1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
AGORA.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Muito bem. Apagar um plano de voo.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Desligar o piloto automático.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Altitude, três mil pés.
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,526
Muito bem.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
Baixem-se!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Quem é ela?
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Vá, diga-me! Diga-me! Quem?
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Não sei.
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
- Não está com vocês?
- Alguém o ajude!
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- Não?
- Ajudem-no!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Que foi?
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
Que foi?
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Eles vão matá-lo.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Matou-o.
- Quem?
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Uma mulher qualquer matou-o.
- Matou quem?
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Matou quem?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Vamos precisar de ti.
19
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
O quê?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
Não pode matar todos.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Dê-me a arma.
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Essa arma é a única carregada.
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
É o que eu acho. Sim? Tenho razão?
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,508
Que faço?
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Prenda-lhe os pés!
26
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
Pousa-a!
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
- No chão!
- Ajudem!
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Pousa a arma!
29
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Dê-ma antes que lha tirem
e o matem com ela.
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- A arma!
- Não...
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
Dê-me a merda da arma!
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- Saiam da frente! Baixem-se!
- Não!
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- Aonde vai?
- Saiam!
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- Saiam da frente!
- Vá lá.
35
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
Estou farto de que gozem comigo!
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- Venham!
- Vamos!
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
Temos de abrir a porta.
38
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
Não gozem comigo!
39
00:02:01,496 --> 00:02:02,414
Saia!
40
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Para trás!
41
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
Não sabe com quem está a lidar.
42
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
Não estou a brincar!
Outra pessoa tem de assumir o controlo.
43
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Está tudo bem.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
Não sei com quem estou a lidar?
Vocês é que não sabem!
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Não, esta arma é a única carregada.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Esta arma.
47
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
Está bem?
48
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Ouçam-me bem. Este sequestro acabou.
49
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
Acabou!
50
00:02:31,109 --> 00:02:35,364
Temos um problema diferente, maior,
e menos de uma hora para o resolver.
51
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
Perceberam?
52
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
{\an8}SEQUESTRO NO AR
53
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Sim, eu percebo, Tina,
mas não é o único avião no ar.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Sim. E, quando tivermos
essa informação, avisaremos.
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Muito bem. Vamos avançar com o isolamento.
56
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
A zona de exclusão é de 40 quilómetros
à volta do Kingdom 2-9,
57
00:03:44,975 --> 00:03:46,602
mal entre no nosso espaço aéreo.
58
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Sete minutos.
59
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Quero uma pista livre
em todos os aeroportos de Londres.
60
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
O de Stansted é o melhor,
caso possamos escolher.
61
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Já estão a postos.
- E o de Bristol?
62
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Não terão combustível até Bristol.
Não após o desvio na Hungria.
63
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, escutam?
64
00:04:01,408 --> 00:04:03,160
Continuam a tentar os telemóveis?
65
00:04:03,160 --> 00:04:04,369
Estamos a tentar tudo.
66
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Se os contactarmos,
passamos à Força Aérea.
67
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- Simon, este voo é meu.
- É uma situação militar.
68
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- É um avião de passageiros.
- Já têm jatos a postos.
69
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
Não vou falar com os jatos,
vou falar com o avião.
70
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, não vou discutir
este assunto contigo.
71
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Obrigada. Fico feliz por sabê-lo.
72
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9, escutam?
73
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9, escutam?
74
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Diga-lhe!
75
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Baixa a arma. Faz o que te digo.
- Larga-o! Para trás!
76
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Acabou, Jay.
Eles sabem que não está carregada.
77
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Dê-me isso. Ouçam com atenção.
78
00:04:34,858 --> 00:04:36,485
Procurem a chefe da cabina.
79
00:04:36,485 --> 00:04:38,445
Digam-lhe para procurar o médico a bordo
80
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
e vão ajudar o colega dela
que foi baleado.
81
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Certo.
82
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- Contacte-a e diga-lhe que acabou.
- O quê?
83
00:04:44,785 --> 00:04:47,704
Diga-lhe que os passageiros
têm o controlo do avião
84
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
e que se ela não sair em 60 segundos...
85
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Não vai resultar.
Já disse que ela não está connosco.
86
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
Tem de estar.
Não pode acontecer duas vezes num voo.
87
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
Não foi isso que ele disse.
88
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Nós não a conhecemos. Não fomos avisados.
89
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
Não foram avisados.
90
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Dê-me isso. Prenda-a.
91
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Aconteça o que acontecer,
prendemos os outros. Concordam?
92
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Muito bem. Vá lá.
93
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
Vá lá!
94
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Pode abrir?
95
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, escutam?
96
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, fala Londres. Escutam?
97
00:05:23,365 --> 00:05:26,952
Teria de haver algo mais. Era inevitável.
98
00:05:27,536 --> 00:05:30,831
Para libertar dois homens,
sejam eles quem forem,
99
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
não é necessário sequestrar um avião.
100
00:05:33,125 --> 00:05:35,252
Basta raptar o diretor da prisão
ou um guarda.
101
00:05:35,252 --> 00:05:38,881
Isto aqui é o chamado "ataque de urso".
102
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- O quê?
- Ataque de urso. O animal.
103
00:05:41,842 --> 00:05:45,179
Houve uma grande venda a descoberto
quando os mercados abriram esta manhã.
104
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Eles sequestraram o avião
105
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
e informaram a imprensa.
106
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Não foi uma fuga de informação
grande e controlável.
107
00:05:51,685 --> 00:05:54,980
Avisaram um jornalista impulsivo
que recorreu logo ao Twitter
108
00:05:54,980 --> 00:05:58,901
e as ações da Kingdom Airlines
estão a cair mais depressa do que o avião.
109
00:05:58,901 --> 00:05:59,985
BOLSA DE VALORES
110
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
{\an8}Se o valor das ações está a descer,
não perdem dinheiro?
111
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Não se apostarem no oposto.
112
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Exatamente.
113
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Os sequestros não ajudam
o valor das ações de uma companhia aérea.
114
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
Qual é o melhor resultado
para os criminosos?
115
00:06:14,791 --> 00:06:15,834
Financeiramente?
116
00:06:16,418 --> 00:06:19,087
O melhor resultado para eles
é o pior resultado para o avião.
117
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Despenhar-se?
118
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Quanto pior for, mais dinheiro ganham.
119
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Olá, Marsha.
120
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Ouve. Estes tipos não brincam em serviço.
121
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
Preciso que tenhas cuidado.
122
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Tens de ter cuidado contigo e com o Kai.
123
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Ele está contigo?
124
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
Foi à casa do pai.
Pelo menos, é o que eu acho.
125
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Pensa. Aconteceu alguma coisa suspeita?
126
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
Alguém ligou para a tua casa?
Recebeste alguma chamada estranha?
127
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Recebi uma.
128
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
De quem? Marsha, de quem?
129
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
Que queriam?
130
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Marsha, que queriam?
131
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Queriam que confirmasse a morada do Sam.
132
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Que se passa?
133
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Segure-o!
134
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Prenda-o. Depressa!
135
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- Está trancada.
- Não pode ser.
136
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- É assim.
- E se o piloto ficar cá fora?
137
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Há o copiloto.
138
00:07:38,709 --> 00:07:40,169
Esta é a mala dela.
139
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
Não tem identificação, mas é mãe.
140
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
Pizas, iogurtes...
São compras para uma família.
141
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Ela é mãe.
142
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Pois é. E ela disse-me
que queria voltar para a família.
143
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- Como se chama? Era...
- Em que lugar estava?
144
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Ao meu lado. No 13A.
145
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda.
- De certeza?
146
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Boa. É assim que chegamos a ela.
147
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, é o Sam. Ouça, não tem de falar.
148
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
Não tem de falar nem de nos dizer nada.
149
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Só lhe peço que...
150
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Ouça-nos, pode ser? É tudo o que pedimos.
151
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Pode manter a linha disponível?
152
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
Amanda?
153
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Amanda?
154
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Amanda?
155
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda.
156
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Vá lá! Amanda.
157
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Sou eu, o Sam.
158
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Amanda?
159
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Veja. No mapa.
- Por favor.
160
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
BÉLGICA
161
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
{\an8}Fale com a polícia.
162
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}Está assim há cinco minutos.
163
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Amanda?
164
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
A situação passou a código 1.
O Kingdom 2-9 mudou de rota.
165
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Repito, o Kingdom 2-9 mudou de rota.
166
00:09:37,286 --> 00:09:39,121
Que quer dizer com isso?
167
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
ESCOLA DE BURRIDGE
168
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
- Mudou para onde?
- Ia virar para sul,
169
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- para o Heathrow...
- Estou?
170
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
... mas, agora,
dirige-se para o centro de Londres.
171
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
E, Alice, será mesmo intencional?
172
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Só pode ser totalmente intencional.
173
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2-9, escutam?
- Tenho em linha o Comando da Força Aérea.
174
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
- Aprovaram um Alerta de Resposta Rápida.
- Kingdom 2-9, escutam?
175
00:09:58,640 --> 00:10:00,392
Puseram dois caças no ar.
176
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Obrigada.
- Kingdom 2-9, eu chamo-me Alice.
177
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Depois, terão cinco minutos...
- Identifiquem-se.
178
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
... para dar ou não a ordem.
179
00:10:08,859 --> 00:10:12,863
O governo, nesta fase,
não deve divulgar nada,
180
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
mas deverão ser aplicados
os protocolos normais.
181
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
O Palácio de Westminster,
o Shard, o London Eye.
182
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Falamos de uma evacuação
183
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
drástica e urgente
de pontos-chave no seu caminho.
184
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Pode dizer-nos como seria...
185
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Afirmativo.
186
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Olá.
- Olá.
187
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- Esta casa é sua?
- Quem me dera. Estou a trabalhar.
188
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
A trabalhar?
189
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Limpezas.
O dono arrenda-a durante curtos períodos.
190
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
Os últimos hóspedes fizeram uma festa.
191
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
Recebemos uma chamada
de um telefone fixo registado nesta casa.
192
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
Nesta casa ou neste prédio?
193
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
Nesta casa. Há 20 minutos.
194
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Não me parece.
195
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
Não é invenção.
196
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Não digo que seja,
mas, como veem, não se passa nada.
197
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Querem entrar?
198
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
Não. Não, vamos verificar
os outros apartamentos.
199
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Deve ter sido um erro.
200
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
Está bem.
201
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
Olha!
202
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
O filho dele. Estava escondido.
203
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Adivinha.
204
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
O teu pai está na televisão.
205
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Olha!
206
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Estou a olhar.
- Não, ali.
207
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
Meu Deus!
208
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Há 200 pessoas a bordo.
209
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Se atingir o centro de Londres,
matará o dobro.
210
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Não pode dizer isso.
211
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
A escolha é simples.
212
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
- Não há uma escolha.
- Ou o deixamos passar ou o impedimos.
213
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Abatemo-lo enquanto está sobre o oceano,
não sobre a capital.
214
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- A decisão é da primeira-ministra.
- Não, ela faz o que lhe for aconselhado.
215
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Ela fará o comunicado, mas sejamos claros.
216
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
A decisão é nossa.
217
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
Os nossos telemóveis. Onde estão?
218
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
As pessoas precisam dos telemóveis.
219
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Ela tem razão.
220
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Têm de ligar para casa.
- Sim.
221
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
Não.
222
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- Onde estão?
- Ela está errada.
223
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
Seu... Onde estão?
224
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Certo. Já chega.
- Diz-lhe!
225
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
O quê?
Porque não lhes damos os telemóveis?
226
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Porque vão informar o solo
do que se passa.
227
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
Vão descobrir
que não sabemos quem está a pilotar.
228
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Quando receberem essa informação,
vão abater-nos.
229
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Certo?
230
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
Devido ao desvio para a Hungria,
231
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
o nível de combustível do Kingdom 2-9
está perigosamente baixo.
232
00:13:31,395 --> 00:13:32,312
A durabilidade...
233
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
É do Controlo de Trajetórias de Voo.
Fala a Kacey Turner?
234
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9, mais uma vez...
235
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Sou a Alice Sinclair.
Com quem estou a falar?
236
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Sou o Sam. Sam Nelson.
237
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam, sou a controladora aérea
atribuída ao seu voo.
238
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Estou a par da situação e quero ajudar.
239
00:14:00,966 --> 00:14:02,050
Certo.
240
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Tenho de falar com o comandante.
241
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
O comandante está indisponível.
242
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
- Como?
- Não.
243
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Houve um incidente.
244
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
Ele magoou-se.
245
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Tenho de falar com quem está a pilotar.
246
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
O outro piloto...
247
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
- Copiloto.
- O copiloto...
248
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
Está a pilotar?
249
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Sim.
250
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Muito bem, Sam. Ouça.
251
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Para isto correr bem,
preciso que me diga a verdade.
252
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Está bem.
253
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Vou repetir.
O copiloto está a pilotar o avião?
254
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
Sam?
255
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Não.
256
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
Não?
257
00:14:50,933 --> 00:14:54,144
Não, vocês conseguem ver o avião.
258
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Vão vê-lo com os vossos próprios olhos.
259
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice. Vá lá, dá-me o telemóvel.
260
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
A mulher na cabina não é o copiloto.
261
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Certo. Quem é?
262
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Ela chama-se Amanda.
263
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
É uma passageira e é mãe.
É tudo o que sabemos.
264
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Porque está a pilotar?
265
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Sam, ouça.
266
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Todos queremos
que os caças vos deixem em paz,
267
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
mas, para isso acontecer,
terá de falar comigo.
268
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
As vossas vidas
não são as únicas em perigo, Sam.
269
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Sim. Ela matou o piloto.
270
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Trancou-se na cabina
e não conseguimos entrar.
271
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
Não conseguimos controlar o avião.
272
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, fala da formação Trojan.
273
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
Fui autorizado pelo governo britânico
274
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
a usar meios letais caso não respondam.
275
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, por favor, respondam.
276
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
Olá?
POR FAVOR
277
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Abatemo-lo.
- Não podemos.
278
00:16:22,900 --> 00:16:27,070
O melhor para eles é o pior para o avião.
279
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
Não podemos permitir
que se despenhe na capital.
280
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
Não posso participar nessa decisão.
281
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
Não? Então, eu tomo-a.
282
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Sou o MAI. Isto é Londres.
Eu tenho poder para decidir.
283
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Precisamos de vocês.
- Já tive a minha vez.
284
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
Deixei dois dos criminosos
mais procurados do país fugirem da prisão.
285
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
A minha imagem já está manchada.
286
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
A sério. Se estiver errado...
287
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
... assumo a culpa.
288
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Controlo, fala da formação Trojan.
289
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Estamos a posicionar-nos.
Aguardamos ordens.
290
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
O avião continua sequestrado
e a caminho do centro de Londres.
291
00:17:46,775 --> 00:17:48,569
Os passageiros não o conseguem travar.
292
00:17:48,569 --> 00:17:50,237
A Força Aérea precisa da decisão.
293
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
A PM está em linha.
294
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Agora.
295
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Primeira-ministra.
296
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
Não.
297
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Não agimos.
298
00:18:10,048 --> 00:18:15,220
Vamos evacuar pontos-chave,
mas não podemos atacar os nossos cidadãos.
299
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Se isso...
300
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Se for a decisão errada,
eu assumo a culpa.
301
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Mas este é o conselho que temos para si.
302
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Obrigada. Entendido.
303
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Negativo. Repito, negativo. Não atacar.
304
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Ouviram-na. Cancelem os caças.
305
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Trojan, fala do comando.
Afastem-se e mantenham contacto visual.
306
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Entendido. Vamos manter contacto visual.
307
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, está aí? Consegue ouvir-me?
308
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
Sam? Os caças não vão atacar.
309
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, consegue ouvir? Está aí?
310
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
Os caças não vão atacar.
311
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Sam, consegue ouvir-me?
312
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- Os caças não vão disparar.
- Sim. Consigo ouvi-la.
313
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Ótimo. Sam, está perto da cabina?
- Porquê?
314
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Porque temos de aterrar o avião.
315
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Anda. Vamos ter com o helicóptero
daqui a uma hora.
316
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Por cada cêntimo que as ações descem,
ganhamos 18 milhões.
317
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Raios! De quanto precisas?
318
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Estão a descer três pontos por minuto.
Quanto queres perder?
319
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- Ela precisa de uma resposta.
- E nós precisamos de ganhar dinheiro.
320
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
Não estamos aqui só para pagar às pessoas.
321
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Não te armes em bonzinho agora.
322
00:20:04,580 --> 00:20:08,750
Continuamos a cobrir a história do KA29.
323
00:20:09,251 --> 00:20:11,753
Houve efeitos prejudiciais nos mercados,
324
00:20:11,753 --> 00:20:14,590
com quedas das ações na indústria.
325
00:20:14,590 --> 00:20:15,507
DETETIVE DANIEL
326
00:20:15,507 --> 00:20:17,176
As da Kingdom Airlines, claro,
327
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
e outras associadas.
328
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
Não se sabe quanto mais
irão descer as ações,
329
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
mas é preocupante...
330
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
Detetive Daniel?
331
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Kai?
332
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
Estás bem, Kai?
333
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Se me consegues ouvir,
estão a acontecer coisas graves.
334
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
Mas eu vou a caminho daí.
335
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Estás na casa do teu pai, certo?
Vou a caminho.
336
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
Não.
337
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
A tua mãe pediu-me para ir aí.
338
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
Não, por favor. Eu estou bem.
339
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
Vou agora para casa.
340
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
Vou de bicicleta. Na que usei esta manhã.
341
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Tu...
342
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
A bicicleta que usei esta manhã.
343
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
Vou o mais depressa que conseguir
e vou para casa.
344
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Está bem. Vai com cuidado.
345
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Não deixes que te parem, está bem?
346
00:21:31,375 --> 00:21:32,292
Merda!
347
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Liguem-nos.
348
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Se conseguirem perceber de quem são,
tentem devolvê-los.
349
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Vão passando.
350
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Não vejo o meu. Tem uma capa azul.
351
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- Certo.
- Tenta este.
352
00:22:21,258 --> 00:22:22,968
Se não nos vão abater,
353
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
vamos devolver
os telemóveis aos passageiros.
354
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Sam, a prioridade é a cabina.
355
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
Estão demasiado a norte para o Heathrow.
Não há aeroportos óbvios à vista.
356
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Sam, a cabina.
- Eu compreendo...
357
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- Sam?
- Ela não falará consigo.
358
00:22:37,274 --> 00:22:39,109
- Está aí?
- Ela não dirá nada.
359
00:22:39,109 --> 00:22:41,570
- São as ordens. Têm a família dela.
- Espere, Alice.
360
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
Têm-nos como reféns.
Ela vai fazer o que lhe mandarem.
361
00:22:44,448 --> 00:22:45,407
Como sabe isso?
362
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Porque também têm a minha família.
Eles queriam as armas no avião
363
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
e eu tive de o fazer
ou matavam o meu parceiro.
364
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Eles têm o meu parceiro.
365
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
Porquê o senhor?
366
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- Desculpe?
- Está com eles?
367
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- Não. Não!
- Venha cá!
368
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- Não!
- Não se mexa.
369
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- Está com ela? Não?
- Não.
370
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Então, porquê o senhor?
371
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Porque tem o cadastro limpo.
Se for apanhado, passamos ao próximo.
372
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Porquê? Quem o escolheu?
373
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
Quem é, porra?
374
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Sou negociante.
375
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Fui eu quem tratou do negócio.
376
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Que negócio?
377
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
De que está ele a falar?
378
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
Que negócio?
379
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
Ela precisa de uma resposta
e nós de ir. Já chega.
380
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Ainda não.
381
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
Não, vamos.
Não tarda, isto está cheio de bófias.
382
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Espera.
- Dá-me o telemóvel...
383
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
Desaparece daqui!
384
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Esperamos até ao avião se despenhar.
Fim da conversa.
385
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Mudança de planos.
Tratamos do assunto mais cedo.
386
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Fecha o negócio.
387
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
FIM
PORQUE NÃO RESPONDEM?
388
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Eles ganham o dinheiro e acabou.
Só querem saber do dinheiro.
389
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- Depois, matam-nos?
- Não.
390
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
Vão despenhar o avião
só para enriquecerem?
391
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
É esse o problema.
Isto já deveria ter acabado.
392
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
Quando chegássemos a Londres,
deveria ter acabado.
393
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
É isso que não compreendo.
394
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}PORQUE NÃO RESPONDEM?
395
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Liga-me, mãe. Por favor!
396
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Tome.
397
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
Eu não tenho ninguém.
398
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
O quê?
399
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Não tenho a quem ligar.
400
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Ligar a mãe. Mãe...
401
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Este é o meu lugar, certo?
402
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Quem tem aqui desenhos para pintar?
403
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Têm os dois, não é?
- Sim?
404
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Isso vai manter-nos ocupados.
405
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
Alia?
406
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Eu e o teu pai adoramos-te muito.
407
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Temos orgulho em ti.
408
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Temos orgulho no que alcançaste.
409
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
PARABÉNS, ELODIE
410
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Têm de ver isto.
411
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Parabéns, Elodie." É a filha dela. Claro.
412
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, a cabina. Sam?
- Já lhe ligo.
413
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
Não, Sam, por favor...
414
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Dê cá isso.
415
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, sabemos da Elodie.
Temos o seu telemóvel.
416
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Ele disse que voltaria a ligar.
417
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
Alguém entrou no número 30?
418
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- O quê?
- A casa do Sam Nelson.
419
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
Viu alguém entrar lá?
420
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- Um miúdo.
- Jovem, 18 anos. O filho do Sam?
421
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
E homens de limpeza, dois.
422
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Olá.
- O Sam Nelson.
423
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
O ex da tua namorada.
Foi assim que começou tudo.
424
00:27:40,035 --> 00:27:43,872
É a única pessoa em contacto com o solo.
Desligou o telemóvel ao Controlo Aéreo.
425
00:27:43,872 --> 00:27:44,831
Não está envolvido.
426
00:27:44,831 --> 00:27:47,751
- A confiança tem de ser mútua.
- Não está envolvido.
427
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
Em que te baseias?
428
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
No facto de os criminosos
terem o filho dele como refém.
429
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Zahra, preciso de reforços
na casa do Sam. Agora.
430
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
- Como se chama?
- Kenny.
431
00:27:56,385 --> 00:27:57,594
Kenny, acompanhe-me.
432
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Marsha? Já cheguei.
Não venhas para aqui, sim? Já te ligo.
433
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Amanda? Amanda!
434
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Saia da frente!
435
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Parem. Voltem aos vossos lugares.
436
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
Não faz sentido estarem todos aqui.
437
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
Tentei impedi-los.
438
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- Vamos arrombar a porta.
- Isso mesmo!
439
00:28:22,995 --> 00:28:27,207
Vamos arrombar a porta.
Todos nós, até ele. Não temos escolha!
440
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Ele tem razão.
- Eddie, solta-o.
441
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
Aonde vamos?
442
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- Tragam isso.
- Afaste as mãos.
443
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- Não têm de o soltar.
- Abra!
444
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- Saiam da frente!
- Não vai resultar!
445
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
QUE QUERERIA A ELODIE?
446
00:28:44,725 --> 00:28:47,102
- Saiam da frente!
- Merda.
447
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
Confirmada a identidade da passageira,
Amanda Taunton.
448
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Consultora de aviação. Esteve na Marinha.
449
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
A altitude continua a descer.
450
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
O Kingdom 2-9
atingirá uma altitude insustentável
451
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
sobre o oeste de Londres.
Em Paddington, Kilburn.
452
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
Vai despenhar-se?
453
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
Se "altitude insustentável"
significa despenhar-se, digam-no.
454
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Vai despenhar-se.
- Mas quando?
455
00:29:11,293 --> 00:29:14,254
Quatro minutos. Se for intencional,
pode ser a qualquer momento.
456
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
Socorro! Ajudem-nos!
457
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Afastem-nos!
- Não faz sentido.
458
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
- Não vai resultar.
- Saia...
459
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
TODOS NÓS TEMOS FAMÍLIA
460
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- Saia!
- Parem.
461
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- Não. É de aço!
- Calma. Esperem.
462
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Esperem.
463
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Acham que é ela?
464
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Estou?
465
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, eu matei um homem.
466
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- Ouça, a culpa não foi sua...
- Mas matei-o.
467
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
E ele era pai. Tinha família.
468
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, eles têm a sua família. Está bem?
469
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Eles têm a sua família.
470
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
Não é?
471
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
Ou faz o que eles mandam
ou matam a Elodie.
472
00:30:22,489 --> 00:30:24,658
Tenho razão, não tenho? Amanda?
473
00:30:24,658 --> 00:30:25,576
Sim.
474
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
E isto...
475
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
O que estou a fazer agora
é a minha profissão.
476
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
Faço isto da vida. Fecho negócios.
477
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Levo as pessoas a fazerem o que eu quero.
478
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Encontro formas...
479
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
... de as fazer mudar de ideias.
480
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
Percebe? Mas não posso fazer isso aqui.
Sabe porquê?
481
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Porque, se o meu filho
estivesse em perigo, não abriria a porta.
482
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Se a minha família estivesse em perigo,
também não abriria a porta.
483
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
Mas estas pessoas a bordo
precisam de saber alguma coisa.
484
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Precisam de saber o que se passa
para poderem falar com as famílias.
485
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Ouvi-las, despedirem-se.
486
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, nós sabemos do negócio.
487
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Sim? O negócio?
488
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Eles fazem o negócio, e depois?
489
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, eles ganham o dinheiro
e depois que acontece?
490
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Enviam uma mensagem.
491
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
Eles avisam-me.
Dizem que o negócio está feito.
492
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
E, quando eu receber a mensagem, aterro.
493
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
- Aterramos?
- Sim.
494
00:31:48,408 --> 00:31:50,327
Só se eu receber a mensagem.
495
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
E se não receber a mensagem?
496
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Se não receber a mensagem,
que acontece, Amanda?
497
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Despenho o avião.
498
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
Despenho-o no meio de Londres.
499
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Senão, matam a Elodie e o Tom
500
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
e, lamento, mas não o permitirei.
501
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Deverão ser aplicados
os protocolos normais.
502
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
O Palácio de Westminster,
o Shard, o London Eye.
503
00:32:23,402 --> 00:32:27,656
Falamos de uma evacuação
drástica e urgente
504
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
de pontos-chave no seu caminho...
505
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
Pense! É o seu trabalho.
506
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
Vamos arrombá-la!
507
00:32:33,287 --> 00:32:37,833
Amanda, este barulho
são as pessoas a tentar entrar,
508
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
mas nós podemos parar isto,
eu e a Amanda, sim?
509
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Estou com um dos sequestradores principais
510
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
e ele disse-me uma coisa
que eu tenho de lhe dizer.
511
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
Não o quero fazer,
mas sinto que é minha obrigação.
512
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
É sobre a Elodie.
513
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Amanda, ele disse-me
que, aconteça o que acontecer,
514
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
eles vão matá-la na mesma.
515
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
Está bem? Eles são assim, é o que farão.
516
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, ouça.
517
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
Eles vão garantir
que ela não é uma testemunha.
518
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
Está bem?
Faça o que fizer, despenhe o avião ou não,
519
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
é isso que vai acontecer.
520
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Eu posso tirar estas pessoas daqui.
521
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
Pode aterrar o avião.
Nós conseguimos fazê-lo, está bem?
522
00:33:18,999 --> 00:33:23,003
E a Amanda vai salvar
todas as outras pessoas.
523
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Disseram que a indústria...
524
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Olha em frente.
525
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Terreno em frente! Subir!
526
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Terreno em frente! Subir!
527
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Risco de colisão. Subir!
- Por favor, Amanda.
528
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Vá lá.
529
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- Subir!
- Vá lá, Amanda. Por favor.
530
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Risco de colisão.
- Está bem, mas só entra o Sam.
531
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Só o Sam. Senão, matam-me.
532
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
Afastem-se.
533
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- Afastem-se, já!
- Calma.
534
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Sou eu ou ninguém, está bem?
Foi o que ela disse.
535
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Abra a porta.
536
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
Não. Não se atrevam! Esperem!
537
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Depressa. Isto é a sério.
538
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Continuem!
A saída de emergência é ao fundo.
539
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Todos vocês.
540
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Só estou cá eu.
541
00:34:45,793 --> 00:34:48,213
O Kenny disse-me
que era uma equipa de limpeza.
542
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Vá lá! Não é uma simulação. Continuem!
543
00:34:52,801 --> 00:34:56,513
Vamos lá! Estão a evacuar
os edifícios altos no oeste de Londres.
544
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Algo sobre um incidente com um avião.
É tudo o que sei.
545
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Temos de ir.
546
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Polícia armada! No chão!
547
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
No chão, já!
548
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Mãos à vista!
549
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Mostrem as mãos!
550
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Não os deixem mexer-se.
551
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
Estás bem?
552
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Sim.
553
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Muito bem.
- Alvo em segurança.
554
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
{\an8}- Sam?
- Estou na cabina.
555
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Temos acesso à cabina.
556
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Queremos aterrar o avião.
557
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Sam, vou pô-lo em alta-voz.
558
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Sim. Vou fazer o mesmo.
559
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
Vai ajudar-nos a ajudá-lo,
mas só ouvirá a minha voz.
560
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
São o meu avião, a minha missão,
e vamos aterrá-lo.
561
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- Sim?
- Sim, parece-me bem.
562
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Sam, preciso de saber
o nível de combustível.
563
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
- O nível de combustível...
- Ali.
564
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
Está baixo. Está no vermelho.
565
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
Onde no vermelho?
566
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Acabou.
- Ela diz que acabou.
567
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
- Acabou.
- Acabou.
568
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
Acabou? Não têm combustível?
569
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
Não temos combustível.
570
00:36:18,512 --> 00:36:20,013
- Preciso da direção...
- Sim.
571
00:36:20,013 --> 00:36:21,765
- ... e da altitude.
- Não há combustível.
572
00:36:21,765 --> 00:36:23,350
Não sei o que ela quer.
573
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
- Direção?
- Ela ouve-me?
574
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- Está a ouvir, Sam?
- Que significa?
575
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Olhe para mim.
- Não consigo.
576
00:36:28,647 --> 00:36:30,023
Ela ouve-me?
577
00:36:30,023 --> 00:36:31,483
Está a ouvir?
578
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Ouça. Alice, faça-me um favor.
579
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
A Amanda matou o piloto. Não porque quis,
580
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
mas porque têm a família dela refém.
581
00:36:41,535 --> 00:36:42,911
Têm a filha dela
582
00:36:42,911 --> 00:36:44,788
e ela precisa de garantias
583
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
de que não será detida mal aterremos.
584
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- Pode ajudar-me com isso?
- Sam, não temos tempo...
585
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
Não, ouça.
586
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Preciso que me diga que alguém
587
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
que esteja a ouvir isto
pode dar garantias ao piloto.
588
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Agora. Por favor.
589
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
Sam, se o que está a dizer for verdade,
590
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
a Amanda não será acusada.
591
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- Quem falou? Desculpe, quem foi?
- Neil Walsh, o MAI.
592
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Repito, não haverá acusações.
Tem a minha palavra.
593
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Senão, prometo que me demito.
594
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- Ouviu?
- Certo.
595
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Já pode aterrar o avião.
596
00:37:15,944 --> 00:37:18,155
Está bem?
597
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Certo.
598
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
Londres, estamos a seguir
uma direção de 315 graus
599
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
e a altitude é de 1500 pés.
Estamos muito baixo.
600
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Sentem-se.
- Certo, meninos.
601
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Apertem os cintos.
- Apertem-nos.
602
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Por favor, sentem-se...
603
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- Já está.
- ... e apertem os cintos.
604
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Vamos...
605
00:37:47,392 --> 00:37:48,310
Que se passa?
606
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
- Perdemos a eletricidade.
- Nós...
607
00:37:51,188 --> 00:37:53,732
Perdemos a eletricidade!
608
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Ligue a Unidade Auxiliar de Energia
e a turbina de ar.
609
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Vai ter de planar, Amanda.
Não há outra alternativa.
610
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Merda! Unidade Auxiliar de Energia.
- Consegue?
611
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
Apertem os cintos!
Todos nos vossos lugares!
612
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
A pista de Northolt está disponível.
Fica a 12,8 quilómetros.
613
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Podem ter unidades prontas.
Bombeiros, polícia, ambulância.
614
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
A pista de Northolt está disponível,
a 12,8 quilómetros.
615
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
E uma autoestrada?
616
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- Esqueça isso.
- Estou a ver uma.
617
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Não fale em autoestradas. Por favor.
618
00:38:27,558 --> 00:38:32,980
O alvo é Northolt, direção 285 graus.
619
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
Entendido?
620
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
Sentem-se!
621
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Por amor de Deus, Philip!
Está na altura de agires.
622
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
Esta é a tua função!
623
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
Silêncio!
624
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Mantivemo-nos unidos durante sete horas.
Vamos continuar.
625
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt está pronto.
É uma pista com 1,5 quilómetros.
626
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- Não chega.
- É a única opção.
627
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- Não temos empuxo reverso.
- Vai ter...
628
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Ouviram?
629
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
Baixe o trem de aterragem
o mais tarde possível
630
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
ou não conseguirá.
631
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Certo, vejo a pista.
- Só tem uma oportunidade, Amanda.
632
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Segure-se,
vou inclinar o avião para a esquerda.
633
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
Três, dois, um.
634
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- Segure-se!
- Merda!
635
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
A inclinar.
636
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Vá lá!
- Segure-se. Mais um pouco.
637
00:39:47,429 --> 00:39:48,263
Merda!
638
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
A inclinar. Subir!
639
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
Meu Deus!
640
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Vamos conseguir.
- Está quase!
641
00:40:01,276 --> 00:40:02,569
Preparem-se para o impacto!
642
00:40:02,569 --> 00:40:04,655
Posição de impacto, mãos na nuca.
643
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Pernas para baixo.
644
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Vamos baixar-nos, sim?
- Isso mesmo.
645
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Terreno em frente.
- Se isto não resultar,
646
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
digam à Marsha que ela tinha razão.
Eu não deveria ter apanhado este voo.
647
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Sam, preciso da sua ajuda.
648
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Preciso que baixe o trem de aterragem.
649
00:40:21,505 --> 00:40:24,591
Suba a alavanca e gire
no sentido dos ponteiros do relógio.
650
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
Agora.
651
00:40:30,931 --> 00:40:32,516
Quando tocarmos no solo,
652
00:40:32,516 --> 00:40:35,018
pressione os pedais com os pés
653
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- com o máximo de força.
- Merda. A Amanda consegue.
654
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
- Baixar cabeça, recuar pés! Preparar!
- Preparar!
655
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Tudo bem.
656
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
Não entrem em pânico.
Estamos aqui, estamos juntos.
657
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Subir!
658
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Agora!
659
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
LIGAÇÃO PERDIDA...
660
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Sam?
661
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
LIGAÇÃO PERDIDA...
662
00:42:15,577 --> 00:42:16,411
Sam?
663
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Aterrámos. Conseguimos, já aterrámos.
664
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Conseguimos.
665
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Muito bem.
666
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Parabéns a todos,
mas ainda temos trabalho pela frente.
667
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Vamos voltar aos ecrãs. Vamos lá.
668
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Ótimo. Em que posso ajudar?
669
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
Mexam-se!
670
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}MENSAGEM DE REDE
671
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}Bem-vinda ao Reino Unido! Já não está...
672
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Polícia armada! Mãos à vista!
673
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Mãos à vista!
674
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
Saiam do avião! Mantenham-se calmos.
675
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
Saiam todos do avião!
676
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
Deixem os vossos pertences!
677
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, tenho aqui o seu telemóvel.
- Obrigada.
678
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Leve-a à polícia.
679
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
Ela não será presa.
Tem de ir ver como está a filha.
680
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Sam, obrigada.
681
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
Estão todos? Fred...
682
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Ela disse para não levarmos isso.
683
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
Não estava a falar de famílias.
684
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Era para as outras pessoas.
685
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Cuidado com os degraus.
686
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Eu não tenho nada!
687
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Não estou armado. Não estou!
688
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
Ele é um deles!
689
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
Apanhem-no! Mexam-se! Aqui!
690
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- No chão!
- Elodie, querida, é a mãe.
691
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Sim. Olá, querida.
Está tudo bem. Vou para casa.
692
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Tome. Deram-me o seu telemóvel.
693
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
Estás bem?
694
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Sim, acho que sim.
- Sim?
695
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
E o senhor?
696
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Estou melhor agora
do que há cinco minutos.
697
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
Está feito, aterraram.
Estão a tirar as pessoas do avião.
698
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Obrigado. A sério.
699
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
No meio do caos, telefonaram da escola.
O Bobby não se sente bem.
700
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
Afinal, o Bobby foi à escola?
701
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Vai, eu substituo-te.
- A sério?
702
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Sim.
- Obrigada.
703
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Obrigada.
704
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Simon, volto daqui a 15 minutos.
Vinte, no máximo.
705
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Sim, temos cinco nomes.
706
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
São cinco sequestradores.
Vou enviar as informações.
707
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Os passageiros disseram
que um foi morto a bordo.
708
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Correto, serão quatro detenções.
Uma mulher e três homens.
709
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Sim, uma mulher e três homens. Confirmado.
710
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
Sim, o líder está na casa dos 40 anos
e tem barba.
711
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Afirmativo.
712
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Desculpem. Só um segundo.
Esqueci-me de uma coisa.
713
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Desculpem, eu...
714
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
As portas fecharam-se.
O suspeito voltou ao avião. Alguém o vê?
715
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
Afastem os passageiros!
716
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Sam, acabou.
717
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Está feito.
718
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Subam!
- Em posição!
719
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
Vão!
720
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Cubram as janelas...
721
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Tenho de levar o Lewis ao hospital,
lembras-te?
722
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Anda. Podes vir comigo!
723
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
DESCULPA.
724
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
Aparece ou vou buscar-te onde estiveres!
725
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
Ouviste?
726
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Outro homem armado!
727
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
Não vale a pena!
728
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
Acabou!
729
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Vamos lá, Sam.
Se é o meu fim, vou levar-te comigo.
730
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Estás bem?
731
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}LIGA-ME.
732
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
Quietos!
733
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Lançar gás! Vão!
734
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
Avancem! Perto da cabina.
735
00:49:50,032 --> 00:49:51,408
Livre.
736
00:49:51,408 --> 00:49:53,243
- Avançar.
- Para baixo!
737
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Livre!
738
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- Cabina um livre.
- Ele está aqui.
739
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Avançar. Protejam-me...
740
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Ele está aqui.
741
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- Para baixo!
- De joelhos, agora!
742
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Mãos à vista!
743
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Sorri.
744
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
Legendas: Lara Kahrel