1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 AGORA. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Certo. Excluir plano de voo. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Desligar piloto automático. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Altitude para três mil pés. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Certo. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Fica sentado! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Quem era aquela? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Vai, me fala! Fala! Quem? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Eu não sei. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - Não está com você? - Ajudem ele! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - Não? - Ajudem ele! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 O quê? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 O quê? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Estão vindo pra te matar. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Ela atirou nele. - Quem? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Uma mulher atirou e matou ele. - Atirou em quem? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Em quem ela atirou? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Precisamos de você. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 O quê? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Não vai matar todos eles. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Me dá a arma. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 É a única que está carregada. 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 Não é? É isso, não é? Certo? 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 O que eu faço? 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Amarra os pés juntos! 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Larga isso! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - Põe no chão! - Ajuda! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Larga essa arma! 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Me dá isso antes que tirem de você e te matem com ela. 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - Me dá a arma! - Não posso... 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 Me dá essa merda! 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - Sai! Senta! - Não! 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - Aonde vai? - Sai. 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - Sai agora! - Vai logo. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Cansei dessa merda! 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Vai! - Vamos! 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Temos que passar pela porta. 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Chega dessa merda! 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Sai! 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Pra trás. Voltem! 41 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Não sabe com quem está lidando. 42 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Não estou brincando! Hora de outra pessoa tomar a frente! 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Está tudo bem. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Eu não sei, é? Você não sabe! 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Não, cara. Só esta arma está carregada. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Esta arma aqui. 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 Certo? 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Agora ouçam aqui. Esse sequestro acabou. 49 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Acabou! 50 00:02:31,109 --> 00:02:35,364 Temos um outro problema. Um bem maior. E menos de uma hora pra resolver. 51 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Entendeu? 52 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 {\an8}SEQUESTRO NO AR 53 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Eu entendo, Tina, mas não é o único avião no céu. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Tá. Quando tivermos essa informação, vamos avisar vocês. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Certo. A barreira foi confirmada. 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 Uma zona de exclusão de 40km assim que o Kingdom 2-9 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 entrar no espaço aéreo. 58 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Em sete minutos. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Liberem todos os aeroportos de Londres. 60 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Preferimos Stansted se pudermos escolher. 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Stansted já na espera. - E Bristol? 62 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Não tem combustível pra Bristol depois do desvio na Hungria. 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, na escuta? 64 00:04:01,408 --> 00:04:04,369 - E os celulares do manifesto? - Estou tentando. 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Se fizer contato, passe pra Força Aérea. 66 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Simon, é meu voo. - É uma situação militar. 67 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - É um avião comercial. - Já enviaram caças. 68 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 Não falo com caças, eu falo com o avião. 69 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, eu não vou discutir isso. 70 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Obrigada. Fico feliz. 71 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9, na escuta? 72 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9, na escuta? 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Fala pra ela. 74 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Abaixa a arma. Obedece. - Solta ele. Pra trás! 75 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Acabou, Jay. Sabem que não está carregada. 76 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Me dá aqui. Tá, me escuta com atenção. 77 00:04:34,858 --> 00:04:38,445 Pega a chefe da tripulação e acha o médico na econômica. 78 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 Vai ajudar seu colega baleado. Certo? 79 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Agora você. 80 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Liga e diz que acabou. - O quê? 81 00:04:44,785 --> 00:04:49,748 Diz que os passageiros tomaram o avião e se ela não sair em 60 segundos... 82 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Não rola. Eu já falei. Não é uma das nossas. 83 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Tem que ser. Um sequestro não se repete no mesmo voo. 84 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Ele não quis dizer isso. 85 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Quis dizer que, seja lá quem ela for, a gente não sabe. Não nos informaram. 86 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 "Não nos informaram." 87 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Vem cá. Amarra eles. 88 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Seja como for, deixamos eles amarrados. De acordo? É? 89 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Tá, vamos lá. 90 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Atende! 91 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Você pode abrir? 92 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, na escuta? 93 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, aqui é Londres. Na escuta? 94 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 É óbvio que ia ter mais coisa nisso. Tinha que ter. 95 00:05:27,536 --> 00:05:30,831 Para libertar dois homens da prisão, sejam quem forem, 96 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 você não precisa sequestrar um avião. 97 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Você sequestra o governador. Um guarda. 98 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 Essa é uma tática conhecida como "ataque de urso". 99 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - O quê? - Ataque de urso. O animal. 100 00:05:41,842 --> 00:05:45,179 Houve uma enorme venda a descoberto na abertura dos mercados hoje. 101 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Aí eles sequestraram o avião 102 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 e depois vazaram pra mídia. 103 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Não por um canal a quem pedimos sigilo, 104 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 mas por um jornalista financeiro instigador no Twitter 105 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 e, sem ninguém notar, 106 00:05:56,273 --> 00:05:58,901 as ações da Kingdom vêm caindo mais rápido do que o avião. 107 00:05:58,901 --> 00:05:59,985 DESEMPENHO DO MERCADO 108 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}Se o preço de uma ação cai, você não perde dinheiro? 109 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Não se você apostar contra a empresa. 110 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Exatamente. 111 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Sequestros não mexem com as ações de uma companhia aérea. 112 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 O que é melhor pros criminosos? 113 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Financeiramente? 114 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 O melhor pra eles 115 00:06:17,628 --> 00:06:19,087 é o pior pro avião. 116 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Uma queda? 117 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Quanto pior, mais ganham. 118 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Marsha, oi. 119 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Escuta, esses caras são criminosos da pesada. 120 00:06:33,519 --> 00:06:37,606 Precisa tomar cuidado. Preciso que tome cuidado e cuide do Kai. 121 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Ele está com você? 122 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Ele foi pra casa do pai. Ou eu acho que ele foi. 123 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Pensa. Teve alguma coisa suspeita? 124 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 Ligaram em casa? Uma ligação estranha, algo assim? 125 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Teve uma ligação. 126 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 De quem? Marsha, de quem? 127 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 O que eles queriam? 128 00:06:55,499 --> 00:06:59,002 - O que eles queriam? - Queriam confirmar o endereço do Sam. 129 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 O que houve? 130 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Segura ele. 131 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Amarra ele. Rápido. 132 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - Está trancada. - Não pode estar. 133 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - É o sistema. - E se o piloto ficar trancado? 134 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Aí tem a 1a oficial. 135 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Essa é a bolsa dela. 136 00:07:40,961 --> 00:07:45,632 Sem identificação, mas certeza que é mãe. Tem recibo de pizza, iogurte, mercado. 137 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Ela é mãe, sim. 138 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 É. E ela me disse que quer voltar pra família dela. 139 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Qual era o nome? Era... - Qual era o assento? 140 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Na minha frente. 13A. 141 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. - Tem certeza? 142 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Ótimo. É como vamos entrar. 143 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, é o Sam. Olha, não precisa falar, tá? 144 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 Não precisa falar. Nem contar nada pra nós. 145 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Eu só peço que você... 146 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Só ouve a gente. É só o que pedimos. 147 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Deixa a linha aberta? 148 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Amanda? 149 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda? 150 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Amanda? 151 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda? 152 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Por favor, Amanda. 153 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Sou eu, o Sam. 154 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Amanda? 155 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Olha. No mapa. - Por favor. 156 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 BÉLGICA 157 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Só fala com a polícia. 158 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Está assim faz cinco minutos. 159 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Amanda? 160 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Esta é uma situação de código um. O Kingdom 2-9 mudou de rota. 161 00:09:35,284 --> 00:09:39,121 - Repito, o Kingdom 2-9 mudou a rota. - Como assim, mudou a rota? 162 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 ESCOLA DE BURRIDGE 163 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - Pra onde? - Devia fazer um arco ao sul, 164 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - pra Heathrow... - Alô? 165 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ...mas agora segue pro centro de Londres. 166 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Alice, e isso com certeza é intencional? 167 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Não pode ser outra coisa senão totalmente intencional. 168 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2-9, na escuta? - Ligação da Força Aérea. 169 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Aprovaram um Alerta de Reação Rápida. - Kingdom 2-9, na escuta? 170 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 Temos dois caças no ar. 171 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Obrigada. - Kingdom 2-9, meu nome é Alice. 172 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Têm cinco minutos... - Se identifique. 173 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 ...para dar uma ordem. 174 00:10:08,859 --> 00:10:12,863 ...é improvável que o governo, a esta altura, confirme algo publicamente, 175 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 mas imagina-se que os protocolos serão aplicados. 176 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 As Câmaras do Parlamento, o The Shard, a London Eye. 177 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Estamos falando de uma enorme 178 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 e urgente evacuação de locais-chave na rota dele. 179 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Pode nos descrever como seria... 180 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Afirmativo, câmbio. 181 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Oi. - Olá. 182 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - É propriedade sua? - Quem me dera. Só trabalho aqui. 183 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 E trabalha com o quê? 184 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Faxineiro. O proprietário aluga por curtos períodos. 185 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 Houve uma festa aqui. 186 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Recebemos uma ligação para a polícia de um telefone fixo cadastrado aqui. 187 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Na residência, no prédio? 188 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Na residência. Vinte minutos atrás. 189 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Acho que não, cara. 190 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Não estou inventando. 191 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Eu nem disse que está, mas, olha, não tem nada aqui. 192 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Você quer entrar? 193 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 Não, vamos verificar as outras residências. 194 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Deve ter sido engano. 195 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Certo. 196 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Olha só isso! 197 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 O filho dele. Se escondendo até agora. 198 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Você nem imagina, cara. 199 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 O papai está na TV. 200 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Olha. 201 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Estou olhando. - Ali. Olha. 202 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Ai, meu Deus. 203 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Tem 200 pessoas naquele avião. 204 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Se atingir o centro de Londres, vai matar o dobro disso. 205 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Não dá pra saber. 206 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 A escolha é simples. 207 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - Não tem escolha. - Ou deixamos vir ou impedimos ele. 208 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Vamos abatê-lo ainda sobre a água. Não sobre a capital. 209 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - A primeira-ministra é quem decide. - Ela age aconselhada. 210 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Ela vai fazer a declaração, mas, vamos ser claros, 211 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 a decisão é nossa. 212 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Os nossos celulares. Cadê? 213 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Precisam dos celulares. 214 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Ela tem razão. 215 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Pra ligar pra casa. - Ela está certa. 216 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Não está, não. 217 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - Cadê eles? - Ela está errada. 218 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 - Seu... Cadê? - Ei! 219 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Ei. Para. - Fala pra ela! 220 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 O quê? Por que não? 221 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Vão contar tudo pra eles em solo. 222 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Vão ver que não sabemos quem está pilotando. 223 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 E, quando souberem, vão abater a gente. 224 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Não é? 225 00:13:26,139 --> 00:13:30,435 Com o desvio na Hungria, o combustível do Kingdom 2-9 está baixo demais. 226 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 A duração... 227 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Este é o Controle de Rota de Voo. É a Kacey Turner? 228 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9, outra vez, na escuta... 229 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Aqui é Alice Sinclair. Com quem eu falo? 230 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Aqui é o Sam. Sam Nelson. 231 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam. Sou a controladora de tráfego designada pro seu voo. 232 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Estou ciente da situação, vou ajudar. 233 00:14:00,966 --> 00:14:03,552 - Tá. - Preciso falar com o comandante. 234 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 O comandante está indisponível. 235 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - Indisponível? - É. 236 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Houve um incidente. 237 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Ele está ferido. 238 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Preciso falar com quem pilota o avião. 239 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 A outra pilota... 240 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - A 1a oficial. - A 1a oficial... 241 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Está pilotando? 242 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Está. 243 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Certo, Sam. Me escute. 244 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Se vamos nos entender, eu preciso da verdade. 245 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Está bem. 246 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Vamos de novo. A 1a oficial está pilotando o avião? 247 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Sam? 248 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Não. 249 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 Não? 250 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 Não, vocês conseguem ver o avião. 251 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Podem ver por si mesmos. 252 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice. Me dá o telefone. 253 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 A mulher nos controles não é a 1a oficial. 254 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Certo. Quem é ela? 255 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 O nome dela é Amanda. 256 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 É uma passageira, uma mãe. Só sabemos isso sobre ela. 257 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 E por que ela está pilotando? 258 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Sam, me escuta. 259 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Ninguém quer que os caças ajam, só que deixem vocês em paz. 260 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 Mas, pra isso, vai precisar me contar as coisas. 261 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Suas vidas não são as únicas em perigo, Sam. 262 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Tá. Certo, ela matou o piloto. 263 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Se trancou na cabine, não conseguimos entrar. 264 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Não temos como parar este avião. 265 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, esta é a formação Troia. 266 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 O governo da Sua Majestade me autorizou 267 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 a tomar uma ação letal se não responder. 268 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, responda. 269 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 Olá? - POR FAVOR. 270 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Vamos abater. - Não podemos. 271 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 O melhor resultado pra eles 272 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 é o pior resultado pro avião. 273 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Não podemos ficar parados e assistir ele cair na capital. 274 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Não posso participar dessa decisão. 275 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Não? Então eu tomo a decisão. 276 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Sou o ministro do Interior. O avião está sobre Londres. Eu tomo. 277 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Precisamos de vocês. - A minha chance passou. 278 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Também deixei dois dos homens mais procurados do país saírem da prisão. 279 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 De qualquer jeito, a minha carreira já era. 280 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 É sério. Se eu estiver errado... 281 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 eu assumo a culpa. 282 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Controle, aqui é Troia. 283 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Entrando em posição. Aguardando o seu comando. 284 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 O avião ainda está sequestrado, rumo ao centro de Londres. 285 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 Os passageiros não têm como pará-lo. 286 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 A Força Aérea precisa da decisão. 287 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 É a PM na linha. 288 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Imediatamente. 289 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Primeira-ministra. 290 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Não. 291 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Vamos nos afastar. 292 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 Evacuamos locais-chave. Mas não podemos agir contra o nosso próprio povo. 293 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Se isso... 294 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Se for um erro ou uma fraqueza, eu me responsabilizo. 295 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Mas só posso dar este conselho. 296 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Obrigada. Entendido. 297 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Negativo. Repetindo, negativo. Não ataque. 298 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Vocês ouviram, recuem os caças. 299 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Troia, é o comando. Recue e mantenha contato visual. 300 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Entendido. Mantendo contato visual. 301 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, está aí? Está ouvindo? 302 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Sam? Os caças não vão atacar. 303 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, está ouvindo? Está aí? 304 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Os caças não vão atacar. 305 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Sam, na escuta, por favor? 306 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Os caças não vão disparar. - Sim. Estou ouvindo. 307 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Ótimo. Sam, você está perto da cabine? - Por quê? 308 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Ainda precisamos pousar o avião. 309 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Vai, vamos encontrar o helicóptero em uma hora. 310 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 A cada centavo das ações caindo, ganhamos mais 18 milhões. 311 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Jesus. Quanto você precisa? 312 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Está caindo três pontos por minuto. Quanto quer recusar? 313 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - Ela precisa de uma resposta. - E nós de dinheiro. 314 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 Não viemos só pagar as pessoas. 315 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Não vem pegar leve comigo agora. 316 00:20:04,580 --> 00:20:08,750 Para quem acabou de chegar, continuamos com a cobertura do voo KA29. 317 00:20:09,251 --> 00:20:13,213 Há efeitos prejudiciais nos mercados, com quedas nos preços das ações 318 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 em todo o setor de viagens. 319 00:20:14,590 --> 00:20:15,507 DETETIVE DANIEL 320 00:20:15,507 --> 00:20:19,011 As da própria Kingdom, claro, e outras ações relacionadas. 321 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Não está claro por quanto tempo as ações ficarão em queda, 322 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 mas é preocupante... 323 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Detetive Daniel? 324 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Kai? 325 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Você está bem, Kai? 326 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Se estiver me ouvindo, tem coisa séria acontecendo. 327 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Mas estou indo até aí. 328 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Está no seu pai, né? Estou indo aí. 329 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 Não. 330 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Kai, sua mãe quer que eu vá aí. 331 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Não, por favor. Eu estou bem. 332 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Já estou voltando. 333 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 De bicicleta. Aquela que eu usei de manhã. 334 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Você... 335 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 A bicicleta que eu usei hoje de manhã. 336 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Volto pra casa o mais rápido que der. 337 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Tá bom. Volta com cuidado. 338 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Não deixa ninguém te parar, tá? 339 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Caralho. 340 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Peguem um. Liguem. 341 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Se descobrirem de quem é, tentem devolver pra pessoa certa. 342 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Passem adiante. 343 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Não vejo o meu. Tem uma capa azul. 344 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Tá bom, tá. - Tenta esse. 345 00:22:21,258 --> 00:22:25,137 Se não vão nos abater, vamos devolver os celulares pros passageiros. 346 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Sam, a prioridade é a cabine. 347 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 O Kingdom 2-9 está muito ao norte de Heathrow. Não tem aeroporto à vista. 348 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Sam, a cabine. - Olha, eu entendo... 349 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - Sam? - Ela nunca vai conversar. 350 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - Sam? Pode... - Nunca vai falar. 351 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - Cumpre ordens. Pegaram a família dela. - Um momento. 352 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 Fizeram eles de refém, ela faz o que mandarem. 353 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 Como você sabe? 354 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Pegaram a minha família também. Eles queriam as armas a bordo, 355 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 e tive que fazer isso senão matariam o meu marido. 356 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Estão com ele agora. 357 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Por que você? 358 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Como? - Está com eles? 359 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Não. Não! - Vem cá. 360 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - Não! - Fica aí. 361 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Você está com ela? Não? - Não. 362 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Então por que você? 363 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Tem ficha limpa. Se ele fosse pego, passaríamos pro próximo cara. 364 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Por quê? Quem te escolheu? 365 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Quem é você, porra? 366 00:23:14,770 --> 00:23:17,606 Operador financeiro. Fizeram a transação comigo. 367 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Que transação? 368 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 Que papo é esse? 369 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Que transação? 370 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 Ela precisa de resposta, nós precisamos ir. Encerra. 371 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Ainda não. 372 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 Agora. Estão vindo. Vai encher de policial aqui. 373 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Espera. - Me dá esse celular... 374 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Sai de perto, caralho! 375 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Ficamos na encolha até o avião cair. Fim de papo. 376 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Mudança de planos. Vamos antecipar. 377 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Faz a transação. 378 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 FIM - POR QUE VOCÊ NÃO RESPONDE? 379 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Eles ganham a grana e fim. Tudo se resume ao dinheiro. 380 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - E aí matam a gente? - Não. 381 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Fazem o avião cair pra enriquecer? Só? 382 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Esse é o ponto. Já devia ter acabado. 383 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Assim que chegássemos a Londres, isso ia acabar. 384 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 Não consigo entender. 385 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}POR QUE VOCÊ NÃO RESPONDE? 386 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Me liga de volta, mãe. Por favor. 387 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Pode usar. 388 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Não tenho ninguém, tá? 389 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 O quê? 390 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Não tenho pra quem ligar. 391 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Liga, mãe. Vai, mamãe. 392 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Oi. Vou sentar aqui, tá? 393 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Levantem a mão se tiverem algo pra colorir. 394 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Os dois têm, né, filha? - Têm? 395 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Assim a gente se ocupa, né? 396 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Alia? 397 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Eu e seu pai amamos você muito. 398 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Temos orgulho. 399 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Temos orgulho de como você leva a sua vida. 400 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 FELIZ ANIVERSÁRIO, ELODIE 401 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Gente, precisam ver isso. 402 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Feliz aniversário, Elodie." A filha dela, claro. 403 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, a cabine. Sam? - Já ligo de volta. 404 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 Sam, por favor... 405 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Me dá isso. 406 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, sabemos da Elodie. Pegamos o seu telefone. 407 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Ele disse que retornaria. 408 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 Alguém veio no 30? 409 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - No 30? - A casa do Sam Nelson. 410 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Viu entrarem? Alguém? 411 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Um rapaz. - Jovem, dezoito anos. Filho do Sam? 412 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 E faxineiros. Dois. 413 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Oi. - O Sam Nelson. 414 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 O ex da sua parceira. Ele começou com isso. 415 00:27:40,035 --> 00:27:43,872 É o único em contato aqui. Ele desligou na cara da controladora. 416 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 Não está envolvido. 417 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 - A confiança tem que ser recíproca. - Não está envolvido. 418 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 Como você sabe? 419 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Os criminosos estão com o filho do Sam. 420 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Zahra, preciso de reforço na casa do Sam agora. 421 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - Seu nome? - Kenny. 422 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Kenny, vem comigo. 423 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Marsha? Cheguei, não vem aqui. Eu te ligo de volta. 424 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Amanda? Amanda! Ei. 425 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Sai da frente! 426 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Parem. Voltem pros seus lugares. 427 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Não faz sentido virem todos aqui. 428 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Tentei impedir eles. 429 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Vamos derrubar. - Pode apostar. 430 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 Vamos derrubar. Nós todos. Até ele. A gente não tem mais escolha. 431 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Tem razão. - Eddie, tira eles. 432 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Aonde a gente vai? 433 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Pega isso aqui. - Vou mexer nas suas mãos. 434 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - Ele não precisa ser desamarrado. - Abre! 435 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - Sai da frente! - Não vai dar certo! 436 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 O QUE A ELODIE IA QUERER? 437 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - Sai da frente, porra! - Merda. 438 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Passageira pilotando confirmada como Amanda Taunton. 439 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Consultora de aviação. Era da Marinha. 440 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 A altitude ainda está caindo. 441 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Kingdom 2-9 em altura insustentável 442 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 sobre o oeste de Londres. Paddington, Kilburn. 443 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Vai cair? 444 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Se "altura insustentável" é cair, fala "cair". 445 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Vai cair. - Mas quando? 446 00:29:11,293 --> 00:29:14,254 Em quatro minutos. Se for intencional, a qualquer momento. 447 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 ROTA 294 448 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Ajudem aqui, vem! 449 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Tira eles daqui. - Não tem por quê. 450 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - Não vai funcionar. - Sai... 451 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 TODOS TEMOS FAMÍLIA 452 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - Sai! - Para. 453 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - Não. Isso é aço. - Calma. por favor. Ei. Só... 454 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Espera. 455 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Será que é ela? 456 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Alô? 457 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, eu matei um homem. 458 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Não foi sua culpa... - Mas eu atirei nele. 459 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 E ele era um pai. Um homem que tem família. 460 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, pegaram a sua família. Não é? 461 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Pegaram a sua família. 462 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Não é isso? Não é? 463 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Faz o que te ordenam, senão vão matar a Elodie. 464 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Estou certo, não estou? Amanda? 465 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Está. 466 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 E isso aqui? 467 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 O que estou fazendo agora? É meu trabalho. Tá bom? 468 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 É isso que eu faço. Eu fecho negócios. 469 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Faço as pessoas fazerem o que eu quero que elas façam. 470 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Eu acho formas 471 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 de fazer elas mudarem de ideia. 472 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 E não posso fazer isso com você. Sabe por quê? 473 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Porque, se meu filho estivesse em perigo, eu não abriria esta porta. 474 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Se a minha família estivesse em perigo, eu também não abriria a porta, tá? 475 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Mas essas pessoas precisam saber de uma coisa. 476 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Precisam saber a real, precisam falar com as famílias delas. 477 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Ouvir as vozes deles. Dizer adeus. 478 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, nós sabemos sobre a transação. 479 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Sabe? A transação? 480 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Eles completam a transação, e aí? 481 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, eles ganham o dinheiro, e depois o que acontece? 482 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Mandam uma mensagem. 483 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Dizem que receberam. Que a transação foi feita. 484 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 E, quando eu receber a mensagem, aí eu pouso. 485 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - Então pousamos? - É! 486 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 Só se eu receber a mensagem. 487 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 E se você não receber? 488 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Se não receber, o que acontece depois, Amanda? 489 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Faço o avião cair. 490 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Bato com ele no centro de Londres. 491 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Senão eles matam a Elodie, o Tom 492 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 e, sinto muito, não vou permitir. 493 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Mas imagina-se que os protocolos serão aplicados. 494 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 As Câmaras do Parlamento, o The Shard, a London Eye. 495 00:32:23,402 --> 00:32:25,237 Estamos falando 496 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 de uma enorme e urgente evacuação 497 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 de locais-chave na rota dele... 498 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 - Pensa. É seu trabalho. - Ei... 499 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Vamos derrubar! 500 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Amanda, esse barulho 501 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 vem das pessoas aqui tentando entrar, 502 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 mas podemos acabar com isso. Você e eu. Agora. 503 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Estou na frente do sequestrador principal, 504 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 e ele me falou algo. Vou ter que te dizer. 505 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Eu não quero, mas eu sinto que devo, tá? 506 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 É sobre a Elodie. 507 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Amanda, ele me disse que, aconteça o que acontecer, 508 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 eles vão matar ela de qualquer jeito. 509 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 Tá? Essas pessoas são assim, eles vão fazer isso. 510 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, me escuta, tá? 511 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Vão garantir que ela não seja uma testemunha. 512 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 Entendeu? Você derrubando este avião ou não, 513 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 é isso que vai acontecer, tá? 514 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Eu posso tirar eles daqui. 515 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Você pode pousar o avião. A gente pode fazer isso, tá? Entendeu? 516 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 E você, 517 00:33:20,459 --> 00:33:23,003 você vai salvar todo mundo. 518 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Disseram que o setor de viagens aéreas... 519 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Olha pra frente. 520 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Solo à frente! Arremeta! 521 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Solo à frente! Arremeta! 522 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Taxa de queda. Arremeta! - Por favor, Amanda. 523 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Vamos lá. 524 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - Arremeta! - Vamos lá, Amanda. Por favor. 525 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Taxa de queda. - Tá bom, Sam. Mas só você. Tá? 526 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Só você, senão eles vão me matar. 527 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 Pra trás. 528 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Pra trás! - Calma aí. 529 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Sou eu ou ninguém. Tá? É o que ela está dizendo. 530 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Por favor, abre a porta. 531 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 Não. Nem pensa! Espera! 532 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Rápido, cara. É pra valer. 533 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Podem sair. A saída de incêndio é ali. 534 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Vocês todos. 535 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Só tem eu aqui, amigo. 536 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 O Kenny me disse que tem uma equipe. 537 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Pessoal, não é uma simulação! Rápido! 538 00:34:52,801 --> 00:34:56,513 Vem. É uma evacuação. Todos os arranha-céus no oeste de Londres. 539 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Tem um incidente envolvendo um avião. É o que eu sei. 540 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Precisamos ir. 541 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Polícia! Pro chão! 542 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 Pro chão, porra! 543 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Mãos à vista! 544 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Mostra essas mãos, porra. 545 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Imobiliza eles. 546 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Você está bem? 547 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Estou. 548 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Foi bem, menino. - Alvo capturado. 549 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- Sam? - Entrei na cabine. 550 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Temos acesso à cabine. 551 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Queremos pousar o avião. 552 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Sam, vou te pôr no viva-voz. 553 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Tá. Vou pôr você também. 554 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 É só pra ajudar. Mas é só a minha voz que vai ouvir. 555 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Vocês são o meu avião no meu plano de voo, e eu vou fazer vocês pousarem. 556 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Certo? - Certo. Está ótimo. 557 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Sam, preciso do seu nível de combustível. 558 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - Combustível. É... - Ali. 559 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Está baixo. Está no vermelho. 560 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Quanto no vermelho? 561 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - O motor vai apagar. - Ela disse "o motor vai apagar". 562 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - Vai apagar. - Vai apagar. 563 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 Apagar? Foi todo o combustível? 564 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 É. Queimamos tudo. 565 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Sam, qual a rota... - Tá. 566 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - ...a altitude. - Não tem combustível. 567 00:36:21,765 --> 00:36:25,060 - Não entendi nada. E você? Rota? - Ela me ouve? 568 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Está ouvindo, Sam? - Que código... Quê? 569 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Olha pra mim. - Não vou conseguir. 570 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 Ela consegue me ouvir? 571 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 Consegue me ouvir? 572 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Me escuta. Alice, me faz um favor? 573 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 A Amanda atirou e matou o piloto. Não porque ela quis, 574 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 mas porque estão com a família dela, tá? 575 00:36:41,535 --> 00:36:44,788 Fizeram a filha dela de refém, e ela precisa ter certeza 576 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 de que não vai presa quando pousarmos. 577 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - Pode ajudar nisso? - Não. Não tem tempo... 578 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 Não. Ei, escuta. 579 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Preciso que me diga que tem alguém aí 580 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 ouvindo, que possa oferecer garantias à pilota. 581 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Agora. Por favor. 582 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Sam, se o que está dizendo é verdade, 583 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 então a Amanda não será acusada. 584 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - Quem é? Desculpa, quem é? - Sou Neil Walsh, ministro do Interior. 585 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Repito, sem acusações. Tem a minha palavra. 586 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Eu renuncio ao cargo se não cumprir. 587 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - Ouviu, né? - Tá. 588 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Leva a gente pra casa. 589 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 Tá bom? Certo? 590 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Certo. 591 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 Tá, Londres, estamos numa rota de 315 graus 592 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 e numa altitude de 1.500 pés. Estamos muito baixos. 593 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Todos sentados. - Vamos, crianças. 594 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Afivelem os cintos. - Checa tudo. 595 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Todos de volta aos lugares... 596 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - Ainda não entrou. - ...afivelem os cintos. 597 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Vamos nos preparar para... 598 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 O que aconteceu? 599 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 - Perdemos a energia. - Nós... 600 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 Perdemos a energia! 601 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Ligue a turbina auxiliar e de emergência. 602 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Tem que planar, Amanda. Só pode fazer isso. 603 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Porra. Auxiliar. - Tá. Vai conseguir fazer isso? 604 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Todos de cinto e de volta aos seus lugares! 605 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 O RAF Northolt está disponível. A 12km. 606 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Vão ter bombeiros, polícia e ambulância. 607 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 RAF Northolt disponível em 12km. 608 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Mas e a estrada? 609 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Esquece a estrada. - Estou vendo ela. 610 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Esquece a estrada, Amanda. Por favor. 611 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 O alvo é Northolt, rota 285, em 285 graus. 612 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Confirma? 613 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Voltem aos seus lugares. 614 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Pelo amor de Deus, Philip. Você não está fantasiado. 615 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 É pra isso que está aqui! 616 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Silêncio! 617 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Passamos por isso juntos por sete horas. Vamos nos unir agora. 618 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt está pronto. É uma pista de 1,5km. 619 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Não é suficiente. - Só tem essa. 620 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Não temos empuxo reverso. - Vai precisar virar... 621 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Você me ouviu? 622 00:39:16,982 --> 00:39:21,737 Baixe o trem de pouso o mais tarde que der, senão não vai chegar à pista. 623 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Tenho contato visual. - Tem só essa chance, Amanda. 624 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Preciso que se segure porque vou virar pra esquerda. 625 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Três, dois, um. 626 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - Segura! - Merda. 627 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Inclinando. 628 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Vamos lá. - Aguenta. Só mais um pouco. 629 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 ROTA 294 630 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Merda. 631 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Inclinando. Arremeta. 632 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Ai, meu Deus. 633 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Vamos conseguir. - Procedimento final! 634 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 Preparar pro impacto! 635 00:40:02,569 --> 00:40:06,240 Posição de impacto, mãos atrás da cabeça. Pernas pra baixo. 636 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Se abaixem. - Isso, desse jeito. 637 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Solo à frente. Baixo demais. - Se não funcionar, 638 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 diz pra Marsha que ela estava certa. Eu não deveria ter entrado no avião. 639 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Sam, preciso que faça uma coisa. 640 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Tem que baixar o trem de pouso. 641 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Puxa a alavanca pra cima e gira no sentido horário. 642 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Faça isso agora. 643 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 Quando atingirmos o solo, 644 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 preciso que pressione os pés nos pedais 645 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - o mais forte que der, tá? - Porra. Eu consigo. 646 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - Cabeça abaixada, pés pra trás! Posição! - Cabeça abaixada, pés pra trás! 647 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Está tudo bem. 648 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Não entra em pânico, amor. Estamos todos juntos, tá? 649 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Arremeta. 650 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Agora! 651 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 CONEXÃO PERDIDA... 652 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Sam? 653 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 CONEXÃO PERDIDA... 654 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Sam? 655 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Nós descemos. A gente conseguiu. Estamos no chão. 656 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 A gente conseguiu. 657 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Certo. 658 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Muito bem, pessoal. Mas ainda temos muito trabalho a fazer. 659 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Vamos voltar pra essas telas. Vamos. Andando. 660 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Ótimo. Onde posso ajudar? 661 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Andem! 662 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}MENSAGEM DA REDE 663 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}Bem-vindo de volta ao Reino Unido! 664 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Polícia armada! Mãos à vista! 665 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Mãos à vista! 666 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Todo mundo pra fora do avião! Permaneçam calmos. 667 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Todo mundo pra fora do avião. 668 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Deixe seus pertences pra trás! 669 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, estou com seu telefone. - Obrigada. 670 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Leva ela até a polícia. 671 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 Ela não vai ser presa. Ela tem que saber da filha. 672 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Sam, obrigada. 673 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 A gente pegou todo mundo? Fred... 674 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Ela disse para não levar nada. 675 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 Ela não estava falando de famílias. 676 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Era só pras outras pessoas. 677 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Cuidado com as escadas. 678 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Eu não estou com nada! 679 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Não estou armado. Eu não estou. 680 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Ele é um deles! 681 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 Pega ele agora! Andando, porra! Vão pra lá! 682 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - Pro chão! - Elodie, filha, é a mamãe. 683 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 É, oi, amor. Está tudo bem. Estou indo pra casa. 684 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Aqui. Me deram o seu telefone. 685 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Você está bem? 686 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Acho que sim. - É? 687 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 E você? 688 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Melhor do que cinco minutos atrás. 689 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 O avião desceu. Pousaram. Estão tirando as pessoas. 690 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Obrigado. De verdade. 691 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Enquanto tudo isso acontecia, a escola ligou. O Bobby não está bem. 692 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 O Bobby não tinha faltado? 693 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Eu cubro pra você. - Mesmo? 694 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Mesmo. - Obrigada. 695 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Obrigada. 696 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Simon, volto em 15 minutos, 20 no máximo. 697 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 São cinco nomes. 698 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Cinco sequestradores. Vou enviar os dados. 699 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Os passageiros disseram que um morreu. 700 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Correto. Quatro prisões: uma mulher, três homens. 701 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Confirmado. Uma mulher, três homens. 702 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Sim, o líder tem quarenta e poucos anos e tem barba. 703 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Sim, afirmativo. 704 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Desculpa. Um segundo, gente. Um segundo. Eu esqueci uma coisa. 705 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Com licença, eu... 706 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Portas fechadas. Suspeito voltou ao avião. Alguém tem contato visual? 707 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Todos os passageiros saíram! 708 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Sam, acabou, cara. 709 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Já era. 710 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Tá, subam a escada! - Em posição! 711 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Vai! 712 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Precisamos de cobertura nas janelas... 713 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Tenho que levar o Lewis pro hospital, lembra? 714 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Vamos lá. Você pode vir junto! 715 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 Sam - ME DESCULPA. 716 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Sai agora ou eu te arrasto pra fora! 717 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 Me ouviu? 718 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Outro homem com uma arma. 719 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Não adianta! 720 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Acabou! 721 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Vai, Sam. Se eu vou me ferrar, você vai se ferrar comigo. 722 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Tudo bem? 723 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}Sam - ME LIGA. 724 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Parados! 725 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Jogando o gás! Vai! 726 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Vai! Perto da cabine. 727 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Liberado. 728 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Em frente. - No chão! 729 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Liberado. 730 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - Cabine um livre. - Ele está aqui. 731 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Em frente. Alguém me cobre... 732 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Ele está aqui. 733 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - No chão. - De joelhos, agora! 734 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Mãos à vista! 735 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Fala "xis". 736 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 MARSHA - CELULAR 737 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Legendas: Valmir Martins