1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
ZDAJ.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Dobro. Izbriši načrt poleta.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Izklopi avtopilot.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Višina na 3000.
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,526
Dobro.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
Ostani dol!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Kdo je to?
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Povej mi! Kdo je to?
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Ne vem.
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
- Res ni z vami?
- Pomagajte mu!
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- Ne?
- Pomagajte mu!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Kaj je?
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
Kaj je?
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Ubili te bodo.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Ubila ga je.
- Kdo?
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Neka ženska ga je ustrelila.
- Koga?
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Koga je ubila?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Rabili te bomo.
19
00:01:18,537 --> 00:01:20,914
- Kaj?
- Ne moreš vseh pobiti.
20
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Daj mi pištolo.
21
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Samo ta pištola je nabita.
22
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
Tako mislim. Je tako?
23
00:01:30,591 --> 00:01:31,508
Kaj naj naredim?
24
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Zveži mu noge!
25
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
Daj dol!
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
- Na tla!
- Pomagajte!
27
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Odloži pištolo!
28
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Daj mi jo,
preden te z njo ubijejo.
29
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- Daj pištolo!
- Ne...
30
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
Daj mi jebeno pištolo!
31
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- Umakni se! Takoj!
- Ne, ne, ne!
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- Kam greš?
- Oviraš me.
33
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- Umakni se!
- Daj.
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
Dovolj ste me zajebavali!
35
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- Dajmo!
- Gremo!
36
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
Skozi vrata moramo.
37
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
Ne zajebavaj me!
38
00:02:01,496 --> 00:02:02,414
Umakni se!
39
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Nazaj, nazaj!
40
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
Ne veš,
s kom imaš opravka.
41
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
Ne šalim se!
Nekdo drug mora prevzeti!
42
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
V redu je.
43
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
Ne vem, s kom imam opravka?
Ti ne veš!
44
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Samo ta pištola je nabita.
45
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Ta pištola.
46
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
V redu?
47
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Poslušajte me.
Ugrabitev je končana.
48
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
Konec je!
49
00:02:31,109 --> 00:02:35,364
Imamo drug, večji problem.
In manj kot eno uro, da to uredimo.
50
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
Štekaš?
51
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Vem, ampak ni edino letalo v zraku.
52
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Ja. Ko dobimo ta podatek,
ti sporočimo.
53
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Mehurček je potrjen.
54
00:03:41,889 --> 00:03:46,602
40-kilometrska cona okoli Kingdom 2-9,
ko vstopi v naš zračni prostor.
55
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Čez sedem minut.
56
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Vsa londonska letališča
naj imajo prosto stezo.
57
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Če bo možno,
naj grejo na Stansted.
58
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Tam so pripravljeni.
- In Bristol?
59
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Zaradi ovinka do Madžarske,
nimajo dovolj goriva.
60
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, nas slišite?
61
00:04:01,408 --> 00:04:04,369
- Še kličete mobilnike na seznamu?
- Trudimo se.
62
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Ko vzpostavimo stik,
prevzame RAF.
63
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- To je moj let.
- To je primer za vojsko.
64
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- Potniško letalo je.
- Pripravili so lovce.
65
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
Ne govorim z lovci,
ampak z letalom.
66
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, ne bova se prepirala.
67
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Hvala, to me pa veseli.
68
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9, slišite?
69
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9, slišite?
70
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Povej ji.
71
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Odloži pištolo. Ubogaj jih.
- Spusti ga. Nazaj!
72
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Konec je. Vedo, da ni nabita.
Konec je.
73
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Daj mi jo.
Dobro me poslušaj.
74
00:04:34,858 --> 00:04:38,445
Poišči vodjo posadke in ji naroči,
da poišče zdravnika.
75
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
Pomaga naj ranjenemu stevardu.
Jasno?
76
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Zdaj pa ti.
77
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- Pokliči in povej, da je konec.
- Kaj?
78
00:04:44,785 --> 00:04:47,704
Povej ji, da so potniki prevzeli nadzor.
79
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
Če ne pride ven čez 60 sekund...
80
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Ne bo vžgalo. Ni z nami.
81
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
Gotovo je. Ne more se zgoditi
dvakrat na enem letu.
82
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
Ni mislil tako.
83
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Kdorkoli že je, mi tega ne vemo.
Niso nam povedali.
84
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
"Niso povedali."
85
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Pridi, zveži ju.
86
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
V vsakem primeru bomo ostale
onesposobili. Prav?
87
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Dobro. Dajmo.
88
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
Odpri!
89
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Odpri.
90
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, slišite?
91
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, tu London.
Slišite?
92
00:05:23,365 --> 00:05:26,952
Za tem se brez dvoma skriva
nekaj večjega.
93
00:05:27,536 --> 00:05:30,831
Če hočete dva moška, kdorkoli že sta,
spraviti iz zapora,
94
00:05:30,831 --> 00:05:35,252
vam ni treba ugrabiti letala.
Ugrabite upravnika zapora ali stražarja.
95
00:05:35,252 --> 00:05:38,881
Tole je znano
kot "napad medveda".
96
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- Kaj?
- Napad medveda. "Medved" kot žival.
97
00:05:41,842 --> 00:05:45,179
Ko so se zjutraj borze odprle,
je bil sklenjen hiter, velik posel.
98
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Ugrabijo letalo
99
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
in to sporočijo medijem.
100
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Ne velikim,
ki jih imamo pod nadzorom,
101
00:05:51,685 --> 00:05:54,980
ampak finančnemu novinarju,
ki to objavi na Twitterju.
102
00:05:54,980 --> 00:05:58,901
In kot bi mignil, delnice Kingdom
Airlinesa padajo hitreje od letala.
103
00:06:00,068 --> 00:06:03,405
{\an8}Če delnice padajo,
denar izgubljaš, kajne?
104
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Ne, če staviš na to.
105
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Tako je.
106
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Ugrabitve ne pripomorejo
k vrednosti delnic letalske družbe.
107
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
Kaj je najboljši izid zanje?
108
00:06:14,791 --> 00:06:15,834
Finančno?
109
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
Najboljši izid zanje
110
00:06:17,628 --> 00:06:19,087
je najslabši za letalo.
111
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Strmoglavljenje?
112
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Huje kot je, več zaslužijo.
113
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Marsha.
114
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Tile tipi se ne šalijo.
115
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
Bodi previdna.
116
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Pazi nase in na Kaia.
117
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Je s tabo?
118
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
K očetu je šel. Vsaj zdi se mi.
119
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Pomisli. Je kaj sumljivega?
120
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
Je kdo klical?
Si dobila kakšen čuden klic?
121
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Enega.
122
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Od koga?
123
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
Kaj so hoteli?
124
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Marsha, kaj so hoteli?
125
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Da potrdim Samov naslov.
126
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Kaj se dogaja?
127
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Drži ga dol.
128
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Zveži ga. Hitro.
129
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- Zaklenjeno je.
- Ne sme biti.
130
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- Sistem je tak.
- In če se pilot zaklene ven?
131
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Imamo še kopilota.
132
00:07:38,709 --> 00:07:40,169
To je njena torba.
133
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
Nima osebne izkaznice,
je pa očitno mama,
134
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
ker je opravila družinski nakup.
135
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Mama je.
136
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Ja. Rekla je,
da se hoče vrniti k družini.
137
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- Kako ji je že ime?
- Kje je sedela?
138
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Nasproti mene. 13A.
139
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda.
- Si prepričan?
140
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Dobro. To je naša možnost.
141
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, tukaj Sam.
Ni ti treba govoriti.
142
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
Ni treba govoriti
in nam karkoli povedati.
143
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Prosim samo...
144
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Samo poslušaj nas.
Samo to te prosimo.
145
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Ohrani odprto linijo.
146
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
Amanda?
147
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Amanda?
148
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Amanda?
149
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda.
150
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Prosim, Amanda.
151
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Jaz sem, Sam.
152
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Amanda?
153
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Poglej zemljevid.
- Prosim.
154
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
BELGIJA
155
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
{\an8}Govori s policijo.
156
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}Tako je zadnjih pet minut.
157
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Amanda?
158
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Letalo predstavlja zdaj hudo tveganje.
Kingdom 2-9 je spremenil smer.
159
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Kingdom 2-9 je spremenil smer.
160
00:09:37,286 --> 00:09:39,121
Kako, spremenil?
161
00:09:40,372 --> 00:09:42,416
- Kam grejo?
- Moral bi leteti na jug,
162
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- na Heathrow...
- Halo?
163
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
...zdaj pa letijo proti središču Londona.
164
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
So zagotovo namenoma
spremenili smer?
165
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Brez dvoma je namenoma.
166
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2-9, slišite?
- Govorila sem z RAF-om.
167
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
- Pripravljeni so na hitri odziv.
- Kingdom 2-9, slišite?
168
00:09:58,640 --> 00:10:00,392
V zraku sta dva lovca.
169
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Hvala.
- Kingdom 2-9, moje ime je Alice.
170
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Imate pet minut...
- Identificirajte se.
171
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
...da izdate ukaz.
172
00:10:08,859 --> 00:10:12,863
...vlada ne bo javno še ničesar potrdila,
173
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
sprožila pa bo običajne postopke.
174
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
Parlament, Shard, London Eye.
175
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Govorimo o množični
176
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
in nujni evakuaciji ključnih krajev.
177
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Lahko poveste...
178
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Potrjeno.
179
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Živjo.
- Živjo.
180
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- Je stanovanje vaše?
- Ne, samo delam tu.
181
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
Kaj pa delate?
182
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Čistilec sem.
Lastnik stanovanje oddaja.
183
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
Zadnji so imeli hišno zabavo.
184
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
S stacionarne številke
smo prejeli klic v sili.
185
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
Iz stanovanja ali stavbe?
186
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
Iz stanovanja. Pred 20 minutami.
187
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Ne bi rekel.
188
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
Ne bi si izmislil.
189
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Verjamem,
ampak tu se nič ne dogaja.
190
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Bi vstopili?
191
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
Ne, preverili bomo
še druga stanovanja.
192
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Najbrž je napaka.
193
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
Prav.
194
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
Poglej to!
195
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
Njegov sin.
Ves čas se je skrival.
196
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Ne boš verjel.
197
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Očka je po TV.
198
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Poglej.
199
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Gledam.
- Ne, tja. Poglej.
200
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
O bog.
201
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Na letalu je 200 ljudi.
202
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Če pade na središče Londona,
bo še dvakrat toliko mrtvih.
203
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Tega ne moreš reči.
204
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
Izbira je preprosta.
205
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
- Nimamo izbire.
- Ali pustimo ali pa ustavimo.
206
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Sestrelimo ga nad vodo,
ne pa nad prestolnico.
207
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- Odločila bo premierka.
- Odloča se po nasvetu.
208
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Ona bo ukaz izrekla,
a naj bo jasno,
209
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
odločitev je najina.
210
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
Kje so naši telefoni?
211
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Potrebujejo svoje telefone.
212
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Prav ima.
213
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Da pokličejo domov.
- Prav ima.
214
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
Nima prav.
215
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- Kje so?
- Moti se.
216
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
- Kje so?
- Hej, hej, hej!
217
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Nehaj.
- Povej ji!
218
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
Kaj pa? Zakaj ne telefonov?
219
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Ker bodo povedali, kaj se dogaja.
220
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
Vedeli bodo,
da ne vemo, kdo pilotira.
221
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Ko to izvejo,
nas bodo sestrelili.
222
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Je tako?
223
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
Zaradi ovinka na Madžarsko,
224
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
imajo še zelo malo goriva.
225
00:13:31,395 --> 00:13:32,312
Zdržijo...
226
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
Tukaj nadzor poletov.
Je to Kacey Turner?
227
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9, še enkrat, nas...
228
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Tukaj Alice Sinclair.
S kom govorim?
229
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
S Samom Nelsonom.
230
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sem nadzornica leta
za vaše letalo.
231
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Zavedam se situacije.
Rada bi pomagala.
232
00:14:00,966 --> 00:14:02,050
Dobro.
233
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Govoriti moram s kapitanom.
234
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
Ni dosegljiv.
235
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
- Nedosegljiv?
- Ne.
236
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Prišlo je do... incidenta.
237
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
Ranjen je.
238
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Pa mi dajte tistega,
ki pilotira letalo.
239
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
Drugi pilot...
240
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
- Kopilotka.
- Kopilotka...
241
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
Ona upravlja letalo?
242
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Ja.
243
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Sam, poslušaj me.
244
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Razumela se bova,
če boš povedal resnico.
245
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Prav.
246
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Še enkrat.
Ali kopilotka upravlja letalo?
247
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
Sam?
248
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Ne.
249
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
Ne?
250
00:14:50,933 --> 00:14:54,144
Ne, ker opazujete letalo.
251
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Sami vidite.
252
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice. Daj mi telefon.
253
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
Ženska v kabini ni kopilotka.
254
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Kdo pa je?
255
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Ime ji je Amanda.
256
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
Potnica je. Mama.
Samo to vemo o njej.
257
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Zakaj pilotira?
258
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Poslušaj me.
259
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Nihče noče, da bi lovca ukrepala,
260
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
zato moraš govoriti z mano.
261
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Ni ogroženo samo tvoje življenje.
262
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Ja, no... Ubila je pilota.
263
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Zaklenila se je v kabino
in ne moremo noter.
264
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
Letala ne moremo ustaviti.
265
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, tukaj trojanska formacija.
266
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
S pooblastilom vlade njenega veličanstva
267
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
vas moramo sestreliti,
če se ne odzovete.
268
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, odgovorite.
269
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
HALO
PROSIM
270
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Sestrelili ga bomo.
- Ne.
271
00:16:22,900 --> 00:16:24,568
Najboljši izid zanje
272
00:16:25,068 --> 00:16:27,070
je najslabši za letalo.
273
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
Ne moremo dovoliti,
da strmoglavi na prestolnico.
274
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
Te odločitve ne podpišem.
275
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
Ne? Jo bom pa jaz.
276
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Notranji minister sem.
Nad Londonom je. Ukaz lahko izdam jaz.
277
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Vrnita se.
- Nekaj sem že naredil.
278
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
Dva najrazvpitejša kriminalca v državi
sem izpustil iz zapora.
279
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Moj ugled je že načet.
280
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Resno mislim. Če se motim...
281
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
Bom prevzel krivdo.
282
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Nadzor, tukaj Trojanec.
283
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Grem na položaj. Čakam vaš ukaz.
284
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
Letalo je še ugrabljeno
in leti proti Londonu.
285
00:17:46,775 --> 00:17:50,237
- Potniki letala ne morejo ustaviti.
- Poklicati morate RAF.
286
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
Premierka čaka.
287
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Takoj.
288
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Premierka.
289
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
Ne.
290
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Ne vpletajmo se.
291
00:18:10,048 --> 00:18:15,220
Evakuirajmo ključne kraje,
toda ne pobijmo svojih državljanov.
292
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Je to...
293
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Če je to narobe ali neodločno,
prevzemam odgovornost.
294
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Ampak to je moj nasvet.
295
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Hvala. Razumem.
296
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Ne bomo ukrepali.
Ponavljam, ne ukrepajte.
297
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Slišal si. Naj se lovca umakneta.
298
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Trojanec, umakni se,
toda še naprej opazuj letalo.
299
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Razumem. Letalo opazujem.
300
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, si tam? Me slišiš?
301
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
Sam? Lovca ne bosta ukrepala.
302
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Me slišiš? Si tam?
303
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
Ne bosta ukrepala.
304
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Sam, me slišiš?
305
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- Ne bosta streljala.
- Ja, slišim te.
306
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Dobro. Si blizu kabine?
- Zakaj?
307
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Ker mora letalo pristati.
308
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Pojdiva. Helikopter pride čez eno uro.
309
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Vsakič, ko cena pade za peni,
dobiva dodatnih 18 milijonov.
310
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Koliko pa potrebuješ?
311
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Vsako minuto pade za tri točke.
Koliko bi zavrnil?
312
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- Ona potrebuje odgovor.
- Midva pa denar.
313
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
Ne bova le izplačala ljudi.
314
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Ne umikaj se zdaj.
315
00:20:04,580 --> 00:20:08,750
Za tiste, ki še ne veste,
spremljamo dogajanje letala KA29.
316
00:20:09,251 --> 00:20:11,753
To ima škodljive posledice na trge...
317
00:20:11,753 --> 00:20:14,590
...padec cen delnic v letalski industriji.
318
00:20:15,591 --> 00:20:17,176
Družbe Kingdom Airlines
319
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
in drugih povezanih delnic.
320
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
Ne vemo, kako dolgo bo padala
cena teh delnic,
321
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
toda...
322
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
Detektiv Daniel?
323
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Kai?
324
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
Si v redu?
325
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Če me slišiš,
se dogaja nekaj resnega.
326
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
Sem na poti tja.
327
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Pri očetu si, kajne? Tja prihajam.
328
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
Ne.
329
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Mama hoče, da pridem tja.
330
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
Ne, prosim. V redu sem.
331
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
Domov grem.
332
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
S kolesom grem.
S tistim od zjutraj.
333
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Ti...
334
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
S kolesom od zjutraj.
335
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
Karseda hitro bom vozil do doma.
336
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Dobro. Vozi po pameti.
337
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Pazi, da te kdo ne ustavi. Prav?
338
00:21:31,375 --> 00:21:32,292
Pizda.
339
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Vzemite enega in ga vklopite.
340
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Če ugotovite, čigav je,
ga vrnite lastniku.
341
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Podajte naprej.
342
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Svojega ne vidim.
Moder ovitek ima.
343
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- V redu.
- Poskusi tega.
344
00:22:21,258 --> 00:22:22,968
Če nas ne boste sestrelili,
345
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
bomo potnikom vrnili telefone.
346
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Prioriteta je pilotska kabina.
347
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
Kingdom 2-9 je preveč severno
za Heathrow. Drugega letališča ni.
348
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Pilotska kabina.
- Razumem...
349
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- Sam?
- Ne bo govorila s tabo.
350
00:22:37,274 --> 00:22:39,109
- Si tam...
- Nič ne bo povedala.
351
00:22:39,109 --> 00:22:41,570
- Pobili bodo njeno družino.
- Čakaj, Alice.
352
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
Imajo jih za talce,
zato jih uboga.
353
00:22:44,448 --> 00:22:45,407
Kako to veš?
354
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Ker imajo tudi mojo družino.
Na krov so hoteli pretihotapiti pištole.
355
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
Moral sem to narediti,
sicer bi ubili mojo partnerko.
356
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Imajo mojo partnerko.
357
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
Zakaj ti?
358
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- Prosim?
- Si z njimi?
359
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- Ne!
- Pridi sem.
360
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- Ne!
- Tukaj stoj.
361
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- Si z njo? Ne?
- Ne.
362
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Zakaj ti?
363
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Nima kartoteke. Če ga dobijo,
poiščemo nekoga drugega.
364
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Kdo te je izbral?
365
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
Kdo si?
366
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Borzni posrednik.
367
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Sklenil sem posel.
368
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Kakšen posel?
369
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
O čem govori?
370
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
Kakšen posel?
371
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
Rabi odgovor,
midva pa morava iti. Prodaj.
372
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Ne še.
373
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
Zdaj. Vsak hip bodo tu.
Vse črno jih bo.
374
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Čakaj.
- Daj mi telefon...
375
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
Odjebi!
376
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Tu bova, dokler letalo ne strmoglavi.
Konec debate.
377
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Sprememba načrta.
Prej bova ukrepala.
378
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Opravi posel.
379
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
ZAKAJ NE ODGOVORIŠ?
380
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Zaslužili so in konec je.
Samo za denar gre.
381
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- Potem nas bodo ubili?
- Ne.
382
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
Letalo bodo strmoglavili,
da se obogatijo?
383
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
Za to gre.
Moralo bi že biti konec.
384
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
Nad Londonom bi se moralo končati.
385
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
Tega ne razumem.
386
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}ZAKAJ NE ODGOVORIŠ?
387
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Pokliči me, mama. Prosim.
388
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Daj.
389
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
Nikogar nimam.
390
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Kaj?
391
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Nikogar nimam.
392
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Pokliči, mama. Mama.
393
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Hej. Sem bom sedel.
394
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Kdo ima pobarvanko?
395
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Oba jo imata.
- Ja?
396
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
To nas bo zamotilo.
397
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
Alia?
398
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Z očkom te imava zelo rada.
399
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Ponosna sva nate.
400
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Ponosna sva na tvoje dosežke.
401
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
VSE NAJBOLJŠE ELODIE
402
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Poglejte.
403
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Vse najboljše, Elodie."
Njena hčerka. Seveda.
404
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, kabina. Sam?
- Nazaj te pokličem.
405
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
Ne. Sam, nikar...
406
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Daj mi to.
407
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, vemo za Elodie.
Imamo tvoj telefon.
408
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Nazaj bo poklical.
409
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
Je šel kdo v stanovanje 30?
410
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- 30?
- Nelsonovo stanovanje.
411
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
Je šel kdo noter?
412
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- Fant.
- Osemnajst let. Samov sin?
413
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
In dva čistilca.
414
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Hej.
- Sam Nelson.
415
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
Bivši tvoje partnerke.
Tako se je začelo.
416
00:27:40,035 --> 00:27:43,872
Samo on je v stiku s tlemi.
Odložil je nadzornici leta.
417
00:27:43,872 --> 00:27:46,375
- Ni vpleten.
- Zaupanje mora biti obojestransko.
418
00:27:46,375 --> 00:27:47,751
Ni vpleten.
419
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
Kako veš?
420
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Kriminalci imajo njegovega sina.
421
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Rabim okrepitev v Samovem stanovanju.
422
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
- Vaše ime?
- Kenny.
423
00:27:56,385 --> 00:27:57,594
Kenny, pojdite z mano.
424
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Marsha? Tukaj sem. Ne hodi sem.
Poklical te bom.
425
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Amanda? Amanda! Hej.
426
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Umakni se!
427
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Vrnite se na sedež.
428
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
Nima smisla, da so vsi tu.
429
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
Poskusila sem jih ustaviti.
430
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- Vdrli bomo.
- Ja.
431
00:28:22,995 --> 00:28:27,207
Podrli jih bomo. Skupaj. Tudi on.
Nimamo druge izbire.
432
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Ja.
- Eddie, daj. Ven z njimi.
433
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
Kam gremo?
434
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- Tole primi.
- Premikati moraš roke.
435
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- Ne odveži ga.
- Odpri!
436
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- Umakni se!
- Ne bo šlo!
437
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
KAJ BI ŽELELA ELODIE?
438
00:28:44,725 --> 00:28:47,102
- Umakni se!
- Pizda.
439
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
Potnica, ki upravlja letalo,
je Amanda Taunton.
440
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Svetovalka za letalstvo.
Bila je v mornarici.
441
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
Višina še pada.
442
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
Kingdom 2-9 bo pretirano nizko
443
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
nad zahodnim Londonom.
Paddington, Kilburn.
444
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
Bo strmoglavilo?
445
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
Če to pomeni strmoglavljenje,
to povejte.
446
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Strmoglavljenje.
- Kdaj?
447
00:29:11,293 --> 00:29:12,419
Čez štiri minute.
448
00:29:12,419 --> 00:29:14,254
Če je namenoma,
bo lahko vsak hip.
449
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
Rabimo pomoč.
450
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Umakni jih.
- Nima smisla.
451
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
- Ne bo šlo.
- Umakni...
452
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
VSI IMAMO DRUŽINE
453
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- Umakni se!
- Nehaj.
454
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- Jeklena so.
- Pomirite se. Počakajte...
455
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Trenutek.
456
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Je ona?
457
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Halo?
458
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, ubila sem človeka.
459
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- Nisi ti kriva...
- Ustrelila sem ga.
460
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
Oče je bil. Družinski človek.
461
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, imajo tvojo družino.
462
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Tvojo družino imajo.
463
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
Je tako?
464
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
Če ne boš ubogala,
bodo Elodie ubili.
465
00:30:22,489 --> 00:30:24,658
Je tako? Amanda?
466
00:30:24,658 --> 00:30:25,576
Ja.
467
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
Tole.
468
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
S tem, kar zdaj počnem,
se preživljam.
469
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
V poslovnem svetu.
Zaključujem posle.
470
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Poskrbim, da ljudje naredijo,
kar hočem.
471
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Najdem načine,
472
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
da si premislijo.
473
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
Ampak tega tukaj ne morem.
Veš, zakaj?
474
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Če bi bil moj otrok v nevarnosti,
tudi jaz ne bi odprl vrat.
475
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Če bi bila moja družina v nevarnosti,
tudi jaz ne bi odprl vrat.
476
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
Toda tile ljudje morajo nekaj vedeti.
477
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Vedeti morajo, kaj se dogaja,
da bodo govorili z družinami.
478
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Slišali njihove glasove in se poslovili.
479
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, vemo za posel.
480
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Ja? Posel?
481
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Ko bo posel zaključen, kaj potem?
482
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Dobili bodo svoj denar in potem?
483
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Poslali bodo sporočilo,
484
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
da je posel opravljen.
485
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
Ko dobim sporočilo,
lahko pristanem.
486
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
- Bomo pristali?
- To!
487
00:31:48,408 --> 00:31:50,327
Samo, če dobim sporočilo.
488
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
In če ga ne dobiš?
489
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Kaj se bo zgodilo,
če ne dobiš sporočila, Amanda?
490
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Potem moram strmoglaviti.
491
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
Sredi Londona.
492
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Drugače bodo ubili Elodie in Toma.
493
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
Tega ne morem dovoliti.
494
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Pričakovali bi,
da bodo veljali običajni protokoli.
495
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
Parlament, Shard, London Eye.
496
00:32:23,402 --> 00:32:25,237
Govorimo o...
497
00:32:25,237 --> 00:32:27,656
- Nak.
- ...množični in nujni evakuaciji
498
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
ključnih krajev...
499
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
- Domisli se nečesa.
- Hej...
500
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
Razbijmo vrata!
501
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Amanda, hrup, ki ga slišiš,
502
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
povzročajo ljudje,
ki poskušajo vdreti,
503
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
a to lahko midva takoj ustaviva. Prav?
504
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Sedim nasproti
enega od glavnih ugrabiteljev.
505
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
Povedal mi je nekaj,
kar ti moram povedati.
506
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
Nočem, ampak moram.
507
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
V zvezi z Elodie.
508
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Rekel je,
da jo bodo v vsakem primeru
509
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
ubili.
510
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
Take vrste ljudje so
in to bodo naredili.
511
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, poslušaj me.
512
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
Poskrbeli bodo, da ne bo priča.
513
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
Če letalo strmoglaviš ali pa ne,
514
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
se bo to zgodilo.
515
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Te ljudi lahko spravim stran.
516
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
Lahko pristaneš.
To lahko naredimo. V redu?
517
00:33:18,999 --> 00:33:23,003
Ti pa boš rešila vse druge.
518
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Industrija letalskih prevoznikov...
519
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Predse glej.
520
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Teren pred vami! Dvignite se!
521
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Teren pred vami! Dvignite se!
522
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Padate! Dvignite se!
- Prosim, Amanda.
523
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Daj.
524
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- Dvignite se!
- Daj, Amanda. Prosim.
525
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Padate.
- Prav, Sam. Ampak samo ti.
526
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Samo ti,
ker me bodo drugače ubili.
527
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
Nazaj.
528
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- Umaknite se!
- Počasi.
529
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Jaz ali nihče. Jasno?
Tako je rekla.
530
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Odpri vrata.
531
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
Nikar. Ne drznite si! Čakaj!
532
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Hitro, resno je.
533
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Gremo. Izhod v sili je na koncu.
534
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Vsi.
535
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Samo jaz sem tu.
536
00:34:45,793 --> 00:34:48,213
Kenny mi je povedal,
da je več čistilcev.
537
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Gremo, to ni vaja! Pojdite!
538
00:34:52,801 --> 00:34:56,513
Gremo. Evakuiramo
vse visoke stavbe v zahodnem Londonu.
539
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Povezano je z incidentom na letalu.
Samo to vem.
540
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Dol moramo.
541
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Oborožena policija! Dol!
542
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
Dol!
543
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Roke hočem videti!
544
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Pokaži preklete roke.
545
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Ne premikaj jih.
546
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
Si v redu?
547
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Ja. Ja.
548
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Dobro.
- Tarča onesposobljena.
549
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
{\an8}- Sam?
- V pilotski kabini sem.
550
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Imamo dostop do kabine.
551
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Radi bi pristali.
552
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Dala te bom na zvočnik.
553
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Jaz tudi vas.
554
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
Lahko vam bomo pomagali.
Slišal boš samo moj glas.
555
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
Vaše letalo je moja skrb
in pomagala vam bom pristati.
556
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- Ja?
- V redu.
557
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Povej, koliko goriva imate.
558
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
- Nivo goriva je...
- Tu piše.
559
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
Nizek je, v rdečem.
560
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
Koliko v rdečem?
561
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Hitro pada.
- Pravi, da hitro pada.
562
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
Izgubljamo ga.
563
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
Ste porabilo vse gorivo?
564
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
Ja.
565
00:36:18,512 --> 00:36:20,013
- Povej smer letenja...
- Ja.
566
00:36:20,013 --> 00:36:21,765
- ...in višino.
- Nimamo goriva.
567
00:36:21,765 --> 00:36:23,350
Ne vem, o čem govori.
568
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
- Ti razumeš? Smer.
- Me sliši?
569
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- Me slišiš, Sam?
- Kaj to pomeni?
570
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Poglej me.
- Ne morem.
571
00:36:28,647 --> 00:36:30,023
Me sliši?
572
00:36:30,023 --> 00:36:31,483
Me ti slišiš?
573
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Poslušaj me. Alice, poslušaj me.
574
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
Amanda je ubila pilota.
Ne, ker bi to hotela,
575
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
ampak, ker imajo njeno družino.
576
00:36:41,535 --> 00:36:42,911
Imajo njeno hčerko
577
00:36:42,911 --> 00:36:44,788
in potrebuje zagotovilo,
578
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
da ob pristanku ne bo šla v zapor.
579
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- Mi lahko pomagaš?
- Ne morem, ni časa...
580
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
Ne. Poslušaj me.
581
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Ali je tam nekdo,
582
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
ki posluša in pilotki da zagotovilo.
583
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Takoj. Prosim.
584
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
Sam, če to drži,
585
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
Amande ne bomo obtožili.
586
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- S kom govorim?
- Sem Neil Walsh, notranji minister.
587
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Ponavljam, ne bo obtožena.
Imaš mojo besedo.
588
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Pa četudi bom moral odstopiti.
589
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- Slišiš?
- Dobro.
590
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Zdaj lahko pristaneš.
591
00:37:15,944 --> 00:37:18,155
V redu?
592
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Prav.
593
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
London, letimo v smeri 315 stopinj,
594
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
na višini 4,6 kilometra.
Prenizko smo.
595
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Vsi na svoje sedeže.
- Otroka.
596
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Pripnite se.
- Poskrbi za varnost.
597
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Prosim, vsi na svoje sedeže...
598
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- Ne gre noter.
- ...in pripnite se.
599
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Pripravljamo se na...
600
00:37:47,392 --> 00:37:48,310
Kaj se dogaja?
601
00:37:49,895 --> 00:37:53,732
Zmanjkalo je elektrike.
602
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Vklopite pomožno enoto
in zasilno zračno turbino.
603
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Morala boš jadrati, Amanda.
Ne gre drugače.
604
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Pizda. Pomožna enota.
- Boš zmogla?
605
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
Pripnite se. Nazaj na sedeže!
606
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
Na voljo je letališče Northolt,
oddaljeno 12,8 kilometra.
607
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Tam čakajo gasilci, policija, rešilci.
608
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
Na voljo je Northolt,
oddaljen 12,8 kilometra.
609
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
Kaj pa avtocesta?
610
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- Pozabi.
- Vidim avtocesto.
611
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Pozabi na avtocesto.
612
00:38:27,558 --> 00:38:32,980
Cilj je Northolt v smeri 285 stopinj.
613
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
Razumeš?
614
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
Vrnite se na sedeže.
615
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Za božjo voljo, Philip.
Pomiri ljudi.
616
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
Zaradi tega si tukaj!
617
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
Tišina!
618
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Sedem ur smo bili enotni.
Bodimo tudi zdaj.
619
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt je pripravljen.
Steza je dolga 1,5 kilometra.
620
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- Ni dovolj.
- Samo to imajo.
621
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- Nimamo povratnega potiska.
- Morala boš...
622
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Si me slišala?
623
00:39:16,982 --> 00:39:21,737
Pristajalno podvozje spusti čim kasneje,
sicer ne boš dosegla pristajalne steze.
624
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Vidim ga.
- Samo en poskus imaš, Amanda.
625
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Drži se,
ker bom zavila v levo.
626
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
Tri, dve, ena.
627
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- Drži se!
- Sranje.
628
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Padate.
629
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Daj no.
- Še malo.
630
00:39:47,429 --> 00:39:48,263
Sranje.
631
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Padate. Dvignite se.
632
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
Mojbog.
633
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Nam bo uspelo?
- Pristali bomo!
634
00:40:01,276 --> 00:40:04,655
- Pripravite se na udarec!
- Roke za glavo.
635
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Noge naj bodo na tleh.
636
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Pristajamo.
- Ja.
637
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Prenizko ste.
- Če tole ne uspe,
638
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
povej Marshi, da je imela prav.
Ne bi smel na to letalo.
639
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Sam, potrebujem tvojo pomoč.
640
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Spusti podvozje za pristanek.
641
00:40:21,505 --> 00:40:25,676
Ročico potegni navzgor in jo do konca
zavrti v smeri urnega kazalca. Takoj.
642
00:40:30,931 --> 00:40:32,516
Ko se dotaknemo tal,
643
00:40:32,516 --> 00:40:35,018
z nogo kar najmočneje pritisni
644
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- na pedala.
- Pizda. Prav.
645
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
- Glavo dol, noge nazaj!
- Glavo dol, noge nazaj!
646
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
V redu je.
647
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
Samo ne paničari.
Skupaj smo.
648
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Dvignite se, dvignite se.
649
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Zdaj!
650
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
ZVEZA PREKINJENA...
651
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Sam?
652
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
ZVEZA PREKINJENA
653
00:42:15,577 --> 00:42:16,411
Sam?
654
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Na tleh smo. Uspelo nam je.
655
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Uspelo nama je.
656
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Dobro.
657
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Odlični ste bili,
a čaka nas še veliko dela.
658
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Vrnite se k monitorjem. Gremo.
659
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Kako lahko pomagam?
660
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
Gremo, gremo!
661
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}SPOROČILO OPERATERJA
662
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}DOBRODOŠLI V ZDRUŽENEM KRALJESTVU...
663
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Oborožena policija!
Roke tako, da jih vidim!
664
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Roke tako, da jih vidim!
665
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
Vsi ven! Ostanite mirni.
666
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
Vsi ven.
667
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
Pustite svoje stvari!
668
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, tvoj telefon imam.
- Hvala.
669
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Pelji jo k policiji.
670
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
Ne bo aretirana.
Preveriti mora, kaj je s hčerko.
671
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Sam, hvala.
672
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
Smo vsi? Fred...
673
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Rekla je, naj to pustimo.
674
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
Ni mislila družin.
675
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Mislila je na druge ljudi.
676
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Previdno po stopnicah.
677
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Ne nosim jih!
678
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Nisem oborožen.
679
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
Eden od njih je!
680
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
Primi ga! Premakni se!
Pridi sem!
681
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- Na tla!
- Elodie, mama tukaj.
682
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Ja. Živjo, ljubica.
V redu je. Prihajam domov.
683
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Dali so mi vaš telefon.
684
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
Si v redu?
685
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Ja.
- Res?
686
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
Pa vi?
687
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Bolje, kot pred petimi minutami.
688
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
Pristali so.
Potniki zapuščajo letalo.
689
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Hvala. Resno mislim.
690
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Medtem so klicali iz šole.
Bobby se slabo počuti.
691
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
A ni doma?
692
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Zamenjala te bom.
- Res?
693
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Ja.
- Hvala.
694
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Hvala.
695
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Simon, največ 20 minut me ne bo.
696
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Imamo pet imen.
697
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Pet ugrabiteljev.
Pošiljam vam podatke.
698
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Eden je bil na krovu ubit.
699
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Tako je. Štiri aretacije.
Eno žensko in tri moške.
700
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Ena ženska, trije moški. Potrjeno.
701
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
Vodja jih ima nekaj čez štirideset
in ima brado.
702
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Potrjeno.
703
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Oprostite. Trenutek.
Nekaj sem pozabil.
704
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Oprostite...
705
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
Vrata so zaprta. Osumljenec spet
na letalu. Ga kdo vidi?
706
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
Vsi potniki stran!
707
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Sam, konec je.
708
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Konec je.
709
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Na stopnice!
- Na položaje!
710
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
Gremo!
711
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Krijte okna...
712
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Lewisa moram peljati v bolnišnico.
713
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Lahko greš z mano!
714
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
Sam
OPROSTI.
715
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
Pridi ven
ali pa te bom zvlekel ven!
716
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
Me slišiš?
717
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Še en oborožen moški.
718
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
Nima smisla!
719
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
Konec je!
720
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Pridi, Sam. Če bom umrl,
boš umrl z mano.
721
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Si v redu?
722
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}Sam
POKLIČI ME.
723
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
Stoj!
724
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Solzivec! Gremo!
725
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
Dajmo! Blizu pilotske kabine.
726
00:49:50,032 --> 00:49:51,408
Čisto.
727
00:49:51,408 --> 00:49:53,243
- Naprej grem.
- Dol!
728
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Čisto.
729
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- Kabina ena, čisto.
- Tu je.
730
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Gremo naprej. Nekdo naj krije...
731
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Tukaj je.
732
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- Dol.
- Na kolena!
733
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Roke gor!
734
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Reci sir.
735
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
Prevedla Lidija P. Černi