1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
AGORA.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Certo. Excluir plano de voo.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Desligar piloto automático.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Altitude para três mil pés.
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,526
Certo.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
Fica sentado!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Quem era aquela?
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Vai, me fala! Fala! Quem?
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Eu não sei.
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
- Não está com você?
- Ajudem ele!
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- Não?
- Ajudem ele!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
O quê?
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
O quê?
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Estão vindo pra te matar.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Ela atirou nele.
- Quem?
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Uma mulher atirou e matou ele.
- Atirou em quem?
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Em quem ela atirou?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Precisamos de você.
19
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
O quê?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
Não vai matar todos eles.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Me dá a arma.
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
É a única que está carregada.
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
Não é? É isso, não é? Certo?
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,508
O que eu faço?
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Amarra os pés juntos!
26
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
Larga isso!
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
- Põe no chão!
- Ajuda!
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Larga essa arma!
29
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Me dá isso antes que tirem de você
e te matem com ela.
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- Me dá a arma!
- Não posso...
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
Me dá essa merda!
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- Sai! Senta!
- Não!
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- Aonde vai?
- Sai.
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- Sai agora!
- Vai logo.
35
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
Cansei dessa merda!
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- Vai!
- Vamos!
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
Temos que passar pela porta.
38
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
Chega dessa merda!
39
00:02:01,496 --> 00:02:02,414
Sai!
40
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Pra trás. Voltem!
41
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
Não sabe com quem está lidando.
42
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
Não estou brincando!
Hora de outra pessoa tomar a frente!
43
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Está tudo bem.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
Eu não sei, é? Você não sabe!
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Não, cara. Só esta arma está carregada.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Esta arma aqui.
47
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
Certo?
48
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Agora ouçam aqui. Esse sequestro acabou.
49
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
Acabou!
50
00:02:31,109 --> 00:02:35,364
Temos um outro problema. Um bem maior.
E menos de uma hora pra resolver.
51
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
Entendeu?
52
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
{\an8}SEQUESTRO NO AR
53
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Eu entendo, Tina,
mas não é o único avião no céu.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Tá. Quando tivermos essa informação,
vamos avisar vocês.
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Certo. A barreira foi confirmada.
56
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
Uma zona de exclusão de 40km
assim que o Kingdom 2-9
57
00:03:44,975 --> 00:03:46,602
entrar no espaço aéreo.
58
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Em sete minutos.
59
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Liberem todos os aeroportos de Londres.
60
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Preferimos Stansted se pudermos escolher.
61
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Stansted já na espera.
- E Bristol?
62
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Não tem combustível pra Bristol
depois do desvio na Hungria.
63
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, na escuta?
64
00:04:01,408 --> 00:04:04,369
- E os celulares do manifesto?
- Estou tentando.
65
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Se fizer contato, passe pra Força Aérea.
66
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- Simon, é meu voo.
- É uma situação militar.
67
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- É um avião comercial.
- Já enviaram caças.
68
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
Não falo com caças, eu falo com o avião.
69
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, eu não vou discutir isso.
70
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Obrigada. Fico feliz.
71
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9, na escuta?
72
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9, na escuta?
73
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Fala pra ela.
74
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Abaixa a arma. Obedece.
- Solta ele. Pra trás!
75
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Acabou, Jay. Sabem que não está carregada.
76
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Me dá aqui. Tá, me escuta com atenção.
77
00:04:34,858 --> 00:04:38,445
Pega a chefe da tripulação
e acha o médico na econômica.
78
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
Vai ajudar seu colega baleado. Certo?
79
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Agora você.
80
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- Liga e diz que acabou.
- O quê?
81
00:04:44,785 --> 00:04:49,748
Diz que os passageiros tomaram o avião
e se ela não sair em 60 segundos...
82
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Não rola. Eu já falei.
Não é uma das nossas.
83
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
Tem que ser. Um sequestro
não se repete no mesmo voo.
84
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
Ele não quis dizer isso.
85
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Quis dizer que, seja lá quem ela for,
a gente não sabe. Não nos informaram.
86
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
"Não nos informaram."
87
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Vem cá. Amarra eles.
88
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Seja como for, deixamos eles amarrados.
De acordo? É?
89
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Tá, vamos lá.
90
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
Atende!
91
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Você pode abrir?
92
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, na escuta?
93
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, aqui é Londres. Na escuta?
94
00:05:23,365 --> 00:05:26,952
É óbvio que ia ter mais coisa nisso.
Tinha que ter.
95
00:05:27,536 --> 00:05:30,831
Para libertar dois homens da prisão,
sejam quem forem,
96
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
você não precisa sequestrar um avião.
97
00:05:33,125 --> 00:05:35,252
Você sequestra o governador. Um guarda.
98
00:05:35,252 --> 00:05:38,881
Essa é uma tática conhecida
como "ataque de urso".
99
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- O quê?
- Ataque de urso. O animal.
100
00:05:41,842 --> 00:05:45,179
Houve uma enorme venda a descoberto
na abertura dos mercados hoje.
101
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Aí eles sequestraram o avião
102
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
e depois vazaram pra mídia.
103
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Não por um canal a quem pedimos sigilo,
104
00:05:51,685 --> 00:05:54,980
mas por um jornalista financeiro
instigador no Twitter
105
00:05:54,980 --> 00:05:56,273
e, sem ninguém notar,
106
00:05:56,273 --> 00:05:58,901
as ações da Kingdom vêm caindo
mais rápido do que o avião.
107
00:05:58,901 --> 00:05:59,985
DESEMPENHO DO MERCADO
108
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
{\an8}Se o preço de uma ação cai,
você não perde dinheiro?
109
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Não se você apostar contra a empresa.
110
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Exatamente.
111
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Sequestros não mexem
com as ações de uma companhia aérea.
112
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
O que é melhor pros criminosos?
113
00:06:14,791 --> 00:06:15,834
Financeiramente?
114
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
O melhor pra eles
115
00:06:17,628 --> 00:06:19,087
é o pior pro avião.
116
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Uma queda?
117
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Quanto pior, mais ganham.
118
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Marsha, oi.
119
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Escuta, esses caras
são criminosos da pesada.
120
00:06:33,519 --> 00:06:37,606
Precisa tomar cuidado.
Preciso que tome cuidado e cuide do Kai.
121
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Ele está com você?
122
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
Ele foi pra casa do pai.
Ou eu acho que ele foi.
123
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Pensa. Teve alguma coisa suspeita?
124
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
Ligaram em casa?
Uma ligação estranha, algo assim?
125
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Teve uma ligação.
126
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
De quem? Marsha, de quem?
127
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
O que eles queriam?
128
00:06:55,499 --> 00:06:59,002
- O que eles queriam?
- Queriam confirmar o endereço do Sam.
129
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
O que houve?
130
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Segura ele.
131
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Amarra ele. Rápido.
132
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- Está trancada.
- Não pode estar.
133
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- É o sistema.
- E se o piloto ficar trancado?
134
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Aí tem a 1a oficial.
135
00:07:38,709 --> 00:07:40,169
Essa é a bolsa dela.
136
00:07:40,961 --> 00:07:45,632
Sem identificação, mas certeza que é mãe.
Tem recibo de pizza, iogurte, mercado.
137
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Ela é mãe, sim.
138
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
É. E ela me disse que quer
voltar pra família dela.
139
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- Qual era o nome? Era...
- Qual era o assento?
140
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Na minha frente. 13A.
141
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda.
- Tem certeza?
142
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Ótimo. É como vamos entrar.
143
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, é o Sam.
Olha, não precisa falar, tá?
144
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
Não precisa falar.
Nem contar nada pra nós.
145
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Eu só peço que você...
146
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Só ouve a gente. É só o que pedimos.
147
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Deixa a linha aberta?
148
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
Amanda?
149
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Amanda?
150
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Amanda?
151
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda?
152
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Por favor, Amanda.
153
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Sou eu, o Sam.
154
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Amanda?
155
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Olha. No mapa.
- Por favor.
156
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
BÉLGICA
157
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
{\an8}Só fala com a polícia.
158
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}Está assim faz cinco minutos.
159
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Amanda?
160
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Esta é uma situação de código um.
O Kingdom 2-9 mudou de rota.
161
00:09:35,284 --> 00:09:39,121
- Repito, o Kingdom 2-9 mudou a rota.
- Como assim, mudou a rota?
162
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
ESCOLA DE BURRIDGE
163
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
- Pra onde?
- Devia fazer um arco ao sul,
164
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- pra Heathrow...
- Alô?
165
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
...mas agora segue pro centro de Londres.
166
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Alice, e isso com certeza é intencional?
167
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Não pode ser outra coisa
senão totalmente intencional.
168
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2-9, na escuta?
- Ligação da Força Aérea.
169
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
- Aprovaram um Alerta de Reação Rápida.
- Kingdom 2-9, na escuta?
170
00:09:58,640 --> 00:10:00,392
Temos dois caças no ar.
171
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Obrigada.
- Kingdom 2-9, meu nome é Alice.
172
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Têm cinco minutos...
- Se identifique.
173
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
...para dar uma ordem.
174
00:10:08,859 --> 00:10:12,863
...é improvável que o governo,
a esta altura, confirme algo publicamente,
175
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
mas imagina-se
que os protocolos serão aplicados.
176
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
As Câmaras do Parlamento,
o The Shard, a London Eye.
177
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Estamos falando de uma enorme
178
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
e urgente evacuação
de locais-chave na rota dele.
179
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Pode nos descrever como seria...
180
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Afirmativo, câmbio.
181
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Oi.
- Olá.
182
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- É propriedade sua?
- Quem me dera. Só trabalho aqui.
183
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
E trabalha com o quê?
184
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Faxineiro. O proprietário
aluga por curtos períodos.
185
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
Houve uma festa aqui.
186
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
Recebemos uma ligação para a polícia
de um telefone fixo cadastrado aqui.
187
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
Na residência, no prédio?
188
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
Na residência. Vinte minutos atrás.
189
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Acho que não, cara.
190
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
Não estou inventando.
191
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Eu nem disse que está,
mas, olha, não tem nada aqui.
192
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Você quer entrar?
193
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
Não, vamos verificar
as outras residências.
194
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Deve ter sido engano.
195
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
Certo.
196
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
Olha só isso!
197
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
O filho dele. Se escondendo até agora.
198
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Você nem imagina, cara.
199
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
O papai está na TV.
200
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Olha.
201
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Estou olhando.
- Ali. Olha.
202
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
Ai, meu Deus.
203
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Tem 200 pessoas naquele avião.
204
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Se atingir o centro de Londres,
vai matar o dobro disso.
205
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Não dá pra saber.
206
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
A escolha é simples.
207
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
- Não tem escolha.
- Ou deixamos vir ou impedimos ele.
208
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Vamos abatê-lo ainda sobre a água.
Não sobre a capital.
209
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- A primeira-ministra é quem decide.
- Ela age aconselhada.
210
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Ela vai fazer a declaração,
mas, vamos ser claros,
211
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
a decisão é nossa.
212
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
Os nossos celulares. Cadê?
213
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Precisam dos celulares.
214
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Ela tem razão.
215
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Pra ligar pra casa.
- Ela está certa.
216
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
Não está, não.
217
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- Cadê eles?
- Ela está errada.
218
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
- Seu... Cadê?
- Ei!
219
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Ei. Para.
- Fala pra ela!
220
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
O quê? Por que não?
221
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Vão contar tudo pra eles em solo.
222
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
Vão ver que não sabemos
quem está pilotando.
223
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
E, quando souberem, vão abater a gente.
224
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Não é?
225
00:13:26,139 --> 00:13:30,435
Com o desvio na Hungria, o combustível
do Kingdom 2-9 está baixo demais.
226
00:13:31,395 --> 00:13:32,312
A duração...
227
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
Este é o Controle de Rota de Voo.
É a Kacey Turner?
228
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9, outra vez, na escuta...
229
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Aqui é Alice Sinclair. Com quem eu falo?
230
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Aqui é o Sam. Sam Nelson.
231
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam. Sou a controladora de tráfego
designada pro seu voo.
232
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Estou ciente da situação, vou ajudar.
233
00:14:00,966 --> 00:14:03,552
- Tá.
- Preciso falar com o comandante.
234
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
O comandante está indisponível.
235
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
- Indisponível?
- É.
236
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Houve um incidente.
237
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
Ele está ferido.
238
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Preciso falar com quem pilota o avião.
239
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
A outra pilota...
240
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
- A 1a oficial.
- A 1a oficial...
241
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
Está pilotando?
242
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Está.
243
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Certo, Sam. Me escute.
244
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Se vamos nos entender,
eu preciso da verdade.
245
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Está bem.
246
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Vamos de novo.
A 1a oficial está pilotando o avião?
247
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
Sam?
248
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Não.
249
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
Não?
250
00:14:50,933 --> 00:14:54,144
Não, vocês conseguem ver o avião.
251
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Podem ver por si mesmos.
252
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice. Me dá o telefone.
253
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
A mulher nos controles não é a 1a oficial.
254
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Certo. Quem é ela?
255
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
O nome dela é Amanda.
256
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
É uma passageira, uma mãe.
Só sabemos isso sobre ela.
257
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
E por que ela está pilotando?
258
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Sam, me escuta.
259
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Ninguém quer que os caças ajam,
só que deixem vocês em paz.
260
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
Mas, pra isso,
vai precisar me contar as coisas.
261
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Suas vidas não são
as únicas em perigo, Sam.
262
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Tá. Certo, ela matou o piloto.
263
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Se trancou na cabine,
não conseguimos entrar.
264
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
Não temos como parar este avião.
265
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, esta é a formação Troia.
266
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
O governo da Sua Majestade me autorizou
267
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
a tomar uma ação letal se não responder.
268
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, responda.
269
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
Olá? - POR FAVOR.
270
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Vamos abater.
- Não podemos.
271
00:16:22,900 --> 00:16:24,568
O melhor resultado pra eles
272
00:16:25,068 --> 00:16:27,070
é o pior resultado pro avião.
273
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
Não podemos ficar parados
e assistir ele cair na capital.
274
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
Não posso participar dessa decisão.
275
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
Não? Então eu tomo a decisão.
276
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Sou o ministro do Interior.
O avião está sobre Londres. Eu tomo.
277
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Precisamos de vocês.
- A minha chance passou.
278
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
Também deixei dois dos homens
mais procurados do país saírem da prisão.
279
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
De qualquer jeito,
a minha carreira já era.
280
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
É sério. Se eu estiver errado...
281
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
eu assumo a culpa.
282
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Controle, aqui é Troia.
283
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Entrando em posição.
Aguardando o seu comando.
284
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
O avião ainda está sequestrado,
rumo ao centro de Londres.
285
00:17:46,775 --> 00:17:48,569
Os passageiros não têm como pará-lo.
286
00:17:48,569 --> 00:17:50,237
A Força Aérea precisa da decisão.
287
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
É a PM na linha.
288
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Imediatamente.
289
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Primeira-ministra.
290
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
Não.
291
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Vamos nos afastar.
292
00:18:10,048 --> 00:18:15,220
Evacuamos locais-chave. Mas não podemos
agir contra o nosso próprio povo.
293
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Se isso...
294
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Se for um erro ou uma fraqueza,
eu me responsabilizo.
295
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Mas só posso dar este conselho.
296
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Obrigada. Entendido.
297
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Negativo. Repetindo, negativo. Não ataque.
298
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Vocês ouviram, recuem os caças.
299
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Troia, é o comando.
Recue e mantenha contato visual.
300
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Entendido. Mantendo contato visual.
301
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, está aí? Está ouvindo?
302
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
Sam? Os caças não vão atacar.
303
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, está ouvindo? Está aí?
304
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
Os caças não vão atacar.
305
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Sam, na escuta, por favor?
306
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- Os caças não vão disparar.
- Sim. Estou ouvindo.
307
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Ótimo. Sam, você está perto da cabine?
- Por quê?
308
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Ainda precisamos pousar o avião.
309
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Vai, vamos encontrar
o helicóptero em uma hora.
310
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
A cada centavo das ações caindo,
ganhamos mais 18 milhões.
311
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Jesus. Quanto você precisa?
312
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Está caindo três pontos por minuto.
Quanto quer recusar?
313
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- Ela precisa de uma resposta.
- E nós de dinheiro.
314
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
Não viemos só pagar as pessoas.
315
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Não vem pegar leve comigo agora.
316
00:20:04,580 --> 00:20:08,750
Para quem acabou de chegar,
continuamos com a cobertura do voo KA29.
317
00:20:09,251 --> 00:20:13,213
Há efeitos prejudiciais nos mercados,
com quedas nos preços das ações
318
00:20:13,213 --> 00:20:14,590
em todo o setor de viagens.
319
00:20:14,590 --> 00:20:15,507
DETETIVE DANIEL
320
00:20:15,507 --> 00:20:19,011
As da própria Kingdom, claro,
e outras ações relacionadas.
321
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
Não está claro por quanto tempo
as ações ficarão em queda,
322
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
mas é preocupante...
323
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
Detetive Daniel?
324
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Kai?
325
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
Você está bem, Kai?
326
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Se estiver me ouvindo,
tem coisa séria acontecendo.
327
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
Mas estou indo até aí.
328
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Está no seu pai, né? Estou indo aí.
329
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
Não.
330
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Kai, sua mãe quer que eu vá aí.
331
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
Não, por favor. Eu estou bem.
332
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
Já estou voltando.
333
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
De bicicleta. Aquela que eu usei de manhã.
334
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Você...
335
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
A bicicleta que eu usei hoje de manhã.
336
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
Volto pra casa o mais rápido que der.
337
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Tá bom. Volta com cuidado.
338
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Não deixa ninguém te parar, tá?
339
00:21:31,375 --> 00:21:32,292
Caralho.
340
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Peguem um. Liguem.
341
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Se descobrirem de quem é,
tentem devolver pra pessoa certa.
342
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Passem adiante.
343
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Não vejo o meu. Tem uma capa azul.
344
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- Tá bom, tá.
- Tenta esse.
345
00:22:21,258 --> 00:22:25,137
Se não vão nos abater, vamos devolver
os celulares pros passageiros.
346
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Sam, a prioridade é a cabine.
347
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
O Kingdom 2-9 está muito ao norte
de Heathrow. Não tem aeroporto à vista.
348
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Sam, a cabine.
- Olha, eu entendo...
349
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- Sam?
- Ela nunca vai conversar.
350
00:22:37,274 --> 00:22:39,109
- Sam? Pode...
- Nunca vai falar.
351
00:22:39,109 --> 00:22:41,570
- Cumpre ordens. Pegaram a família dela.
- Um momento.
352
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
Fizeram eles de refém,
ela faz o que mandarem.
353
00:22:44,448 --> 00:22:45,407
Como você sabe?
354
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Pegaram a minha família também.
Eles queriam as armas a bordo,
355
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
e tive que fazer isso
senão matariam o meu marido.
356
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Estão com ele agora.
357
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
Por que você?
358
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- Como?
- Está com eles?
359
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- Não. Não!
- Vem cá.
360
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- Não!
- Fica aí.
361
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- Você está com ela? Não?
- Não.
362
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Então por que você?
363
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Tem ficha limpa. Se ele fosse pego,
passaríamos pro próximo cara.
364
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Por quê? Quem te escolheu?
365
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
Quem é você, porra?
366
00:23:14,770 --> 00:23:17,606
Operador financeiro.
Fizeram a transação comigo.
367
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Que transação?
368
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Que papo é esse?
369
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
Que transação?
370
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
Ela precisa de resposta,
nós precisamos ir. Encerra.
371
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Ainda não.
372
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
Agora. Estão vindo.
Vai encher de policial aqui.
373
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Espera.
- Me dá esse celular...
374
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
Sai de perto, caralho!
375
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Ficamos na encolha
até o avião cair. Fim de papo.
376
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Mudança de planos. Vamos antecipar.
377
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Faz a transação.
378
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
FIM - POR QUE VOCÊ NÃO RESPONDE?
379
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Eles ganham a grana e fim.
Tudo se resume ao dinheiro.
380
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- E aí matam a gente?
- Não.
381
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
Fazem o avião cair pra enriquecer? Só?
382
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
Esse é o ponto. Já devia ter acabado.
383
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
Assim que chegássemos a Londres,
isso ia acabar.
384
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
Não consigo entender.
385
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}POR QUE VOCÊ NÃO RESPONDE?
386
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Me liga de volta, mãe. Por favor.
387
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Pode usar.
388
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
Não tenho ninguém, tá?
389
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
O quê?
390
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Não tenho pra quem ligar.
391
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Liga, mãe. Vai, mamãe.
392
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Oi. Vou sentar aqui, tá?
393
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Levantem a mão
se tiverem algo pra colorir.
394
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Os dois têm, né, filha?
- Têm?
395
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Assim a gente se ocupa, né?
396
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
Alia?
397
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Eu e seu pai amamos você muito.
398
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Temos orgulho.
399
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Temos orgulho
de como você leva a sua vida.
400
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
FELIZ ANIVERSÁRIO, ELODIE
401
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Gente, precisam ver isso.
402
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Feliz aniversário, Elodie."
A filha dela, claro.
403
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, a cabine. Sam?
- Já ligo de volta.
404
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
Sam, por favor...
405
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Me dá isso.
406
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, sabemos da Elodie.
Pegamos o seu telefone.
407
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Ele disse que retornaria.
408
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
Alguém veio no 30?
409
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- No 30?
- A casa do Sam Nelson.
410
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
Viu entrarem? Alguém?
411
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- Um rapaz.
- Jovem, dezoito anos. Filho do Sam?
412
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
E faxineiros. Dois.
413
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Oi.
- O Sam Nelson.
414
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
O ex da sua parceira.
Ele começou com isso.
415
00:27:40,035 --> 00:27:43,872
É o único em contato aqui.
Ele desligou na cara da controladora.
416
00:27:43,872 --> 00:27:44,831
Não está envolvido.
417
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
- A confiança tem que ser recíproca.
- Não está envolvido.
418
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
Como você sabe?
419
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Os criminosos estão com o filho do Sam.
420
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Zahra, preciso de reforço
na casa do Sam agora.
421
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
- Seu nome?
- Kenny.
422
00:27:56,385 --> 00:27:57,594
Kenny, vem comigo.
423
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Marsha? Cheguei, não vem aqui.
Eu te ligo de volta.
424
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Amanda? Amanda! Ei.
425
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Sai da frente!
426
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Parem. Voltem pros seus lugares.
427
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
Não faz sentido virem todos aqui.
428
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
Tentei impedir eles.
429
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- Vamos derrubar.
- Pode apostar.
430
00:28:22,995 --> 00:28:27,207
Vamos derrubar. Nós todos. Até ele.
A gente não tem mais escolha.
431
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Tem razão.
- Eddie, tira eles.
432
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
Aonde a gente vai?
433
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- Pega isso aqui.
- Vou mexer nas suas mãos.
434
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- Ele não precisa ser desamarrado.
- Abre!
435
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- Sai da frente!
- Não vai dar certo!
436
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
O QUE A ELODIE IA QUERER?
437
00:28:44,725 --> 00:28:47,102
- Sai da frente, porra!
- Merda.
438
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
Passageira pilotando confirmada
como Amanda Taunton.
439
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Consultora de aviação. Era da Marinha.
440
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
A altitude ainda está caindo.
441
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
Kingdom 2-9 em altura insustentável
442
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
sobre o oeste de Londres.
Paddington, Kilburn.
443
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
Vai cair?
444
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
Se "altura insustentável"
é cair, fala "cair".
445
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Vai cair.
- Mas quando?
446
00:29:11,293 --> 00:29:14,254
Em quatro minutos.
Se for intencional, a qualquer momento.
447
00:29:15,547 --> 00:29:17,549
ROTA 294
448
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
Ajudem aqui, vem!
449
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Tira eles daqui.
- Não tem por quê.
450
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
- Não vai funcionar.
- Sai...
451
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
TODOS TEMOS FAMÍLIA
452
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- Sai!
- Para.
453
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- Não. Isso é aço.
- Calma. por favor. Ei. Só...
454
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Espera.
455
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Será que é ela?
456
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Alô?
457
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, eu matei um homem.
458
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- Não foi sua culpa...
- Mas eu atirei nele.
459
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
E ele era um pai.
Um homem que tem família.
460
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, pegaram a sua família. Não é?
461
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Pegaram a sua família.
462
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
Não é isso? Não é?
463
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
Faz o que te ordenam,
senão vão matar a Elodie.
464
00:30:22,489 --> 00:30:24,658
Estou certo, não estou? Amanda?
465
00:30:24,658 --> 00:30:25,576
Está.
466
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
E isso aqui?
467
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
O que estou fazendo agora?
É meu trabalho. Tá bom?
468
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
É isso que eu faço. Eu fecho negócios.
469
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Faço as pessoas fazerem
o que eu quero que elas façam.
470
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Eu acho formas
471
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
de fazer elas mudarem de ideia.
472
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
E não posso fazer isso com você.
Sabe por quê?
473
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Porque, se meu filho estivesse em perigo,
eu não abriria esta porta.
474
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Se a minha família estivesse em perigo,
eu também não abriria a porta, tá?
475
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
Mas essas pessoas precisam
saber de uma coisa.
476
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Precisam saber a real,
precisam falar com as famílias delas.
477
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Ouvir as vozes deles. Dizer adeus.
478
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, nós sabemos sobre a transação.
479
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Sabe? A transação?
480
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Eles completam a transação, e aí?
481
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, eles ganham o dinheiro,
e depois o que acontece?
482
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Mandam uma mensagem.
483
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
Dizem que receberam.
Que a transação foi feita.
484
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
E, quando eu receber a mensagem,
aí eu pouso.
485
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
- Então pousamos?
- É!
486
00:31:48,408 --> 00:31:50,327
Só se eu receber a mensagem.
487
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
E se você não receber?
488
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Se não receber,
o que acontece depois, Amanda?
489
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Faço o avião cair.
490
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
Bato com ele no centro de Londres.
491
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Senão eles matam a Elodie, o Tom
492
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
e, sinto muito, não vou permitir.
493
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Mas imagina-se
que os protocolos serão aplicados.
494
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
As Câmaras do Parlamento,
o The Shard, a London Eye.
495
00:32:23,402 --> 00:32:25,237
Estamos falando
496
00:32:25,237 --> 00:32:27,656
de uma enorme e urgente evacuação
497
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
de locais-chave na rota dele...
498
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
- Pensa. É seu trabalho.
- Ei...
499
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
Vamos derrubar!
500
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Amanda, esse barulho
501
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
vem das pessoas aqui tentando entrar,
502
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
mas podemos acabar com isso.
Você e eu. Agora.
503
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Estou na frente do sequestrador principal,
504
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
e ele me falou algo. Vou ter que te dizer.
505
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
Eu não quero, mas eu sinto que devo, tá?
506
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
É sobre a Elodie.
507
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Amanda, ele me disse que,
aconteça o que acontecer,
508
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
eles vão matar ela de qualquer jeito.
509
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
Tá? Essas pessoas são assim,
eles vão fazer isso.
510
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, me escuta, tá?
511
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
Vão garantir que ela
não seja uma testemunha.
512
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
Entendeu? Você derrubando
este avião ou não,
513
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
é isso que vai acontecer, tá?
514
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Eu posso tirar eles daqui.
515
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
Você pode pousar o avião.
A gente pode fazer isso, tá? Entendeu?
516
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
E você,
517
00:33:20,459 --> 00:33:23,003
você vai salvar todo mundo.
518
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Disseram que o setor de viagens aéreas...
519
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Olha pra frente.
520
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Solo à frente! Arremeta!
521
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Solo à frente! Arremeta!
522
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Taxa de queda. Arremeta!
- Por favor, Amanda.
523
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Vamos lá.
524
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- Arremeta!
- Vamos lá, Amanda. Por favor.
525
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Taxa de queda.
- Tá bom, Sam. Mas só você. Tá?
526
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Só você, senão eles vão me matar.
527
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
Pra trás.
528
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- Pra trás!
- Calma aí.
529
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Sou eu ou ninguém. Tá?
É o que ela está dizendo.
530
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Por favor, abre a porta.
531
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
Não. Nem pensa! Espera!
532
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Rápido, cara. É pra valer.
533
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Podem sair. A saída de incêndio é ali.
534
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Vocês todos.
535
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Só tem eu aqui, amigo.
536
00:34:45,793 --> 00:34:48,213
O Kenny me disse que tem uma equipe.
537
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Pessoal, não é uma simulação! Rápido!
538
00:34:52,801 --> 00:34:56,513
Vem. É uma evacuação.
Todos os arranha-céus no oeste de Londres.
539
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Tem um incidente envolvendo um avião.
É o que eu sei.
540
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Precisamos ir.
541
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Polícia! Pro chão!
542
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
Pro chão, porra!
543
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Mãos à vista!
544
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Mostra essas mãos, porra.
545
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Imobiliza eles.
546
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
Você está bem?
547
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Estou.
548
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Foi bem, menino.
- Alvo capturado.
549
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
{\an8}- Sam?
- Entrei na cabine.
550
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Temos acesso à cabine.
551
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Queremos pousar o avião.
552
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Sam, vou te pôr no viva-voz.
553
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Tá. Vou pôr você também.
554
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
É só pra ajudar.
Mas é só a minha voz que vai ouvir.
555
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
Vocês são o meu avião no meu plano de voo,
e eu vou fazer vocês pousarem.
556
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- Certo?
- Certo. Está ótimo.
557
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Sam, preciso do seu nível de combustível.
558
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
- Combustível. É...
- Ali.
559
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
Está baixo. Está no vermelho.
560
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
Quanto no vermelho?
561
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- O motor vai apagar.
- Ela disse "o motor vai apagar".
562
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
- Vai apagar.
- Vai apagar.
563
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
Apagar? Foi todo o combustível?
564
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
É. Queimamos tudo.
565
00:36:18,512 --> 00:36:20,013
- Sam, qual a rota...
- Tá.
566
00:36:20,013 --> 00:36:21,765
- ...a altitude.
- Não tem combustível.
567
00:36:21,765 --> 00:36:25,060
- Não entendi nada. E você? Rota?
- Ela me ouve?
568
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- Está ouvindo, Sam?
- Que código... Quê?
569
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Olha pra mim.
- Não vou conseguir.
570
00:36:28,647 --> 00:36:30,023
Ela consegue me ouvir?
571
00:36:30,023 --> 00:36:31,483
Consegue me ouvir?
572
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Me escuta. Alice, me faz um favor?
573
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
A Amanda atirou e matou o piloto.
Não porque ela quis,
574
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
mas porque estão com a família dela, tá?
575
00:36:41,535 --> 00:36:44,788
Fizeram a filha dela de refém,
e ela precisa ter certeza
576
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
de que não vai presa quando pousarmos.
577
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- Pode ajudar nisso?
- Não. Não tem tempo...
578
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
Não. Ei, escuta.
579
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Preciso que me diga que tem alguém aí
580
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
ouvindo, que possa
oferecer garantias à pilota.
581
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Agora. Por favor.
582
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
Sam, se o que está dizendo é verdade,
583
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
então a Amanda não será acusada.
584
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- Quem é? Desculpa, quem é?
- Sou Neil Walsh, ministro do Interior.
585
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Repito, sem acusações.
Tem a minha palavra.
586
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Eu renuncio ao cargo se não cumprir.
587
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- Ouviu, né?
- Tá.
588
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Leva a gente pra casa.
589
00:37:15,944 --> 00:37:18,155
Tá bom? Certo?
590
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Certo.
591
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
Tá, Londres,
estamos numa rota de 315 graus
592
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
e numa altitude de 1.500 pés.
Estamos muito baixos.
593
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Todos sentados.
- Vamos, crianças.
594
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Afivelem os cintos.
- Checa tudo.
595
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Todos de volta aos lugares...
596
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- Ainda não entrou.
- ...afivelem os cintos.
597
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Vamos nos preparar para...
598
00:37:47,392 --> 00:37:48,310
O que aconteceu?
599
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
- Perdemos a energia.
- Nós...
600
00:37:51,188 --> 00:37:53,732
Perdemos a energia!
601
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Ligue a turbina auxiliar e de emergência.
602
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Tem que planar, Amanda.
Só pode fazer isso.
603
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Porra. Auxiliar.
- Tá. Vai conseguir fazer isso?
604
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
Todos de cinto
e de volta aos seus lugares!
605
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
O RAF Northolt está disponível. A 12km.
606
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Vão ter bombeiros, polícia e ambulância.
607
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
RAF Northolt disponível em 12km.
608
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
Mas e a estrada?
609
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- Esquece a estrada.
- Estou vendo ela.
610
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Esquece a estrada, Amanda. Por favor.
611
00:38:27,558 --> 00:38:32,980
O alvo é Northolt, rota 285, em 285 graus.
612
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
Confirma?
613
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
Voltem aos seus lugares.
614
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Pelo amor de Deus, Philip.
Você não está fantasiado.
615
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
É pra isso que está aqui!
616
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
Silêncio!
617
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Passamos por isso juntos por sete horas.
Vamos nos unir agora.
618
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt está pronto.
É uma pista de 1,5km.
619
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- Não é suficiente.
- Só tem essa.
620
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- Não temos empuxo reverso.
- Vai precisar virar...
621
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Você me ouviu?
622
00:39:16,982 --> 00:39:21,737
Baixe o trem de pouso o mais tarde
que der, senão não vai chegar à pista.
623
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Tenho contato visual.
- Tem só essa chance, Amanda.
624
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Preciso que se segure
porque vou virar pra esquerda.
625
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
Três, dois, um.
626
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- Segura!
- Merda.
627
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Inclinando.
628
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Vamos lá.
- Aguenta. Só mais um pouco.
629
00:39:44,968 --> 00:39:46,386
ROTA 294
630
00:39:47,429 --> 00:39:48,263
Merda.
631
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Inclinando. Arremeta.
632
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
Ai, meu Deus.
633
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Vamos conseguir.
- Procedimento final!
634
00:40:01,276 --> 00:40:02,569
Preparar pro impacto!
635
00:40:02,569 --> 00:40:06,240
Posição de impacto,
mãos atrás da cabeça. Pernas pra baixo.
636
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Se abaixem.
- Isso, desse jeito.
637
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Solo à frente. Baixo demais.
- Se não funcionar,
638
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
diz pra Marsha que ela estava certa.
Eu não deveria ter entrado no avião.
639
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Sam, preciso que faça uma coisa.
640
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Tem que baixar o trem de pouso.
641
00:40:21,505 --> 00:40:24,591
Puxa a alavanca pra cima
e gira no sentido horário.
642
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
Faça isso agora.
643
00:40:30,931 --> 00:40:32,516
Quando atingirmos o solo,
644
00:40:32,516 --> 00:40:35,018
preciso que pressione os pés nos pedais
645
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- o mais forte que der, tá?
- Porra. Eu consigo.
646
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
- Cabeça abaixada, pés pra trás! Posição!
- Cabeça abaixada, pés pra trás!
647
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Está tudo bem.
648
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
Não entra em pânico, amor.
Estamos todos juntos, tá?
649
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Arremeta.
650
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Agora!
651
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
CONEXÃO PERDIDA...
652
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Sam?
653
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
CONEXÃO PERDIDA...
654
00:42:15,577 --> 00:42:16,411
Sam?
655
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Nós descemos.
A gente conseguiu. Estamos no chão.
656
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
A gente conseguiu.
657
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Certo.
658
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Muito bem, pessoal.
Mas ainda temos muito trabalho a fazer.
659
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Vamos voltar pra essas telas.
Vamos. Andando.
660
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Ótimo. Onde posso ajudar?
661
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
Andem!
662
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}MENSAGEM DA REDE
663
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}Bem-vindo de volta ao Reino Unido!
664
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Polícia armada! Mãos à vista!
665
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Mãos à vista!
666
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
Todo mundo pra fora do avião!
Permaneçam calmos.
667
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
Todo mundo pra fora do avião.
668
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
Deixe seus pertences pra trás!
669
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, estou com seu telefone.
- Obrigada.
670
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Leva ela até a polícia.
671
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
Ela não vai ser presa.
Ela tem que saber da filha.
672
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Sam, obrigada.
673
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
A gente pegou todo mundo? Fred...
674
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Ela disse para não levar nada.
675
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
Ela não estava falando de famílias.
676
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Era só pras outras pessoas.
677
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Cuidado com as escadas.
678
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Eu não estou com nada!
679
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Não estou armado. Eu não estou.
680
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
Ele é um deles!
681
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
Pega ele agora!
Andando, porra! Vão pra lá!
682
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- Pro chão!
- Elodie, filha, é a mamãe.
683
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
É, oi, amor. Está tudo bem.
Estou indo pra casa.
684
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Aqui. Me deram o seu telefone.
685
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
Você está bem?
686
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Acho que sim.
- É?
687
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
E você?
688
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Melhor do que cinco minutos atrás.
689
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
O avião desceu. Pousaram.
Estão tirando as pessoas.
690
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Obrigado. De verdade.
691
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Enquanto tudo isso acontecia,
a escola ligou. O Bobby não está bem.
692
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
O Bobby não tinha faltado?
693
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Eu cubro pra você.
- Mesmo?
694
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Mesmo.
- Obrigada.
695
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Obrigada.
696
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Simon, volto em 15 minutos, 20 no máximo.
697
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
São cinco nomes.
698
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Cinco sequestradores. Vou enviar os dados.
699
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Os passageiros disseram que um morreu.
700
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Correto. Quatro prisões:
uma mulher, três homens.
701
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Confirmado. Uma mulher, três homens.
702
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
Sim, o líder tem
quarenta e poucos anos e tem barba.
703
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Sim, afirmativo.
704
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Desculpa. Um segundo, gente.
Um segundo. Eu esqueci uma coisa.
705
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Com licença, eu...
706
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
Portas fechadas. Suspeito voltou ao avião.
Alguém tem contato visual?
707
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
Todos os passageiros saíram!
708
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Sam, acabou, cara.
709
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Já era.
710
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Tá, subam a escada!
- Em posição!
711
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
Vai!
712
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Precisamos de cobertura nas janelas...
713
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Tenho que levar o Lewis
pro hospital, lembra?
714
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Vamos lá. Você pode vir junto!
715
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
Sam - ME DESCULPA.
716
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
Sai agora ou eu te arrasto pra fora!
717
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
Me ouviu?
718
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Outro homem com uma arma.
719
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
Não adianta!
720
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
Acabou!
721
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Vai, Sam. Se eu vou me ferrar,
você vai se ferrar comigo.
722
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Tudo bem?
723
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}Sam - ME LIGA.
724
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
Parados!
725
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Jogando o gás! Vai!
726
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
Vai! Perto da cabine.
727
00:49:50,032 --> 00:49:51,408
Liberado.
728
00:49:51,408 --> 00:49:53,243
- Em frente.
- No chão!
729
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Liberado.
730
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- Cabine um livre.
- Ele está aqui.
731
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Em frente. Alguém me cobre...
732
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Ele está aqui.
733
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- No chão.
- De joelhos, agora!
734
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Mãos à vista!
735
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Fala "xis".
736
00:50:32,449 --> 00:50:34,326
MARSHA - CELULAR
737
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
Legendas: Valmir Martins