586
Αν συνεχίσετε έτσι,
κάποιος θα φάει σφαίρα.
210
00:16:42,879 --> 00:16:44,130
Δεν υπάρχει σφαίρα.
211
00:16:47,717 --> 00:16:50,679
Είπε "Κάποιος θα φάει σφαίρα".
Αλλά σφαίρα δεν υπάρχει.
212
00:16:51,596 --> 00:16:52,722
Τους είπα
213
00:16:53,223 --> 00:16:56,810
πως αν δεν βρουν τίποτα
και είναι σίγουροι γι' αυτό,
214
00:16:56,810 --> 00:16:58,186
να ανάψουν το φως ανάγνωσης.
215
00:17:09,030 --> 00:17:10,156
Δεν αρκεί.
216
00:17:10,949 --> 00:17:12,449
Το φως σημαίνει άσφαιρο.
217
00:17:12,449 --> 00:17:14,494
Δηλαδή χωρίς σφαίρα. Αυτό είπε.
218
00:17:14,494 --> 00:17:17,330
Ή ότι δεν βρήκαν τη σφαίρα.
219
00:17:18,832 --> 00:17:20,958
- Μάλλον έχει δίκιο.
- Δεν το ξέρουμε.
220
00:17:20,958 --> 00:17:22,127
Μπορούμε να το λήξουμε.
221
00:17:24,254 --> 00:17:26,046
Ή να πεθάνουν άνθρωποι.
222
00:17:31,720 --> 00:17:32,804
{\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ
04:40
223
00:18:25,815 --> 00:18:26,816
Μάρσα!
224
00:18:28,151 --> 00:18:30,403
ΣΗΜΕΡΙΝΟΙ ΟΜΙΛΗΤΕΣ
ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΣΜΙΘ-ΝΕΛΣΟΝ
225
00:18:30,403 --> 00:18:32,989
Συγγνώμη, Έλιοτ.
Γίνεται χαμός από το πρωί.
226
00:18:32,989 --> 00:18:36,451
Όλα καλά. Δες το σαν συνηθισμένη διάλεξη.
227
00:18:37,077 --> 00:18:39,371
Αλλά δεν είναι.
Είναι συνέντευξη για δουλειά.
228
00:18:40,163 --> 00:18:44,918
Έχεις διδάξει στο παρελθόν.
Μπορείς να το κάνεις και σήμερα. Ναι;
229
00:18:44,918 --> 00:18:46,169
Ναι, ευχαριστώ.
230
00:18:57,264 --> 00:18:58,265
ΤΟΥΡΚΙΑ
231
00:19:05,063 --> 00:19:07,315
Λοιπόν. Να τι έχουμε μέχρι στιγμής.
232
00:19:07,315 --> 00:19:10,443
{\an8}Τριάντα πέντε λεπτά μετά την αναχώρηση,
233
00:19:10,443 --> 00:19:13,405
ο πιλότος στέλνει σήμα κινδύνου
στον ελεγκτή
234
00:19:13,405 --> 00:19:16,157
για επιβεβαιωμένο συμβάν ασφάλειας.
235
00:19:16,157 --> 00:19:17,701
Επτά λεπτά αργότερα,
236
00:19:17,701 --> 00:19:21,413
ο πιλότος καλεί ξανά
και λέει ότι θέμα λύθηκε.
237
00:19:21,413 --> 00:19:23,498
- Λύθηκε;
- Εσφαλμένος συναγερμός.
238
00:19:23,498 --> 00:19:26,167
Αρνήθηκε ότι υπήρξε πρόβλημα,
είπε ότι έκανε λάθος.
239
00:19:26,167 --> 00:19:27,919
Τρία λεπτά μετά,
240
00:19:27,919 --> 00:19:34,551
ένας επιβάτης στέλνει μήνυμα
επιβεβαιώνοντας ότι υπάρχει συμβάν.
241
00:19:34,551 --> 00:19:40,557
Μετά, όταν βρίσκονται πάνω από το Ιράκ,
αλλάζουν μυστηριωδώς πορεία...
242
00:19:40,557 --> 00:19:42,225
Συγγνώμη. Πού θες να καταλήξεις;
243
00:19:42,225 --> 00:19:44,060
Δεν δουλεύει και το Internet.
244
00:19:44,060 --> 00:19:46,980
Όλα αυτά τα ξέρουμε
από τους ελεγκτές στον Κόλπο.
245
00:19:46,980 --> 00:19:50,191
- Ποιος τους μιλάει;
- Ο έλεγχος ίχνους στο Σουόνικ.
246
00:19:50,692 --> 00:19:54,821
Βασικά, Άλις, μ' ακούς;
247
00:20:00,118 --> 00:20:02,162
Νομίζω ότι είναι σε σίγαση.
248
00:20:04,831 --> 00:20:05,832
Συγγνώμη.
249
00:20:05,832 --> 00:20:09,252
Έλεγα ότι έχει υπάρξει προηγούμενο.
250
00:20:10,170 --> 00:20:12,505
Οι πιλότοι να λένε ένα πράγμα
και να κάνουν άλλο.
251
00:20:12,505 --> 00:20:16,218
Κάνουν ζιγκ ζαγκ ώστε το έδαφος
να αντιληφθεί ότι έχουν πρόβλημα.
252
00:20:16,218 --> 00:20:18,637
Να σας δείξω την οθόνη μου.
253
00:20:20,722 --> 00:20:24,017
Είχαν τρεις μοίρες απόκλιση λόγω καιρού.
254
00:20:24,017 --> 00:20:25,936
Βλέπετε πού κινώ τον κέρσορα.
255
00:20:26,436 --> 00:20:28,855
Αλλά οι Τούρκοι ελεγκτές μάς είπαν
256
00:20:28,855 --> 00:20:32,400
ότι ο πιλότος επανέφερε το αεροσκάφος
στη σωστή πορεία.
257
00:20:32,400 --> 00:20:34,903
Άρα, αν βλέπετε τον κέρσορά μου...
258
00:20:35,487 --> 00:20:37,405
Είναι ξανά στη σωστή πορεία;
259
00:20:37,405 --> 00:20:41,701
Ναι, αλλά δείτε τη γωνία
επαναφοράς. Είναι πολύ οξεία.
260
00:20:41,701 --> 00:20:43,703
Αν συνεχίσουν σε αυτήν την πορεία...
261
00:20:43,703 --> 00:20:46,039
Θα κάνει ό, τι είπες πριν.
262
00:20:46,039 --> 00:20:47,540
Θα κάνει ζιγκ ζαγκ.
263
00:20:49,834 --> 00:20:51,294
Ορίστε πάλι. Τώρα, δείτε.
264
00:20:54,214 --> 00:20:56,466
Ολοφάνερη υπερδιόρθωση.
265
00:21:01,513 --> 00:21:04,766
Τζίνα, πού είναι τώρα
η υπουργός Εξωτερικών;
266
00:21:04,766 --> 00:21:06,101
ΑΦΙΞΗ ΣΕ
04:34
267
00:21:08,937 --> 00:21:10,564
ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ
268
00:21:14,109 --> 00:21:16,861
1K: Έπρεπε να αλλάξω πορεία
269
00:21:25,954 --> 00:21:27,163
Τι είναι αυτό;
270
00:21:31,793 --> 00:21:34,004
Γιατί είσαι τόσο αφοσιωμένος;
271
00:21:35,005 --> 00:21:36,006
Σε ποιον γράφεις;
272
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
Τι; Σε κανέναν.
273
00:21:40,176 --> 00:21:41,011
ΜΙΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ
274
00:21:41,011 --> 00:21:43,096
- Είναι στο Internet;
- Όχι.
275
00:21:46,433 --> 00:21:47,642
Ποιος; Απάντησέ μου.
276
00:21:56,276 --> 00:21:59,654
- Είναι ο πιλότος.
- Χριστέ μου!
277
00:21:59,654 --> 00:22:01,114
- Ο πιλότος!
- Γαμώτο.
278
00:22:01,114 --> 00:22:02,824
Πόσο βλάκες είστε;
279
00:22:04,075 --> 00:22:06,578
- Τι είπες;
- Απλώς λέω...
280
00:22:06,578 --> 00:22:07,871
Πρέπει να σκεφτείτε...
281
00:22:07,871 --> 00:22:09,247
Όχι. Σταμάτα.
282
00:22:09,831 --> 00:22:12,334
- Άσ' τον!
- Καλά, τον αφήνω.
283
00:22:13,668 --> 00:22:15,754
- Τώρα.
- Τον αφήνω.
284
00:22:18,215 --> 00:22:19,216
Τώρα!
285
00:22:21,718 --> 00:22:22,802
Εντάξει.
286
00:22:24,095 --> 00:22:25,096
Κάτσε.
287
00:22:25,597 --> 00:22:27,182
Μάτια κάτω, μένεις καθιστός.
288
00:22:27,182 --> 00:22:29,059
Αρκετά σε ανέχτηκα.
289
00:22:29,059 --> 00:22:31,478
Βάλε τα χέρια στα γόνατα,
να τα βλέπω, και ακίνητος.
290
00:22:33,563 --> 00:22:38,068
Θα σου σπάσω το κεφάλι
με τη λαβή του όπλου μου.
291
00:22:39,069 --> 00:22:41,821
Αν προσπαθήσεις να με εμποδίσεις,
κάνε στην άκρη,
292
00:22:41,821 --> 00:22:44,157
αυτή θα τραβήξει σκανδάλη. Κατάλαβες;
293
00:22:46,034 --> 00:22:48,703
- Κατάλαβες;
- Ναι.
294
00:22:48,703 --> 00:22:49,788
Ωραία.
295
00:22:51,790 --> 00:22:52,791
Μείνε ακίνητος.
296
00:22:58,505 --> 00:23:01,550
Ακίνητος και χαμογελαστός.
297
00:23:05,720 --> 00:23:07,305
Σαν να θες να σε χτυπήσω.
298
00:23:09,015 --> 00:23:10,183
Σαν να είσαι χαρούμενος.
299
00:23:15,981 --> 00:23:17,857
Δεν είναι αυτό χαμόγελο.
300
00:23:19,317 --> 00:23:22,237
Όλοι θέλουμε να δούμε ένα ωραίο χαμόγελο.
301
00:23:23,405 --> 00:23:24,406
Σωστά;
302
00:23:32,330 --> 00:23:33,373
Χαμογέλα!
303
00:23:39,379 --> 00:23:42,883
Έτσι μπράβο. Χαμογέλα.
304
00:23:45,176 --> 00:23:47,512
Χαμογέλα. Έλα.
305
00:23:49,306 --> 00:23:52,475
Χαμογέλα και θα σε αφήσω.
306
00:23:55,729 --> 00:23:59,190
Χαμογέλα, Σαμ Νέλσον.
307
00:24:00,817 --> 00:24:01,818
Χαμογελάω.
308
00:24:02,819 --> 00:24:03,820
Έτσι μπράβο.
309
00:24:21,838 --> 00:24:23,089
Σβήσε όλες τις οθόνες.
310
00:24:26,509 --> 00:24:28,261
Όλες τις οθόνες για όλη την πτήση.
311
00:24:41,775 --> 00:24:42,776
Σ' το είπα.
312
00:24:43,485 --> 00:24:45,237
Αν ήμουν εγώ, θα σου είχα ρίξει.
313
00:24:45,237 --> 00:24:47,364
Για παραδειγματισμό. Μα αυτός δεν μπορεί.
314
00:24:47,364 --> 00:24:49,783
- Χιούγκο.
- Αυτό ακριβώς σου έλεγα.
315
00:24:51,576 --> 00:24:54,037
Βγάλε τον σκασμό.
316
00:25:07,217 --> 00:25:12,013
Είναι χαρά μου να σας παρουσιάσω
τη διαπρεπή καθηγήτρια φυσικής
317
00:25:12,013 --> 00:25:14,224
Μάρσα Σμιθ-Νέλσον.
318
00:25:21,022 --> 00:25:22,857
Ευχαριστώ. Καλημέρα.
319
00:25:24,442 --> 00:25:28,822
Πριν από έναν μήνα,
ήμουν σε ταξίδι με τον σύντροφό μου.
320
00:25:30,740 --> 00:25:33,785
Ο γιος μου, ένα-δύο χρόνια
νεότερος από εσάς,
321
00:25:33,785 --> 00:25:36,538
με ρώτησε αν τον αφήνω
να κάνει πάρτι όσο λείπαμε.
322
00:25:37,914 --> 00:25:41,209
Λοιπόν, πήρα βαθιά ανάσα,
323
00:25:42,127 --> 00:25:46,006
το σκέφτηκα και είπα ναι.
324
00:25:47,007 --> 00:25:48,675
Όταν επιστρέψαμε από το ταξίδι,
325
00:25:48,675 --> 00:25:50,844
ο σύντροφός μου
πάρκαρε πριν το σπίτι λέγοντας
326
00:25:50,844 --> 00:25:54,764
"Ας μην πλησιάσουμε άλλο.
Το σπίτι τώρα είναι μια χαρά.
327
00:25:55,682 --> 00:25:59,352
Τίποτα σπασμένο ή κλεμμένο.
328
00:26:00,562 --> 00:26:04,190
Αν δεν μπούμε μέσα, δεν θα δούμε τη ζημιά.
329
00:26:04,774 --> 00:26:06,568
Είναι σαν να μην έγινε".
330
00:26:07,360 --> 00:26:10,322
Του είπα "Κι αν δεν έγινε καμία ζημιά;
331
00:26:11,197 --> 00:26:13,867
Αν δεν μπούμε μέσα, ούτε αυτό θα δούμε".
332
00:26:15,035 --> 00:26:18,747
Τι θυμίζει αυτό σ' εμάς τους φυσικούς;
333
00:26:21,082 --> 00:26:22,083
Ναι;
334
00:26:22,584 --> 00:26:24,586
- Τη γάτα του Σρέντινγκερ;
- Ναι.
335
00:26:24,586 --> 00:26:30,508
Τη γάτα του Σρέντινγκερ,
όπου η αλήθεια δεν είναι μόνο μία.
336
00:26:32,719 --> 00:26:33,970
Μπορεί να είναι όλα καλά.
337
00:26:37,432 --> 00:26:38,600
Μπορεί και όχι.
338
00:26:40,977 --> 00:26:45,273
Μπορεί να είναι τόσο άσχημο
όσο φοβόμαστε.
339
00:26:48,276 --> 00:26:54,282
Αυτό είναι το παράδοξο.
Το πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε.
340
00:26:56,451 --> 00:26:58,370
Μέχρι να αναλάβουμε δράση,
341
00:26:59,162 --> 00:27:03,500
μέχρι να το ερευνήσουμε,
παραμένει μια διττότητα.
342
00:27:06,336 --> 00:27:11,299
Είναι μόνο η δική μας πράξη να κοιτάξουμε
που αναγκάζει τη φύση να δράσει.
343
00:27:26,773 --> 00:27:29,526
Ρώτα τον αν μπορεί να το αποδείξει.
344
00:27:30,986 --> 00:27:33,029
Τα άσφαιρα. Πες του να το αποδείξει.
345
00:27:33,029 --> 00:27:34,197
Ή απλώς το υποθέτει;
346
00:27:37,200 --> 00:27:38,034
Γιούσεφ.
347
00:27:38,034 --> 00:27:41,162
Μπορείς να αποδείξεις
ότι είναι άσφαιρα;
348
00:27:41,162 --> 00:27:46,793
Πιστεύω ότι είναι άσφαιρα,
αλλά αν δεν εξετάσω τα όπλα,
349
00:27:47,586 --> 00:27:48,879
πώς να είμαι σίγουρος;
350
00:27:49,963 --> 00:27:53,675
Λέει ότι δεν είναι σίγουρος
αν δεν εξετάσει τα όπλα.
351
00:28:17,824 --> 00:28:20,201
Εσύ ψάχνεις για τη σφαίρα;
352
00:28:20,702 --> 00:28:22,871
Είχαμε μία. Βρήκαμε μία.
353
00:28:22,871 --> 00:28:25,165
Εσείς; Στην μπίζνες;
354
00:28:25,165 --> 00:28:28,043
Όχι. Μετά την απογείωση,
355
00:28:28,043 --> 00:28:30,629
κάτι κοπέλες στην οικονομική
τη βρήκαν στην τουαλέτα.
356
00:28:31,379 --> 00:28:33,506
- Ένας αεροπειρατής την πήρε.
- Άρθουρ.
357
00:28:35,675 --> 00:28:37,802
Αλλά την είχαν στα χέρια τους.
358
00:28:38,929 --> 00:28:40,680
- Ήμουν εκεί.
- Άρθουρ.
359
00:28:54,194 --> 00:28:56,988
Ρώτα τον αν θα βοηθούσε να δει
πώς μοιάζει η σφαίρα.
360
00:29:07,916 --> 00:29:11,920
Δεν θα κάτσω άπραγος
να βλέπω τον θείο μου να υποφέρει.
361
00:29:11,920 --> 00:29:14,089
- Με άκουσες;
- Τι πρόβλημα έχεις;
362
00:29:14,673 --> 00:29:16,675
Άσ' τον να πάρει το φάρμακό του.
363
00:29:16,675 --> 00:29:19,511
Μην του μιλάτε έτσι. Όλοι σας.
364
00:29:19,511 --> 00:29:22,514
Υψώνετε τη φωνή σας. Του πάτε κόντρα.
365
00:29:22,514 --> 00:29:24,099
Πεθαίνει ο θείος του.
366
00:29:24,099 --> 00:29:28,061
Το καταλαβαίνω,
αλλά ο νεαρός είναι πάρα πολύ αγχωμένος.
367
00:29:28,687 --> 00:29:30,355
Κι αυτός φοβάται.
368
00:29:32,399 --> 00:29:33,942
Κάνει δύο σχέδια.
369
00:29:34,776 --> 00:29:38,947
Σχέδιο Α η κανονική σφαίρα.
Σχέδιο Β το άσφαιρο.
370
00:29:39,781 --> 00:29:40,782
Β είναι το άσφαιρο.
371
00:29:42,492 --> 00:29:44,869
Όποιος την είδε πρέπει να μας πει τι είδε.
372
00:29:48,290 --> 00:29:49,332
Πες του "Ευχαριστώ".
373
00:29:51,209 --> 00:29:53,378
Σε ευχαριστούν.
374
00:29:57,966 --> 00:29:59,551
Λέει ότι ωφελείται κι ο ίδιος.
375
00:30:04,806 --> 00:30:09,644
Αυτό ήταν.
Μην μπλέξετε άλλο τον άντρα μου.
376
00:30:25,577 --> 00:30:27,579
Λοιπόν. Άκου το σχέδιο.
377
00:30:28,163 --> 00:30:30,206
Ναι. Η υπουργός είναι καθ' οδόν.
378
00:30:30,206 --> 00:30:34,169
Ζήτησε να εγκατασταθούμε εδώ
αντί να πάμε στην COBRA.
379
00:30:34,169 --> 00:30:38,006
Εντάξει. Αφού θα γίνει έτσι,
δεν χρειαζόμαστε κοινό.
380
00:30:38,006 --> 00:30:40,926
Να αδειάσει ο όροφος
από το μη αναγκαίο προσωπικό.
381
00:30:41,426 --> 00:30:44,971
Ας κάνουμε αυτό που πρότεινε
η ντετέκτιβ Γκαφούρ, δηλαδή...
382
00:30:44,971 --> 00:30:47,682
Να πάρουμε κατάλογο επιβατών.
Ναι, τον ζήτησα ήδη.
383
00:30:47,682 --> 00:30:49,893
Και τέλος, Λίντια, εσένα κοιτάζω,
384
00:30:49,893 --> 00:30:52,979
ας βρούμε ένα υπεύθυνο πρόσωπο
για να μιλούν οι ξένοι.
385
00:30:53,647 --> 00:30:56,024
Αν ήμουν Ρουμάνος ή Ούγγρος,
θα ήθελα να μάθω
386
00:30:56,024 --> 00:31:01,112
"Γιατί ένα αεροσκάφος που δεν επικοινωνεί
κατευθύνεται προς το μέρος μου;"
387
00:31:01,112 --> 00:31:02,948
Ας τους δώσουμε κάποιον να μιλούν.
388
00:31:02,948 --> 00:31:05,075
Και τι θα τους λέει;
389
00:31:05,075 --> 00:31:06,826
Οι υπουργοί έχουν ενημερωθεί,
390
00:31:07,410 --> 00:31:10,288
θα εγκρίνουμε σχέδιο δράσης
στα επόμενα 30 λεπτά.
391
00:31:10,872 --> 00:31:12,040
Ας είμαστε ξεκάθαροι.
392
00:31:12,749 --> 00:31:15,043
Έχει όλα τα χαρακτηριστικά
διεθνούς τραγωδίας.
393
00:31:16,628 --> 00:31:17,671
Με συγχωρείτε.
394
00:31:18,755 --> 00:31:20,048
Θα έπρεπε...
395
00:31:25,845 --> 00:31:27,013
Είδες τι προκάλεσες;
396
00:31:27,013 --> 00:31:29,808
- Εσύ θα πάρεις τον κατάλογο;
- Ναι.
397
00:31:30,642 --> 00:31:34,104
Αν μπορέσεις να μου τον προωθήσεις,
θα το εκτιμούσα.
398
00:31:34,104 --> 00:31:36,481
- Ορίστε, Νταν.
- Ντάνιελ, ξέρεις ότι δεν μπορώ.
399
00:31:37,065 --> 00:31:39,025
Θα περάσω τα ονόματα στη βάση.
400
00:31:39,025 --> 00:31:41,069
- Ντάνιελ.
- Να δω για σεσημασμένους.
401
00:31:41,069 --> 00:31:43,071
Θα το κάνουμε εμείς αυτό.
402
00:31:43,655 --> 00:31:45,532
Τότε, γιατί μου τα λες όλα αυτά;
403
00:31:45,532 --> 00:31:47,617
Τη μια στιγμή υπάρχει πρόβλημα,
την άλλη όχι.
404
00:31:47,617 --> 00:31:48,868
Θες να μην ενημερώνεσαι;
405
00:31:49,452 --> 00:31:52,497
Ρωτάω τι θες να κάνω
με αυτές τις πληροφορίες.
406
00:31:52,497 --> 00:31:54,749
Ενδιαφέρεσαι προσωπικά;
407
00:31:54,749 --> 00:31:56,585
Ναι. Άσε με να κάνω κάτι.
408
00:31:56,585 --> 00:31:58,211
Στείλε μου τα ονόματα.
409
00:31:58,211 --> 00:32:00,839
Ζάρα, σε χρειαζόμαστε.
410
00:32:03,133 --> 00:32:06,761
Ζάρα, είμαι καλός σε αυτό που κάνω,
δεν θα καθίσω άπραγος.
411
00:32:06,761 --> 00:32:09,264
Ντάνιελ, συγγνώμη, πρέπει να κλείσω.
412
00:32:24,613 --> 00:32:25,906
WIFI
ΕΝΕΡΓΟ
413
00:32:30,160 --> 00:32:31,870
ΕΝΑΡΞΗ
ΚΛΗΣΗ ΜΕΣΩ WIFI...
414
00:32:31,870 --> 00:32:33,371
ΣΥΝΔΕΣΗ
415
00:32:35,707 --> 00:32:38,168
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
416
00:32:39,836 --> 00:32:41,588
Η επιχείρηση ξεκίνησε.
417
00:32:42,964 --> 00:32:46,968
Το αεροσκάφος είναι υπό έλεγχο.
Η δική σας κίνηση τώρα.
418
00:32:51,932 --> 00:32:52,933
Όχι.
419
00:32:54,059 --> 00:32:55,477
Μπορείς να τον ρωτήσεις;
420
00:32:55,477 --> 00:32:58,313
Είπα ότι θα ρωτήσω, αλλά ξέρω τι θα πει.
421
00:32:58,813 --> 00:33:00,023
Μείνε εδώ.
422
00:33:04,736 --> 00:33:06,071
Πέρασαν δυόμισι ώρες.
423
00:33:07,197 --> 00:33:11,409
Έπρεπε να καθόμασταν στις θέσεις μας.
Τώρα θα έπρεπε να ξεκινούσαμε.
424
00:33:12,369 --> 00:33:13,662
Άρα, ειδοποίησες;
425
00:33:15,747 --> 00:33:18,583
Και; Χάρηκαν; Τι είπαν;
426
00:33:21,294 --> 00:33:22,295
Αυτό είναι το θέμα.
427
00:33:24,047 --> 00:33:25,465
Βγήκε τηλεφωνητής.
428
00:33:33,348 --> 00:33:35,809
Η αεροσυνοδός θέλει να σου μιλήσει.
429
00:33:46,570 --> 00:33:51,700
Ήθελα να αναφέρω ότι κανονικά
είναι η ώρα του σερβιρίσματος.
430
00:33:51,700 --> 00:33:53,618
Πιθανόν να μη θέλετε να το κάνουμε.
431
00:33:53,618 --> 00:33:54,703
- Όχι.
- Μάλιστα.
432
00:33:54,703 --> 00:33:58,164
Το καταλαβαίνω, αλλά σας λέω
ότι το κάνω αυτό 15 χρόνια.
433
00:33:58,164 --> 00:34:00,375
Όσο πεινούν και διψούν,
τόσο δυσκολότερο είναι.
434
00:34:01,334 --> 00:34:03,879
Κανείς δεν τρώει. Ναι;
435
00:34:05,297 --> 00:34:07,299
Εντάξει. Απλώς το είπα.
436
00:34:08,884 --> 00:34:11,720
Νερό. Ένα στον καθένα και τέλος.
437
00:34:16,766 --> 00:34:19,019
Μας κάλεσε το Βουκουρέστι.
438
00:34:19,019 --> 00:34:20,103
Πάλι;
439
00:34:20,103 --> 00:34:22,814
Όχι εκνευρισμένοι.
Είναι σαν εκφωνητές μπίνγκο.
440
00:34:22,814 --> 00:34:25,567
- Μιλούν συνέχεια.
- Κι εσύ έτσι δεν είσαι;
441
00:34:25,567 --> 00:34:27,360
Ναι. Γι' αυτό το ξέρω.
442
00:34:27,943 --> 00:34:30,572
Αν δεν τους μιλήσουμε,
θα χειροτερέψει γρήγορα.
443
00:34:30,572 --> 00:34:31,489
Εντάξει.
444
00:34:31,990 --> 00:34:33,074
Χάιντι.
445
00:34:33,074 --> 00:34:35,076
Κατάλογος επιβατών από την Kingdom.
446
00:34:35,076 --> 00:34:38,704
Και τα 216 άτομα πέρασαν
από το κομπιούτερ της αστυνομίας.
447
00:34:38,704 --> 00:34:39,664
Συνέχισε.
448
00:34:39,664 --> 00:34:41,499
Μόνο ένας με σοβαρές καταδίκες.
449
00:34:41,499 --> 00:34:45,670
Απόπειρα δολοφονίας, δύο ένοπλες ληστείες,
αποφυλακίστηκε πριν τρεις βδομάδες.
450
00:34:45,670 --> 00:34:49,507
- Όνομα;
- Κόλινς. Τζόντι Κόλινς. Κάθισμα 37C.
451
00:34:50,217 --> 00:34:52,635
Ένας; Μόνο;
452
00:34:53,220 --> 00:34:55,012
Νομίζαμε ότι ο κόσμος είναι πιο κακός.
453
00:34:55,012 --> 00:34:56,264
Δεν υπάρχει άλλος;
454
00:34:56,847 --> 00:34:58,308
Πιο μικρά αδικήματα.
455
00:34:58,934 --> 00:35:01,061
Ένας με πολλές κλήσεις
για οδήγηση υπό μέθη.
456
00:35:02,771 --> 00:35:05,941
Μία που προσπάθησε
να γλιτώσει τον δικό της από κλήσεις.
457
00:35:06,900 --> 00:35:08,818
Ένας για απάτη με ΦΠΑ.
458
00:35:08,818 --> 00:35:10,487
Ναι, αλλά κοίταξες παντού;
459
00:35:10,487 --> 00:35:11,404
Ναι.
460
00:35:11,404 --> 00:35:14,074
Λίστες παρακολούθησης, βάσεις δεδομένων;
461
00:35:14,074 --> 00:35:16,743
- Ό, τι μου ζήτησες.
- Ναι, ωραία. Ευχαριστώ.
462
00:35:22,457 --> 00:35:23,500
ΑΦΙΞΗ ΣΕ
04:12
463
00:35:33,718 --> 00:35:35,887
ΑΚΡΩΣ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29
464
00:35:40,475 --> 00:35:42,936
ΠΡΟΣ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ
ΘΕΜΑ: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29
465
00:35:42,936 --> 00:35:45,438
{\an8}ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΜΕΝΑ ΑΡΧΕΙΑ
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ - ΑΠΟΣΤΟΛΗ
466
00:36:08,837 --> 00:36:09,880
Νερό;
467
00:36:17,679 --> 00:36:19,723
- Νερό;
- Ναι, παρακαλώ.
468
00:36:20,348 --> 00:36:21,433
Νερό, κύριε;
469
00:36:23,018 --> 00:36:24,561
Θέλετε νερό;
470
00:36:28,732 --> 00:36:29,733
Νερό, κυρία;
471
00:36:34,863 --> 00:36:35,989
Απλό ή ανθρακούχο;
472
00:36:36,489 --> 00:36:38,366
Νερό; Εσείς;
473
00:36:39,034 --> 00:36:41,244
Νερό, παρακαλώ. Θα πάρω λίγο.
474
00:36:43,079 --> 00:36:44,456
- Νερό;
- Ναι.
475
00:36:46,917 --> 00:36:48,001
Νερό;
476
00:36:55,383 --> 00:36:57,344
Νερό; Πάρτε το.
477
00:36:59,429 --> 00:37:01,765
- Νερό;
- Ρίξε το τραπεζάκι.
478
00:37:01,765 --> 00:37:02,933
Ορίστε;
479
00:37:05,560 --> 00:37:06,561
Απλό ή ανθρακούχο;
480
00:37:07,312 --> 00:37:09,314
- Νερό;
- Είμαι εντάξει.
481
00:37:09,898 --> 00:37:11,900
- Τι είδες;
- Νερό;
482
00:37:11,900 --> 00:37:13,610
Αν ήταν το Α, μην κάνεις τίποτα.
483
00:37:14,319 --> 00:37:16,196
Αν ήταν το Β, και είσαι σίγουρη...
484
00:37:16,696 --> 00:37:17,822
Δεν θέλω.
485
00:37:17,822 --> 00:37:18,949
άναψε το φως ανάγνωσης.
486
00:37:20,700 --> 00:37:21,993
Είμαι εντάξει.
487
00:37:22,994 --> 00:37:24,162
Ορίστε. Πάρε λίγο.
488
00:37:27,207 --> 00:37:29,084
- Πάρε ένα.
- Περάστε το.
489
00:37:29,084 --> 00:37:30,377
Νερό;
490
00:37:34,089 --> 00:37:35,173
Νερό κανείς;
491
00:37:36,800 --> 00:37:38,093
Ναι, θα πάρω.
492
00:37:39,511 --> 00:37:40,637
Νερό;
493
00:37:44,683 --> 00:37:47,310
- Δεν περπατάω.
- Καλά.
494
00:37:50,146 --> 00:37:51,273
Να νοικιάσουμε ποδήλατα.
495
00:37:54,401 --> 00:37:57,654
Όχι, σωστά. Το παίρνω πίσω.
Ούτε για αεροπειρατεία δεν αξίζει.
496
00:37:57,654 --> 00:37:59,489
Αυτό πιστεύουν ότι συμβαίνει;
497
00:37:59,990 --> 00:38:00,991
Όλο και περισσότερο.
498
00:38:08,456 --> 00:38:11,001
- Αστυνομική συνοδεία;
- Πόσο θα κάνει να έρθει;
499
00:38:12,043 --> 00:38:13,211
Δεκαπέντε με είκοσι.
500
00:38:13,962 --> 00:38:15,046
Και αν περπατούσαμε;
501
00:38:16,089 --> 00:38:17,507
Δέκα, δεκαπέντε;
502
00:38:25,140 --> 00:38:27,893
Μάλιστα. Ναι.
503
00:38:37,319 --> 00:38:38,320
Έλα.
504
00:38:44,993 --> 00:38:45,994
Άρθουρ;
505
00:38:56,463 --> 00:38:58,590
Νερό; Νερό, κύριε;
506
00:39:06,306 --> 00:39:08,850
Νομίζω ότι όλοι μπορούμε να δούμε
τι συμβαίνει εδώ.
507
00:39:08,850 --> 00:39:10,477
Δεν χρειάζεται φως ανάγνωσης.
508
00:39:11,353 --> 00:39:12,604
Όχι μέρα μεσημέρι.
509
00:39:15,106 --> 00:39:16,358
Να το σβήσουμε;
510
00:39:20,779 --> 00:39:21,780
Είσαι βέβαιη;
511
00:39:23,240 --> 00:39:24,991
Ναι. Όλες μας.
512
00:39:26,201 --> 00:39:27,202
Έτσι, κορίτσια;
513
00:39:40,423 --> 00:39:41,550
Τι ήταν αυτό;
514
00:39:42,759 --> 00:39:44,553
Πολλή κίνηση εκεί πίσω.
515
00:39:45,637 --> 00:39:48,515
Συγγνώμη, μια επιβάτιδα έκλαιγε.
516
00:39:50,559 --> 00:39:52,811
Μια κοπέλα στην 23Β.
517
00:40:09,244 --> 00:40:10,662
Β είναι το άσφαιρο.
518
00:40:11,580 --> 00:40:14,624
Πες του ότι είχε δίκιο.
Αυτό αλλάζει τα πάντα.
519
00:40:15,375 --> 00:40:16,376
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
520
00:40:19,546 --> 00:40:20,630
Ντάνιελ.
521
00:40:20,630 --> 00:40:23,466
Έλεγξα και τα 216 ονόματα στη βάση.
522
00:40:23,466 --> 00:40:26,386
Μόνο ένας εμφανίζεται με σοβαρά αδικήματα.
523
00:40:26,386 --> 00:40:28,638
Ναι, ξέρω. Ο Κόλινς.
524
00:40:28,638 --> 00:40:30,640
Ο Κόλινς. Αλλά άκου κάτι.
525
00:40:31,766 --> 00:40:34,728
Πέντε ονόματα δεν εμφανίζονται καθόλου.
526
00:40:35,270 --> 00:40:39,399
Πέντε επιβάτες του αεροπλάνου δεν υπάρχουν
σε καμία κρατική βάση δεδομένων.
527
00:40:40,066 --> 00:40:42,444
Τα διαβατήριά τους δείχνουν γνήσια.
528
00:40:43,403 --> 00:40:45,196
Αλλά οι πέντε που σου έστειλα...
529
00:40:47,240 --> 00:40:48,700
δεν υπάρχουν.
530
00:40:48,700 --> 00:40:49,740
{\an8}ΜΗΝΥΜΑ
ΑΠΟ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ
531
00:40:51,328 --> 00:40:53,330
- Λίντια;
- Πρέπει να κλείσω.
532
00:40:57,709 --> 00:41:01,463
Αυτό είναι. Αυτοί είναι οι αεροπειρατές.
533
00:41:06,968 --> 00:41:10,639
Αν όλοι ήξεραν ό, τι ξέρουμε,
θα μπορούσαμε να τους νικήσουμε.
534
00:41:10,639 --> 00:41:11,932
Μπορούμε και τώρα.
535
00:41:11,932 --> 00:41:14,100
Όχι, Χιούγκο, πρέπει να φερθούμε έξυπνα.
536
00:41:14,100 --> 00:41:17,479
Δεν θα προκαλέσουμε φασαρία.
Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ.
537
00:41:17,479 --> 00:41:19,773
Δεν θα βάλουμε κανέναν επιβάτη σε κίνδυνο.
538
00:41:19,773 --> 00:41:22,067
Κάτσε. Τι; Εσύ κι εγώ;
539
00:41:22,067 --> 00:41:24,402
- Εσύ πιέζεις να το κάνουμε.
- Ναι, αλλά...
540
00:41:24,402 --> 00:41:25,862
Θες να συμμετάσχεις.
541
00:41:25,862 --> 00:41:28,531
- Ήθελα να συμμετάσχω...
- Τώρα είναι η στιγμή.
542
00:41:28,531 --> 00:41:31,368
Απομονώνουμε έναν, τον πιο αδύναμο.
543
00:41:32,202 --> 00:41:35,121
Τον εξουδετερώνουμε, παίρνουμε το όπλο,
πάμε στον επόμενο.
544
00:41:35,121 --> 00:41:38,208
Θεέ μου. Εντάξει.
545
00:41:38,208 --> 00:41:41,628
Ο γέρος στο πίσω μέρος
ελέγχει τους περισσότερους επιβάτες.
546
00:41:41,628 --> 00:41:44,089
Δεν είναι κανείς μαζί του.
Είναι απομονωμένος.
547
00:41:45,757 --> 00:41:47,551
Μπορούμε να τον εξουδετερώσουμε.
548
00:42:02,524 --> 00:42:04,109
Πρέπει να βρω τα φάρμακά του.
549
00:42:04,609 --> 00:42:06,611
- Άφησέ με.
- Όχι. Κάθισε.
550
00:42:09,948 --> 00:42:11,032
Στη θέση σου.
551
00:42:11,032 --> 00:42:13,034
- Πρέπει να βρω...
- Είπα, στη θέση σου.
552
00:42:13,034 --> 00:42:14,828
- Μια στιγμή.
- Τι είπα για την τσάντα;
553
00:42:14,828 --> 00:42:17,080
- Κοντεύω.
- Τι σου είπα;
554
00:42:17,080 --> 00:42:19,541
Κοιτάτε μπροστά. Κάτω.
555
00:42:19,541 --> 00:42:22,377
- Βλέπεις; Τι γίνεται;
- Δεν ξέρω. Δεν βλέπω.
556
00:42:22,878 --> 00:42:25,463
Σ' το είπα, γαμώτο!
557
00:42:26,006 --> 00:42:27,674
- Μην το ξανακάνεις!
- Θεέ μου.
558
00:42:27,674 --> 00:42:30,427
- Θα μας σκοτώσουν όλους.
- Γιατί το λες αυτό;
559
00:42:30,427 --> 00:42:32,345
- Τι κάνουν;
- Κάθισε, Λίζι.
560
00:42:32,345 --> 00:42:34,639
Μη λες τέτοια μπροστά σε παιδιά.
561
00:42:34,639 --> 00:42:37,017
- Γαμώτο.
- Θα σου δείξω εγώ.
562
00:42:37,976 --> 00:42:41,104
- Έχουν ξεφύγει εκεί πίσω.
- Λοιπόν, η ευκαιρία μας.
563
00:42:42,022 --> 00:42:43,481
Δεν νομίζω ότι μπορώ...
564
00:42:44,983 --> 00:42:46,359
Δεν μπορώ να το κάνω.
565
00:42:46,359 --> 00:42:48,570
Θα σου δώσω ένα μάθημα.
566
00:42:48,570 --> 00:42:50,322
Μην το αγγίζεις!
567
00:42:51,114 --> 00:42:52,657
Κάτσε κάτω!
568
00:42:53,241 --> 00:42:55,827
Όλα καλά. Άκου τον μπαμπά.
569
00:43:01,499 --> 00:43:04,586
Ήρεμα! Ήσυχα.
570
00:43:08,506 --> 00:43:10,133
- Τι σκατά κάνετε;
- Ναι.
571
00:43:10,133 --> 00:43:12,302
Εντάξει.
572
00:43:14,387 --> 00:43:16,223
- Κάτσε κάτω!
- Άσε με.
573
00:43:16,223 --> 00:43:17,307
Εντάξει.
574
00:43:19,809 --> 00:43:21,144
Γαμώτο.
575
00:43:28,443 --> 00:43:30,028
Αφήστε τον!
576
00:43:35,533 --> 00:43:39,371
...δεν μπορώ να φύγω από τον διάδρομο.
577
00:43:43,541 --> 00:43:45,210
Βγάλε τον σκασμό!
578
00:43:51,716 --> 00:43:55,387
Μη με νευριάζεις! Μη με προκαλείς!
579
00:43:55,387 --> 00:43:56,763
Κανείς σας...
580
00:44:07,274 --> 00:44:12,612
Καθίστε κάτω! Καθίστε, γαμώτο!
Καθιστοί! Καθίστε!
581
00:44:12,612 --> 00:44:13,905
Καθίστε!
582
00:44:22,247 --> 00:44:24,583
Βουλώστε το όλοι σας!
583
00:44:28,420 --> 00:44:29,462
Γύρνα μπροστά.
584
00:44:32,549 --> 00:44:35,468
Πού είναι;
585
00:44:36,970 --> 00:44:40,515
Μην τολμήσεις... Καθιστοί! Και σιωπή!
586
00:44:40,515 --> 00:44:42,017
Σκασμός!
587
00:44:47,898 --> 00:44:49,482
Μη με προκαλέσει κανείς!
588
00:44:50,275 --> 00:44:51,568
Καθίστε ήσυχα όλοι!
589
00:44:55,530 --> 00:44:57,324
Γυρίστε στις θέσεις σας!
590
00:44:59,159 --> 00:45:00,160
Πίσω στις θέσεις σας.
591
00:45:00,160 --> 00:45:01,536
Καθίστε ήσυχα.
592
00:45:08,418 --> 00:45:09,419
Βγες έξω.
593
00:45:32,484 --> 00:45:33,735
Κάτω!
594
00:45:47,499 --> 00:45:48,750
Τι γίνεται;
595
00:45:48,750 --> 00:45:52,462
Πού είναι το άλλο σου παιδί; Πού πήγε;
596
00:45:53,880 --> 00:45:56,299
- Η Λίζι έφυγε. Λίζι.
- Χάθηκε ένα κοριτσάκι.
597
00:45:56,299 --> 00:45:57,968
Ντέιβιντ, ψάξε.
598
00:46:06,017 --> 00:46:07,310
- Λίζι!
- Λίζι;
599
00:46:07,310 --> 00:46:10,564
- Βοηθήστε με να τη βρω!
- Είδε κανείς την κόρη μου;
600
00:46:23,451 --> 00:46:26,246
- Φύγε από δω.
- Λίζι!
601
00:46:26,246 --> 00:46:28,832
Η Λίζι. Ένα κοριτσάκι, η Λίζι.
602
00:46:29,416 --> 00:46:30,709
Ξέρουμε ότι είναι άσφαιρα.
603
00:46:38,425 --> 00:46:40,719
- Είναι περίπου τόση.
- Κάπου έξι ετών.
604
00:46:40,719 --> 00:46:42,846
- Λίζι!
- Λίζι! Βγες αμέσως!
605
00:46:45,140 --> 00:46:48,268
- Λίζι! Βγες έξω, μωρό μου.
- Κάθισε.
606
00:46:48,268 --> 00:46:49,269
Λίζι!
607
00:46:49,269 --> 00:46:51,521
- Λίζι!
- Λίζι, μικρή μου;
608
00:46:53,231 --> 00:46:55,108
Συνέχισε. Κοίτα μπροστά.
609
00:46:55,108 --> 00:46:57,944
Κάν' το. Τράβα τη σκανδάλη.
610
00:48:29,077 --> 00:48:31,079
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης