1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
AHORA
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Bien. Borrar plan de vuelo.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Apagar piloto automático.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Altitud en 3 000.
5
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
Bien.
6
00:00:39,790 --> 00:00:40,791
¡Sentados!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
¿Quién era esa?
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Vamos, ¡dime! ¡Dime! ¿Quién?
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
No lo sé.
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
- ¿Seguro que no es de tu equipo?
- ¡Ayúdenlo!
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- ¿No?
- ¡Ayúdenlo!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
¿Qué?
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
¿Qué?
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Van a matarte.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Ella le disparó.
- ¿Quién?
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Una mujer, lo mató de un disparo.
- ¿A quién mató?
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
¿A quién le disparó?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Vamos a necesitarte.
19
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
¿Qué?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
No puedes matarlos a todos.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Dame el arma.
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Esa es la única pistola cargada.
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
¿Cierto? Eso es lo que creo. ¿No? ¿Cierto?
24
00:01:30,591 --> 00:01:33,051
- ¿Qué hago?
- ¡Amárrale los pies!
25
00:01:33,635 --> 00:01:34,636
¡Ponla en el piso!
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
- ¡Ponla en el piso!
- ¡Ayúdenme!
27
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
¡Solo ponla en el piso!
28
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Dámela antes de que te la quiten
y te maten con ella.
29
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- ¡Dame la pistola!
- No puedo...
30
00:01:44,479 --> 00:01:45,731
¡Dame la maldita pistola!
31
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- ¡Quítense! ¡Siéntense!
- ¡No!
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- ¿A dónde vas?
- Me estorbas.
33
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- ¡Quítate del camino!
- Vamos.
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
¡Ya me harté de esta mierda!
35
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
36
00:01:56,366 --> 00:01:58,202
Tenemos que atravesar la escotilla.
37
00:01:58,202 --> 00:01:59,494
¡Acabaré con esta mierda!
38
00:02:01,496 --> 00:02:02,497
¡Quítate!
39
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Atrás.
40
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
No sabes con quién te metes.
41
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
¡No estoy bromeando, amigo!
¡Es hora de que otro esté al mando!
42
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Está bien.
43
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
¿Que no sé con quién me meto?
¡Tú eres quién no lo sabe!
44
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
No, amigo.
Esta es la única pistola cargada.
45
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Esta.
46
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
¿Entendido?
47
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Así que ahora me escucharán a mí.
Este secuestro se acabó.
48
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
¡Se acabó!
49
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Tenemos un nuevo problema.
Un problema más grande.
50
00:02:33,612 --> 00:02:35,405
Y menos de una hora para solucionarlo.
51
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
¿Quedó claro?
52
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
{\an8}SECUESTRO AÉREO
53
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Sí, me queda claro, Tina,
pero no es el único avión en el aire.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Sí. Y cuando sepa al respecto,
te lo haremos saber.
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Bien. La barrera está confirmada.
56
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
El Kingdom 2-9 estará aislado
en un radio de 40 kilómetros
57
00:03:44,975 --> 00:03:46,685
cuando entre nuestro espacio aéreo.
58
00:03:47,102 --> 00:03:48,312
En siete minutos.
59
00:03:48,312 --> 00:03:50,689
Que todos los aeropuertos
despejen una pista.
60
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Lo ideal sería que fuera
en el aeropuerto de Stansted.
61
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Stansted ya está a la espera.
- ¿Y Bristol?
62
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
No podrán llegar a Bristol
por su desviación en Hungría.
63
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, ¿me copian?
64
00:04:01,408 --> 00:04:03,160
¿Sigues intentando comunicarte?
65
00:04:03,160 --> 00:04:04,369
Intento todo lo posible.
66
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Si lo logras,
la fuerza aérea tomará el mando.
67
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- Simon, este es mi vuelo.
- Es un asunto militar.
68
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- Es un avión comercial.
- Ya enviaron jets.
69
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
No me comunico con los jets,
sino con el avión.
70
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice,
no voy a discutir contigo al respecto.
71
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Gracias. Me alegra saber eso.
72
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9, ¿me copian?
73
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9, ¿me copian?
74
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Díselo.
75
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Baja el arma. Obedéceme.
- Suéltalo. ¡Retrocede!
76
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Se acabó, Jay. Saben que no está cargada.
Se acabó.
77
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Solo dámela.
Muy bien, escuchen con atención.
78
00:04:34,858 --> 00:04:38,445
Díganle a la mujer a cargo del personal
que traiga al doctor
79
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
para que ayude al sobrecargo herido.
¿Entendido?
80
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
En cuanto a ti,
81
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- llámala y dile que se acabó.
- ¿Qué?
82
00:04:44,785 --> 00:04:47,704
Dile que los pasajeros
están a cargo del avión
83
00:04:47,704 --> 00:04:49,665
y que si no sale en 60 segundos...
84
00:04:49,665 --> 00:04:50,749
No funcionará.
85
00:04:50,749 --> 00:04:52,292
Te lo dije. No es de los nuestros.
86
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
No. Tiene que serlo. No puede pasar
dos veces en el mismo vuelo.
87
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
No se refiere a eso.
88
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Se refiere a que no la conocemos.
No se nos informó sobre ella.
89
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
"No se nos informó".
90
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Ven aquí. Átala.
91
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Sin importar qué suceda,
apresaremos a los otros. ¿De acuerdo? ¿Sí?
92
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Muy bien. Vamos.
93
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
¡Vamos!
94
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
¿Puedes abrir la puerta?
95
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, ¿me copian?
96
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, habla Londres. ¿Me copian?
97
00:05:23,365 --> 00:05:26,952
Desde el principio iba a ver algo más
detrás de esto. Así tenía que ser.
98
00:05:27,536 --> 00:05:30,831
Si quieres sacar a dos hombres de prisión,
sin importar quiénes sean,
99
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
no necesitas secuestrar un avión.
100
00:05:33,125 --> 00:05:35,294
Basta con secuestrar al alcaide.
O un guardia.
101
00:05:35,294 --> 00:05:38,881
Ahora bien,
a esto se le llama "trampa para osos".
102
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- ¿Una qué?
- Una trampa para osos. Sí, "osos".
103
00:05:41,842 --> 00:05:45,179
Sí, hubo una venta en corto importante
en cuanto las bolsas abrieron hoy.
104
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Entonces, secuestran el avión
105
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
y luego lo filtran a los medios.
106
00:05:49,516 --> 00:05:52,686
No a través de un medio importante
sobre el que tengamos control,
107
00:05:52,686 --> 00:05:56,273
sino con un periodista financiero
que lo filtra por Twitter, y de pronto,
108
00:05:56,273 --> 00:05:58,901
las acciones de Kingdom Airlines
caen a toda velocidad.
109
00:05:58,901 --> 00:05:59,985
ÍNDICE BURSÁTIL
110
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
{\an8}Pero ¿qué no pierdes dinero
si los precios se desploman?
111
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
No si apuestas lo contario.
112
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Exacto.
113
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Los secuestros no mejoran
los precios accionarios de una aerolínea.
114
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
¿Cuál sería el mejor resultado para ellos?
115
00:06:14,791 --> 00:06:16,084
¿En términos financieros?
116
00:06:16,418 --> 00:06:19,087
Lo mejor para ellos
es lo peor que pueda pasarle al avión.
117
00:06:19,588 --> 00:06:20,589
¿Un choque?
118
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Entre peor sea, harán más dinero.
119
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Hola, Marsha.
120
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Mira, estas personas son muy peligrosas.
121
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
Ten cuidado.
122
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Cuídate y cuida a Kai.
123
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
¿Está contigo?
124
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
Fue a casa de su papá. O eso creo.
125
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Piensa. ¿Ha habido algo sospechoso?
126
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
¿Alguien ha llamado a la casa?
¿Alguna llamada extraña?
127
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Hubo una.
128
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
¿De quién? Marsha, ¿de quién?
129
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
¿Qué querían?
130
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Marsha, ¿qué querían?
131
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Que confirmara la dirección de Sam.
132
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
¿Qué sucede?
133
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Mantenlo así.
134
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Amárralo. Rápido.
135
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- No, está cerrada.
- ¿No hay cómo abrirla?
136
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- Así es el sistema.
- ¿Y si el piloto se queda afuera?
137
00:07:37,249 --> 00:07:38,834
Para eso está la primera oficial.
138
00:07:38,834 --> 00:07:40,169
Esta es su bolsa.
139
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
No trae identificación,
pero claramente es madre
140
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
porque compró pizzas, yogures,
la despensa.
141
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Es madre de familia.
142
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Lo es.
Me dijo que quería volver con su familia.
143
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- ¿Cómo se llama? Era...
- ¿En qué asiento estaba?
144
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Del lado contrario al mío. En el 13A.
145
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda.
- ¿Estás seguro?
146
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Bien. Así es como entraremos.
147
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, habla Sam. Mira,
no tienes que hablar, ¿está bien?
148
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
No tienes que hablar.
No tienes que decirnos nada.
149
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Todo lo que te pido es...
150
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Solo escúchanos, ¿está bien?
Solo te pedimos eso.
151
00:08:33,722 --> 00:08:35,140
¿Puedes dejar la línea abierta?
152
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
¿Amanda?
153
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
¿Amanda?
154
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
¿Amanda?
155
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda.
156
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Vamos. Amanda.
157
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Soy yo, Sam.
158
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
¿Amanda?
159
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Mira. En el mapa.
- Vamos, por favor.
160
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
BÉLGICA
161
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
{\an8}Solo habla con la policía.
162
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}Lleva haciéndolo por unos cinco minutos.
163
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
¿Amanda?
164
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Esto ha escalado a código uno.
Kingdom 2-9 ha cambiado de curso.
165
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Repito, Kingdom 2-9 ha cambiado de curso.
166
00:09:37,286 --> 00:09:39,121
¿Cómo que cambió de curso?
167
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
PRIMARIA BURRIDGE
168
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
- ¿A dónde?
- Kingdom 2-9 tenía que ir
169
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- hacia Heathrow...,
- ¿Hola?
170
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
...pero ahora va directo
al centro de Londres.
171
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Alice, ¿eso es intencional?
172
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Definitivamente se trata
de algo intencional.
173
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2-9, ¿me copian?
- Tengo a la fuerza aérea en la línea.
174
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
- Autorizaron una alerta de acción rápida.
- Kingdom 2-9, ¿me copian?
175
00:09:58,640 --> 00:10:00,392
Ya hay dos Typhoons en el aire.
176
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Gracias.
- Kingdom 2-9, me llamo Alice.
177
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Tienen cinco minutos...
- Identifíquese.
178
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
...para ordenar que ataquen.
179
00:10:08,859 --> 00:10:11,069
...a estas alturas,
es poco probable que el Gobierno
180
00:10:11,069 --> 00:10:12,863
confirme algo públicamente,
181
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
pero se asume que usarán los protocolos
de siempre.
182
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
El palacio de Westminster,
el edificio Shard, el ojo de Londres.
183
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Hablamos de una evacuación masiva
184
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
y urgente de los sitios emblemáticos
en su camino.
185
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
¿Podría darnos una idea de lo que sería...?
186
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Afirmativo, cambio.
187
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Hola.
- Hola.
188
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- ¿Esta es su propiedad, señor?
- Eso quisiera. Solo trabajo aquí.
189
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
¿Haciendo qué?
190
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Soy limpiador. El dueño renta su vivienda
por periodos cortos.
191
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
El último huésped tuvo una fiesta.
192
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
Pero recibimos una llamada de auxilio
proveniente de este departamento.
193
00:10:59,785 --> 00:11:01,411
¿Del departamento o del edificio?
194
00:11:01,411 --> 00:11:03,539
De este departamento. Hace veinte minutos.
195
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
No lo creo, amigo.
196
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
No lo estoy inventando.
197
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
No digo que ustedes lo hagan,
pero como pueden ver, todo está bien.
198
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
¿Quieren pasar?
199
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
No, revisaremos los otros departamentos.
200
00:11:23,851 --> 00:11:25,102
Probablemente sea un error.
201
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
De acuerdo.
202
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
¡Mira esto!
203
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
Su hijo. Estuvo escondido todo el tiempo.
204
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
No vas a creer esto, amigo.
205
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Tú papá está en la tele.
206
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Miren.
207
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Eso hacemos.
- No, ahí. Miren.
208
00:12:00,429 --> 00:12:01,430
Dios mío.
209
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Hay 200 personas en ese avión.
210
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Si se estrella en el centro de Londres,
matará al doble de personas.
211
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
No digas eso.
212
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
La elección es simple.
213
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
- No hay elección.
- O lo dejamos ir o lo detenemos.
214
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Lo derribamos mientras está sobre el agua.
No si está sobre la capital.
215
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- La primera ministra decide.
- No, actúa bajo consejo.
216
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Ella hará la declaración,
pero seamos claros,
217
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
la decisión es nuestra.
218
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
Los teléfonos. ¿Dónde están?
219
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Los necesitamos de vuelta.
220
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Tiene razón.
221
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Debemos llamar a casa.
- Tiene razón.
222
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
No, no la tiene.
223
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- ¿Dónde están?
- Está equivocada.
224
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
- Hijo de... ¿Dónde están?
- ¡Oye!
225
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Tranquila. Detente.
- ¡Dile!
226
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
¿Que le diga qué? ¿Por qué no se los das?
227
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Porque todos informarán lo que ocurre.
228
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
Sabrán que no sabemos
quién pilota el avión.
229
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Cuando lo sepan, nos derribarán.
230
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
¿No es así?
231
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
Debido a su desviación en Hungría,
232
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
los niveles de combustible de Kingdom 2-9
están muy bajos.
233
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Si exceden...
234
00:13:32,396 --> 00:13:35,649
Habla control de vuelo.
¿Hablo con Kacey Turner?
235
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9, repito, ¿cómo...?
236
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Habla Alice Sinclair. ¿Con quién hablo?
237
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Me llamo Sam. Sam Nelson.
238
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam. Soy la controladora aérea
asignada a tu vuelo.
239
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Estoy al tanto de la situación
y quiero ayudar.
240
00:14:00,966 --> 00:14:02,050
Bien.
241
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Tengo que hablar con el capitán.
242
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
El capitán está indispuesto.
243
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
- ¿Indispuesto?
- No.
244
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Hubo un incidente.
245
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
Resultó herido.
246
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Entonces necesito hablar
con quien esté pilotando.
247
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
La piloto...
248
00:14:19,693 --> 00:14:21,486
- Primera oficial.
- La primera oficial...
249
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
¿Está pilotando el avión?
250
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Sí.
251
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Muy bien, Sam. Escúchame.
252
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Para llevarnos bien,
necesito que me digas la verdad.
253
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Muy bien.
254
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
De nuevo, ¿la primera oficial
está pilotando el avión?
255
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
¿Sam?
256
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
No.
257
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
¿No?
258
00:14:50,933 --> 00:14:54,144
No, porque tienen contacto visual
con el avión.
259
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Ya se darán cuenta.
260
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice. Vamos, dame el teléfono.
261
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
La mujer en la cabina
no es la primera oficial.
262
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Entonces, ¿quién es?
263
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Se llama Amanda.
264
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
Es una pasajera, es madre.
Es todo lo que sabemos de ella.
265
00:15:11,912 --> 00:15:13,664
Pero ¿por qué está pilotando el avión?
266
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Sam, escúchame.
267
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Nadie quiere que esos jets les hagan daño.
268
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
Pero para que eso suceda,
tendrás que hablar conmigo.
269
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
No solo sus vidas están en peligro, Sam.
270
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Sí. Bueno, ella mató al piloto.
271
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Se encerró en la cabina
y no podemos entrar.
272
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
No podemos detener el avión.
273
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, habla la formación Trojan.
274
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
El Gobierno de su majestad
me ha autorizado
275
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
tomar medidas letales si no responden.
276
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, por favor, respondan.
277
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
Hola
POR FAVOR
278
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Lo derribaremos.
- No podemos.
279
00:16:22,900 --> 00:16:24,568
Lo mejor para ellos,
280
00:16:25,068 --> 00:16:27,070
es lo peor que pueda pasarle al avión.
281
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
No podemos quedarnos sin hacer nada
y ver cómo se estrellan en la capital.
282
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
No puedo ser parte de esa decisión.
283
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
¿No? Entonces deja que sea mía.
284
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Soy el ministro de interior.
Está sobre Londres. Yo doy la orden.
285
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Los necesitamos de vuelta.
- Ya tuve mi turno.
286
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
También dejé en libertad a dos
de los hombres más buscados en el país.
287
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Mi imagen ya está dañada.
288
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Hablo en serio. Si me equivoco
289
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
yo asumiré la culpa.
290
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Control, habla Trojan.
291
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Me dirijo a la posición.
En espera de órdenes.
292
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
El avión sigue secuestrado.
Aún se dirige al centro de Londres.
293
00:17:46,775 --> 00:17:48,485
Los pasajeros no pueden hacer nada.
294
00:17:48,485 --> 00:17:50,320
La fuerza aérea necesita su respuesta.
295
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
La primera ministra.
296
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Ahora mismo.
297
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Primera ministra.
298
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
No.
299
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Lo evitaremos.
300
00:18:10,048 --> 00:18:12,593
Estamos evacuando sitios clave.
301
00:18:12,593 --> 00:18:15,220
Pero no podemos actuar
en contra de nuestra gente.
302
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Si eso...
303
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Ya sea una decisión errónea o débil,
yo asumiré la responsabilidad.
304
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Pero eso es lo que aconsejo.
305
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Gracias. Comprendo.
306
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Negativo. Repito, negativo. No ataquen.
307
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
La escucharon. Que sus jets se retiren.
308
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Trojan, retírense
y mantengan contacto visual.
309
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Entendido. Manteniendo contacto visual.
310
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, ¿estás ahí? ¿Puedes oírme?
311
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
¿Sam? Los jets no atacarán.
312
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, ¿puedes oírme? ¿Estás ahí?
313
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
Los jets no atacarán.
314
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Sam, ¿puedes oírme, por favor?
315
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- Los jets no dispararán.
- Sí. Te escucho.
316
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Bien. Sam, ¿estás cerca de la cabina?
- ¿Por qué?
317
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Porque aún hay que aterrizar ese avión.
318
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Ven. Vamos. Vámonos.
Queda una hora para llegar al helicóptero.
319
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Por cada penique que pierden,
hacemos 18 millones más.
320
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Dios. ¿Cuánto necesitas?
321
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Mira, desciende tres puntos por minuto.
¿Cuánto dinero quieres rechazar?
322
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- No, ella necesita una respuesta.
- Y nosotros hacer dinero.
323
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
No estamos aquí solo para pagar sobornos.
324
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
No te ablandes ahora.
325
00:20:04,580 --> 00:20:06,081
Si acaban de sintonizarnos,
326
00:20:06,081 --> 00:20:08,750
continuamos cubriendo la historia
del KA29.
327
00:20:09,251 --> 00:20:13,213
Situación que ahora afecta a la bolsa
con el desplome de precios accionarios
328
00:20:13,213 --> 00:20:14,590
en la industria de viajes.
329
00:20:15,591 --> 00:20:19,011
Incluyendo, claro, a Kingdom Airlines
y a otras acciones asociadas.
330
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
De momento, no queda claro
por cuánto más continuarán desplomándose,
331
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
pero es preocupante...
332
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
¿Detective Daniel?
333
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
¿Kai?
334
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
¿Estás bien, Kai?
335
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Si puedes oírme,
están pasando cosas muy graves.
336
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
Pero voy hacia allá.
337
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Estás en casa de tu papá, ¿cierto?
Voy en camino.
338
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
No.
339
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Kai, tu mamá quiere que vaya ahora mismo.
340
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
No. Por favor. Estoy bien.
341
00:21:09,645 --> 00:21:10,812
De todas formas iré a casa.
342
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
Yo iré en bici. En la que usé esta mañana.
343
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Tú...
344
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
En la bici que usé esta mañana.
345
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
Me subiré a ella y llegaré a casa
lo más rápido posible.
346
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Bien, amigo. Con cuidado.
347
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Asegúrate de que nadie te infraccione.
¿De acuerdo?
348
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Carajo.
349
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Tomen uno. Enciéndanlo.
350
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Si logran averiguar a quién le pertenece,
intenten devolverlo a su dueño.
351
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Pásenlos.
352
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
No veo el mío. Tiene una funda azul.
353
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- Muy bien.
- Intenta con ese.
354
00:22:21,258 --> 00:22:22,968
Ya que no nos derribarán,
355
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
estamos devolviendo los teléfonos.
356
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Sam, la prioridad es la cabina.
357
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
Kingdom 2-9 ya está muy lejos de Heathrow.
No hay aeropuertos a la vista.
358
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Sam, la cabina.
- Mira, entiendo...
359
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- ¿Sam?
- No va a hablar contigo.
360
00:22:37,274 --> 00:22:39,109
- ¿Estás ahí? ¿Puedes...?
- No hablará.
361
00:22:39,109 --> 00:22:41,570
- Sigue órdenes. Tienen a su familia.
- Espera, Alice.
362
00:22:41,570 --> 00:22:44,323
Los tienen de rehenes
y por eso hace justo lo que le dicen.
363
00:22:44,323 --> 00:22:45,407
¿Cómo lo sabes?
364
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Porque también tienen a mi familia.
Querían que las armas estuvieran a bordo
365
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
y tuve que hacerlo o matarían a mi pareja.
366
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Justo ahora la tienen cautiva.
367
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
¿Por qué a ti?
368
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- ¿Cómo?
- ¿Estás con ellos?
369
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- ¡No!
- Ven acá.
370
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- ¡No!
- Quédate ahí.
371
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- ¿Estás con ella? ¿No?
- No.
372
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Entonces, ¿por qué tú?
373
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Porque está limpio.
Si lo atrapan, elegimos a otro.
374
00:23:10,349 --> 00:23:11,683
¿Por qué tú? ¿Quién te eligió?
375
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
¿Quién carajo eres?
376
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Soy un corredor de bolsa.
377
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Yo fui quien hizo el trato.
378
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
¿Qué trato?
379
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
¿De qué habla?
380
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
¿Qué trato?
381
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
Necesita una respuesta y debemos irnos. Ciérralo.
382
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Aún no.
383
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
No. Ahora. Estarán aquí pronto.
Estará repleto de ellos.
384
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Espera.
- Solo dame el teléfono.
385
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
¡Vete al carajo!
386
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Mantendremos un perfil bajo
hasta que el avión se estrelle. Punto.
387
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Cambio de planes. Lo haremos antes.
388
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Haz el trato.
389
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
FIN
¿POR QUÉ NO RESPONDES?
390
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Obtienen su dinero y se acabó.
Solo se trata de dinero.
391
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- ¿Y luego nos matan?
- No.
392
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
¿Qué? ¿Nos estrellarán para hacerse ricos?
¿Qué?
393
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
Esa es la cuestión.
Ya debería haber acabado.
394
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
Se suponía que acabaría tan pronto
estuviéramos en Londres.
395
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
Eso es lo que no entiendo.
396
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}¿POR QUÉ NO RESPONDES?
397
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Márcame, mamá. Por favor.
398
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Adelante.
399
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
No tengo a nadie.
400
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
¿Qué?
401
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
No tengo a nadie a quién llamar.
402
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Marcar a mamá. Mamá.
403
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Hola. Me sentaré aquí, ¿sí?
404
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Levanten las manos
si tienen algo para colorear aquí.
405
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Sí, ambos tienen, ¿no es así, cariño?
- ¿Sí?
406
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Eso nos mantendrá ocupados, ¿cierto?
407
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
¿Alia?
408
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Papi y yo te amamos mucho.
409
00:26:10,487 --> 00:26:11,655
Estamos orgullosos de ti.
410
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Estamos orgullosos de la vida que tienes.
411
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
FELIZ CUMPLEAÑOS, ELODIE
412
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Oigan, tienen que ver esto.
413
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Feliz cumpleaños, Elodie".
Su hija. Por supuesto.
414
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, la cabina. ¿Sam?
- Te volveré a marcar.
415
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
No. Sam, por favor, no...
416
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Dame eso.
417
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, sabemos de Elodie.
Tenemos tu teléfono.
418
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Dijo que volverá a marcarme.
419
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
¿Alguien entró al número 30?
420
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- ¿Al 30?
- El de Sam Nelson.
421
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
¿Vio a alguien pasar por ahí? ¿No?
422
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- A un chico.
- Un joven de 18 años. ¿El hijo de Sam?
423
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
Y a un par de limpiadores.
424
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Hola.
- Sam Nelson.
425
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
El ex de tu pareja.
Así es como empezó todo.
426
00:27:40,035 --> 00:27:42,287
Es el único
con quien nos hemos comunicado.
427
00:27:42,287 --> 00:27:43,872
Le colgó a la controladora aérea.
428
00:27:43,872 --> 00:27:46,375
- No está involucrado.
- La confianza no es unilateral.
429
00:27:46,375 --> 00:27:47,751
No está involucrado.
430
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
¿Cómo lo sabes?
431
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Porque la organización criminal
tiene cautivo a su hijo.
432
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Zahra,
necesito refuerzos en su casa, ahora.
433
00:27:55,217 --> 00:27:56,385
- ¿Cómo te llamas?
- Kenny.
434
00:27:56,385 --> 00:27:57,594
Kenny, ven conmigo.
435
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
¿Marsha? Aquí estoy.
Mantente alejada, ¿sí? Volveré a marcarte.
436
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
¿Amanda? ¡Amanda!
437
00:28:14,528 --> 00:28:15,529
¡A un lado!
438
00:28:15,529 --> 00:28:17,281
Alto. Por favor, regresen.
439
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
No tiene caso que todos estemos aquí.
440
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
Traté de detenerlos.
441
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- Derribaremos esa puerta
- Sí, así es.
442
00:28:22,995 --> 00:28:27,207
La derribaremos. Todos nosotros.
Incluido él. No nos queda otra opción.
443
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Tiene razón.
- Eddie, libéralos.
444
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
¿A dónde vamos?
445
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- Ponlos ahí.
- Tendré que mover tus manos.
446
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- No tiene que estar desamarrado.
- ¡Abre!
447
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- ¡Muévete!
- ¡No funcionará!
448
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
¿QUÉ QUERRÍA ELODIE?
449
00:28:44,725 --> 00:28:47,102
- ¡Muévete, carajo!
- Carajo.
450
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
Se ha confirmado que la pasajera
se llama Amanda Taunton.
451
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Consultora de aviación.
Estuvo en la marina.
452
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
La altitud sigue descendiendo.
453
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
Kingdom 2-9 alcanzará
una altura insostenible
454
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
por encima del oeste de Londres.
En Paddington, Kilburn.
455
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
¿Se estrellará?
456
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
Si eso es lo que significa
"altura insostenible", dilo.
457
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Se estrellará.
- Pero ¿cuándo?
458
00:29:11,293 --> 00:29:14,254
Cuatro minutos. Pero si es intencional,
en cualquier momento.
459
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
¡Necesitamos ayuda aquí!
460
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Que no estorben. Hasta ahí.
- Es inútil.
461
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
- No funcionará.
- Muévete.
462
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
TODOS TENEMOS FAMILIA
463
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- ¡Muévete!
- Detente.
464
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- No. Es acero.
- Cálmense, por favor. Solo esperen.
465
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Esperen.
466
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
¿Creen que sea ella?
467
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
¿Hola?
468
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, maté a un hombre.
469
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- Escucha, no fue tu culpa...
- Pero le disparé.
470
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
Y era un padre. Tenía una familia.
471
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, tienen a tu familia. ¿Sí?
472
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Tienen a tu familia.
473
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
¿No es así? ¿Sí?
474
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
O haces justo lo que te piden
o matan a Elodie.
475
00:30:22,489 --> 00:30:24,491
¿No es así, Amanda?
476
00:30:24,491 --> 00:30:25,576
Sí.
477
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
¿Y esto?
478
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
¿Lo que hago justo ahora?
A esto me dedico. ¿Sí?
479
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
Es lo que hago en los negocios.
Cierro tratos.
480
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Logro que la gente haga exactamente
lo que quiero que hagan.
481
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Encuentro maneras
482
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
de hacerlos cambiar de opinión.
483
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
¿Sí? Pero no estoy haciendo eso ahora.
¿Sabes por qué?
484
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Porque si mi hijo estuviera en peligro,
no abriría la puerta.
485
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Si mi familia estuviera en peligro,
yo tampoco abriría la puerta, ¿sí?
486
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
Pero estas personas necesitan saber algo.
487
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Necesitan saber qué ocurre
para que puedan hablar con sus familias.
488
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Escuchar sus voces. Despedirse.
489
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, sabemos del trato.
490
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
¿Sí? ¿El trato?
491
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Después de que lo consigan, ¿qué sigue?
492
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, ¿qué ocurrirá
después de que tengan el dinero?
493
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Enviarán un mensaje.
494
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
Y dirán que ya lo consiguieron.
Que el trato está hecho.
495
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
Y cuando reciba el mensaje,
podremos aterrizar.
496
00:31:47,324 --> 00:31:50,327
- Entonces, ¿sí aterrizaremos?
- Solo si recibo el mensaje.
497
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
¿Y si no recibes el mensaje?
498
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Si no recibes el mensaje,
¿qué ocurrirá, Amanda?
499
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Estrellaré el avión.
500
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
En pleno Londres.
501
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Sino matarán a Elodie y matarán a Tom
502
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
y lo siento, pero no puedo permitirlo.
503
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Pero se asume que usarán los protocolos
de siempre.
504
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
El palacio de Westminster,
el edificio Shard, el ojo de Londres.
505
00:32:23,402 --> 00:32:27,573
Hablamos de una evacuación masiva
y urgente
506
00:32:27,573 --> 00:32:29,449
de los sitios emblemáticos en su camino.
507
00:32:29,449 --> 00:32:31,285
- Piensa en algo. Es tu trabajo.
- Oye...
508
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
¡Está bajando!
509
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Amanda, ese ruido,
510
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
son las personas intentando entrar,
511
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
pero podemos acabar con esto.
Tú y yo. Ahora mismo. ¿Bien?
512
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Estoy sentado frente
a uno de los secuestradores
513
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
y me dijo algo. Algo que debo decirte.
514
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
No quiero,
pero siento que debo hacerlo, ¿sí?
515
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
Es sobre Elodie.
516
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Amanda,
me dijo que sin importar lo que suceda,
517
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
la matarán de todas formas.
518
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
¿Entiendes? Así son estas personas
y eso es lo que harán.
519
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, escúchame, ¿sí?
520
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
Se asegurarán de que no haya testigos.
521
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
¿Entiendes? Sin importar qué hagas,
estrelles el avión o no,
522
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
eso es lo que pasará, ¿sí?
523
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Yo me encargo de que se vayan.
524
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
Tú aterriza el avión.
Podemos hacerlo, ¿sí? ¿Está bien?
525
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
Y tú
526
00:33:20,459 --> 00:33:23,003
salvarás a todos los demás.
527
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Dijeron que la industria de viajes...
528
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Viendo de frente.
529
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
¡Demasiado bajo! ¡Elévese!
530
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
¡Demasiado bajo! ¡Elévese!
531
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Velocidad excesiva. ¡Elévese!
- Por favor, Amanda.
532
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Vamos.
533
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- ¡Elévese!
- Vamos, Amanda. Por favor. Vamos.
534
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Velocidad excesiva.
- Está bien, Sam. Pero solo a ti. ¿Bien?
535
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Solo a ti porque los otros me matarán.
536
00:34:12,469 --> 00:34:13,469
Atrás.
537
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- ¡Atrás, ahora! ¡Atrás!
- Tranquilo.
538
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Soy yo o nadie. ¿Entendido?
Eso es lo que dijo.
539
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Vamos, abre la puerta.
540
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
No. ¡No se atrevan! ¡Esperen!
541
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Apresúrense, amigo. Es real.
542
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
No se detengan.
A la escalera de incendios al fondo.
543
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Todos ustedes.
544
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Soy el único aquí, amigo.
545
00:34:45,793 --> 00:34:48,255
Pero Kenny me dijo
que había un equipo de limpiadores.
546
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Vamos, gente, ¡no es un simulacro!
¡Avancen!
547
00:34:52,801 --> 00:34:54,761
Vamos, amigo. Es una evacuación.
548
00:34:54,761 --> 00:34:56,513
Cada edificio alto al oeste Londres.
549
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Es por un incidente con un avión o algo.
Es todo lo que sé.
550
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Hay que bajar.
551
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
¡Policía! ¡Al suelo!
552
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
¡Al suelo, carajo!
553
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
¡Manos donde podamos verlas!
554
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Muéstrenme las malditas manos.
555
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Ahí déjenlas.
556
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
¿Estás bien?
557
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Sí.
558
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Buen chico.
- Objetivo asegurado.
559
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
{\an8}- ¿Sam?
- Estoy en la cabina.
560
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Tenemos acceso a la cabina.
561
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Queremos aterrizar el avión.
562
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Sam, te pondré en altavoz.
563
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Sí. Yo también.
564
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
Así podremos ayudarlos.
Pero solo hablarás conmigo.
565
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
Tu vuelo me fue asignado
y me encargaré de que aterricen.
566
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- ¿Sí?
- Sí. Suena bien.
567
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Sam, dime cuánto combustible les queda.
568
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
- El combustible.
- Ahí está.
569
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
Está bajo. Está en nivel crítico.
570
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
¿Qué tan crítico?
571
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Tenemos una falla en el motor.
- Dice que el motor está fallando.
572
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
Tenemos una falla en el motor.
573
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
¿Ya usaron todo el combustible?
574
00:36:17,261 --> 00:36:18,595
Sí. Ya no queda combustible.
575
00:36:18,595 --> 00:36:19,721
- Sam, dime la ruta...
- Sí.
576
00:36:19,721 --> 00:36:21,807
- ...y altitud exactas.
- No queda combustible.
577
00:36:21,807 --> 00:36:23,350
No sé cómo hacer lo que dice.
578
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
- ¿Tú sí? Ruta exacta.
- ¿Ella me oye?
579
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- ¿Sam?
- ¿Qué código...? ¿Cómo?
580
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Mírame. Está bien.
- No puedo.
581
00:36:28,647 --> 00:36:30,023
¿Ella me oye?
582
00:36:30,023 --> 00:36:31,483
¿Me escuchas?
583
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Escúchame.
Alice, hazme un favor, escúchame, ¿sí?
584
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
Amanda mató al piloto.
No porque quisiera hacerlo,
585
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
sino porque tienen rehén a su familia.
586
00:36:41,535 --> 00:36:44,788
A su hija. Y necesita que le aseguren
587
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
de que no será arrestada
tan pronto como aterricemos.
588
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- ¿Puedes ayudarla con eso?
- No. No hay tiempo para...
589
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
No. Disculpa. Escucha.
590
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Necesito que me digas que hay alguien ahí
591
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
escuchando que pueda garantizarle eso.
592
00:36:55,966 --> 00:36:57,092
Justo ahora. Por favor.
593
00:36:57,092 --> 00:36:59,511
Sam, si lo que dices es cierto
594
00:36:59,511 --> 00:37:01,680
entonces no se levantarán cargos
en su contra.
595
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- ¿Quién habla? Disculpe, ¿quién es?
- Soy Neil Walsh, el ministro de interior.
596
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Repito, ningún cargo. Tienes mi palabra.
597
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Es un hecho.
598
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- ¿Escuchaste?
- Bien.
599
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Ya puedes llevarnos a casa.
600
00:37:15,944 --> 00:37:18,155
¿De acuerdo? ¿Bien?
601
00:37:19,406 --> 00:37:20,407
Bien.
602
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
Bien, Londres,
vamos con una ruta de 315 grados
603
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
y una altitud de 4.6 kilómetros.
Estamos muy abajo.
604
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Permanezcan en sus asientos.
- Bien, niños.
605
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Abrochen sus cinturones.
- Rápido.
606
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Por favor, vuelvan a sus asientos...
607
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- No entra bien.
- ...y abrochen sus cinturones.
608
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Nos preparamos para...
609
00:37:47,309 --> 00:37:48,310
¿Qué sucede?
610
00:37:49,895 --> 00:37:51,271
- No tenemos energía.
- Ya no...
611
00:37:51,271 --> 00:37:53,732
¡Nos quedamos sin energía!
612
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Enciendan el respaldo
y la turbina de aire de impacto.
613
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Vas a tener que planear, Amanda.
Solo puedes hacer eso.
614
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Mierda. El respaldo.
- Muy bien. ¿Puedes hacerlo?
615
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
¡Pónganse los cinturones!
¡Vuelvan a sus asientos!
616
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
La estación de Northolt
a 13 kilómetros está disponible.
617
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Bomberos, policías y ambulancias
a la espera.
618
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
La estación Northolt
está disponible a 13 kilómetros.
619
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
¿Y la autopista?
620
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- Olvídate de ella.
- No, veo una autopista.
621
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Amanda, por favor, olvídate de eso.
622
00:38:27,558 --> 00:38:32,813
El objetivo es Northolt
con un rumbo de 285 grados.
623
00:38:32,813 --> 00:38:33,897
¿Me recibes?
624
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
Vuelvan a sus asientos.
625
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Por Dios, Philip. Ve cómo vienes vestido.
626
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
¡Para esto estás aquí!
627
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
¡Silencio!
628
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Hemos aguantado juntos por siete horas.
Mantengámonos unidos ahora.
629
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt está listo.
Es una pista de kilómetro y medio.
630
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- No es suficiente.
- Es la única opción.
631
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- No tenemos inversores de empuje.
- Tendrás que virar...
632
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
¿Escuchaste lo que dije?
633
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
Libera el tren de aterrizaje
lo más tarde posible
634
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
o no lo lograrás.
635
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Bien, lo veo.
- Solo tienes una oportunidad, Amanda.
636
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Agárrate bien porque tendré que virar
a la izquierda, ¿sí?
637
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
Tres, dos, uno.
638
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- ¡Resiste!
- Mierda.
639
00:39:36,293 --> 00:39:37,294
Virando.
640
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Vamos.
- Resiste. Falta poco.
641
00:39:47,429 --> 00:39:48,430
Mierda.
642
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Virando. Elévese.
643
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
Dios mío.
644
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Lo lograremos.
- Bien, ¡ya casi!
645
00:40:01,235 --> 00:40:02,569
¡Prepárense para el impacto!
646
00:40:02,569 --> 00:40:04,655
Posición de apoyo,
manos detrás de la cabeza.
647
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Con las piernas abajo.
648
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Vamos a descender, ¿sí?
- Sí, justo así.
649
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Demasiado bajo. Elévese.
- Si esto no funciona,
650
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
díganle a Marsha que tenía razón.
No debí haberme subido al avión.
651
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Sam, ahora necesito que hagas algo por mí.
652
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Libera el tren de aterrizaje, ¿sí?
653
00:40:21,505 --> 00:40:24,591
Jala la palanca y gírala a la derecha
lo más que puedas.
654
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
Ahora.
655
00:40:30,931 --> 00:40:36,645
Al tocar tierra, pisa los pedales
lo más fuerte que puedas, ¿sí?
656
00:40:36,645 --> 00:40:38,063
Carajo. Tú puedes, sí.
657
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
¡Cabeza abajo, pies atrás! ¡Prepárense!
658
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Todo está bien.
659
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
No te asustes, cariño.
Aquí estamos. Estamos juntos, ¿bien?
660
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Elévese.
661
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
¡Ahora!
662
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
CONEXÓN PERDIDA...
663
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
¿Sam?
664
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
CONEXIÓN PERDIDA
665
00:42:15,577 --> 00:42:16,578
¿Sam?
666
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Aterrizamos.
Lo logramos. Estamos en tierra.
667
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Lo hicimos.
668
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Bien.
669
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Buen trabajo, gente.
Sin embargo, aún hay mucho por hacer.
670
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Volvamos a ver las pantallas.
Vamos. Rápido.
671
00:42:38,684 --> 00:42:40,352
Genial. Bien. ¿Dónde puedo ayudar?
672
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
¡A un lado!
673
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}MENSAJE DE RED
674
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}¡Bienvenida de vuelta al R.U.!
Ya no estás...
675
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
¡Policía! ¡Las manos donde pueda verlas!
676
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
¡Las manos donde pueda verlas!
677
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
¡Todos salgan del avión! Guarden la calma.
678
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
Todos salgan del avión.
679
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
¡Dejen sus pertenencias!
680
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, tengo tu teléfono.
- Gracias.
681
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Llévala con la policía.
682
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
No será arrestada.
Tiene que saber qué pasó con su hija.
683
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Sam, gracias.
684
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
¿Ya salieron todos? Fred...
685
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Dijo que dejáramos las pertenencias.
686
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
No se refería a las familias.
687
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Se refería a los demás.
688
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Cuidado al bajar.
689
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
¡No traigo nada!
690
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
No estoy armado. No lo estoy.
691
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
¡Es uno de ellos!
692
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
¡Agárrenlo, ahora! ¡Muévete, carajo!
¡Ven acá!
693
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- ¡Al suelo!
- Elodie, cariño, soy yo.
694
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Sí. Hola, cariño.
Sí, estoy bien. Voy a casa.
695
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Tenga. Me dieron su teléfono.
696
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
¿Estás bien?
697
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Sí. Eso creo.
- ¿Sí?
698
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
¿Y usted?
699
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Bueno, mejor que hace cinco minutos.
700
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
Está en tierra. Ya aterrizó.
Están sacando a la gente del avión.
701
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Gracias. De verdad.
702
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Mientras todo esto ocurría, hablaron
de la escuela. Bobby se siente mal.
703
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
¿No dijiste que no fue a la escuela?
704
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Vete, yo te cubro.
- ¿De verdad?
705
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Sí.
- Gracias.
706
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Gracias.
707
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Bien, Simon.
Regreso en 15 minutos, máximo 20.
708
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Sí, tenemos cinco nombres.
709
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Cinco secuestradores.
Enviaré la información ahora.
710
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Sí. Los pasajeros dijeron
que uno murió a bordo.
711
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Correcto. Entonces cuatro arrestos,
una mujer y tres hombres.
712
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Sí, una mujer y tres hombres. Confirmado.
713
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
Sí, el líder tiene aproximadamente 45 años
y tiene barba.
714
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Sí, afirmativo.
715
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Lo lamento. Esperen un momento.
Olvidé algo.
716
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Disculpen, yo...
717
00:46:47,766 --> 00:46:49,017
Las puertas están cerradas.
718
00:46:49,017 --> 00:46:51,687
El sospechoso volvió al avión.
¿Alguien lo ve?
719
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
¡Saquen a los pasajeros de aquí!
720
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Sam, se acabó, amigo.
721
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Se acabó
722
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Bien, ¡avancen en formación!
- ¡En posiciones!
723
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
¡Vamos!
724
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Que alguien cubra las ventanas...
725
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Tengo que llevar a Lewis al hospital,
¿te acuerdas?
726
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Vamos. ¡Puedes venir conmigo!
727
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
SAM
LO SIENTO.
728
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
¡Sal ahora o te llevaré a rastras!
729
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
¿Me oyes?
730
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Otro hombre con arma de fuego.
731
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
¡No tiene caso!
732
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
¡Se acabó!
733
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Vamos, Sam. Si voy a caer, caerás conmigo.
734
00:49:03,569 --> 00:49:04,570
¿Estás bien?
735
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}SAM
LLÁMAME.
736
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
¡No se mueva!
737
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
¡Soltando gas! ¡Vamos!
738
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
¡Muévanse! Cerca de la cabina.
739
00:49:50,032 --> 00:49:51,408
Despejado.
740
00:49:51,408 --> 00:49:53,243
- Avanzando.
- ¡Abajo!
741
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Despejado.
742
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- La cabina está asegurada.
- Aquí está.
743
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Yendo hacia adelante. Cubran mi...
744
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Aquí está.
745
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- Abajo.
- ¡De rodillas, ahora!
746
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
¡Las manos donde pueda verlas!
747
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Di "whisky".
748
00:50:32,449 --> 00:50:34,326
MARSHA
TELÉFONO
749
00:51:56,825 --> 00:51:58,911
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón