1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 AHORA 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Bien. Borrar plan de vuelo. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Apagar piloto automático. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Altitud en 3 000. 5 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 Bien. 6 00:00:39,790 --> 00:00:40,791 ¡Sentados! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 ¿Quién era esa? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Vamos, ¡dime! ¡Dime! ¿Quién? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 No lo sé. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - ¿Seguro que no es de tu equipo? - ¡Ayúdenlo! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - ¿No? - ¡Ayúdenlo! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 ¿Qué? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 ¿Qué? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Van a matarte. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Ella le disparó. - ¿Quién? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Una mujer, lo mató de un disparo. - ¿A quién mató? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 ¿A quién le disparó? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Vamos a necesitarte. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 ¿Qué? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 No puedes matarlos a todos. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Dame el arma. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Esa es la única pistola cargada. 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 ¿Cierto? Eso es lo que creo. ¿No? ¿Cierto? 24 00:01:30,591 --> 00:01:33,051 - ¿Qué hago? - ¡Amárrale los pies! 25 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 ¡Ponla en el piso! 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - ¡Ponla en el piso! - ¡Ayúdenme! 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 ¡Solo ponla en el piso! 28 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Dámela antes de que te la quiten y te maten con ella. 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - ¡Dame la pistola! - No puedo... 30 00:01:44,479 --> 00:01:45,731 ¡Dame la maldita pistola! 31 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - ¡Quítense! ¡Siéntense! - ¡No! 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - ¿A dónde vas? - Me estorbas. 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - ¡Quítate del camino! - Vamos. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 ¡Ya me harté de esta mierda! 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,202 Tenemos que atravesar la escotilla. 37 00:01:58,202 --> 00:01:59,494 ¡Acabaré con esta mierda! 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,497 ¡Quítate! 39 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Atrás. 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 No sabes con quién te metes. 41 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 ¡No estoy bromeando, amigo! ¡Es hora de que otro esté al mando! 42 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Está bien. 43 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 ¿Que no sé con quién me meto? ¡Tú eres quién no lo sabe! 44 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 No, amigo. Esta es la única pistola cargada. 45 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Esta. 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 ¿Entendido? 47 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Así que ahora me escucharán a mí. Este secuestro se acabó. 48 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 ¡Se acabó! 49 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Tenemos un nuevo problema. Un problema más grande. 50 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 Y menos de una hora para solucionarlo. 51 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 ¿Quedó claro? 52 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 {\an8}SECUESTRO AÉREO 53 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Sí, me queda claro, Tina, pero no es el único avión en el aire. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Sí. Y cuando sepa al respecto, te lo haremos saber. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Bien. La barrera está confirmada. 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 El Kingdom 2-9 estará aislado en un radio de 40 kilómetros 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 cuando entre nuestro espacio aéreo. 58 00:03:47,102 --> 00:03:48,312 En siete minutos. 59 00:03:48,312 --> 00:03:50,689 Que todos los aeropuertos despejen una pista. 60 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Lo ideal sería que fuera en el aeropuerto de Stansted. 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Stansted ya está a la espera. - ¿Y Bristol? 62 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 No podrán llegar a Bristol por su desviación en Hungría. 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, ¿me copian? 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 ¿Sigues intentando comunicarte? 65 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 Intento todo lo posible. 66 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Si lo logras, la fuerza aérea tomará el mando. 67 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Simon, este es mi vuelo. - Es un asunto militar. 68 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - Es un avión comercial. - Ya enviaron jets. 69 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 No me comunico con los jets, sino con el avión. 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, no voy a discutir contigo al respecto. 71 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Gracias. Me alegra saber eso. 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9, ¿me copian? 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9, ¿me copian? 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Díselo. 75 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Baja el arma. Obedéceme. - Suéltalo. ¡Retrocede! 76 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Se acabó, Jay. Saben que no está cargada. Se acabó. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Solo dámela. Muy bien, escuchen con atención. 78 00:04:34,858 --> 00:04:38,445 Díganle a la mujer a cargo del personal que traiga al doctor 79 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 para que ayude al sobrecargo herido. ¿Entendido? 80 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 En cuanto a ti, 81 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - llámala y dile que se acabó. - ¿Qué? 82 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Dile que los pasajeros están a cargo del avión 83 00:04:47,704 --> 00:04:49,665 y que si no sale en 60 segundos... 84 00:04:49,665 --> 00:04:50,749 No funcionará. 85 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Te lo dije. No es de los nuestros. 86 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 No. Tiene que serlo. No puede pasar dos veces en el mismo vuelo. 87 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 No se refiere a eso. 88 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Se refiere a que no la conocemos. No se nos informó sobre ella. 89 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 "No se nos informó". 90 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Ven aquí. Átala. 91 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Sin importar qué suceda, apresaremos a los otros. ¿De acuerdo? ¿Sí? 92 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Muy bien. Vamos. 93 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 ¡Vamos! 94 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 ¿Puedes abrir la puerta? 95 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, ¿me copian? 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, habla Londres. ¿Me copian? 97 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 Desde el principio iba a ver algo más detrás de esto. Así tenía que ser. 98 00:05:27,536 --> 00:05:30,831 Si quieres sacar a dos hombres de prisión, sin importar quiénes sean, 99 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 no necesitas secuestrar un avión. 100 00:05:33,125 --> 00:05:35,294 Basta con secuestrar al alcaide. O un guardia. 101 00:05:35,294 --> 00:05:38,881 Ahora bien, a esto se le llama "trampa para osos". 102 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - ¿Una qué? - Una trampa para osos. Sí, "osos". 103 00:05:41,842 --> 00:05:45,179 Sí, hubo una venta en corto importante en cuanto las bolsas abrieron hoy. 104 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Entonces, secuestran el avión 105 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 y luego lo filtran a los medios. 106 00:05:49,516 --> 00:05:52,686 No a través de un medio importante sobre el que tengamos control, 107 00:05:52,686 --> 00:05:56,273 sino con un periodista financiero que lo filtra por Twitter, y de pronto, 108 00:05:56,273 --> 00:05:58,901 las acciones de Kingdom Airlines caen a toda velocidad. 109 00:05:58,901 --> 00:05:59,985 ÍNDICE BURSÁTIL 110 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}Pero ¿qué no pierdes dinero si los precios se desploman? 111 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 No si apuestas lo contario. 112 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Exacto. 113 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Los secuestros no mejoran los precios accionarios de una aerolínea. 114 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 ¿Cuál sería el mejor resultado para ellos? 115 00:06:14,791 --> 00:06:16,084 ¿En términos financieros? 116 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 Lo mejor para ellos es lo peor que pueda pasarle al avión. 117 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 ¿Un choque? 118 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Entre peor sea, harán más dinero. 119 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Hola, Marsha. 120 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Mira, estas personas son muy peligrosas. 121 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Ten cuidado. 122 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Cuídate y cuida a Kai. 123 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 ¿Está contigo? 124 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Fue a casa de su papá. O eso creo. 125 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Piensa. ¿Ha habido algo sospechoso? 126 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 ¿Alguien ha llamado a la casa? ¿Alguna llamada extraña? 127 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Hubo una. 128 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 ¿De quién? Marsha, ¿de quién? 129 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 ¿Qué querían? 130 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Marsha, ¿qué querían? 131 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Que confirmara la dirección de Sam. 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 ¿Qué sucede? 133 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Mantenlo así. 134 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Amárralo. Rápido. 135 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - No, está cerrada. - ¿No hay cómo abrirla? 136 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - Así es el sistema. - ¿Y si el piloto se queda afuera? 137 00:07:37,249 --> 00:07:38,834 Para eso está la primera oficial. 138 00:07:38,834 --> 00:07:40,169 Esta es su bolsa. 139 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 No trae identificación, pero claramente es madre 140 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 porque compró pizzas, yogures, la despensa. 141 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Es madre de familia. 142 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Lo es. Me dijo que quería volver con su familia. 143 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - ¿Cómo se llama? Era... - ¿En qué asiento estaba? 144 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Del lado contrario al mío. En el 13A. 145 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. - ¿Estás seguro? 146 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Bien. Así es como entraremos. 147 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, habla Sam. Mira, no tienes que hablar, ¿está bien? 148 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 No tienes que hablar. No tienes que decirnos nada. 149 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Todo lo que te pido es... 150 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Solo escúchanos, ¿está bien? Solo te pedimos eso. 151 00:08:33,722 --> 00:08:35,140 ¿Puedes dejar la línea abierta? 152 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 ¿Amanda? 153 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 ¿Amanda? 154 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 ¿Amanda? 155 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda. 156 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Vamos. Amanda. 157 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Soy yo, Sam. 158 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 ¿Amanda? 159 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Mira. En el mapa. - Vamos, por favor. 160 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 BÉLGICA 161 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Solo habla con la policía. 162 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Lleva haciéndolo por unos cinco minutos. 163 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 ¿Amanda? 164 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Esto ha escalado a código uno. Kingdom 2-9 ha cambiado de curso. 165 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Repito, Kingdom 2-9 ha cambiado de curso. 166 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 ¿Cómo que cambió de curso? 167 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 PRIMARIA BURRIDGE 168 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - ¿A dónde? - Kingdom 2-9 tenía que ir 169 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - hacia Heathrow..., - ¿Hola? 170 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ...pero ahora va directo al centro de Londres. 171 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Alice, ¿eso es intencional? 172 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Definitivamente se trata de algo intencional. 173 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2-9, ¿me copian? - Tengo a la fuerza aérea en la línea. 174 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Autorizaron una alerta de acción rápida. - Kingdom 2-9, ¿me copian? 175 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 Ya hay dos Typhoons en el aire. 176 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Gracias. - Kingdom 2-9, me llamo Alice. 177 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Tienen cinco minutos... - Identifíquese. 178 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 ...para ordenar que ataquen. 179 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 ...a estas alturas, es poco probable que el Gobierno 180 00:10:11,069 --> 00:10:12,863 confirme algo públicamente, 181 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 pero se asume que usarán los protocolos de siempre. 182 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 El palacio de Westminster, el edificio Shard, el ojo de Londres. 183 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Hablamos de una evacuación masiva 184 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 y urgente de los sitios emblemáticos en su camino. 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 ¿Podría darnos una idea de lo que sería...? 186 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Afirmativo, cambio. 187 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Hola. - Hola. 188 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - ¿Esta es su propiedad, señor? - Eso quisiera. Solo trabajo aquí. 189 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 ¿Haciendo qué? 190 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Soy limpiador. El dueño renta su vivienda por periodos cortos. 191 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 El último huésped tuvo una fiesta. 192 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Pero recibimos una llamada de auxilio proveniente de este departamento. 193 00:10:59,785 --> 00:11:01,411 ¿Del departamento o del edificio? 194 00:11:01,411 --> 00:11:03,539 De este departamento. Hace veinte minutos. 195 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 No lo creo, amigo. 196 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 No lo estoy inventando. 197 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 No digo que ustedes lo hagan, pero como pueden ver, todo está bien. 198 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 ¿Quieren pasar? 199 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 No, revisaremos los otros departamentos. 200 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 Probablemente sea un error. 201 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 De acuerdo. 202 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 ¡Mira esto! 203 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Su hijo. Estuvo escondido todo el tiempo. 204 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 No vas a creer esto, amigo. 205 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Tú papá está en la tele. 206 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Miren. 207 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Eso hacemos. - No, ahí. Miren. 208 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Dios mío. 209 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Hay 200 personas en ese avión. 210 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Si se estrella en el centro de Londres, matará al doble de personas. 211 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 No digas eso. 212 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 La elección es simple. 213 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - No hay elección. - O lo dejamos ir o lo detenemos. 214 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Lo derribamos mientras está sobre el agua. No si está sobre la capital. 215 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - La primera ministra decide. - No, actúa bajo consejo. 216 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Ella hará la declaración, pero seamos claros, 217 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 la decisión es nuestra. 218 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Los teléfonos. ¿Dónde están? 219 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Los necesitamos de vuelta. 220 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Tiene razón. 221 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Debemos llamar a casa. - Tiene razón. 222 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 No, no la tiene. 223 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - ¿Dónde están? - Está equivocada. 224 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 - Hijo de... ¿Dónde están? - ¡Oye! 225 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Tranquila. Detente. - ¡Dile! 226 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 ¿Que le diga qué? ¿Por qué no se los das? 227 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Porque todos informarán lo que ocurre. 228 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Sabrán que no sabemos quién pilota el avión. 229 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Cuando lo sepan, nos derribarán. 230 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 ¿No es así? 231 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 Debido a su desviación en Hungría, 232 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 los niveles de combustible de Kingdom 2-9 están muy bajos. 233 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Si exceden... 234 00:13:32,396 --> 00:13:35,649 Habla control de vuelo. ¿Hablo con Kacey Turner? 235 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9, repito, ¿cómo...? 236 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Habla Alice Sinclair. ¿Con quién hablo? 237 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Me llamo Sam. Sam Nelson. 238 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam. Soy la controladora aérea asignada a tu vuelo. 239 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Estoy al tanto de la situación y quiero ayudar. 240 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 Bien. 241 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Tengo que hablar con el capitán. 242 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 El capitán está indispuesto. 243 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - ¿Indispuesto? - No. 244 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Hubo un incidente. 245 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Resultó herido. 246 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Entonces necesito hablar con quien esté pilotando. 247 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 La piloto... 248 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 - Primera oficial. - La primera oficial... 249 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 ¿Está pilotando el avión? 250 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Sí. 251 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Muy bien, Sam. Escúchame. 252 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Para llevarnos bien, necesito que me digas la verdad. 253 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Muy bien. 254 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 De nuevo, ¿la primera oficial está pilotando el avión? 255 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 ¿Sam? 256 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 No. 257 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 ¿No? 258 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 No, porque tienen contacto visual con el avión. 259 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Ya se darán cuenta. 260 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice. Vamos, dame el teléfono. 261 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 La mujer en la cabina no es la primera oficial. 262 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Entonces, ¿quién es? 263 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Se llama Amanda. 264 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 Es una pasajera, es madre. Es todo lo que sabemos de ella. 265 00:15:11,912 --> 00:15:13,664 Pero ¿por qué está pilotando el avión? 266 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Sam, escúchame. 267 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Nadie quiere que esos jets les hagan daño. 268 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 Pero para que eso suceda, tendrás que hablar conmigo. 269 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 No solo sus vidas están en peligro, Sam. 270 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Sí. Bueno, ella mató al piloto. 271 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Se encerró en la cabina y no podemos entrar. 272 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 No podemos detener el avión. 273 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, habla la formación Trojan. 274 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 El Gobierno de su majestad me ha autorizado 275 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 tomar medidas letales si no responden. 276 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, por favor, respondan. 277 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 Hola POR FAVOR 278 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Lo derribaremos. - No podemos. 279 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 Lo mejor para ellos, 280 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 es lo peor que pueda pasarle al avión. 281 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 No podemos quedarnos sin hacer nada y ver cómo se estrellan en la capital. 282 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 No puedo ser parte de esa decisión. 283 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 ¿No? Entonces deja que sea mía. 284 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Soy el ministro de interior. Está sobre Londres. Yo doy la orden. 285 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Los necesitamos de vuelta. - Ya tuve mi turno. 286 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 También dejé en libertad a dos de los hombres más buscados en el país. 287 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Mi imagen ya está dañada. 288 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Hablo en serio. Si me equivoco 289 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 yo asumiré la culpa. 290 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Control, habla Trojan. 291 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Me dirijo a la posición. En espera de órdenes. 292 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 El avión sigue secuestrado. Aún se dirige al centro de Londres. 293 00:17:46,775 --> 00:17:48,485 Los pasajeros no pueden hacer nada. 294 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 La fuerza aérea necesita su respuesta. 295 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 La primera ministra. 296 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Ahora mismo. 297 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Primera ministra. 298 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 No. 299 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Lo evitaremos. 300 00:18:10,048 --> 00:18:12,593 Estamos evacuando sitios clave. 301 00:18:12,593 --> 00:18:15,220 Pero no podemos actuar en contra de nuestra gente. 302 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Si eso... 303 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Ya sea una decisión errónea o débil, yo asumiré la responsabilidad. 304 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Pero eso es lo que aconsejo. 305 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Gracias. Comprendo. 306 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Negativo. Repito, negativo. No ataquen. 307 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 La escucharon. Que sus jets se retiren. 308 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Trojan, retírense y mantengan contacto visual. 309 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Entendido. Manteniendo contacto visual. 310 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, ¿estás ahí? ¿Puedes oírme? 311 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 ¿Sam? Los jets no atacarán. 312 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, ¿puedes oírme? ¿Estás ahí? 313 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Los jets no atacarán. 314 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Sam, ¿puedes oírme, por favor? 315 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Los jets no dispararán. - Sí. Te escucho. 316 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Bien. Sam, ¿estás cerca de la cabina? - ¿Por qué? 317 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Porque aún hay que aterrizar ese avión. 318 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Ven. Vamos. Vámonos. Queda una hora para llegar al helicóptero. 319 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Por cada penique que pierden, hacemos 18 millones más. 320 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Dios. ¿Cuánto necesitas? 321 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Mira, desciende tres puntos por minuto. ¿Cuánto dinero quieres rechazar? 322 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - No, ella necesita una respuesta. - Y nosotros hacer dinero. 323 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 No estamos aquí solo para pagar sobornos. 324 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 No te ablandes ahora. 325 00:20:04,580 --> 00:20:06,081 Si acaban de sintonizarnos, 326 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 continuamos cubriendo la historia del KA29. 327 00:20:09,251 --> 00:20:13,213 Situación que ahora afecta a la bolsa con el desplome de precios accionarios 328 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 en la industria de viajes. 329 00:20:15,591 --> 00:20:19,011 Incluyendo, claro, a Kingdom Airlines y a otras acciones asociadas. 330 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 De momento, no queda claro por cuánto más continuarán desplomándose, 331 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 pero es preocupante... 332 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 ¿Detective Daniel? 333 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 ¿Kai? 334 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 ¿Estás bien, Kai? 335 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Si puedes oírme, están pasando cosas muy graves. 336 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Pero voy hacia allá. 337 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Estás en casa de tu papá, ¿cierto? Voy en camino. 338 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 No. 339 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Kai, tu mamá quiere que vaya ahora mismo. 340 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 No. Por favor. Estoy bien. 341 00:21:09,645 --> 00:21:10,812 De todas formas iré a casa. 342 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Yo iré en bici. En la que usé esta mañana. 343 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Tú... 344 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 En la bici que usé esta mañana. 345 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Me subiré a ella y llegaré a casa lo más rápido posible. 346 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Bien, amigo. Con cuidado. 347 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Asegúrate de que nadie te infraccione. ¿De acuerdo? 348 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Carajo. 349 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Tomen uno. Enciéndanlo. 350 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Si logran averiguar a quién le pertenece, intenten devolverlo a su dueño. 351 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Pásenlos. 352 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 No veo el mío. Tiene una funda azul. 353 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Muy bien. - Intenta con ese. 354 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 Ya que no nos derribarán, 355 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 estamos devolviendo los teléfonos. 356 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Sam, la prioridad es la cabina. 357 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Kingdom 2-9 ya está muy lejos de Heathrow. No hay aeropuertos a la vista. 358 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Sam, la cabina. - Mira, entiendo... 359 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - ¿Sam? - No va a hablar contigo. 360 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - ¿Estás ahí? ¿Puedes...? - No hablará. 361 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - Sigue órdenes. Tienen a su familia. - Espera, Alice. 362 00:22:41,570 --> 00:22:44,323 Los tienen de rehenes y por eso hace justo lo que le dicen. 363 00:22:44,323 --> 00:22:45,407 ¿Cómo lo sabes? 364 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Porque también tienen a mi familia. Querían que las armas estuvieran a bordo 365 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 y tuve que hacerlo o matarían a mi pareja. 366 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Justo ahora la tienen cautiva. 367 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 ¿Por qué a ti? 368 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - ¿Cómo? - ¿Estás con ellos? 369 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - ¡No! - Ven acá. 370 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - ¡No! - Quédate ahí. 371 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - ¿Estás con ella? ¿No? - No. 372 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Entonces, ¿por qué tú? 373 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Porque está limpio. Si lo atrapan, elegimos a otro. 374 00:23:10,349 --> 00:23:11,683 ¿Por qué tú? ¿Quién te eligió? 375 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 ¿Quién carajo eres? 376 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Soy un corredor de bolsa. 377 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Yo fui quien hizo el trato. 378 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 ¿Qué trato? 379 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 ¿De qué habla? 380 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 ¿Qué trato? 381 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 Necesita una respuesta y debemos irnos. Ciérralo. 382 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Aún no. 383 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 No. Ahora. Estarán aquí pronto. Estará repleto de ellos. 384 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Espera. - Solo dame el teléfono. 385 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 ¡Vete al carajo! 386 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Mantendremos un perfil bajo hasta que el avión se estrelle. Punto. 387 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Cambio de planes. Lo haremos antes. 388 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Haz el trato. 389 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 FIN ¿POR QUÉ NO RESPONDES? 390 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Obtienen su dinero y se acabó. Solo se trata de dinero. 391 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - ¿Y luego nos matan? - No. 392 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 ¿Qué? ¿Nos estrellarán para hacerse ricos? ¿Qué? 393 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Esa es la cuestión. Ya debería haber acabado. 394 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Se suponía que acabaría tan pronto estuviéramos en Londres. 395 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 Eso es lo que no entiendo. 396 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}¿POR QUÉ NO RESPONDES? 397 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Márcame, mamá. Por favor. 398 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Adelante. 399 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 No tengo a nadie. 400 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 ¿Qué? 401 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 No tengo a nadie a quién llamar. 402 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Marcar a mamá. Mamá. 403 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Hola. Me sentaré aquí, ¿sí? 404 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Levanten las manos si tienen algo para colorear aquí. 405 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Sí, ambos tienen, ¿no es así, cariño? - ¿Sí? 406 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Eso nos mantendrá ocupados, ¿cierto? 407 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 ¿Alia? 408 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Papi y yo te amamos mucho. 409 00:26:10,487 --> 00:26:11,655 Estamos orgullosos de ti. 410 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Estamos orgullosos de la vida que tienes. 411 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 FELIZ CUMPLEAÑOS, ELODIE 412 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Oigan, tienen que ver esto. 413 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Feliz cumpleaños, Elodie". Su hija. Por supuesto. 414 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, la cabina. ¿Sam? - Te volveré a marcar. 415 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 No. Sam, por favor, no... 416 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Dame eso. 417 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, sabemos de Elodie. Tenemos tu teléfono. 418 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Dijo que volverá a marcarme. 419 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 ¿Alguien entró al número 30? 420 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - ¿Al 30? - El de Sam Nelson. 421 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 ¿Vio a alguien pasar por ahí? ¿No? 422 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - A un chico. - Un joven de 18 años. ¿El hijo de Sam? 423 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 Y a un par de limpiadores. 424 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Hola. - Sam Nelson. 425 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 El ex de tu pareja. Así es como empezó todo. 426 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 Es el único con quien nos hemos comunicado. 427 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Le colgó a la controladora aérea. 428 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 - No está involucrado. - La confianza no es unilateral. 429 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 No está involucrado. 430 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 ¿Cómo lo sabes? 431 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Porque la organización criminal tiene cautivo a su hijo. 432 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Zahra, necesito refuerzos en su casa, ahora. 433 00:27:55,217 --> 00:27:56,385 - ¿Cómo te llamas? - Kenny. 434 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Kenny, ven conmigo. 435 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 ¿Marsha? Aquí estoy. Mantente alejada, ¿sí? Volveré a marcarte. 436 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 ¿Amanda? ¡Amanda! 437 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 ¡A un lado! 438 00:28:15,529 --> 00:28:17,281 Alto. Por favor, regresen. 439 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 No tiene caso que todos estemos aquí. 440 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Traté de detenerlos. 441 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Derribaremos esa puerta - Sí, así es. 442 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 La derribaremos. Todos nosotros. Incluido él. No nos queda otra opción. 443 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Tiene razón. - Eddie, libéralos. 444 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 ¿A dónde vamos? 445 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Ponlos ahí. - Tendré que mover tus manos. 446 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - No tiene que estar desamarrado. - ¡Abre! 447 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - ¡Muévete! - ¡No funcionará! 448 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 ¿QUÉ QUERRÍA ELODIE? 449 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - ¡Muévete, carajo! - Carajo. 450 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Se ha confirmado que la pasajera se llama Amanda Taunton. 451 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Consultora de aviación. Estuvo en la marina. 452 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 La altitud sigue descendiendo. 453 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Kingdom 2-9 alcanzará una altura insostenible 454 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 por encima del oeste de Londres. En Paddington, Kilburn. 455 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 ¿Se estrellará? 456 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Si eso es lo que significa "altura insostenible", dilo. 457 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Se estrellará. - Pero ¿cuándo? 458 00:29:11,293 --> 00:29:14,254 Cuatro minutos. Pero si es intencional, en cualquier momento. 459 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 ¡Necesitamos ayuda aquí! 460 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Que no estorben. Hasta ahí. - Es inútil. 461 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - No funcionará. - Muévete. 462 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 TODOS TENEMOS FAMILIA 463 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - ¡Muévete! - Detente. 464 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - No. Es acero. - Cálmense, por favor. Solo esperen. 465 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Esperen. 466 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 ¿Creen que sea ella? 467 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 ¿Hola? 468 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, maté a un hombre. 469 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Escucha, no fue tu culpa... - Pero le disparé. 470 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Y era un padre. Tenía una familia. 471 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, tienen a tu familia. ¿Sí? 472 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Tienen a tu familia. 473 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 ¿No es así? ¿Sí? 474 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 O haces justo lo que te piden o matan a Elodie. 475 00:30:22,489 --> 00:30:24,491 ¿No es así, Amanda? 476 00:30:24,491 --> 00:30:25,576 Sí. 477 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 ¿Y esto? 478 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 ¿Lo que hago justo ahora? A esto me dedico. ¿Sí? 479 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Es lo que hago en los negocios. Cierro tratos. 480 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Logro que la gente haga exactamente lo que quiero que hagan. 481 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Encuentro maneras 482 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 de hacerlos cambiar de opinión. 483 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 ¿Sí? Pero no estoy haciendo eso ahora. ¿Sabes por qué? 484 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Porque si mi hijo estuviera en peligro, no abriría la puerta. 485 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Si mi familia estuviera en peligro, yo tampoco abriría la puerta, ¿sí? 486 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Pero estas personas necesitan saber algo. 487 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Necesitan saber qué ocurre para que puedan hablar con sus familias. 488 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Escuchar sus voces. Despedirse. 489 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, sabemos del trato. 490 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 ¿Sí? ¿El trato? 491 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Después de que lo consigan, ¿qué sigue? 492 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, ¿qué ocurrirá después de que tengan el dinero? 493 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Enviarán un mensaje. 494 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Y dirán que ya lo consiguieron. Que el trato está hecho. 495 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Y cuando reciba el mensaje, podremos aterrizar. 496 00:31:47,324 --> 00:31:50,327 - Entonces, ¿sí aterrizaremos? - Solo si recibo el mensaje. 497 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 ¿Y si no recibes el mensaje? 498 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Si no recibes el mensaje, ¿qué ocurrirá, Amanda? 499 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Estrellaré el avión. 500 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 En pleno Londres. 501 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Sino matarán a Elodie y matarán a Tom 502 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 y lo siento, pero no puedo permitirlo. 503 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Pero se asume que usarán los protocolos de siempre. 504 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 El palacio de Westminster, el edificio Shard, el ojo de Londres. 505 00:32:23,402 --> 00:32:27,573 Hablamos de una evacuación masiva y urgente 506 00:32:27,573 --> 00:32:29,449 de los sitios emblemáticos en su camino. 507 00:32:29,449 --> 00:32:31,285 - Piensa en algo. Es tu trabajo. - Oye... 508 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 ¡Está bajando! 509 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Amanda, ese ruido, 510 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 son las personas intentando entrar, 511 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 pero podemos acabar con esto. Tú y yo. Ahora mismo. ¿Bien? 512 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Estoy sentado frente a uno de los secuestradores 513 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 y me dijo algo. Algo que debo decirte. 514 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 No quiero, pero siento que debo hacerlo, ¿sí? 515 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 Es sobre Elodie. 516 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Amanda, me dijo que sin importar lo que suceda, 517 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 la matarán de todas formas. 518 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 ¿Entiendes? Así son estas personas y eso es lo que harán. 519 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, escúchame, ¿sí? 520 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Se asegurarán de que no haya testigos. 521 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 ¿Entiendes? Sin importar qué hagas, estrelles el avión o no, 522 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 eso es lo que pasará, ¿sí? 523 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Yo me encargo de que se vayan. 524 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Tú aterriza el avión. Podemos hacerlo, ¿sí? ¿Está bien? 525 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 Y tú 526 00:33:20,459 --> 00:33:23,003 salvarás a todos los demás. 527 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Dijeron que la industria de viajes... 528 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Viendo de frente. 529 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 ¡Demasiado bajo! ¡Elévese! 530 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 ¡Demasiado bajo! ¡Elévese! 531 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Velocidad excesiva. ¡Elévese! - Por favor, Amanda. 532 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Vamos. 533 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - ¡Elévese! - Vamos, Amanda. Por favor. Vamos. 534 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Velocidad excesiva. - Está bien, Sam. Pero solo a ti. ¿Bien? 535 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Solo a ti porque los otros me matarán. 536 00:34:12,469 --> 00:34:13,469 Atrás. 537 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - ¡Atrás, ahora! ¡Atrás! - Tranquilo. 538 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Soy yo o nadie. ¿Entendido? Eso es lo que dijo. 539 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Vamos, abre la puerta. 540 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 No. ¡No se atrevan! ¡Esperen! 541 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Apresúrense, amigo. Es real. 542 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 No se detengan. A la escalera de incendios al fondo. 543 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Todos ustedes. 544 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Soy el único aquí, amigo. 545 00:34:45,793 --> 00:34:48,255 Pero Kenny me dijo que había un equipo de limpiadores. 546 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Vamos, gente, ¡no es un simulacro! ¡Avancen! 547 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 Vamos, amigo. Es una evacuación. 548 00:34:54,761 --> 00:34:56,513 Cada edificio alto al oeste Londres. 549 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Es por un incidente con un avión o algo. Es todo lo que sé. 550 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Hay que bajar. 551 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 ¡Policía! ¡Al suelo! 552 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 ¡Al suelo, carajo! 553 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 ¡Manos donde podamos verlas! 554 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Muéstrenme las malditas manos. 555 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Ahí déjenlas. 556 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 ¿Estás bien? 557 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Sí. 558 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Buen chico. - Objetivo asegurado. 559 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- ¿Sam? - Estoy en la cabina. 560 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Tenemos acceso a la cabina. 561 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Queremos aterrizar el avión. 562 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Sam, te pondré en altavoz. 563 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Sí. Yo también. 564 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Así podremos ayudarlos. Pero solo hablarás conmigo. 565 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Tu vuelo me fue asignado y me encargaré de que aterricen. 566 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - ¿Sí? - Sí. Suena bien. 567 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Sam, dime cuánto combustible les queda. 568 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - El combustible. - Ahí está. 569 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Está bajo. Está en nivel crítico. 570 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 ¿Qué tan crítico? 571 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Tenemos una falla en el motor. - Dice que el motor está fallando. 572 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 Tenemos una falla en el motor. 573 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 ¿Ya usaron todo el combustible? 574 00:36:17,261 --> 00:36:18,595 Sí. Ya no queda combustible. 575 00:36:18,595 --> 00:36:19,721 - Sam, dime la ruta... - Sí. 576 00:36:19,721 --> 00:36:21,807 - ...y altitud exactas. - No queda combustible. 577 00:36:21,807 --> 00:36:23,350 No sé cómo hacer lo que dice. 578 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - ¿Tú sí? Ruta exacta. - ¿Ella me oye? 579 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - ¿Sam? - ¿Qué código...? ¿Cómo? 580 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Mírame. Está bien. - No puedo. 581 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 ¿Ella me oye? 582 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 ¿Me escuchas? 583 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Escúchame. Alice, hazme un favor, escúchame, ¿sí? 584 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 Amanda mató al piloto. No porque quisiera hacerlo, 585 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 sino porque tienen rehén a su familia. 586 00:36:41,535 --> 00:36:44,788 A su hija. Y necesita que le aseguren 587 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 de que no será arrestada tan pronto como aterricemos. 588 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - ¿Puedes ayudarla con eso? - No. No hay tiempo para... 589 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 No. Disculpa. Escucha. 590 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Necesito que me digas que hay alguien ahí 591 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 escuchando que pueda garantizarle eso. 592 00:36:55,966 --> 00:36:57,092 Justo ahora. Por favor. 593 00:36:57,092 --> 00:36:59,511 Sam, si lo que dices es cierto 594 00:36:59,511 --> 00:37:01,680 entonces no se levantarán cargos en su contra. 595 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - ¿Quién habla? Disculpe, ¿quién es? - Soy Neil Walsh, el ministro de interior. 596 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Repito, ningún cargo. Tienes mi palabra. 597 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Es un hecho. 598 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - ¿Escuchaste? - Bien. 599 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Ya puedes llevarnos a casa. 600 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 ¿De acuerdo? ¿Bien? 601 00:37:19,406 --> 00:37:20,407 Bien. 602 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 Bien, Londres, vamos con una ruta de 315 grados 603 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 y una altitud de 4.6 kilómetros. Estamos muy abajo. 604 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Permanezcan en sus asientos. - Bien, niños. 605 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Abrochen sus cinturones. - Rápido. 606 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Por favor, vuelvan a sus asientos... 607 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - No entra bien. - ...y abrochen sus cinturones. 608 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Nos preparamos para... 609 00:37:47,309 --> 00:37:48,310 ¿Qué sucede? 610 00:37:49,895 --> 00:37:51,271 - No tenemos energía. - Ya no... 611 00:37:51,271 --> 00:37:53,732 ¡Nos quedamos sin energía! 612 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Enciendan el respaldo y la turbina de aire de impacto. 613 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Vas a tener que planear, Amanda. Solo puedes hacer eso. 614 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Mierda. El respaldo. - Muy bien. ¿Puedes hacerlo? 615 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 ¡Pónganse los cinturones! ¡Vuelvan a sus asientos! 616 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 La estación de Northolt a 13 kilómetros está disponible. 617 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Bomberos, policías y ambulancias a la espera. 618 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 La estación Northolt está disponible a 13 kilómetros. 619 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 ¿Y la autopista? 620 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Olvídate de ella. - No, veo una autopista. 621 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Amanda, por favor, olvídate de eso. 622 00:38:27,558 --> 00:38:32,813 El objetivo es Northolt con un rumbo de 285 grados. 623 00:38:32,813 --> 00:38:33,897 ¿Me recibes? 624 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Vuelvan a sus asientos. 625 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Por Dios, Philip. Ve cómo vienes vestido. 626 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 ¡Para esto estás aquí! 627 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 ¡Silencio! 628 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Hemos aguantado juntos por siete horas. Mantengámonos unidos ahora. 629 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt está listo. Es una pista de kilómetro y medio. 630 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - No es suficiente. - Es la única opción. 631 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - No tenemos inversores de empuje. - Tendrás que virar... 632 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 ¿Escuchaste lo que dije? 633 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Libera el tren de aterrizaje lo más tarde posible 634 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 o no lo lograrás. 635 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Bien, lo veo. - Solo tienes una oportunidad, Amanda. 636 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Agárrate bien porque tendré que virar a la izquierda, ¿sí? 637 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Tres, dos, uno. 638 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - ¡Resiste! - Mierda. 639 00:39:36,293 --> 00:39:37,294 Virando. 640 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Vamos. - Resiste. Falta poco. 641 00:39:47,429 --> 00:39:48,430 Mierda. 642 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Virando. Elévese. 643 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Dios mío. 644 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Lo lograremos. - Bien, ¡ya casi! 645 00:40:01,235 --> 00:40:02,569 ¡Prepárense para el impacto! 646 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Posición de apoyo, manos detrás de la cabeza. 647 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Con las piernas abajo. 648 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Vamos a descender, ¿sí? - Sí, justo así. 649 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Demasiado bajo. Elévese. - Si esto no funciona, 650 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 díganle a Marsha que tenía razón. No debí haberme subido al avión. 651 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Sam, ahora necesito que hagas algo por mí. 652 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Libera el tren de aterrizaje, ¿sí? 653 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Jala la palanca y gírala a la derecha lo más que puedas. 654 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Ahora. 655 00:40:30,931 --> 00:40:36,645 Al tocar tierra, pisa los pedales lo más fuerte que puedas, ¿sí? 656 00:40:36,645 --> 00:40:38,063 Carajo. Tú puedes, sí. 657 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 ¡Cabeza abajo, pies atrás! ¡Prepárense! 658 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Todo está bien. 659 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 No te asustes, cariño. Aquí estamos. Estamos juntos, ¿bien? 660 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Elévese. 661 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 ¡Ahora! 662 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 CONEXÓN PERDIDA... 663 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 ¿Sam? 664 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 CONEXIÓN PERDIDA 665 00:42:15,577 --> 00:42:16,578 ¿Sam? 666 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Aterrizamos. Lo logramos. Estamos en tierra. 667 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Lo hicimos. 668 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Bien. 669 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Buen trabajo, gente. Sin embargo, aún hay mucho por hacer. 670 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Volvamos a ver las pantallas. Vamos. Rápido. 671 00:42:38,684 --> 00:42:40,352 Genial. Bien. ¿Dónde puedo ayudar? 672 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 ¡A un lado! 673 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}MENSAJE DE RED 674 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}¡Bienvenida de vuelta al R.U.! Ya no estás... 675 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 ¡Policía! ¡Las manos donde pueda verlas! 676 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 ¡Las manos donde pueda verlas! 677 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 ¡Todos salgan del avión! Guarden la calma. 678 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Todos salgan del avión. 679 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 ¡Dejen sus pertenencias! 680 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, tengo tu teléfono. - Gracias. 681 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Llévala con la policía. 682 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 No será arrestada. Tiene que saber qué pasó con su hija. 683 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Sam, gracias. 684 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 ¿Ya salieron todos? Fred... 685 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Dijo que dejáramos las pertenencias. 686 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 No se refería a las familias. 687 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Se refería a los demás. 688 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Cuidado al bajar. 689 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 ¡No traigo nada! 690 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 No estoy armado. No lo estoy. 691 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 ¡Es uno de ellos! 692 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 ¡Agárrenlo, ahora! ¡Muévete, carajo! ¡Ven acá! 693 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - ¡Al suelo! - Elodie, cariño, soy yo. 694 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Sí. Hola, cariño. Sí, estoy bien. Voy a casa. 695 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Tenga. Me dieron su teléfono. 696 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 ¿Estás bien? 697 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Sí. Eso creo. - ¿Sí? 698 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 ¿Y usted? 699 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Bueno, mejor que hace cinco minutos. 700 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Está en tierra. Ya aterrizó. Están sacando a la gente del avión. 701 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Gracias. De verdad. 702 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Mientras todo esto ocurría, hablaron de la escuela. Bobby se siente mal. 703 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 ¿No dijiste que no fue a la escuela? 704 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Vete, yo te cubro. - ¿De verdad? 705 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Sí. - Gracias. 706 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Gracias. 707 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Bien, Simon. Regreso en 15 minutos, máximo 20. 708 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Sí, tenemos cinco nombres. 709 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Cinco secuestradores. Enviaré la información ahora. 710 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Sí. Los pasajeros dijeron que uno murió a bordo. 711 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Correcto. Entonces cuatro arrestos, una mujer y tres hombres. 712 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Sí, una mujer y tres hombres. Confirmado. 713 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Sí, el líder tiene aproximadamente 45 años y tiene barba. 714 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Sí, afirmativo. 715 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Lo lamento. Esperen un momento. Olvidé algo. 716 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Disculpen, yo... 717 00:46:47,766 --> 00:46:49,017 Las puertas están cerradas. 718 00:46:49,017 --> 00:46:51,687 El sospechoso volvió al avión. ¿Alguien lo ve? 719 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 ¡Saquen a los pasajeros de aquí! 720 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Sam, se acabó, amigo. 721 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Se acabó 722 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Bien, ¡avancen en formación! - ¡En posiciones! 723 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 ¡Vamos! 724 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Que alguien cubra las ventanas... 725 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Tengo que llevar a Lewis al hospital, ¿te acuerdas? 726 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Vamos. ¡Puedes venir conmigo! 727 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 SAM LO SIENTO. 728 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 ¡Sal ahora o te llevaré a rastras! 729 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 ¿Me oyes? 730 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Otro hombre con arma de fuego. 731 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 ¡No tiene caso! 732 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 ¡Se acabó! 733 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Vamos, Sam. Si voy a caer, caerás conmigo. 734 00:49:03,569 --> 00:49:04,570 ¿Estás bien? 735 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}SAM LLÁMAME. 736 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 ¡No se mueva! 737 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 ¡Soltando gas! ¡Vamos! 738 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 ¡Muévanse! Cerca de la cabina. 739 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Despejado. 740 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Avanzando. - ¡Abajo! 741 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Despejado. 742 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - La cabina está asegurada. - Aquí está. 743 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Yendo hacia adelante. Cubran mi... 744 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Aquí está. 745 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - Abajo. - ¡De rodillas, ahora! 746 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 ¡Las manos donde pueda verlas! 747 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Di "whisky". 748 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 MARSHA TELÉFONO 749 00:51:56,825 --> 00:51:58,911 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón