1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
Ora.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Ok. Cancella un piano di volo.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Disattiva pilota automatico.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Altitudine: 3.000.
5
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
State giù!
6
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Chi era quella?
7
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Dai, dimmelo! Dimmelo! Chi era?
8
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Non lo so.
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
- Quindi sei sicuro che non è dei vostri?
- Che qualcuno lo aiuti!
10
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- No?
- Aiutatelo!
11
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Che c'è?
12
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
Che c'è?
13
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Ti uccideranno.
14
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Gli ha sparato.
- Chi?
15
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Una donna qualsiasi, gli ha sparato.
- Ha sparato a chi?
16
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
A chi ha sparato?
17
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Avremo bisogno di te.
18
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
Cosa?
19
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
Non puoi ucciderli tutti.
20
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Dammi la pistola.
21
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Quella pistola è l'unica carica.
22
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
Giusto? Ne sono convinto. Sì? È così?
23
00:01:30,591 --> 00:01:33,051
- Che devo fare?
- Legagli i piedi, cazzo!
24
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
Mettila giù!
25
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
- Mettila a terra!
- Aiutatemi!
26
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Metti giù la pistola!
27
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Dammela, prima che te la strappino di mano
e ti ci uccidano.
28
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- Dammi la pistola!
- Non posso...
29
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
Dammi la cazzo di pistola!
30
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- Forza! A terra!
- No!
31
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- Dove vai?
- Mi siete d'intralcio.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- Spostatevi!
- Dai.
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
Sono stufo delle vostre cazzate!
34
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- Dai!
- Andiamo!
35
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
Dobbiamo attraversare la porta.
36
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
Basta cazzate!
37
00:02:01,496 --> 00:02:02,414
Spostati!
38
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
State indietro. Indietro, indietro!
39
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
Tu non sai con chi hai a che fare.
40
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
Non scherzo, amico!
È ora che comandi qualcun altro!
41
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Va tutto bene.
42
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
Io non saprei con chi ho a che fare?
Sei tu a non saperlo!
43
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
No, amico.
Questa è l'unica pistola carica.
44
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Questa pistola.
45
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
Ok?
46
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Quindi ora ascoltatemi.
Questo dirottamento è finito.
47
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
È finito!
48
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Abbiamo un altro problema.
Un problema più grande.
49
00:02:33,612 --> 00:02:35,364
E abbiamo meno di un'ora per risolverlo.
50
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
Avete capito?
51
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
{\an8}HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA
52
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Sì, ho capito, Tina,
ma non è l'unico aereo in volo.
53
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Sì. E quando lo sapremo, ti avviseremo.
54
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Ok. La bolla è stata confermata.
55
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
Abbiamo una zona di esclusione
di 25 miglia intorno al Kingdom 2-9,
56
00:03:44,975 --> 00:03:46,602
non appena entra nel nostro spazio aereo.
57
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Sono sette minuti.
58
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Chiediamo a tutti gli aeroporti di Londra
di tenere libera una pista.
59
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Se potessimo scegliere,
preferiamo Stansted.
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Stansted è già in attesa.
- E Bristol?
61
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Non avrebbe il carburante per Bristol.
Non dopo la deviazione in Ungheria.
62
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, mi ricevete?
63
00:04:01,408 --> 00:04:03,160
Stai ancora provando
a contattare tutti i cellulari?
64
00:04:03,160 --> 00:04:04,369
Stiamo facendo il possibile.
65
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Se riusciamo a contattarli,
passiamo tutto alla RAF.
66
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- Simon, questo è il mio volo.
- È una questione dell'esercito.
67
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- È un volo di linea.
- Hanno già fatto decollare i caccia.
68
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
Non sto parlando coi caccia.
Sto parlando con l'aereo.
69
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, non discuterò con te di questo.
70
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Grazie. Lieta di sentirlo.
71
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9, mi ricevete?
72
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9, mi ricevete?
73
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Diglielo.
74
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Giù la pistola. Fa' ciò che dico.
- Lascialo andare. Stai indietro!
75
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
È finita, Jay.
Sanno che non è carica. È finita.
76
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Dalla a me. Ok, ascoltatemi attentamente.
77
00:04:34,858 --> 00:04:36,485
Trovate la responsabile
degli assistenti di volo.
78
00:04:36,485 --> 00:04:38,445
Ditele di cercare quel medico
nell'economy.
79
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
Deve aiutare il suo collega
a cui hanno sparato. Capito?
80
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Bene, tu.
81
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- Chiamala e dille che è finita.
- Cosa?
82
00:04:44,785 --> 00:04:47,704
Dille che i passeggeri hanno
il controllo dell'aereo
83
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
e che se non esce entro 60 secondi...
84
00:04:49,748 --> 00:04:50,749
Non funzionerà.
85
00:04:50,749 --> 00:04:52,292
Te l'ho detto. Lei non è una di noi.
86
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
Deve esserlo, ok? Non può succedere
due volte sullo stesso volo.
87
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
Non intende dire questo.
88
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Sta dicendo che chiunque sia, non
la conosciamo. Non ce ne hanno parlato.
89
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
"Non ce ne hanno parlato."
90
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Vieni qui. Legali.
91
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Qualunque cosa accada,
dobbiamo trattenerli. Capito? Sì?
92
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Bene. Dai.
93
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
Dai!
94
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Puoi aprire?
95
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, mi ricevete?
96
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, qui Londra. Mi ricevete?
97
00:05:23,365 --> 00:05:24,575
C'è sempre stato,
98
00:05:24,575 --> 00:05:26,952
sotto c'è sempre stato qualcosa
di più grande. Doveva esserci.
99
00:05:27,536 --> 00:05:28,704
Se vuoi far uscire due uomini
100
00:05:28,704 --> 00:05:30,831
di prigione, chiunque essi siano,
101
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
non serve dirottare un aereo.
102
00:05:33,125 --> 00:05:35,252
Basta rapire il direttore del carcere.
O una guardia.
103
00:05:35,252 --> 00:05:38,881
No, questa è una strategia definita
"bear raid".
104
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- Un cosa?
- Un "raid ribassista". "Bear", l'orso.
105
00:05:41,842 --> 00:05:43,594
Sì, c'è stato un importante short selling
106
00:05:43,594 --> 00:05:45,179
stamattina, all'apertura dei mercati.
107
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Quindi dirottano l'aereo
108
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
e poi lo spifferano ai media.
109
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Non a un organo di stampa
che controlliamo,
110
00:05:51,685 --> 00:05:54,980
ma a uno scribacchino finanziario dal
grilletto facile che va dritto su Twitter
111
00:05:54,980 --> 00:05:56,273
e prima che te ne accorga,
112
00:05:56,273 --> 00:05:59,985
le azioni della Kingdom Airlines
precipitano più in fretta dell'aereo.
113
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
Ma se il prezzo di un'azione precipita,
non si perdono soldi?
114
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Non se scommetti sulla cosa opposta.
115
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Esattamente.
116
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
I dirottamenti non sono il massimo
per le azioni di una compagnia aerea.
117
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
E qual è l'esito migliore
per l'organizzazione criminale?
118
00:06:14,791 --> 00:06:15,834
Finanziariamente?
119
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
Beh, l'esito migliore per loro
120
00:06:17,628 --> 00:06:19,087
è quello peggiore per l'aereo.
121
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Un disastro aereo?
122
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Peggio andrà, più soldi faranno.
123
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Marsha, ehi.
124
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Senti, questi tizi fanno sul serio.
125
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
Devi stare attenta.
126
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Devi badare a te stessa e a Kai.
127
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Lui è con te?
128
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
È andato a casa di suo padre.
O almeno credo.
129
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Tu credi. Hai notato qualcosa di sospetto?
130
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
Qualcuno ti ha chiamato a casa?
Telefonate strane, cose simili?
131
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Ce n'è stata una.
132
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Da parte di chi? Marsha, chi era?
133
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
Che volevano?
134
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Marsha? Che volevano?
135
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Volevano che confermassi
l'indirizzo di Sam.
136
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Che succede?
137
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Tienilo fermo.
138
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Legalo. Veloce.
139
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- No. È bloccata.
- Non può essere bloccata.
140
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- Così funziona il sistema.
- E se il pilota resta chiuso fuori?
141
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Allora c'è il copilota.
142
00:07:38,709 --> 00:07:40,169
Questa è la sua borsa.
143
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
Niente documento d'identità,
ma è chiaramente una mamma,
144
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
perché c'è pizza,
yogurt, negozio per famiglie.
145
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
È una mamma.
146
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Lo è. E mi ha detto
che voleva tornare dalla sua famiglia.
147
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- Come si chiama? Si chiama...
- Dov'era seduta?
148
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Di fronte a me. Il 13A.
149
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda. Amanda.
- Sei sicuro?
150
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Ottimo. Entreremo grazie a questo.
151
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, sono Sam.
Senti, non sei obbligata a parlare, ok?
152
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
Non devi parlare.
Non sei obbligata a dirci nulla.
153
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Ti chiedo solo di...
154
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Voglio solo che ci ascolti, ok?
Chiediamo solo questo.
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Puoi tenere la linea libera?
156
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
Amanda?
157
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Amanda?
158
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Amanda?
159
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda. Amanda.
160
00:08:50,197 --> 00:08:52,699
Dai. Amanda.
161
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Sono io, Sam.
162
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Amanda?
163
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Guarda. Sulla mappa.
- Dai, ti prego.
164
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
BELGIO
165
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
{\an8}Parla con la polizia.
166
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}È così da cinque minuti.
167
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Amanda?
168
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Ora questa è una situazione da codice uno.
Il Kingdom 2-9 ha cambiato la sua rotta.
169
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Ripeto, il Kingdom 2-9 ha cambiato
la sua rotta.
170
00:09:37,286 --> 00:09:40,289
Che intendi con:
"Ha cambiato la sua rotta?" Cambiata come?
171
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
Il Kingdom 2-9 era diretto a sud,
172
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- verso Heathrow...
- Pronto?
173
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
ma ora si dirige dritto verso
il centro di Londra.
174
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
E Alice,
dici che è senza dubbio intenzionale?
175
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Non può essere altro che intenzionale.
176
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2-9, mi ricevete?
- Ho il commando della RAF in linea.
177
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
- Hanno approvato un Quick Reaction Alert.
- Kingdom 2-9, mi ricevete?
178
00:09:58,640 --> 00:10:00,392
Ci sono due Typhoon in volo.
179
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Grazie.
- Kingdom 2-9, sono Alice.
180
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Poi avrete cinque minuti...
- Identificatevi.
181
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
per dare o meno l'ordine.
182
00:10:08,859 --> 00:10:11,069
È improbabile che in questa fase
183
00:10:11,069 --> 00:10:12,863
il Governo confermi
qualcosa pubblicamente,
184
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
ma supponiamo
che vengano applicati i soliti protocolli.
185
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
Il Parlamento, lo Shard e il London Eye.
186
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Parliamo di una massiccia
187
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
e urgente evacuazione
dei siti chiave lungo il suo percorso.
188
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Può illustrarci cosa succederebbe se...
189
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Affermativo, passo.
190
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Salve.
- Salve.
191
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- Signore, questa è la sua proprietà?
- Magari. Ci sto solo lavorando.
192
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
E cosa fa?
193
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Pulizie.
Il proprietario affitta per brevi periodi.
194
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
Gli ultimi ospiti hanno fatto
una specie di festa.
195
00:10:55,364 --> 00:10:58,116
Ma noi abbiamo ricevuto
una chiamata da una linea fissa
196
00:10:58,116 --> 00:10:59,785
intestata a questo appartamento.
197
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
Questo appartamento o questo edificio?
198
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
Questo appartamento. Venti minuti fa.
199
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Non credo proprio.
200
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
Non me l'invento mica.
201
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Non dico che sia così, ma come noterà,
qui non succede nulla.
202
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Volete entrare?
203
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
No, controlleremo gli altri appartamenti.
204
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Forse ci sarà stato un errore.
205
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
Vieni a vedere!
206
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
Il figlio.
Si è nascosto per tutto il tempo.
207
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Non indovinerai mai, amico.
208
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Papino è in TV.
209
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Guarda.
210
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Sto guardando.
- No, lì. Guarda.
211
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
Oh, mio Dio.
212
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Su quell'aereo ci sono 200 persone.
213
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Se colpisse il centro di Londra,
ne ucciderebbe il doppio.
214
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Non puoi dire questo.
215
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
La scelta è semplice.
216
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
- Non c'è nessuna scelta.
- O lo lasciamo andare o lo fermiamo.
217
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Lo abbattiamo mentre sorvola il mare.
Ma non sulla Capitale.
218
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- Decide la Premier.
- No, lei agisce sotto consiglio.
219
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Lei farà la dichiarazione,
ma siamo chiari,
220
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
la decisione è nostra.
221
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
I nostri telefoni. Dove sono?
222
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Dobbiamo ridare tutti i telefoni.
223
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Ha ragione.
224
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Devono chiamare casa.
- Ha ragione.
225
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
No, non ha ragione.
226
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- Dove sono?
- Lei si sbaglia.
227
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
- Tu, pezzo di... Dove sono?
- Ehi, ehi!
228
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Va tutto bene. Calma.
- Diglielo!
229
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
Dirle cosa? Il perché?
Perché niente telefoni?
230
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Racconteranno al suolo
cosa sta succedendo.
231
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
Sapranno che non sappiamo
chi sta pilotando l'aereo.
232
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Quando lo sapranno, ci abbatteranno.
233
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Capito?
234
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
A causa della deviazione verso l'Ungheria,
235
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
i livelli di carburante del Kingdom 2-9
sono pericolosamente bassi.
236
00:13:31,395 --> 00:13:32,312
Un'autonomia...
237
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
Parla il controllo di volo.
Parlo con Kacey Turner?
238
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9, di nuovo, mi...
239
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Sono Alice Sinclair.
Posso sapere con chi parlo?
240
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Sono Sam. Sam Nelson.
241
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam. Sono un controllore del
traffico aereo del Regno Unito.
242
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Sono a conoscenza della vostra situazione
e vorrei aiutarvi.
243
00:14:02,134 --> 00:14:03,552
Devo parlare col Capitano.
244
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
Il Capitano non è disponibile.
245
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
Non è disponibile?
246
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
C'è stato un incidente.
247
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
Si è ferito.
248
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Allora devo parlare con chiunque
stia pilotando l'aereo.
249
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
L'altra pilota...
250
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
- La copilota.
- La copilota.
251
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
Sta pilotando lei l'aereo?
252
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Sì.
253
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Ok, Sam. Ascoltami.
254
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Se io e te vogliamo andare d'accordo,
devi dirmi la verità.
255
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Va bene.
256
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Riproviamoci.
La copilota sta pilotando l'aereo?
257
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
Sam?
258
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
No. I vostri caccia hanno
una visuale sull'aereo.
259
00:14:54,144 --> 00:14:56,021
Ne avrete conferma.
260
00:14:56,021 --> 00:14:57,606
Alice. Dai, dammi il telefono.
261
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
La donna ai comandi non è la copilota.
262
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Bene. Allora chi è?
263
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Si chiama Amanda.
264
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
È una passeggera, una mamma.
Questo è tutto ciò che sappiamo di lei.
265
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Ma perché sta pilotando lei l'aereo?
266
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Sam, ascoltami.
267
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Non vogliamo altro
che quei caccia vi lascino in pace.
268
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
Ma per fare questo, devi parlare con me.
269
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Qui non sono in pericolo
solo le vostre vite, Sam.
270
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Sì. Beh, ha ucciso il pilota.
271
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Si è chiusa nella cabina di pilotaggio
e non possiamo entrarci.
272
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
Non possiamo fermare questo aereo.
273
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, parla Trojan.
274
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
Il Governo di Sua Maestà
mi ha dato l'ordine
275
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
di eliminarvi se non rispondete.
276
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, rispondete.
277
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
Ehi Ti prego
278
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Lo abbattiamo.
- Non possiamo farlo.
279
00:16:22,900 --> 00:16:24,568
Il miglior esito per loro
280
00:16:25,068 --> 00:16:27,070
è il peggior esito per l'aereo.
281
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
Non possiamo stare fermi a guardare
mentre si schianta sulla Capitale.
282
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
Io non prenderò parte a questa decisione.
283
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
No? Beh, allora sarà la mia.
284
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Sono il Ministro degli Interni.
Sta sorvolando Londra. Posso decidere io.
285
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Abbiamo bisogno di voi.
- Io ho fatto la mia parte.
286
00:16:46,215 --> 00:16:50,260
Ho anche permesso che due degli uomini
più ricercati del Paese
287
00:16:50,260 --> 00:16:51,637
uscissero di prigione.
288
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Mi sono già rovinato abbastanza.
289
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Dico sul serio. Se mi sbaglio,
290
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
mi prendo io la colpa.
291
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Torre di controllo, qui Trojan.
292
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Ci stiamo mettendo in posizione.
Attendiamo il vostro ordine.
293
00:17:43,438 --> 00:17:44,731
L'aereo è ancora dirottato.
294
00:17:44,731 --> 00:17:46,775
È ancora diretto
verso il centro di Londra.
295
00:17:46,775 --> 00:17:48,569
I passeggeri non hanno modo
di fermare l'aereo.
296
00:17:48,569 --> 00:17:50,237
Il Commando della RAF attende
una decisione.
297
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
C'è la Premier in attesa.
298
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Subito.
299
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Premier.
300
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Non interveniamo.
301
00:18:10,048 --> 00:18:11,800
Evacuiamo i luoghi chiave.
302
00:18:11,800 --> 00:18:15,220
Ma non possiamo agire
e non agiremo contro la nostra gente.
303
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Se questo...
304
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Se questo fosse sbagliato o da deboli,
allora me ne assumerò la colpa.
305
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Ma è questo il consiglio
che le viene dato.
306
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Grazie. Capito.
307
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Negativo. Ripeto, negativo.
Non intervenite.
308
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
L'avete sentita,
fate indietreggiare i caccia.
309
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Trojan, qui Strike Command.
Ritirata, mantenete la visuale.
310
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Ricevuto. Manteniamo la visuale.
311
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, ci sei? Mi senti?
312
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
Sam? I caccia non interverranno.
313
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, mi senti? Ci sei?
314
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
I caccia non interverranno.
315
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Sam, ti prego, mi senti?
316
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- I caccia non faranno fuoco.
- Sì. Sì, ti sento.
317
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Bene. Sam, sei vicino alla cabina?
- Perché?
318
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Perché dobbiamo ancora
far atterrare l'aereo.
319
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Dai. Andiamo. Forza.
Dobbiamo essere all'elicottero tra un'ora.
320
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Per ogni centesimo che perdono le azioni,
noi facciamo 18 milioni.
321
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Gesù. Quanti soldi ti servono?
322
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Guarda, perdono tre punti al minuto.
Tu a quanti vuoi rinunciare?
323
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- No, a lei serve una risposta.
- E a noi servono i soldi.
324
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
Noi non siamo qui
solo per corrompere la gente.
325
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Non fare il rammollito.
326
00:20:04,580 --> 00:20:06,081
Per chi si fosse appena sintonizzato,
327
00:20:06,081 --> 00:20:08,750
continuiamo a seguire la storia del KA29.
328
00:20:09,251 --> 00:20:11,753
Ci sono stati effetti disastrosi
sui mercati,
329
00:20:11,753 --> 00:20:13,213
con cali nei prezzi delle azioni
330
00:20:13,213 --> 00:20:14,590
in tutta l'industria dei trasporti.
331
00:20:15,591 --> 00:20:17,176
Con la Kingdom Airlines stessa, ovviamente
332
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
e altri titoli associati.
333
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
Al momento non è chiaro per quanto
a lungo questi titoli saranno in caduta,
334
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
ma si teme che...
335
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
Detective Daniel?
336
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Kai?
337
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
Stai bene, Kai?
338
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Senti, se riesci a sentirmi,
stanno succedendo delle cose molto gravi.
339
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
Ma sto venendo da te.
340
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Sei a casa di tuo padre, giusto?
Sto arrivando. Ok?
341
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Kai, tua madre vuole
che venga subito da te.
342
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
No. Ti prego. Sto bene.
343
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
Stavo tornando comunque a casa.
344
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
Verrò in bici. Quella di stamattina.
345
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Tu...
346
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
La bici su cui ero stamattina.
347
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
Pedalerò il più in fretta possibile
e tornerò a casa.
348
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Ok, amico. Fai attenzione.
349
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Non farti fermare da nessuno. Ok?
350
00:21:31,375 --> 00:21:32,292
Merda.
351
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Prendetene uno. Accendetelo.
352
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Se riuscite a capire a chi appartiene,
allora provate a ridarlo al proprietario.
353
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Passalo.
354
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Non vedo il mio. Ha la custodia blu.
355
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- Ok. Bene.
- Prova questo.
356
00:22:21,258 --> 00:22:22,968
Allora, se non possono abbatterci,
357
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
ridaremo i telefoni ai passeggeri.
358
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Sam, la priorità è
la cabina di pilotaggio.
359
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
Il Kingdom 2-9 ora è troppo a nord
per Heathrow. Nessun aeroporto in vista.
360
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Sam, la cabina di pilotaggio.
- Senti, capisco che...
361
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- Sam?
- Lei non vi parlerà mai.
362
00:22:37,274 --> 00:22:39,109
- Sam, ci sei? Puoi...
- Non dirà mai niente.
363
00:22:39,109 --> 00:22:41,570
- L'hanno istruita. Hanno la sua famiglia.
- Un secondo, Alice.
364
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
Li staranno tenendo in ostaggio,
così lei farà esattamente ciò che dicono.
365
00:22:44,448 --> 00:22:45,407
E tu come lo sai?
366
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Perché hanno anche la mia famiglia.
Volevano portare le pistole a bordo
367
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
e io ho dovuto farlo
o avrebbero sparato al mio compagno.
368
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Hanno il mio compagno.
369
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
Perché proprio tu?
370
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- Scusa?
- Tu sei con loro?
371
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- No. No!
- Vieni qui.
372
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- No!
- Sta' fermo qui.
373
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- Tu sei con lei? No.
- No.
374
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Allora perché tu?
375
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Perché è pulito. Se venisse beccato,
si passerebbe semplicemente al prossimo.
376
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Perché tu? Chi ti ha scelto?
377
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
Tu chi cazzo sei?
378
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Sono un trader.
379
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Io ho organizzato la transazione.
380
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Che transazione?
381
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Di che sta parlando?
382
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
Che transazione?
383
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
A lei serve una risposta
e noi dobbiamo partire. Chiudiamola qui.
384
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Non ancora.
385
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
No. Ora. Arriveranno presto.
Questo posto sarà molto affollato.
386
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Aspetta.
- Dammi solo il telefono...
387
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
Vai a farti fottere!
388
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Ci nascondiamo finché l'aereo
non si schianta. Fine del discorso.
389
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Cambio di piano. Lo facciamo prima.
390
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Chiudi la transazione.
391
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
Perché non rispondi?
392
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Loro fanno i soldi e finisce tutto.
È solo una questione di soldi.
393
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- E poi ci uccidono?
- No.
394
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
Allora cosa, fanno schiantare l'aereo
solo per arricchirsi? Eh?
395
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
Questo è il punto.
Doveva essere tutto finito.
396
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
Appena arrivati su Londra,
doveva essere tutto finito.
397
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
È questo che non capisco.
398
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}Perché non rispondi?
399
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Mamma, richiamami. Ti prego.
400
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Chiama.
401
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
Io non ho nessuno, ok?
402
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Cosa?
403
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Non ho nessuno da chiamare.
404
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Chiama mamma. Oh, mamma.
405
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Ehi. Posso sedermi qui, eh?
406
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Tirate su le mani se qui dentro avete
qualcosa per colorare.
407
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Sì, ce l'avete entrambi, vero?
- Sì?
408
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Ci terrà occupati, giusto?
409
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
Alia?
410
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Io e papà ti amiamo tanto.
411
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Siamo molto fieri di te.
412
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Siamo fieri di ciò che fai nella vita.
413
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
BUON COMPLEANNO, ELODIE
414
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Ragazzi, dovete vedere questa.
415
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Buon compleanno, Elodie."
È la figlia. Sicuramente.
416
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, la cabina di pilotaggio. Sam?
- Ti richiamo.
417
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
No. Sam, ti prego, non...
418
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Dallo a me.
419
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, sappiamo di Elodie.
Abbiamo il tuo telefono.
420
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Ha detto che mi avrebbe richiamato.
421
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
È entrato qualcuno al 30?
422
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- Al 30?
- L'appartamento di Sam Nelson.
423
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
Hai visto qualcuno
che ci entrava? Nessuno?
424
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- Un ragazzo.
- Giovane. Diciott'anni. Il figlio di Sam?
425
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
E certi delle pulizie. Erano in due.
426
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Ehi.
- Sam Nelson.
427
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
L'ex della tua compagna.
Ecco com'è iniziato tutto.
428
00:27:40,035 --> 00:27:42,287
È l'unica persona in contatto col suolo.
429
00:27:42,287 --> 00:27:43,872
Ha riagganciato
con un controllore del traffico.
430
00:27:43,872 --> 00:27:44,831
Lui non è implicato.
431
00:27:44,831 --> 00:27:46,375
La fiducia deve esserci
da entrambe le parti.
432
00:27:46,375 --> 00:27:47,751
Lui non è implicato.
433
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
Basandoti su?
434
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Basandomi sul fatto che l'organizzazione
criminale trattiene il figlio di Sam.
435
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Zahra, mi servono rinforzi
all'appartamento di Sam, ora.
436
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
- Come ti chiami?
- Kenny.
437
00:27:56,385 --> 00:27:57,594
Kenny, vieni con me.
438
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Marsha? Sono qui.
Sta' alla larga, ok? Ti richiamo.
439
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Amanda? Amanda! Ehi.
440
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Fammi passare!
441
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Basta. Vi prego, tornate ai vostri posti.
442
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
Non ha alcun senso che siate tutti qui.
443
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
Ho provato a fermarli.
444
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- La buttiamo giù.
- Sì, hai ragione.
445
00:28:22,995 --> 00:28:27,207
La buttiamo giù. Tutti insieme. Anche lui.
Ora non abbiamo altra scelta.
446
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Ha ragione.
- Eddie, dai. Portali via di qui.
447
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
Dove andiamo?
448
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- Metti quelle.
- Devo muoverti le mani.
449
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- Non deve essere liberato.
- Apri!
450
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- Spostati!
- Non funzionerà!
451
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
Che vorrebbe Elodie?
452
00:28:44,725 --> 00:28:47,102
- Spostati!
- 'Fanculo.
453
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
La passeggera che pilota l'aereo
è Amanda Taunton.
454
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Consulente aeronautico.
Prima era in Marina.
455
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
Continua a scendere d'altitudine.
456
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
Il Kingdom 2-9 è impostato per raggiungere
un'altezza insostenibile
457
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
su Londra ovest. Paddington, Kilburn.
458
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
Si schianterà?
459
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
Se "altezza insostenibile"
significa schiantarsi, dillo e basta.
460
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Si schianterà.
- Tra quanto?
461
00:29:11,293 --> 00:29:12,419
Quattro minuti.
462
00:29:12,419 --> 00:29:14,254
Ma se fosse intenzionale,
in qualsiasi momento.
463
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
Aiuto! Qui ci serve aiuto.
464
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Teneteli alla larga. Così.
- Non ha senso.
465
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
- Non funzionerà.
- Spostati...
466
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
Abbiamo tutti una famiglia
467
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- Spostati!
- Basta.
468
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- No. È acciaio.
- Calmatevi, per favore. Aspettate.
469
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Aspettate.
470
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Pensi che sia lei?
471
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Pronto?
472
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, ho ucciso un uomo.
473
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- Senti, non è stata colpa tua...
- Ma gli ho sparato.
474
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
Ed era un padre. Un uomo con una famiglia.
475
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, hanno la tua famiglia, vero?
476
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Hanno la tua famiglia.
477
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
Non è vero? Sì?
478
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
Tu fai esattamente ciò che dicono
o uccidono Elodie.
479
00:30:22,489 --> 00:30:24,658
Ho ragione, vero? Amanda?
480
00:30:24,658 --> 00:30:25,576
Sì.
481
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
E questo?
482
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
Quello che faccio ora?
È il mio lavoro. Capito?
483
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
Lo faccio per lavoro.
Io chiudo gli accordi.
484
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Faccio fare alla gente
esattamente ciò che voglio.
485
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Trovo il modo
486
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
per fargli cambiare idea.
487
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
Capito? Ma ora non posso farlo.
Sai il perché?
488
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Perché se mio figlio fosse in pericolo,
non aprirei questa porta.
489
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Se la mia famiglia fosse in pericolo,
nemmeno io aprirei la porta, ok?
490
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
Ma la gente qui fuori
ha bisogno di sapere qualcosa.
491
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Devono sapere cosa sta succedendo,
così possono parlare con le loro famiglie.
492
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Sentire le loro voci. Dirgli addio.
493
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, sappiamo della transazione.
494
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Sì? La transazione?
495
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Loro concludono la transazione, poi cosa?
496
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, ottengono i soldi
e poi che succede?
497
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Mandano un messaggio.
498
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
E dicono che hanno fatto.
Che la transazione è conclusa.
499
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
E appena ricevo il messaggio,
allora atterro.
500
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
- Quindi atterriamo?
- Sì!
501
00:31:48,408 --> 00:31:50,327
Solo se ricevo il messaggio.
502
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
E se non ricevessi il messaggio?
503
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Se il messaggio non arriva,
che succede dopo, Amanda?
504
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Allora ci schiantiamo.
505
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
Volo nel bel mezzo di Londra.
506
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Altrimenti uccideranno Elodie e Tom
507
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
e mi dispiace, ma non lascerò che accada.
508
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Ma immaginiamo che saranno in atto
i protocolli consueti.
509
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
Il Parlamento, lo Shard, il London Eye.
510
00:32:23,402 --> 00:32:25,237
Parliamo
511
00:32:25,237 --> 00:32:27,656
di un'evacuazione massiccia e urgente
512
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
dei siti chiave lungo il suo percorso...
513
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
- Pensa a qualcosa. È il tuo lavoro.
- Ehi...
514
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
Sfondiamola!
515
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Amanda, questo rumore,
516
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
qui fuori c'è della gente
che sta provando a entrare,
517
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
ma noi possiamo fermarli.
Io e te. Ora. Ok?
518
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Sono seduto proprio di fronte
a uno dei dirottatori,
519
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
che mi ha detto una cosa.
Qualcosa che devo dirti.
520
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
Non vorrei farlo,
ma sento di doverlo fare, ok?
521
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
È una cosa che riguarda Elodie.
522
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Amanda, lui mi ha detto
che qualsiasi cosa accada,
523
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
l'ammazzeranno comunque.
524
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
Ok? È questo che sono quelle persone.
Ecco cosa faranno.
525
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, stammi a sentire, ok?
526
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
Si assicureranno
che lei non sia una testimone.
527
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
Capisci? Qualsiasi cosa tu faccia,
che tu faccia schiantare o meno l'aereo,
528
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
questo è ciò che accadrà, ok?
529
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Quindi, io posso far andar via
questa gente di qui.
530
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
Tu puoi far atterrare l'aereo.
Possiamo farlo, ok? Va bene?
531
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
E tu,
532
00:33:20,459 --> 00:33:23,003
tu salverai tutti gli altri.
533
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Dicono che il settore dei trasporti aerei...
534
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Guarda davanti, cazzo.
535
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Suolo vicino! Cabrare!
536
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Suolo vicino! Cabrare!
537
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Sink rate. Cabrare!
- Amanda, ti prego.
538
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Dai.
539
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- Cabrare!
- Dai, Amanda. Ti prego. Forza.
540
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Sink rate.
- Ok, Sam. Ma solo tu. Ok?
541
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Solo tu,
perché altrimenti loro mi uccideranno.
542
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
State indietro.
543
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- Fatevi indietro! Indietro!
- Piano, piano.
544
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Io o nessun altro. Ok? Ha detto questo.
545
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Dai, apri la porta.
546
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
No. Non ci pensate! Aspettate!
547
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Fai in fretta, amico. Sul serio.
548
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Continuate a camminare.
La scala antincendio in fondo.
549
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Tutti voi.
550
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Sono da solo qui, amico.
551
00:34:45,793 --> 00:34:48,213
Beh, Kenny mi ha appena detto
che c'è una squadra di pulizie.
552
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Dai, ragazzi, non è un'esercitazione!
Continuate a camminare!
553
00:34:52,801 --> 00:34:54,761
Andiamo, amico. Questa è un'evacuazione.
554
00:34:54,761 --> 00:34:56,513
Tutti i grattacieli nella zona ovest
di Londra.
555
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Una specie di problema con un aereo
o cose simili. So solo questo.
556
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Dobbiamo scendere.
557
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Agenti armati! Agenti armati! A terra!
558
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
A terra, cazzo!
559
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Mani dove posso vederle!
560
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Fatemi vedere le mani, cazzo.
561
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Tenetele dove sono.
562
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
Stai bene?
563
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Sì. Sì.
564
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Bravo ragazzo.
- Obiettivo in sicurezza.
565
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
- Sam?
- Sono nella cabina di pilotaggio.
566
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Abbiamo accesso alla cabina di pilotaggio.
567
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Vogliamo far atterrare l'aereo.
568
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Sam, ti metto in vivavoce.
569
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Sì. Faccio lo stesso.
570
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
Ci permetterà di aiutarvi.
Ma sentirete solo la mia voce.
571
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
Siete il mio aereo e sul mio programma
di volo, vi farò atterrare.
572
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- Sì?
- Sì. Fantastico.
573
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Sam, devo conoscere il livello
del carburante.
574
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
- Livello del carburante. È...
- Eccolo.
575
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
È basso. Segna rosso.
576
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
Quanto rosso?
577
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Flame out. È in flame out.
- È... Dice che è in flame out.
578
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
- Siamo in flame out.
- Siamo in flame out.
579
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
Flame out? Il carburante è bruciato?
580
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
Sì. Il carburante è finito.
581
00:36:18,512 --> 00:36:20,013
- Sam, mi serve la vostra rotta esatta...
- Ok.
582
00:36:20,013 --> 00:36:21,765
- e la vostra altitudine.
- Non abbiamo carburante.
583
00:36:21,765 --> 00:36:23,350
Non so di cosa parli.
584
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
- Hai capito? La rotta esatta.
- Lei mi sente?
585
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- Tu mi senti, Sam?
- Che codice... Che significa?
586
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Guardami. Ok.
- Non ci riesco.
587
00:36:28,647 --> 00:36:30,023
Lei mi sente?
588
00:36:30,023 --> 00:36:31,483
Mi sentite?
589
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Ascoltami. Alice,
per piacere ascoltami, ok?
590
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
Amanda ha sparato e ucciso il pilota.
Non che volesse farlo,
591
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
ma loro tengono in ostaggio
la sua famiglia, capisci?
592
00:36:41,535 --> 00:36:42,911
Tengono in ostaggio la figlia
593
00:36:42,911 --> 00:36:44,788
e le servono delle garanzie,
594
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
ovvero che non andrà in prigione
appena atterreremo.
595
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- Puoi aiutarci?
- Non posso farlo. Non abbiamo il tempo...
596
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
No. Scusami. Ascoltami.
597
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Devi dirmi che lì c'è qualcuno
598
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
in ascolto che può dare
delle garanzie alla pilota.
599
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Ora. Ti prego.
600
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
Sam, se ciò che dici è vero,
601
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
allora Amanda non sarà accusata di nulla.
602
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- Chi parla? Scusate, chi è?
- Neil Walsh, il Ministro degli Interni.
603
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Ripeto, nessuna accusa.
Avete la mia parola.
604
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Altrimenti darò le dimissioni.
605
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- Hai sentito?
- Ok.
606
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Ora puoi riportarci a casa.
607
00:37:15,944 --> 00:37:18,155
Va bene? Ok?
608
00:37:21,825 --> 00:37:23,827
Ok, Londra,
609
00:37:23,827 --> 00:37:27,039
la nostra rotta è di 315 gradi,
610
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
altitudine di 1.500 piedi.
Siamo troppo bassi.
611
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Tutti ai propri posti.
- Ok, bambini.
612
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Allacciate le cinture.
- Mettetevi al sicuro.
613
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Tutti ai propri posti...
614
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- Non entra.
- allacciate le cinture di sicurezza.
615
00:37:42,012 --> 00:37:43,222
Ci prepariamo a...
616
00:37:47,392 --> 00:37:48,310
Che succede?
617
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
- Abbiamo perso potenza.
- Abbiamo...
618
00:37:51,188 --> 00:37:53,732
Abbiamo perso potenza!
619
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Accendi la turbina APU e RAM.
620
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Dovrai planare, Amanda.
Non puoi fare altrimenti.
621
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Cazzo. APU.
- Bene. Sai farlo?
622
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
Allacciate le cinture!
Tutti al proprio posto!
623
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
RAF Northolt è disponibile.
A 6,9 miglia nautiche.
624
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Ci saranno delle unità pronte.
Pompieri, polizia e ambulanza.
625
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
RAF Northolt disponibile a 6,9 miglia.
626
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
Che ne dici di un'autostrada?
627
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- Dimentica l'autostrada.
- No, vedo un'autostrada.
628
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Smettila di parlare di autostrade,
Amanda. Ti prego.
629
00:38:27,558 --> 00:38:32,980
L'obiettivo è Northolt, angolo
di rotta 285, angolo di rotta 285 gradi.
630
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
Ci ricevi?
631
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
Tutti al proprio posto.
632
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Santo cielo, Philip.
Non sei vestito in maschera.
633
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
Sei qui per questo!
634
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
Silenzio!
635
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Abbiamo resistito uniti per sette ore.
Restiamo uniti anche ora.
636
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt è pronto.
Avete una pista di 1,5 chilometri.
637
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- Non è abbastanza.
- È tutto ciò che hanno.
638
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- Non abbiamo l'inversore di spinta.
- Dovrai virare...
639
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Hai sentito che ho detto?
640
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
Abbassa il carrello di atterraggio
il più tardi possibile
641
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
o non raggiungerai la pista.
642
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Ok, ho la visuale.
- Hai una sola occasione, Amanda.
643
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Ora devi reggerti forte
perché virerò a sinistra, ok?
644
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
Tre, due, uno.
645
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- Reggiti!
- Merda.
646
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Virata.
647
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Dai.
- Tieni duro. Un altro po'.
648
00:39:47,429 --> 00:39:48,263
Merda.
649
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Virata. Cabrata.
650
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
Oh mio Dio. Oh mio Dio.
651
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Ce la faremo.
- Ok, ci siamo quasi!
652
00:40:01,276 --> 00:40:02,569
Prepararsi all'impatto!
653
00:40:02,569 --> 00:40:04,655
Posizione con le mani dietro la testa.
654
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Le gambe devono essere a terra.
655
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Ora scendiamo, ok?
- Sì, esatto.
656
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Terreno vicino. Troppo basso.
- Se non funzionasse, sì,
657
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
di' a Marsha che aveva ragione.
Non dovevo salire su questo aereo.
658
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Ok, Sam, ora devi fare una cosa per me.
659
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Devi abbassare
il carrello di atterraggio, ok?
660
00:40:21,505 --> 00:40:24,591
Tira la leva verso l'alto
e ruotala completamente in senso orario.
661
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
Fallo, ora.
662
00:40:30,931 --> 00:40:32,516
Quando colpiremo il suolo,
663
00:40:32,516 --> 00:40:35,018
dovrai premere i piedi sui pedali
664
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- il più forte che puoi, ok?
- Cazzo. Ce la puoi fare, sì.
665
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
- Testa giù, piedi indietro!
- Testa giù, piedi indietro!
666
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Va tutto bene.
667
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
Non andare nel panico, cara.
Siamo qui. Tutti insieme, ok?
668
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Cabrata.
669
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Ora!
670
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
CONNESSIONE PERSA...
671
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Sam?
672
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
CONNESSIONE PERSA
673
00:42:15,577 --> 00:42:16,411
Sam?
674
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Siamo a terra.
Ce l'abbiamo fatta. Siamo atterrati.
675
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Ce l'abbiamo fatta.
676
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Ben fatto. Ma abbiamo ancora molto lavoro
da svolgere.
677
00:42:35,889 --> 00:42:38,851
Torniamo agli schermi. Veloci. Su.
678
00:42:38,851 --> 00:42:40,269
Ottimo. Ok. Come posso aiutare?
679
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
Veloci! Veloci!
680
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}MESSAGGIO DI RETE
681
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}Bentornato nel Regno Unito!
Non ti trovi più...
682
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Agenti armati! Mani in vista!
683
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Mani dove posso vederle!
684
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
Uscite tutti dall'aereo! Restate calmi.
685
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
Uscite tutti dall'aereo.
686
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
Lasciate gli effetti personali a bordo!
687
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, ho il tuo telefono.
- Grazie.
688
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Portala dalla polizia.
689
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
Non l'arresteranno.
Deve sapere di sua figlia.
690
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Sam, grazie.
691
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
Ci siamo tutti? Fred...
692
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Ha detto di non portare nulla.
693
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
Non parlava delle famiglie.
694
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Parlava degli altri.
695
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Bene, attento ai gradini.
696
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Non ne ho!
697
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Sono disarmato. Sono disarmato.
698
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
Lui è uno di loro!
699
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
Prendetelo, ora!
Muoviti, cazzo! Via di lì!
700
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- A terra!
- Elodie, tesoro, sono mamma.
701
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Sì. Ciao, tesoro.
Sì, sto bene. Sto tornando a casa.
702
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Tieni. Mi hanno dato il tuo telefono.
703
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
Stai bene?
704
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Sì. Credo di sì.
- Sì?
705
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
E tu?
706
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Beh, io sto meglio di cinque minuti fa.
707
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
È a terra. Sono atterrati.
Fanno scendere tutti proprio ora.
708
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Grazie. Dico sul serio.
709
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Mentre succedeva tutto questo,
ha chiamato la scuola. Bobby non sta bene.
710
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
Pensavo che Bobby non fosse a scuola.
711
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Vai, ti copro io.
- Davvero?
712
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Sì.
- Grazie.
713
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Grazie.
714
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Ok, Simon.
Starò via 15, 20 minuti al massimo.
715
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Sì, abbiamo cinque nomi.
716
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Sono cinque dirottatori.
Vi sto mandando le informazioni.
717
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Sì. I passeggeri dicono
che è stato ucciso un uomo a bordo.
718
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Corretto. Quindi quattro arresti,
una donna e tre uomini.
719
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Sì, una donna e tre uomini, confermato.
720
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
Sì, il capo è sulla quarantina
e ha la barba.
721
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Sì, affermativo.
722
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Scusate. Un attimo.
Un secondo. Ho dimenticato una cosa.
723
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Scusa, io...
724
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
Porte bloccate. Sospettato sull'aereo.
Qualcuno ha la visuale su di lui?
725
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
Allontanate tutti i passeggeri!
726
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Sam, è finita, amico.
727
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Abbiamo chiuso.
728
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Sulle scale!
- In posizione!
729
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
Via! Via! Via!
730
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Copriamo i finestrini!
731
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Devo accompagnare Lewis in ospedale, ricordi?
732
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Andiamo. Puoi venire con me!
733
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
Mi dispiace.
734
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
Vieni fuori subito o ti ci trascino io!
735
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
Mi hai sentito?
736
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Un altro uomo con un'arma.
737
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
Non serve a niente!
738
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
È finita!
739
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Dai, Sam.
Se io vado a fondo, tu vieni con me.
740
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Tutto ok?
741
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}Chiamami.
742
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
Fermi!
743
00:49:46,320 --> 00:49:48,238
Gas in arrivo! Via, via!
744
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
Forza! Alla cabina!
745
00:49:50,032 --> 00:49:51,158
Libero.
746
00:49:51,158 --> 00:49:53,243
- In avanti.
- A terra!
747
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Libero. Libero.
748
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- La cabina è libera.
- È qui.
749
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Avanti. Qualcuno mi copra...
750
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
È qui.
751
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- A terra. A terra.
- In ginocchio!
752
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Mani in alto!
753
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Di' "cheese".
754
00:51:10,696 --> 00:51:13,532
Sottotitoli: Arianna Apollonio
755
00:51:13,532 --> 00:51:16,451
DUBBING BROTHERS