1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 AGORA. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Muito bem. Apagar um plano de voo. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Desligar o piloto automático. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Altitude, três mil pés. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Muito bem. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Baixem-se! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Quem é ela? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Vá, diga-me! Diga-me! Quem? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Não sei. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - Não está com vocês? - Alguém o ajude! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - Não? - Ajudem-no! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Que foi? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Que foi? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Eles vão matá-lo. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Matou-o. - Quem? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Uma mulher qualquer matou-o. - Matou quem? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Matou quem? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Vamos precisar de ti. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 O quê? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Não pode matar todos. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Dê-me a arma. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Essa arma é a única carregada. 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 É o que eu acho. Sim? Tenho razão? 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 Que faço? 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Prenda-lhe os pés! 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Pousa-a! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - No chão! - Ajudem! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Pousa a arma! 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Dê-ma antes que lha tirem e o matem com ela. 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - A arma! - Não... 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 Dê-me a merda da arma! 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - Saiam da frente! Baixem-se! - Não! 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - Aonde vai? - Saiam! 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - Saiam da frente! - Vá lá. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Estou farto de que gozem comigo! 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Venham! - Vamos! 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Temos de abrir a porta. 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Não gozem comigo! 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Saia! 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Para trás! 41 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Não sabe com quem está a lidar. 42 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Não estou a brincar! Outra pessoa tem de assumir o controlo. 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Está tudo bem. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Não sei com quem estou a lidar? Vocês é que não sabem! 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Não, esta arma é a única carregada. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Esta arma. 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 Está bem? 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Ouçam-me bem. Este sequestro acabou. 49 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Acabou! 50 00:02:31,109 --> 00:02:35,364 Temos um problema diferente, maior, e menos de uma hora para o resolver. 51 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Perceberam? 52 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 {\an8}SEQUESTRO NO AR 53 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Sim, eu percebo, Tina, mas não é o único avião no ar. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Sim. E, quando tivermos essa informação, avisaremos. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Muito bem. Vamos avançar com o isolamento. 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 A zona de exclusão é de 40 quilómetros à volta do Kingdom 2-9, 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 mal entre no nosso espaço aéreo. 58 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Sete minutos. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Quero uma pista livre em todos os aeroportos de Londres. 60 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 O de Stansted é o melhor, caso possamos escolher. 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Já estão a postos. - E o de Bristol? 62 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Não terão combustível até Bristol. Não após o desvio na Hungria. 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, escutam? 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 Continuam a tentar os telemóveis? 65 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 Estamos a tentar tudo. 66 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Se os contactarmos, passamos à Força Aérea. 67 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Simon, este voo é meu. - É uma situação militar. 68 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - É um avião de passageiros. - Já têm jatos a postos. 69 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 Não vou falar com os jatos, vou falar com o avião. 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, não vou discutir este assunto contigo. 71 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Obrigada. Fico feliz por sabê-lo. 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9, escutam? 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9, escutam? 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Diga-lhe! 75 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Baixa a arma. Faz o que te digo. - Larga-o! Para trás! 76 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Acabou, Jay. Eles sabem que não está carregada. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Dê-me isso. Ouçam com atenção. 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,485 Procurem a chefe da cabina. 79 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Digam-lhe para procurar o médico a bordo 80 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 e vão ajudar o colega dela que foi baleado. 81 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Certo. 82 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Contacte-a e diga-lhe que acabou. - O quê? 83 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Diga-lhe que os passageiros têm o controlo do avião 84 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 e que se ela não sair em 60 segundos... 85 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Não vai resultar. Já disse que ela não está connosco. 86 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Tem de estar. Não pode acontecer duas vezes num voo. 87 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Não foi isso que ele disse. 88 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Nós não a conhecemos. Não fomos avisados. 89 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 Não foram avisados. 90 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Dê-me isso. Prenda-a. 91 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Aconteça o que acontecer, prendemos os outros. Concordam? 92 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Muito bem. Vá lá. 93 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Vá lá! 94 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Pode abrir? 95 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, escutam? 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, fala Londres. Escutam? 97 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 Teria de haver algo mais. Era inevitável. 98 00:05:27,536 --> 00:05:30,831 Para libertar dois homens, sejam eles quem forem, 99 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 não é necessário sequestrar um avião. 100 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Basta raptar o diretor da prisão ou um guarda. 101 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 Isto aqui é o chamado "ataque de urso". 102 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - O quê? - Ataque de urso. O animal. 103 00:05:41,842 --> 00:05:45,179 Houve uma grande venda a descoberto quando os mercados abriram esta manhã. 104 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Eles sequestraram o avião 105 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 e informaram a imprensa. 106 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Não foi uma fuga de informação grande e controlável. 107 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 Avisaram um jornalista impulsivo que recorreu logo ao Twitter 108 00:05:54,980 --> 00:05:58,901 e as ações da Kingdom Airlines estão a cair mais depressa do que o avião. 109 00:05:58,901 --> 00:05:59,985 BOLSA DE VALORES 110 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}Se o valor das ações está a descer, não perdem dinheiro? 111 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Não se apostarem no oposto. 112 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Exatamente. 113 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Os sequestros não ajudam o valor das ações de uma companhia aérea. 114 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Qual é o melhor resultado para os criminosos? 115 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Financeiramente? 116 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 O melhor resultado para eles é o pior resultado para o avião. 117 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Despenhar-se? 118 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Quanto pior for, mais dinheiro ganham. 119 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Olá, Marsha. 120 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Ouve. Estes tipos não brincam em serviço. 121 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Preciso que tenhas cuidado. 122 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Tens de ter cuidado contigo e com o Kai. 123 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Ele está contigo? 124 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Foi à casa do pai. Pelo menos, é o que eu acho. 125 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Pensa. Aconteceu alguma coisa suspeita? 126 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 Alguém ligou para a tua casa? Recebeste alguma chamada estranha? 127 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Recebi uma. 128 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 De quem? Marsha, de quem? 129 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Que queriam? 130 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Marsha, que queriam? 131 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Queriam que confirmasse a morada do Sam. 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Que se passa? 133 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Segure-o! 134 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Prenda-o. Depressa! 135 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - Está trancada. - Não pode ser. 136 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - É assim. - E se o piloto ficar cá fora? 137 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Há o copiloto. 138 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Esta é a mala dela. 139 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Não tem identificação, mas é mãe. 140 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 Pizas, iogurtes... São compras para uma família. 141 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Ela é mãe. 142 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Pois é. E ela disse-me que queria voltar para a família. 143 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Como se chama? Era... - Em que lugar estava? 144 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Ao meu lado. No 13A. 145 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. - De certeza? 146 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Boa. É assim que chegamos a ela. 147 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, é o Sam. Ouça, não tem de falar. 148 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 Não tem de falar nem de nos dizer nada. 149 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Só lhe peço que... 150 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Ouça-nos, pode ser? É tudo o que pedimos. 151 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Pode manter a linha disponível? 152 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Amanda? 153 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda? 154 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Amanda? 155 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda. 156 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Vá lá! Amanda. 157 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Sou eu, o Sam. 158 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Amanda? 159 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Veja. No mapa. - Por favor. 160 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 BÉLGICA 161 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Fale com a polícia. 162 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Está assim há cinco minutos. 163 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Amanda? 164 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 A situação passou a código 1. O Kingdom 2-9 mudou de rota. 165 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Repito, o Kingdom 2-9 mudou de rota. 166 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Que quer dizer com isso? 167 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 ESCOLA DE BURRIDGE 168 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - Mudou para onde? - Ia virar para sul, 169 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - para o Heathrow... - Estou? 170 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ... mas, agora, dirige-se para o centro de Londres. 171 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 E, Alice, será mesmo intencional? 172 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Só pode ser totalmente intencional. 173 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2-9, escutam? - Tenho em linha o Comando da Força Aérea. 174 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Aprovaram um Alerta de Resposta Rápida. - Kingdom 2-9, escutam? 175 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 Puseram dois caças no ar. 176 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Obrigada. - Kingdom 2-9, eu chamo-me Alice. 177 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Depois, terão cinco minutos... - Identifiquem-se. 178 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 ... para dar ou não a ordem. 179 00:10:08,859 --> 00:10:12,863 O governo, nesta fase, não deve divulgar nada, 180 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 mas deverão ser aplicados os protocolos normais. 181 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 O Palácio de Westminster, o Shard, o London Eye. 182 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Falamos de uma evacuação 183 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 drástica e urgente de pontos-chave no seu caminho. 184 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Pode dizer-nos como seria... 185 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Afirmativo. 186 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Olá. - Olá. 187 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - Esta casa é sua? - Quem me dera. Estou a trabalhar. 188 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 A trabalhar? 189 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Limpezas. O dono arrenda-a durante curtos períodos. 190 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 Os últimos hóspedes fizeram uma festa. 191 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Recebemos uma chamada de um telefone fixo registado nesta casa. 192 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Nesta casa ou neste prédio? 193 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Nesta casa. Há 20 minutos. 194 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Não me parece. 195 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Não é invenção. 196 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Não digo que seja, mas, como veem, não se passa nada. 197 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Querem entrar? 198 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 Não. Não, vamos verificar os outros apartamentos. 199 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Deve ter sido um erro. 200 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Está bem. 201 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Olha! 202 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 O filho dele. Estava escondido. 203 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Adivinha. 204 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 O teu pai está na televisão. 205 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Olha! 206 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Estou a olhar. - Não, ali. 207 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Meu Deus! 208 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Há 200 pessoas a bordo. 209 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Se atingir o centro de Londres, matará o dobro. 210 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Não pode dizer isso. 211 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 A escolha é simples. 212 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - Não há uma escolha. - Ou o deixamos passar ou o impedimos. 213 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Abatemo-lo enquanto está sobre o oceano, não sobre a capital. 214 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - A decisão é da primeira-ministra. - Não, ela faz o que lhe for aconselhado. 215 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Ela fará o comunicado, mas sejamos claros. 216 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 A decisão é nossa. 217 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Os nossos telemóveis. Onde estão? 218 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 As pessoas precisam dos telemóveis. 219 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Ela tem razão. 220 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Têm de ligar para casa. - Sim. 221 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Não. 222 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - Onde estão? - Ela está errada. 223 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 Seu... Onde estão? 224 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Certo. Já chega. - Diz-lhe! 225 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 O quê? Porque não lhes damos os telemóveis? 226 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Porque vão informar o solo do que se passa. 227 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Vão descobrir que não sabemos quem está a pilotar. 228 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Quando receberem essa informação, vão abater-nos. 229 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Certo? 230 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 Devido ao desvio para a Hungria, 231 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 o nível de combustível do Kingdom 2-9 está perigosamente baixo. 232 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 A durabilidade... 233 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 É do Controlo de Trajetórias de Voo. Fala a Kacey Turner? 234 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9, mais uma vez... 235 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Sou a Alice Sinclair. Com quem estou a falar? 236 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Sou o Sam. Sam Nelson. 237 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam, sou a controladora aérea atribuída ao seu voo. 238 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Estou a par da situação e quero ajudar. 239 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 Certo. 240 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Tenho de falar com o comandante. 241 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 O comandante está indisponível. 242 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - Como? - Não. 243 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Houve um incidente. 244 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Ele magoou-se. 245 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Tenho de falar com quem está a pilotar. 246 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 O outro piloto... 247 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - Copiloto. - O copiloto... 248 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Está a pilotar? 249 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Sim. 250 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Muito bem, Sam. Ouça. 251 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Para isto correr bem, preciso que me diga a verdade. 252 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Está bem. 253 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Vou repetir. O copiloto está a pilotar o avião? 254 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Sam? 255 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Não. 256 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 Não? 257 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 Não, vocês conseguem ver o avião. 258 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Vão vê-lo com os vossos próprios olhos. 259 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice. Vá lá, dá-me o telemóvel. 260 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 A mulher na cabina não é o copiloto. 261 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Certo. Quem é? 262 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Ela chama-se Amanda. 263 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 É uma passageira e é mãe. É tudo o que sabemos. 264 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Porque está a pilotar? 265 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Sam, ouça. 266 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Todos queremos que os caças vos deixem em paz, 267 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 mas, para isso acontecer, terá de falar comigo. 268 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 As vossas vidas não são as únicas em perigo, Sam. 269 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Sim. Ela matou o piloto. 270 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Trancou-se na cabina e não conseguimos entrar. 271 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Não conseguimos controlar o avião. 272 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, fala da formação Trojan. 273 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 Fui autorizado pelo governo britânico 274 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 a usar meios letais caso não respondam. 275 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, por favor, respondam. 276 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 Olá? POR FAVOR 277 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Abatemo-lo. - Não podemos. 278 00:16:22,900 --> 00:16:27,070 O melhor para eles é o pior para o avião. 279 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Não podemos permitir que se despenhe na capital. 280 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Não posso participar nessa decisão. 281 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Não? Então, eu tomo-a. 282 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Sou o MAI. Isto é Londres. Eu tenho poder para decidir. 283 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Precisamos de vocês. - Já tive a minha vez. 284 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Deixei dois dos criminosos mais procurados do país fugirem da prisão. 285 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 A minha imagem já está manchada. 286 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 A sério. Se estiver errado... 287 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 ... assumo a culpa. 288 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Controlo, fala da formação Trojan. 289 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Estamos a posicionar-nos. Aguardamos ordens. 290 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 O avião continua sequestrado e a caminho do centro de Londres. 291 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 Os passageiros não o conseguem travar. 292 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 A Força Aérea precisa da decisão. 293 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 A PM está em linha. 294 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Agora. 295 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Primeira-ministra. 296 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Não. 297 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Não agimos. 298 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 Vamos evacuar pontos-chave, mas não podemos atacar os nossos cidadãos. 299 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Se isso... 300 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Se for a decisão errada, eu assumo a culpa. 301 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Mas este é o conselho que temos para si. 302 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Obrigada. Entendido. 303 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Negativo. Repito, negativo. Não atacar. 304 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Ouviram-na. Cancelem os caças. 305 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Trojan, fala do comando. Afastem-se e mantenham contacto visual. 306 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Entendido. Vamos manter contacto visual. 307 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, está aí? Consegue ouvir-me? 308 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Sam? Os caças não vão atacar. 309 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, consegue ouvir? Está aí? 310 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Os caças não vão atacar. 311 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Sam, consegue ouvir-me? 312 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Os caças não vão disparar. - Sim. Consigo ouvi-la. 313 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Ótimo. Sam, está perto da cabina? - Porquê? 314 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Porque temos de aterrar o avião. 315 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Anda. Vamos ter com o helicóptero daqui a uma hora. 316 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Por cada cêntimo que as ações descem, ganhamos 18 milhões. 317 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Raios! De quanto precisas? 318 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Estão a descer três pontos por minuto. Quanto queres perder? 319 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - Ela precisa de uma resposta. - E nós precisamos de ganhar dinheiro. 320 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 Não estamos aqui só para pagar às pessoas. 321 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Não te armes em bonzinho agora. 322 00:20:04,580 --> 00:20:08,750 Continuamos a cobrir a história do KA29. 323 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 Houve efeitos prejudiciais nos mercados, 324 00:20:11,753 --> 00:20:14,590 com quedas das ações na indústria. 325 00:20:14,590 --> 00:20:15,507 DETETIVE DANIEL 326 00:20:15,507 --> 00:20:17,176 As da Kingdom Airlines, claro, 327 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 e outras associadas. 328 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Não se sabe quanto mais irão descer as ações, 329 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 mas é preocupante... 330 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Detetive Daniel? 331 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Kai? 332 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Estás bem, Kai? 333 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Se me consegues ouvir, estão a acontecer coisas graves. 334 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Mas eu vou a caminho daí. 335 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Estás na casa do teu pai, certo? Vou a caminho. 336 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 Não. 337 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 A tua mãe pediu-me para ir aí. 338 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Não, por favor. Eu estou bem. 339 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Vou agora para casa. 340 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Vou de bicicleta. Na que usei esta manhã. 341 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Tu... 342 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 A bicicleta que usei esta manhã. 343 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Vou o mais depressa que conseguir e vou para casa. 344 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Está bem. Vai com cuidado. 345 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Não deixes que te parem, está bem? 346 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Merda! 347 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Liguem-nos. 348 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Se conseguirem perceber de quem são, tentem devolvê-los. 349 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Vão passando. 350 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Não vejo o meu. Tem uma capa azul. 351 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Certo. - Tenta este. 352 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 Se não nos vão abater, 353 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 vamos devolver os telemóveis aos passageiros. 354 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Sam, a prioridade é a cabina. 355 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Estão demasiado a norte para o Heathrow. Não há aeroportos óbvios à vista. 356 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Sam, a cabina. - Eu compreendo... 357 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - Sam? - Ela não falará consigo. 358 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - Está aí? - Ela não dirá nada. 359 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - São as ordens. Têm a família dela. - Espere, Alice. 360 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 Têm-nos como reféns. Ela vai fazer o que lhe mandarem. 361 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 Como sabe isso? 362 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Porque também têm a minha família. Eles queriam as armas no avião 363 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 e eu tive de o fazer ou matavam o meu parceiro. 364 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Eles têm o meu parceiro. 365 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Porquê o senhor? 366 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Desculpe? - Está com eles? 367 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Não. Não! - Venha cá! 368 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - Não! - Não se mexa. 369 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Está com ela? Não? - Não. 370 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Então, porquê o senhor? 371 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Porque tem o cadastro limpo. Se for apanhado, passamos ao próximo. 372 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Porquê? Quem o escolheu? 373 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Quem é, porra? 374 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Sou negociante. 375 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Fui eu quem tratou do negócio. 376 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Que negócio? 377 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 De que está ele a falar? 378 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Que negócio? 379 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 Ela precisa de uma resposta e nós de ir. Já chega. 380 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Ainda não. 381 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 Não, vamos. Não tarda, isto está cheio de bófias. 382 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Espera. - Dá-me o telemóvel... 383 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Desaparece daqui! 384 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Esperamos até ao avião se despenhar. Fim da conversa. 385 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Mudança de planos. Tratamos do assunto mais cedo. 386 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Fecha o negócio. 387 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 FIM PORQUE NÃO RESPONDEM? 388 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Eles ganham o dinheiro e acabou. Só querem saber do dinheiro. 389 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - Depois, matam-nos? - Não. 390 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Vão despenhar o avião só para enriquecerem? 391 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 É esse o problema. Isto já deveria ter acabado. 392 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Quando chegássemos a Londres, deveria ter acabado. 393 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 É isso que não compreendo. 394 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}PORQUE NÃO RESPONDEM? 395 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Liga-me, mãe. Por favor! 396 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Tome. 397 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Eu não tenho ninguém. 398 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 O quê? 399 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Não tenho a quem ligar. 400 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Ligar a mãe. Mãe... 401 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Este é o meu lugar, certo? 402 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Quem tem aqui desenhos para pintar? 403 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Têm os dois, não é? - Sim? 404 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Isso vai manter-nos ocupados. 405 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Alia? 406 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Eu e o teu pai adoramos-te muito. 407 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Temos orgulho em ti. 408 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Temos orgulho no que alcançaste. 409 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 PARABÉNS, ELODIE 410 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Têm de ver isto. 411 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Parabéns, Elodie." É a filha dela. Claro. 412 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, a cabina. Sam? - Já lhe ligo. 413 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 Não, Sam, por favor... 414 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Dê cá isso. 415 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, sabemos da Elodie. Temos o seu telemóvel. 416 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Ele disse que voltaria a ligar. 417 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 Alguém entrou no número 30? 418 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - O quê? - A casa do Sam Nelson. 419 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Viu alguém entrar lá? 420 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Um miúdo. - Jovem, 18 anos. O filho do Sam? 421 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 E homens de limpeza, dois. 422 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Olá. - O Sam Nelson. 423 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 O ex da tua namorada. Foi assim que começou tudo. 424 00:27:40,035 --> 00:27:43,872 É a única pessoa em contacto com o solo. Desligou o telemóvel ao Controlo Aéreo. 425 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 Não está envolvido. 426 00:27:44,831 --> 00:27:47,751 - A confiança tem de ser mútua. - Não está envolvido. 427 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 Em que te baseias? 428 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 No facto de os criminosos terem o filho dele como refém. 429 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Zahra, preciso de reforços na casa do Sam. Agora. 430 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - Como se chama? - Kenny. 431 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Kenny, acompanhe-me. 432 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Marsha? Já cheguei. Não venhas para aqui, sim? Já te ligo. 433 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Amanda? Amanda! 434 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Saia da frente! 435 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Parem. Voltem aos vossos lugares. 436 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Não faz sentido estarem todos aqui. 437 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Tentei impedi-los. 438 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Vamos arrombar a porta. - Isso mesmo! 439 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 Vamos arrombar a porta. Todos nós, até ele. Não temos escolha! 440 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Ele tem razão. - Eddie, solta-o. 441 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Aonde vamos? 442 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Tragam isso. - Afaste as mãos. 443 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - Não têm de o soltar. - Abra! 444 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - Saiam da frente! - Não vai resultar! 445 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 QUE QUERERIA A ELODIE? 446 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - Saiam da frente! - Merda. 447 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Confirmada a identidade da passageira, Amanda Taunton. 448 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Consultora de aviação. Esteve na Marinha. 449 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 A altitude continua a descer. 450 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 O Kingdom 2-9 atingirá uma altitude insustentável 451 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 sobre o oeste de Londres. Em Paddington, Kilburn. 452 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Vai despenhar-se? 453 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Se "altitude insustentável" significa despenhar-se, digam-no. 454 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Vai despenhar-se. - Mas quando? 455 00:29:11,293 --> 00:29:14,254 Quatro minutos. Se for intencional, pode ser a qualquer momento. 456 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Socorro! Ajudem-nos! 457 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Afastem-nos! - Não faz sentido. 458 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - Não vai resultar. - Saia... 459 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 TODOS NÓS TEMOS FAMÍLIA 460 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - Saia! - Parem. 461 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - Não. É de aço! - Calma. Esperem. 462 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Esperem. 463 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Acham que é ela? 464 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Estou? 465 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, eu matei um homem. 466 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Ouça, a culpa não foi sua... - Mas matei-o. 467 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 E ele era pai. Tinha família. 468 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, eles têm a sua família. Está bem? 469 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Eles têm a sua família. 470 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Não é? 471 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Ou faz o que eles mandam ou matam a Elodie. 472 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Tenho razão, não tenho? Amanda? 473 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Sim. 474 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 E isto... 475 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 O que estou a fazer agora é a minha profissão. 476 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Faço isto da vida. Fecho negócios. 477 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Levo as pessoas a fazerem o que eu quero. 478 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Encontro formas... 479 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 ... de as fazer mudar de ideias. 480 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 Percebe? Mas não posso fazer isso aqui. Sabe porquê? 481 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Porque, se o meu filho estivesse em perigo, não abriria a porta. 482 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Se a minha família estivesse em perigo, também não abriria a porta. 483 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Mas estas pessoas a bordo precisam de saber alguma coisa. 484 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Precisam de saber o que se passa para poderem falar com as famílias. 485 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Ouvi-las, despedirem-se. 486 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, nós sabemos do negócio. 487 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Sim? O negócio? 488 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Eles fazem o negócio, e depois? 489 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, eles ganham o dinheiro e depois que acontece? 490 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Enviam uma mensagem. 491 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Eles avisam-me. Dizem que o negócio está feito. 492 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 E, quando eu receber a mensagem, aterro. 493 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - Aterramos? - Sim. 494 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 Só se eu receber a mensagem. 495 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 E se não receber a mensagem? 496 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Se não receber a mensagem, que acontece, Amanda? 497 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Despenho o avião. 498 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Despenho-o no meio de Londres. 499 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Senão, matam a Elodie e o Tom 500 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 e, lamento, mas não o permitirei. 501 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Deverão ser aplicados os protocolos normais. 502 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 O Palácio de Westminster, o Shard, o London Eye. 503 00:32:23,402 --> 00:32:27,656 Falamos de uma evacuação drástica e urgente 504 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 de pontos-chave no seu caminho... 505 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 Pense! É o seu trabalho. 506 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Vamos arrombá-la! 507 00:32:33,287 --> 00:32:37,833 Amanda, este barulho são as pessoas a tentar entrar, 508 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 mas nós podemos parar isto, eu e a Amanda, sim? 509 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Estou com um dos sequestradores principais 510 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 e ele disse-me uma coisa que eu tenho de lhe dizer. 511 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Não o quero fazer, mas sinto que é minha obrigação. 512 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 É sobre a Elodie. 513 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Amanda, ele disse-me que, aconteça o que acontecer, 514 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 eles vão matá-la na mesma. 515 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 Está bem? Eles são assim, é o que farão. 516 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, ouça. 517 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Eles vão garantir que ela não é uma testemunha. 518 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 Está bem? Faça o que fizer, despenhe o avião ou não, 519 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 é isso que vai acontecer. 520 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Eu posso tirar estas pessoas daqui. 521 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Pode aterrar o avião. Nós conseguimos fazê-lo, está bem? 522 00:33:18,999 --> 00:33:23,003 E a Amanda vai salvar todas as outras pessoas. 523 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Disseram que a indústria... 524 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Olha em frente. 525 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Terreno em frente! Subir! 526 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Terreno em frente! Subir! 527 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Risco de colisão. Subir! - Por favor, Amanda. 528 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Vá lá. 529 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - Subir! - Vá lá, Amanda. Por favor. 530 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Risco de colisão. - Está bem, mas só entra o Sam. 531 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Só o Sam. Senão, matam-me. 532 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 Afastem-se. 533 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Afastem-se, já! - Calma. 534 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Sou eu ou ninguém, está bem? Foi o que ela disse. 535 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Abra a porta. 536 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 Não. Não se atrevam! Esperem! 537 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Depressa. Isto é a sério. 538 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Continuem! A saída de emergência é ao fundo. 539 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Todos vocês. 540 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Só estou cá eu. 541 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 O Kenny disse-me que era uma equipa de limpeza. 542 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Vá lá! Não é uma simulação. Continuem! 543 00:34:52,801 --> 00:34:56,513 Vamos lá! Estão a evacuar os edifícios altos no oeste de Londres. 544 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Algo sobre um incidente com um avião. É tudo o que sei. 545 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Temos de ir. 546 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Polícia armada! No chão! 547 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 No chão, já! 548 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Mãos à vista! 549 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Mostrem as mãos! 550 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Não os deixem mexer-se. 551 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Estás bem? 552 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Sim. 553 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Muito bem. - Alvo em segurança. 554 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- Sam? - Estou na cabina. 555 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Temos acesso à cabina. 556 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Queremos aterrar o avião. 557 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Sam, vou pô-lo em alta-voz. 558 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Sim. Vou fazer o mesmo. 559 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Vai ajudar-nos a ajudá-lo, mas só ouvirá a minha voz. 560 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 São o meu avião, a minha missão, e vamos aterrá-lo. 561 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Sim? - Sim, parece-me bem. 562 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Sam, preciso de saber o nível de combustível. 563 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - O nível de combustível... - Ali. 564 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Está baixo. Está no vermelho. 565 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Onde no vermelho? 566 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Acabou. - Ela diz que acabou. 567 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - Acabou. - Acabou. 568 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 Acabou? Não têm combustível? 569 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 Não temos combustível. 570 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Preciso da direção... - Sim. 571 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - ... e da altitude. - Não há combustível. 572 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 Não sei o que ela quer. 573 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - Direção? - Ela ouve-me? 574 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Está a ouvir, Sam? - Que significa? 575 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Olhe para mim. - Não consigo. 576 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 Ela ouve-me? 577 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 Está a ouvir? 578 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Ouça. Alice, faça-me um favor. 579 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 A Amanda matou o piloto. Não porque quis, 580 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 mas porque têm a família dela refém. 581 00:36:41,535 --> 00:36:42,911 Têm a filha dela 582 00:36:42,911 --> 00:36:44,788 e ela precisa de garantias 583 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 de que não será detida mal aterremos. 584 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - Pode ajudar-me com isso? - Sam, não temos tempo... 585 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 Não, ouça. 586 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Preciso que me diga que alguém 587 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 que esteja a ouvir isto pode dar garantias ao piloto. 588 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Agora. Por favor. 589 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Sam, se o que está a dizer for verdade, 590 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 a Amanda não será acusada. 591 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - Quem falou? Desculpe, quem foi? - Neil Walsh, o MAI. 592 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Repito, não haverá acusações. Tem a minha palavra. 593 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Senão, prometo que me demito. 594 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - Ouviu? - Certo. 595 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Já pode aterrar o avião. 596 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 Está bem? 597 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Certo. 598 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 Londres, estamos a seguir uma direção de 315 graus 599 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 e a altitude é de 1500 pés. Estamos muito baixo. 600 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Sentem-se. - Certo, meninos. 601 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Apertem os cintos. - Apertem-nos. 602 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Por favor, sentem-se... 603 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - Já está. - ... e apertem os cintos. 604 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Vamos... 605 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 Que se passa? 606 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 - Perdemos a eletricidade. - Nós... 607 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 Perdemos a eletricidade! 608 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Ligue a Unidade Auxiliar de Energia e a turbina de ar. 609 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Vai ter de planar, Amanda. Não há outra alternativa. 610 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Merda! Unidade Auxiliar de Energia. - Consegue? 611 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Apertem os cintos! Todos nos vossos lugares! 612 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 A pista de Northolt está disponível. Fica a 12,8 quilómetros. 613 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Podem ter unidades prontas. Bombeiros, polícia, ambulância. 614 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 A pista de Northolt está disponível, a 12,8 quilómetros. 615 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 E uma autoestrada? 616 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Esqueça isso. - Estou a ver uma. 617 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Não fale em autoestradas. Por favor. 618 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 O alvo é Northolt, direção 285 graus. 619 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Entendido? 620 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Sentem-se! 621 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Por amor de Deus, Philip! Está na altura de agires. 622 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 Esta é a tua função! 623 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Silêncio! 624 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Mantivemo-nos unidos durante sete horas. Vamos continuar. 625 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt está pronto. É uma pista com 1,5 quilómetros. 626 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Não chega. - É a única opção. 627 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Não temos empuxo reverso. - Vai ter... 628 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Ouviram? 629 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Baixe o trem de aterragem o mais tarde possível 630 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 ou não conseguirá. 631 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Certo, vejo a pista. - Só tem uma oportunidade, Amanda. 632 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Segure-se, vou inclinar o avião para a esquerda. 633 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Três, dois, um. 634 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - Segure-se! - Merda! 635 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 A inclinar. 636 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Vá lá! - Segure-se. Mais um pouco. 637 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Merda! 638 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 A inclinar. Subir! 639 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Meu Deus! 640 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Vamos conseguir. - Está quase! 641 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 Preparem-se para o impacto! 642 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Posição de impacto, mãos na nuca. 643 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Pernas para baixo. 644 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Vamos baixar-nos, sim? - Isso mesmo. 645 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Terreno em frente. - Se isto não resultar, 646 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 digam à Marsha que ela tinha razão. Eu não deveria ter apanhado este voo. 647 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Sam, preciso da sua ajuda. 648 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Preciso que baixe o trem de aterragem. 649 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Suba a alavanca e gire no sentido dos ponteiros do relógio. 650 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Agora. 651 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 Quando tocarmos no solo, 652 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 pressione os pedais com os pés 653 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - com o máximo de força. - Merda. A Amanda consegue. 654 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - Baixar cabeça, recuar pés! Preparar! - Preparar! 655 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Tudo bem. 656 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Não entrem em pânico. Estamos aqui, estamos juntos. 657 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Subir! 658 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Agora! 659 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 LIGAÇÃO PERDIDA... 660 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Sam? 661 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 LIGAÇÃO PERDIDA... 662 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Sam? 663 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Aterrámos. Conseguimos, já aterrámos. 664 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Conseguimos. 665 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Muito bem. 666 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Parabéns a todos, mas ainda temos trabalho pela frente. 667 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Vamos voltar aos ecrãs. Vamos lá. 668 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Ótimo. Em que posso ajudar? 669 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Mexam-se! 670 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}MENSAGEM DE REDE 671 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}Bem-vinda ao Reino Unido! Já não está... 672 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Polícia armada! Mãos à vista! 673 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Mãos à vista! 674 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Saiam do avião! Mantenham-se calmos. 675 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Saiam todos do avião! 676 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Deixem os vossos pertences! 677 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, tenho aqui o seu telemóvel. - Obrigada. 678 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Leve-a à polícia. 679 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 Ela não será presa. Tem de ir ver como está a filha. 680 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Sam, obrigada. 681 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Estão todos? Fred... 682 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Ela disse para não levarmos isso. 683 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 Não estava a falar de famílias. 684 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Era para as outras pessoas. 685 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Cuidado com os degraus. 686 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Eu não tenho nada! 687 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Não estou armado. Não estou! 688 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Ele é um deles! 689 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 Apanhem-no! Mexam-se! Aqui! 690 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - No chão! - Elodie, querida, é a mãe. 691 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Sim. Olá, querida. Está tudo bem. Vou para casa. 692 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Tome. Deram-me o seu telemóvel. 693 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Estás bem? 694 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Sim, acho que sim. - Sim? 695 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 E o senhor? 696 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Estou melhor agora do que há cinco minutos. 697 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Está feito, aterraram. Estão a tirar as pessoas do avião. 698 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Obrigado. A sério. 699 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 No meio do caos, telefonaram da escola. O Bobby não se sente bem. 700 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 Afinal, o Bobby foi à escola? 701 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Vai, eu substituo-te. - A sério? 702 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Sim. - Obrigada. 703 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Obrigada. 704 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Simon, volto daqui a 15 minutos. Vinte, no máximo. 705 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Sim, temos cinco nomes. 706 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 São cinco sequestradores. Vou enviar as informações. 707 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Os passageiros disseram que um foi morto a bordo. 708 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Correto, serão quatro detenções. Uma mulher e três homens. 709 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Sim, uma mulher e três homens. Confirmado. 710 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Sim, o líder está na casa dos 40 anos e tem barba. 711 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Afirmativo. 712 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Desculpem. Só um segundo. Esqueci-me de uma coisa. 713 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Desculpem, eu... 714 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 As portas fecharam-se. O suspeito voltou ao avião. Alguém o vê? 715 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Afastem os passageiros! 716 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Sam, acabou. 717 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Está feito. 718 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Subam! - Em posição! 719 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Vão! 720 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Cubram as janelas... 721 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Tenho de levar o Lewis ao hospital, lembras-te? 722 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Anda. Podes vir comigo! 723 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 DESCULPA. 724 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Aparece ou vou buscar-te onde estiveres! 725 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 Ouviste? 726 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Outro homem armado! 727 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Não vale a pena! 728 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Acabou! 729 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Vamos lá, Sam. Se é o meu fim, vou levar-te comigo. 730 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Estás bem? 731 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}LIGA-ME. 732 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Quietos! 733 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Lançar gás! Vão! 734 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Avancem! Perto da cabina. 735 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Livre. 736 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Avançar. - Para baixo! 737 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Livre! 738 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - Cabina um livre. - Ele está aqui. 739 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Avançar. Protejam-me... 740 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Ele está aqui. 741 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - Para baixo! - De joelhos, agora! 742 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Mãos à vista! 743 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Sorri. 744 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Legendas: Lara Kahrel