1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 ZDAJ. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Dobro. Izbriši načrt poleta. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Izklopi avtopilot. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Višina na 3000. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Dobro. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Ostani dol! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Kdo je to? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Povej mi! Kdo je to? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Ne vem. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - Res ni z vami? - Pomagajte mu! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - Ne? - Pomagajte mu! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Kaj je? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Kaj je? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Ubili te bodo. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Ubila ga je. - Kdo? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Neka ženska ga je ustrelila. - Koga? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Koga je ubila? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Rabili te bomo. 19 00:01:18,537 --> 00:01:20,914 - Kaj? - Ne moreš vseh pobiti. 20 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Daj mi pištolo. 21 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Samo ta pištola je nabita. 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 Tako mislim. Je tako? 23 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 Kaj naj naredim? 24 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Zveži mu noge! 25 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Daj dol! 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - Na tla! - Pomagajte! 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Odloži pištolo! 28 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Daj mi jo, preden te z njo ubijejo. 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - Daj pištolo! - Ne... 30 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 Daj mi jebeno pištolo! 31 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - Umakni se! Takoj! - Ne, ne, ne! 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - Kam greš? - Oviraš me. 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - Umakni se! - Daj. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Dovolj ste me zajebavali! 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Dajmo! - Gremo! 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Skozi vrata moramo. 37 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Ne zajebavaj me! 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Umakni se! 39 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Nazaj, nazaj! 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Ne veš, s kom imaš opravka. 41 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Ne šalim se! Nekdo drug mora prevzeti! 42 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 V redu je. 43 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Ne vem, s kom imam opravka? Ti ne veš! 44 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Samo ta pištola je nabita. 45 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Ta pištola. 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 V redu? 47 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Poslušajte me. Ugrabitev je končana. 48 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Konec je! 49 00:02:31,109 --> 00:02:35,364 Imamo drug, večji problem. In manj kot eno uro, da to uredimo. 50 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Štekaš? 51 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Vem, ampak ni edino letalo v zraku. 52 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Ja. Ko dobimo ta podatek, ti sporočimo. 53 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Mehurček je potrjen. 54 00:03:41,889 --> 00:03:46,602 40-kilometrska cona okoli Kingdom 2-9, ko vstopi v naš zračni prostor. 55 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Čez sedem minut. 56 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Vsa londonska letališča naj imajo prosto stezo. 57 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Če bo možno, naj grejo na Stansted. 58 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Tam so pripravljeni. - In Bristol? 59 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Zaradi ovinka do Madžarske, nimajo dovolj goriva. 60 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, nas slišite? 61 00:04:01,408 --> 00:04:04,369 - Še kličete mobilnike na seznamu? - Trudimo se. 62 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Ko vzpostavimo stik, prevzame RAF. 63 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - To je moj let. - To je primer za vojsko. 64 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - Potniško letalo je. - Pripravili so lovce. 65 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 Ne govorim z lovci, ampak z letalom. 66 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, ne bova se prepirala. 67 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Hvala, to me pa veseli. 68 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9, slišite? 69 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9, slišite? 70 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Povej ji. 71 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Odloži pištolo. Ubogaj jih. - Spusti ga. Nazaj! 72 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Konec je. Vedo, da ni nabita. Konec je. 73 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Daj mi jo. Dobro me poslušaj. 74 00:04:34,858 --> 00:04:38,445 Poišči vodjo posadke in ji naroči, da poišče zdravnika. 75 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 Pomaga naj ranjenemu stevardu. Jasno? 76 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Zdaj pa ti. 77 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Pokliči in povej, da je konec. - Kaj? 78 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Povej ji, da so potniki prevzeli nadzor. 79 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 Če ne pride ven čez 60 sekund... 80 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Ne bo vžgalo. Ni z nami. 81 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Gotovo je. Ne more se zgoditi dvakrat na enem letu. 82 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Ni mislil tako. 83 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Kdorkoli že je, mi tega ne vemo. Niso nam povedali. 84 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 "Niso povedali." 85 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Pridi, zveži ju. 86 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 V vsakem primeru bomo ostale onesposobili. Prav? 87 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Dobro. Dajmo. 88 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Odpri! 89 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Odpri. 90 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, slišite? 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, tu London. Slišite? 92 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 Za tem se brez dvoma skriva nekaj večjega. 93 00:05:27,536 --> 00:05:30,831 Če hočete dva moška, kdorkoli že sta, spraviti iz zapora, 94 00:05:30,831 --> 00:05:35,252 vam ni treba ugrabiti letala. Ugrabite upravnika zapora ali stražarja. 95 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 Tole je znano kot "napad medveda". 96 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - Kaj? - Napad medveda. "Medved" kot žival. 97 00:05:41,842 --> 00:05:45,179 Ko so se zjutraj borze odprle, je bil sklenjen hiter, velik posel. 98 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Ugrabijo letalo 99 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 in to sporočijo medijem. 100 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Ne velikim, ki jih imamo pod nadzorom, 101 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 ampak finančnemu novinarju, ki to objavi na Twitterju. 102 00:05:54,980 --> 00:05:58,901 In kot bi mignil, delnice Kingdom Airlinesa padajo hitreje od letala. 103 00:06:00,068 --> 00:06:03,405 {\an8}Če delnice padajo, denar izgubljaš, kajne? 104 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Ne, če staviš na to. 105 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Tako je. 106 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Ugrabitve ne pripomorejo k vrednosti delnic letalske družbe. 107 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Kaj je najboljši izid zanje? 108 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Finančno? 109 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 Najboljši izid zanje 110 00:06:17,628 --> 00:06:19,087 je najslabši za letalo. 111 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Strmoglavljenje? 112 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Huje kot je, več zaslužijo. 113 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Marsha. 114 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Tile tipi se ne šalijo. 115 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Bodi previdna. 116 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Pazi nase in na Kaia. 117 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Je s tabo? 118 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 K očetu je šel. Vsaj zdi se mi. 119 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Pomisli. Je kaj sumljivega? 120 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 Je kdo klical? Si dobila kakšen čuden klic? 121 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Enega. 122 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Od koga? 123 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Kaj so hoteli? 124 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Marsha, kaj so hoteli? 125 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Da potrdim Samov naslov. 126 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Kaj se dogaja? 127 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Drži ga dol. 128 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Zveži ga. Hitro. 129 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - Zaklenjeno je. - Ne sme biti. 130 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - Sistem je tak. - In če se pilot zaklene ven? 131 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Imamo še kopilota. 132 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 To je njena torba. 133 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Nima osebne izkaznice, je pa očitno mama, 134 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 ker je opravila družinski nakup. 135 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Mama je. 136 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Ja. Rekla je, da se hoče vrniti k družini. 137 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Kako ji je že ime? - Kje je sedela? 138 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Nasproti mene. 13A. 139 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. - Si prepričan? 140 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Dobro. To je naša možnost. 141 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, tukaj Sam. Ni ti treba govoriti. 142 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 Ni treba govoriti in nam karkoli povedati. 143 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Prosim samo... 144 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Samo poslušaj nas. Samo to te prosimo. 145 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Ohrani odprto linijo. 146 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Amanda? 147 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda? 148 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Amanda? 149 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda. 150 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Prosim, Amanda. 151 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Jaz sem, Sam. 152 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Amanda? 153 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Poglej zemljevid. - Prosim. 154 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 BELGIJA 155 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Govori s policijo. 156 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Tako je zadnjih pet minut. 157 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Amanda? 158 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Letalo predstavlja zdaj hudo tveganje. Kingdom 2-9 je spremenil smer. 159 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Kingdom 2-9 je spremenil smer. 160 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Kako, spremenil? 161 00:09:40,372 --> 00:09:42,416 - Kam grejo? - Moral bi leteti na jug, 162 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - na Heathrow... - Halo? 163 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ...zdaj pa letijo proti središču Londona. 164 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 So zagotovo namenoma spremenili smer? 165 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Brez dvoma je namenoma. 166 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2-9, slišite? - Govorila sem z RAF-om. 167 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Pripravljeni so na hitri odziv. - Kingdom 2-9, slišite? 168 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 V zraku sta dva lovca. 169 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Hvala. - Kingdom 2-9, moje ime je Alice. 170 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Imate pet minut... - Identificirajte se. 171 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 ...da izdate ukaz. 172 00:10:08,859 --> 00:10:12,863 ...vlada ne bo javno še ničesar potrdila, 173 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 sprožila pa bo običajne postopke. 174 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 Parlament, Shard, London Eye. 175 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Govorimo o množični 176 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 in nujni evakuaciji ključnih krajev. 177 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Lahko poveste... 178 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Potrjeno. 179 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Živjo. - Živjo. 180 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - Je stanovanje vaše? - Ne, samo delam tu. 181 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 Kaj pa delate? 182 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Čistilec sem. Lastnik stanovanje oddaja. 183 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 Zadnji so imeli hišno zabavo. 184 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 S stacionarne številke smo prejeli klic v sili. 185 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Iz stanovanja ali stavbe? 186 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Iz stanovanja. Pred 20 minutami. 187 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Ne bi rekel. 188 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Ne bi si izmislil. 189 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Verjamem, ampak tu se nič ne dogaja. 190 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Bi vstopili? 191 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 Ne, preverili bomo še druga stanovanja. 192 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Najbrž je napaka. 193 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Prav. 194 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Poglej to! 195 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Njegov sin. Ves čas se je skrival. 196 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Ne boš verjel. 197 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Očka je po TV. 198 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Poglej. 199 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Gledam. - Ne, tja. Poglej. 200 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 O bog. 201 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Na letalu je 200 ljudi. 202 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Če pade na središče Londona, bo še dvakrat toliko mrtvih. 203 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Tega ne moreš reči. 204 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 Izbira je preprosta. 205 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - Nimamo izbire. - Ali pustimo ali pa ustavimo. 206 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Sestrelimo ga nad vodo, ne pa nad prestolnico. 207 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - Odločila bo premierka. - Odloča se po nasvetu. 208 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Ona bo ukaz izrekla, a naj bo jasno, 209 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 odločitev je najina. 210 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Kje so naši telefoni? 211 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Potrebujejo svoje telefone. 212 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Prav ima. 213 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Da pokličejo domov. - Prav ima. 214 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Nima prav. 215 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - Kje so? - Moti se. 216 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 - Kje so? - Hej, hej, hej! 217 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Nehaj. - Povej ji! 218 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Kaj pa? Zakaj ne telefonov? 219 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Ker bodo povedali, kaj se dogaja. 220 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Vedeli bodo, da ne vemo, kdo pilotira. 221 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Ko to izvejo, nas bodo sestrelili. 222 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Je tako? 223 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 Zaradi ovinka na Madžarsko, 224 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 imajo še zelo malo goriva. 225 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 Zdržijo... 226 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Tukaj nadzor poletov. Je to Kacey Turner? 227 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9, še enkrat, nas... 228 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Tukaj Alice Sinclair. S kom govorim? 229 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 S Samom Nelsonom. 230 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sem nadzornica leta za vaše letalo. 231 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Zavedam se situacije. Rada bi pomagala. 232 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 Dobro. 233 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Govoriti moram s kapitanom. 234 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 Ni dosegljiv. 235 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - Nedosegljiv? - Ne. 236 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Prišlo je do... incidenta. 237 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Ranjen je. 238 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Pa mi dajte tistega, ki pilotira letalo. 239 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Drugi pilot... 240 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - Kopilotka. - Kopilotka... 241 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Ona upravlja letalo? 242 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Ja. 243 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Sam, poslušaj me. 244 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Razumela se bova, če boš povedal resnico. 245 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Prav. 246 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Še enkrat. Ali kopilotka upravlja letalo? 247 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Sam? 248 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Ne. 249 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 Ne? 250 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 Ne, ker opazujete letalo. 251 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Sami vidite. 252 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice. Daj mi telefon. 253 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 Ženska v kabini ni kopilotka. 254 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Kdo pa je? 255 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Ime ji je Amanda. 256 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 Potnica je. Mama. Samo to vemo o njej. 257 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Zakaj pilotira? 258 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Poslušaj me. 259 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Nihče noče, da bi lovca ukrepala, 260 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 zato moraš govoriti z mano. 261 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Ni ogroženo samo tvoje življenje. 262 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Ja, no... Ubila je pilota. 263 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Zaklenila se je v kabino in ne moremo noter. 264 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Letala ne moremo ustaviti. 265 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, tukaj trojanska formacija. 266 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 S pooblastilom vlade njenega veličanstva 267 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 vas moramo sestreliti, če se ne odzovete. 268 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, odgovorite. 269 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 HALO PROSIM 270 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Sestrelili ga bomo. - Ne. 271 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 Najboljši izid zanje 272 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 je najslabši za letalo. 273 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Ne moremo dovoliti, da strmoglavi na prestolnico. 274 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Te odločitve ne podpišem. 275 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Ne? Jo bom pa jaz. 276 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Notranji minister sem. Nad Londonom je. Ukaz lahko izdam jaz. 277 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Vrnita se. - Nekaj sem že naredil. 278 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Dva najrazvpitejša kriminalca v državi sem izpustil iz zapora. 279 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Moj ugled je že načet. 280 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Resno mislim. Če se motim... 281 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 Bom prevzel krivdo. 282 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Nadzor, tukaj Trojanec. 283 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Grem na položaj. Čakam vaš ukaz. 284 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 Letalo je še ugrabljeno in leti proti Londonu. 285 00:17:46,775 --> 00:17:50,237 - Potniki letala ne morejo ustaviti. - Poklicati morate RAF. 286 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 Premierka čaka. 287 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Takoj. 288 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Premierka. 289 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Ne. 290 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Ne vpletajmo se. 291 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 Evakuirajmo ključne kraje, toda ne pobijmo svojih državljanov. 292 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Je to... 293 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Če je to narobe ali neodločno, prevzemam odgovornost. 294 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Ampak to je moj nasvet. 295 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Hvala. Razumem. 296 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Ne bomo ukrepali. Ponavljam, ne ukrepajte. 297 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Slišal si. Naj se lovca umakneta. 298 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Trojanec, umakni se, toda še naprej opazuj letalo. 299 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Razumem. Letalo opazujem. 300 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, si tam? Me slišiš? 301 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Sam? Lovca ne bosta ukrepala. 302 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Me slišiš? Si tam? 303 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Ne bosta ukrepala. 304 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Sam, me slišiš? 305 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Ne bosta streljala. - Ja, slišim te. 306 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Dobro. Si blizu kabine? - Zakaj? 307 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Ker mora letalo pristati. 308 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Pojdiva. Helikopter pride čez eno uro. 309 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Vsakič, ko cena pade za peni, dobiva dodatnih 18 milijonov. 310 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Koliko pa potrebuješ? 311 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Vsako minuto pade za tri točke. Koliko bi zavrnil? 312 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - Ona potrebuje odgovor. - Midva pa denar. 313 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 Ne bova le izplačala ljudi. 314 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Ne umikaj se zdaj. 315 00:20:04,580 --> 00:20:08,750 Za tiste, ki še ne veste, spremljamo dogajanje letala KA29. 316 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 To ima škodljive posledice na trge... 317 00:20:11,753 --> 00:20:14,590 ...padec cen delnic v letalski industriji. 318 00:20:15,591 --> 00:20:17,176 Družbe Kingdom Airlines 319 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 in drugih povezanih delnic. 320 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Ne vemo, kako dolgo bo padala cena teh delnic, 321 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 toda... 322 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Detektiv Daniel? 323 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Kai? 324 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Si v redu? 325 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Če me slišiš, se dogaja nekaj resnega. 326 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Sem na poti tja. 327 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Pri očetu si, kajne? Tja prihajam. 328 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 Ne. 329 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Mama hoče, da pridem tja. 330 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Ne, prosim. V redu sem. 331 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Domov grem. 332 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 S kolesom grem. S tistim od zjutraj. 333 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Ti... 334 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 S kolesom od zjutraj. 335 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Karseda hitro bom vozil do doma. 336 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Dobro. Vozi po pameti. 337 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Pazi, da te kdo ne ustavi. Prav? 338 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Pizda. 339 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Vzemite enega in ga vklopite. 340 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Če ugotovite, čigav je, ga vrnite lastniku. 341 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Podajte naprej. 342 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Svojega ne vidim. Moder ovitek ima. 343 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - V redu. - Poskusi tega. 344 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 Če nas ne boste sestrelili, 345 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 bomo potnikom vrnili telefone. 346 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Prioriteta je pilotska kabina. 347 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Kingdom 2-9 je preveč severno za Heathrow. Drugega letališča ni. 348 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Pilotska kabina. - Razumem... 349 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - Sam? - Ne bo govorila s tabo. 350 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - Si tam... - Nič ne bo povedala. 351 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - Pobili bodo njeno družino. - Čakaj, Alice. 352 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 Imajo jih za talce, zato jih uboga. 353 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 Kako to veš? 354 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Ker imajo tudi mojo družino. Na krov so hoteli pretihotapiti pištole. 355 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 Moral sem to narediti, sicer bi ubili mojo partnerko. 356 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Imajo mojo partnerko. 357 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Zakaj ti? 358 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Prosim? - Si z njimi? 359 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Ne! - Pridi sem. 360 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - Ne! - Tukaj stoj. 361 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Si z njo? Ne? - Ne. 362 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Zakaj ti? 363 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Nima kartoteke. Če ga dobijo, poiščemo nekoga drugega. 364 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Kdo te je izbral? 365 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Kdo si? 366 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Borzni posrednik. 367 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Sklenil sem posel. 368 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Kakšen posel? 369 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 O čem govori? 370 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Kakšen posel? 371 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 Rabi odgovor, midva pa morava iti. Prodaj. 372 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Ne še. 373 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 Zdaj. Vsak hip bodo tu. Vse črno jih bo. 374 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Čakaj. - Daj mi telefon... 375 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Odjebi! 376 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Tu bova, dokler letalo ne strmoglavi. Konec debate. 377 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Sprememba načrta. Prej bova ukrepala. 378 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Opravi posel. 379 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 ZAKAJ NE ODGOVORIŠ? 380 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Zaslužili so in konec je. Samo za denar gre. 381 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - Potem nas bodo ubili? - Ne. 382 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Letalo bodo strmoglavili, da se obogatijo? 383 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Za to gre. Moralo bi že biti konec. 384 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Nad Londonom bi se moralo končati. 385 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 Tega ne razumem. 386 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}ZAKAJ NE ODGOVORIŠ? 387 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Pokliči me, mama. Prosim. 388 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Daj. 389 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Nikogar nimam. 390 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Kaj? 391 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Nikogar nimam. 392 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Pokliči, mama. Mama. 393 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Hej. Sem bom sedel. 394 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Kdo ima pobarvanko? 395 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Oba jo imata. - Ja? 396 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 To nas bo zamotilo. 397 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Alia? 398 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Z očkom te imava zelo rada. 399 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Ponosna sva nate. 400 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Ponosna sva na tvoje dosežke. 401 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 VSE NAJBOLJŠE ELODIE 402 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Poglejte. 403 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Vse najboljše, Elodie." Njena hčerka. Seveda. 404 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, kabina. Sam? - Nazaj te pokličem. 405 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 Ne. Sam, nikar... 406 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Daj mi to. 407 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, vemo za Elodie. Imamo tvoj telefon. 408 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Nazaj bo poklical. 409 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 Je šel kdo v stanovanje 30? 410 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - 30? - Nelsonovo stanovanje. 411 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Je šel kdo noter? 412 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Fant. - Osemnajst let. Samov sin? 413 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 In dva čistilca. 414 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Hej. - Sam Nelson. 415 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 Bivši tvoje partnerke. Tako se je začelo. 416 00:27:40,035 --> 00:27:43,872 Samo on je v stiku s tlemi. Odložil je nadzornici leta. 417 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 - Ni vpleten. - Zaupanje mora biti obojestransko. 418 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 Ni vpleten. 419 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 Kako veš? 420 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Kriminalci imajo njegovega sina. 421 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Rabim okrepitev v Samovem stanovanju. 422 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - Vaše ime? - Kenny. 423 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Kenny, pojdite z mano. 424 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Marsha? Tukaj sem. Ne hodi sem. Poklical te bom. 425 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Amanda? Amanda! Hej. 426 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Umakni se! 427 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Vrnite se na sedež. 428 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Nima smisla, da so vsi tu. 429 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Poskusila sem jih ustaviti. 430 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Vdrli bomo. - Ja. 431 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 Podrli jih bomo. Skupaj. Tudi on. Nimamo druge izbire. 432 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Ja. - Eddie, daj. Ven z njimi. 433 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Kam gremo? 434 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Tole primi. - Premikati moraš roke. 435 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - Ne odveži ga. - Odpri! 436 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - Umakni se! - Ne bo šlo! 437 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 KAJ BI ŽELELA ELODIE? 438 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - Umakni se! - Pizda. 439 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Potnica, ki upravlja letalo, je Amanda Taunton. 440 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Svetovalka za letalstvo. Bila je v mornarici. 441 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 Višina še pada. 442 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Kingdom 2-9 bo pretirano nizko 443 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 nad zahodnim Londonom. Paddington, Kilburn. 444 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Bo strmoglavilo? 445 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Če to pomeni strmoglavljenje, to povejte. 446 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Strmoglavljenje. - Kdaj? 447 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 Čez štiri minute. 448 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 Če je namenoma, bo lahko vsak hip. 449 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Rabimo pomoč. 450 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Umakni jih. - Nima smisla. 451 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - Ne bo šlo. - Umakni... 452 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 VSI IMAMO DRUŽINE 453 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - Umakni se! - Nehaj. 454 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - Jeklena so. - Pomirite se. Počakajte... 455 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Trenutek. 456 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Je ona? 457 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Halo? 458 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, ubila sem človeka. 459 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Nisi ti kriva... - Ustrelila sem ga. 460 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Oče je bil. Družinski človek. 461 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, imajo tvojo družino. 462 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Tvojo družino imajo. 463 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Je tako? 464 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Če ne boš ubogala, bodo Elodie ubili. 465 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Je tako? Amanda? 466 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Ja. 467 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 Tole. 468 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 S tem, kar zdaj počnem, se preživljam. 469 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 V poslovnem svetu. Zaključujem posle. 470 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Poskrbim, da ljudje naredijo, kar hočem. 471 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Najdem načine, 472 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 da si premislijo. 473 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 Ampak tega tukaj ne morem. Veš, zakaj? 474 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Če bi bil moj otrok v nevarnosti, tudi jaz ne bi odprl vrat. 475 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Če bi bila moja družina v nevarnosti, tudi jaz ne bi odprl vrat. 476 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Toda tile ljudje morajo nekaj vedeti. 477 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Vedeti morajo, kaj se dogaja, da bodo govorili z družinami. 478 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Slišali njihove glasove in se poslovili. 479 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, vemo za posel. 480 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Ja? Posel? 481 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Ko bo posel zaključen, kaj potem? 482 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Dobili bodo svoj denar in potem? 483 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Poslali bodo sporočilo, 484 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 da je posel opravljen. 485 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Ko dobim sporočilo, lahko pristanem. 486 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - Bomo pristali? - To! 487 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 Samo, če dobim sporočilo. 488 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 In če ga ne dobiš? 489 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Kaj se bo zgodilo, če ne dobiš sporočila, Amanda? 490 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Potem moram strmoglaviti. 491 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Sredi Londona. 492 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Drugače bodo ubili Elodie in Toma. 493 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 Tega ne morem dovoliti. 494 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Pričakovali bi, da bodo veljali običajni protokoli. 495 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 Parlament, Shard, London Eye. 496 00:32:23,402 --> 00:32:25,237 Govorimo o... 497 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 - Nak. - ...množični in nujni evakuaciji 498 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 ključnih krajev... 499 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 - Domisli se nečesa. - Hej... 500 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Razbijmo vrata! 501 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Amanda, hrup, ki ga slišiš, 502 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 povzročajo ljudje, ki poskušajo vdreti, 503 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 a to lahko midva takoj ustaviva. Prav? 504 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Sedim nasproti enega od glavnih ugrabiteljev. 505 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 Povedal mi je nekaj, kar ti moram povedati. 506 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Nočem, ampak moram. 507 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 V zvezi z Elodie. 508 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Rekel je, da jo bodo v vsakem primeru 509 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 ubili. 510 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 Take vrste ljudje so in to bodo naredili. 511 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, poslušaj me. 512 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Poskrbeli bodo, da ne bo priča. 513 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 Če letalo strmoglaviš ali pa ne, 514 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 se bo to zgodilo. 515 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Te ljudi lahko spravim stran. 516 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Lahko pristaneš. To lahko naredimo. V redu? 517 00:33:18,999 --> 00:33:23,003 Ti pa boš rešila vse druge. 518 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Industrija letalskih prevoznikov... 519 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Predse glej. 520 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Teren pred vami! Dvignite se! 521 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Teren pred vami! Dvignite se! 522 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Padate! Dvignite se! - Prosim, Amanda. 523 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Daj. 524 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - Dvignite se! - Daj, Amanda. Prosim. 525 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Padate. - Prav, Sam. Ampak samo ti. 526 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Samo ti, ker me bodo drugače ubili. 527 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 Nazaj. 528 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Umaknite se! - Počasi. 529 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Jaz ali nihče. Jasno? Tako je rekla. 530 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Odpri vrata. 531 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 Nikar. Ne drznite si! Čakaj! 532 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Hitro, resno je. 533 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Gremo. Izhod v sili je na koncu. 534 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Vsi. 535 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Samo jaz sem tu. 536 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 Kenny mi je povedal, da je več čistilcev. 537 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Gremo, to ni vaja! Pojdite! 538 00:34:52,801 --> 00:34:56,513 Gremo. Evakuiramo vse visoke stavbe v zahodnem Londonu. 539 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Povezano je z incidentom na letalu. Samo to vem. 540 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Dol moramo. 541 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Oborožena policija! Dol! 542 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 Dol! 543 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Roke hočem videti! 544 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Pokaži preklete roke. 545 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Ne premikaj jih. 546 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Si v redu? 547 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Ja. Ja. 548 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Dobro. - Tarča onesposobljena. 549 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- Sam? - V pilotski kabini sem. 550 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Imamo dostop do kabine. 551 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Radi bi pristali. 552 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Dala te bom na zvočnik. 553 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Jaz tudi vas. 554 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Lahko vam bomo pomagali. Slišal boš samo moj glas. 555 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Vaše letalo je moja skrb in pomagala vam bom pristati. 556 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Ja? - V redu. 557 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Povej, koliko goriva imate. 558 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - Nivo goriva je... - Tu piše. 559 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Nizek je, v rdečem. 560 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Koliko v rdečem? 561 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Hitro pada. - Pravi, da hitro pada. 562 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 Izgubljamo ga. 563 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 Ste porabilo vse gorivo? 564 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 Ja. 565 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Povej smer letenja... - Ja. 566 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - ...in višino. - Nimamo goriva. 567 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 Ne vem, o čem govori. 568 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - Ti razumeš? Smer. - Me sliši? 569 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Me slišiš, Sam? - Kaj to pomeni? 570 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Poglej me. - Ne morem. 571 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 Me sliši? 572 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 Me ti slišiš? 573 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Poslušaj me. Alice, poslušaj me. 574 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 Amanda je ubila pilota. Ne, ker bi to hotela, 575 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 ampak, ker imajo njeno družino. 576 00:36:41,535 --> 00:36:42,911 Imajo njeno hčerko 577 00:36:42,911 --> 00:36:44,788 in potrebuje zagotovilo, 578 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 da ob pristanku ne bo šla v zapor. 579 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - Mi lahko pomagaš? - Ne morem, ni časa... 580 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 Ne. Poslušaj me. 581 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Ali je tam nekdo, 582 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 ki posluša in pilotki da zagotovilo. 583 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Takoj. Prosim. 584 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Sam, če to drži, 585 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 Amande ne bomo obtožili. 586 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - S kom govorim? - Sem Neil Walsh, notranji minister. 587 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Ponavljam, ne bo obtožena. Imaš mojo besedo. 588 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Pa četudi bom moral odstopiti. 589 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - Slišiš? - Dobro. 590 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Zdaj lahko pristaneš. 591 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 V redu? 592 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Prav. 593 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 London, letimo v smeri 315 stopinj, 594 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 na višini 4,6 kilometra. Prenizko smo. 595 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Vsi na svoje sedeže. - Otroka. 596 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Pripnite se. - Poskrbi za varnost. 597 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Prosim, vsi na svoje sedeže... 598 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - Ne gre noter. - ...in pripnite se. 599 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Pripravljamo se na... 600 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 Kaj se dogaja? 601 00:37:49,895 --> 00:37:53,732 Zmanjkalo je elektrike. 602 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Vklopite pomožno enoto in zasilno zračno turbino. 603 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Morala boš jadrati, Amanda. Ne gre drugače. 604 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Pizda. Pomožna enota. - Boš zmogla? 605 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Pripnite se. Nazaj na sedeže! 606 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 Na voljo je letališče Northolt, oddaljeno 12,8 kilometra. 607 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Tam čakajo gasilci, policija, rešilci. 608 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 Na voljo je Northolt, oddaljen 12,8 kilometra. 609 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Kaj pa avtocesta? 610 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Pozabi. - Vidim avtocesto. 611 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Pozabi na avtocesto. 612 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 Cilj je Northolt v smeri 285 stopinj. 613 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Razumeš? 614 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Vrnite se na sedeže. 615 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Za božjo voljo, Philip. Pomiri ljudi. 616 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 Zaradi tega si tukaj! 617 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Tišina! 618 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Sedem ur smo bili enotni. Bodimo tudi zdaj. 619 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt je pripravljen. Steza je dolga 1,5 kilometra. 620 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Ni dovolj. - Samo to imajo. 621 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Nimamo povratnega potiska. - Morala boš... 622 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Si me slišala? 623 00:39:16,982 --> 00:39:21,737 Pristajalno podvozje spusti čim kasneje, sicer ne boš dosegla pristajalne steze. 624 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Vidim ga. - Samo en poskus imaš, Amanda. 625 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Drži se, ker bom zavila v levo. 626 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Tri, dve, ena. 627 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - Drži se! - Sranje. 628 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Padate. 629 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Daj no. - Še malo. 630 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Sranje. 631 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Padate. Dvignite se. 632 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Mojbog. 633 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Nam bo uspelo? - Pristali bomo! 634 00:40:01,276 --> 00:40:04,655 - Pripravite se na udarec! - Roke za glavo. 635 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Noge naj bodo na tleh. 636 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Pristajamo. - Ja. 637 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Prenizko ste. - Če tole ne uspe, 638 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 povej Marshi, da je imela prav. Ne bi smel na to letalo. 639 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Sam, potrebujem tvojo pomoč. 640 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Spusti podvozje za pristanek. 641 00:40:21,505 --> 00:40:25,676 Ročico potegni navzgor in jo do konca zavrti v smeri urnega kazalca. Takoj. 642 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 Ko se dotaknemo tal, 643 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 z nogo kar najmočneje pritisni 644 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - na pedala. - Pizda. Prav. 645 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - Glavo dol, noge nazaj! - Glavo dol, noge nazaj! 646 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 V redu je. 647 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Samo ne paničari. Skupaj smo. 648 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Dvignite se, dvignite se. 649 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Zdaj! 650 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 ZVEZA PREKINJENA... 651 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Sam? 652 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 ZVEZA PREKINJENA 653 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Sam? 654 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Na tleh smo. Uspelo nam je. 655 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Uspelo nama je. 656 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Dobro. 657 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Odlični ste bili, a čaka nas še veliko dela. 658 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Vrnite se k monitorjem. Gremo. 659 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Kako lahko pomagam? 660 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Gremo, gremo! 661 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}SPOROČILO OPERATERJA 662 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}DOBRODOŠLI V ZDRUŽENEM KRALJESTVU... 663 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Oborožena policija! Roke tako, da jih vidim! 664 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Roke tako, da jih vidim! 665 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Vsi ven! Ostanite mirni. 666 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Vsi ven. 667 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Pustite svoje stvari! 668 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, tvoj telefon imam. - Hvala. 669 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Pelji jo k policiji. 670 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 Ne bo aretirana. Preveriti mora, kaj je s hčerko. 671 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Sam, hvala. 672 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Smo vsi? Fred... 673 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Rekla je, naj to pustimo. 674 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 Ni mislila družin. 675 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Mislila je na druge ljudi. 676 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Previdno po stopnicah. 677 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Ne nosim jih! 678 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Nisem oborožen. 679 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Eden od njih je! 680 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 Primi ga! Premakni se! Pridi sem! 681 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - Na tla! - Elodie, mama tukaj. 682 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Ja. Živjo, ljubica. V redu je. Prihajam domov. 683 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Dali so mi vaš telefon. 684 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Si v redu? 685 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Ja. - Res? 686 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 Pa vi? 687 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Bolje, kot pred petimi minutami. 688 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Pristali so. Potniki zapuščajo letalo. 689 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Hvala. Resno mislim. 690 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Medtem so klicali iz šole. Bobby se slabo počuti. 691 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 A ni doma? 692 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Zamenjala te bom. - Res? 693 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Ja. - Hvala. 694 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Hvala. 695 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Simon, največ 20 minut me ne bo. 696 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Imamo pet imen. 697 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Pet ugrabiteljev. Pošiljam vam podatke. 698 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Eden je bil na krovu ubit. 699 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Tako je. Štiri aretacije. Eno žensko in tri moške. 700 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Ena ženska, trije moški. Potrjeno. 701 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Vodja jih ima nekaj čez štirideset in ima brado. 702 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Potrjeno. 703 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Oprostite. Trenutek. Nekaj sem pozabil. 704 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Oprostite... 705 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Vrata so zaprta. Osumljenec spet na letalu. Ga kdo vidi? 706 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Vsi potniki stran! 707 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Sam, konec je. 708 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Konec je. 709 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Na stopnice! - Na položaje! 710 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Gremo! 711 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Krijte okna... 712 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Lewisa moram peljati v bolnišnico. 713 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Lahko greš z mano! 714 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 Sam OPROSTI. 715 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Pridi ven ali pa te bom zvlekel ven! 716 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 Me slišiš? 717 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Še en oborožen moški. 718 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Nima smisla! 719 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Konec je! 720 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Pridi, Sam. Če bom umrl, boš umrl z mano. 721 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Si v redu? 722 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}Sam POKLIČI ME. 723 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Stoj! 724 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Solzivec! Gremo! 725 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Dajmo! Blizu pilotske kabine. 726 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Čisto. 727 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Naprej grem. - Dol! 728 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Čisto. 729 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - Kabina ena, čisto. - Tu je. 730 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Gremo naprej. Nekdo naj krije... 731 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Tukaj je. 732 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - Dol. - Na kolena! 733 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Roke gor! 734 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Reci sir. 735 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Prevedla Lidija P. Černi