1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 Ora. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Ok. Cancella un piano di volo. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Disattiva pilota automatico. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Altitudine: 3.000. 5 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 State giù! 6 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Chi era quella? 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Dai, dimmelo! Dimmelo! Chi era? 8 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Non lo so. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - Quindi sei sicuro che non è dei vostri? - Che qualcuno lo aiuti! 10 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - No? - Aiutatelo! 11 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Che c'è? 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Che c'è? 13 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Ti uccideranno. 14 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Gli ha sparato. - Chi? 15 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Una donna qualsiasi, gli ha sparato. - Ha sparato a chi? 16 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 A chi ha sparato? 17 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Avremo bisogno di te. 18 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 Cosa? 19 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Non puoi ucciderli tutti. 20 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Dammi la pistola. 21 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Quella pistola è l'unica carica. 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 Giusto? Ne sono convinto. Sì? È così? 23 00:01:30,591 --> 00:01:33,051 - Che devo fare? - Legagli i piedi, cazzo! 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Mettila giù! 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - Mettila a terra! - Aiutatemi! 26 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Metti giù la pistola! 27 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Dammela, prima che te la strappino di mano e ti ci uccidano. 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - Dammi la pistola! - Non posso... 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 Dammi la cazzo di pistola! 30 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - Forza! A terra! - No! 31 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - Dove vai? - Mi siete d'intralcio. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - Spostatevi! - Dai. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Sono stufo delle vostre cazzate! 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Dai! - Andiamo! 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Dobbiamo attraversare la porta. 36 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Basta cazzate! 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Spostati! 38 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 State indietro. Indietro, indietro! 39 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Tu non sai con chi hai a che fare. 40 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Non scherzo, amico! È ora che comandi qualcun altro! 41 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Va tutto bene. 42 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Io non saprei con chi ho a che fare? Sei tu a non saperlo! 43 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 No, amico. Questa è l'unica pistola carica. 44 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Questa pistola. 45 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 Ok? 46 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Quindi ora ascoltatemi. Questo dirottamento è finito. 47 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 È finito! 48 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Abbiamo un altro problema. Un problema più grande. 49 00:02:33,612 --> 00:02:35,364 E abbiamo meno di un'ora per risolverlo. 50 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Avete capito? 51 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 {\an8}HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA 52 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Sì, ho capito, Tina, ma non è l'unico aereo in volo. 53 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Sì. E quando lo sapremo, ti avviseremo. 54 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Ok. La bolla è stata confermata. 55 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 Abbiamo una zona di esclusione di 25 miglia intorno al Kingdom 2-9, 56 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 non appena entra nel nostro spazio aereo. 57 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Sono sette minuti. 58 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Chiediamo a tutti gli aeroporti di Londra di tenere libera una pista. 59 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Se potessimo scegliere, preferiamo Stansted. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Stansted è già in attesa. - E Bristol? 61 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Non avrebbe il carburante per Bristol. Non dopo la deviazione in Ungheria. 62 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, mi ricevete? 63 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 Stai ancora provando a contattare tutti i cellulari? 64 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 Stiamo facendo il possibile. 65 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Se riusciamo a contattarli, passiamo tutto alla RAF. 66 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Simon, questo è il mio volo. - È una questione dell'esercito. 67 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - È un volo di linea. - Hanno già fatto decollare i caccia. 68 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 Non sto parlando coi caccia. Sto parlando con l'aereo. 69 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, non discuterò con te di questo. 70 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Grazie. Lieta di sentirlo. 71 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9, mi ricevete? 72 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9, mi ricevete? 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Diglielo. 74 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Giù la pistola. Fa' ciò che dico. - Lascialo andare. Stai indietro! 75 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 È finita, Jay. Sanno che non è carica. È finita. 76 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Dalla a me. Ok, ascoltatemi attentamente. 77 00:04:34,858 --> 00:04:36,485 Trovate la responsabile degli assistenti di volo. 78 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Ditele di cercare quel medico nell'economy. 79 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 Deve aiutare il suo collega a cui hanno sparato. Capito? 80 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Bene, tu. 81 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Chiamala e dille che è finita. - Cosa? 82 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Dille che i passeggeri hanno il controllo dell'aereo 83 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 e che se non esce entro 60 secondi... 84 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Non funzionerà. 85 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Te l'ho detto. Lei non è una di noi. 86 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Deve esserlo, ok? Non può succedere due volte sullo stesso volo. 87 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Non intende dire questo. 88 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Sta dicendo che chiunque sia, non la conosciamo. Non ce ne hanno parlato. 89 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 "Non ce ne hanno parlato." 90 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Vieni qui. Legali. 91 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Qualunque cosa accada, dobbiamo trattenerli. Capito? Sì? 92 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Bene. Dai. 93 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Dai! 94 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Puoi aprire? 95 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, mi ricevete? 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, qui Londra. Mi ricevete? 97 00:05:23,365 --> 00:05:24,575 C'è sempre stato, 98 00:05:24,575 --> 00:05:26,952 sotto c'è sempre stato qualcosa di più grande. Doveva esserci. 99 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Se vuoi far uscire due uomini 100 00:05:28,704 --> 00:05:30,831 di prigione, chiunque essi siano, 101 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 non serve dirottare un aereo. 102 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Basta rapire il direttore del carcere. O una guardia. 103 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 No, questa è una strategia definita "bear raid". 104 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - Un cosa? - Un "raid ribassista". "Bear", l'orso. 105 00:05:41,842 --> 00:05:43,594 Sì, c'è stato un importante short selling 106 00:05:43,594 --> 00:05:45,179 stamattina, all'apertura dei mercati. 107 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Quindi dirottano l'aereo 108 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 e poi lo spifferano ai media. 109 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Non a un organo di stampa che controlliamo, 110 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 ma a uno scribacchino finanziario dal grilletto facile che va dritto su Twitter 111 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 e prima che te ne accorga, 112 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 le azioni della Kingdom Airlines precipitano più in fretta dell'aereo. 113 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 Ma se il prezzo di un'azione precipita, non si perdono soldi? 114 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Non se scommetti sulla cosa opposta. 115 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Esattamente. 116 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 I dirottamenti non sono il massimo per le azioni di una compagnia aerea. 117 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 E qual è l'esito migliore per l'organizzazione criminale? 118 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Finanziariamente? 119 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 Beh, l'esito migliore per loro 120 00:06:17,628 --> 00:06:19,087 è quello peggiore per l'aereo. 121 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Un disastro aereo? 122 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Peggio andrà, più soldi faranno. 123 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Marsha, ehi. 124 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Senti, questi tizi fanno sul serio. 125 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Devi stare attenta. 126 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Devi badare a te stessa e a Kai. 127 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Lui è con te? 128 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 È andato a casa di suo padre. O almeno credo. 129 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Tu credi. Hai notato qualcosa di sospetto? 130 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 Qualcuno ti ha chiamato a casa? Telefonate strane, cose simili? 131 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Ce n'è stata una. 132 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Da parte di chi? Marsha, chi era? 133 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Che volevano? 134 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Marsha? Che volevano? 135 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Volevano che confermassi l'indirizzo di Sam. 136 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Che succede? 137 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Tienilo fermo. 138 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Legalo. Veloce. 139 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - No. È bloccata. - Non può essere bloccata. 140 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - Così funziona il sistema. - E se il pilota resta chiuso fuori? 141 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Allora c'è il copilota. 142 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Questa è la sua borsa. 143 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Niente documento d'identità, ma è chiaramente una mamma, 144 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 perché c'è pizza, yogurt, negozio per famiglie. 145 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 È una mamma. 146 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Lo è. E mi ha detto che voleva tornare dalla sua famiglia. 147 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Come si chiama? Si chiama... - Dov'era seduta? 148 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Di fronte a me. Il 13A. 149 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. Amanda. - Sei sicuro? 150 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Ottimo. Entreremo grazie a questo. 151 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, sono Sam. Senti, non sei obbligata a parlare, ok? 152 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 Non devi parlare. Non sei obbligata a dirci nulla. 153 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Ti chiedo solo di... 154 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Voglio solo che ci ascolti, ok? Chiediamo solo questo. 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Puoi tenere la linea libera? 156 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Amanda? 157 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda? 158 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Amanda? 159 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda. Amanda. 160 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 Dai. Amanda. 161 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Sono io, Sam. 162 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Amanda? 163 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Guarda. Sulla mappa. - Dai, ti prego. 164 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 BELGIO 165 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Parla con la polizia. 166 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}È così da cinque minuti. 167 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Amanda? 168 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Ora questa è una situazione da codice uno. Il Kingdom 2-9 ha cambiato la sua rotta. 169 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Ripeto, il Kingdom 2-9 ha cambiato la sua rotta. 170 00:09:37,286 --> 00:09:40,289 Che intendi con: "Ha cambiato la sua rotta?" Cambiata come? 171 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 Il Kingdom 2-9 era diretto a sud, 172 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - verso Heathrow... - Pronto? 173 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ma ora si dirige dritto verso il centro di Londra. 174 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 E Alice, dici che è senza dubbio intenzionale? 175 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Non può essere altro che intenzionale. 176 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2-9, mi ricevete? - Ho il commando della RAF in linea. 177 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Hanno approvato un Quick Reaction Alert. - Kingdom 2-9, mi ricevete? 178 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 Ci sono due Typhoon in volo. 179 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Grazie. - Kingdom 2-9, sono Alice. 180 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Poi avrete cinque minuti... - Identificatevi. 181 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 per dare o meno l'ordine. 182 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 È improbabile che in questa fase 183 00:10:11,069 --> 00:10:12,863 il Governo confermi qualcosa pubblicamente, 184 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 ma supponiamo che vengano applicati i soliti protocolli. 185 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 Il Parlamento, lo Shard e il London Eye. 186 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Parliamo di una massiccia 187 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 e urgente evacuazione dei siti chiave lungo il suo percorso. 188 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Può illustrarci cosa succederebbe se... 189 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Affermativo, passo. 190 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Salve. - Salve. 191 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - Signore, questa è la sua proprietà? - Magari. Ci sto solo lavorando. 192 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 E cosa fa? 193 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Pulizie. Il proprietario affitta per brevi periodi. 194 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 Gli ultimi ospiti hanno fatto una specie di festa. 195 00:10:55,364 --> 00:10:58,116 Ma noi abbiamo ricevuto una chiamata da una linea fissa 196 00:10:58,116 --> 00:10:59,785 intestata a questo appartamento. 197 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Questo appartamento o questo edificio? 198 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Questo appartamento. Venti minuti fa. 199 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Non credo proprio. 200 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Non me l'invento mica. 201 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Non dico che sia così, ma come noterà, qui non succede nulla. 202 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Volete entrare? 203 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 No, controlleremo gli altri appartamenti. 204 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Forse ci sarà stato un errore. 205 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Vieni a vedere! 206 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Il figlio. Si è nascosto per tutto il tempo. 207 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Non indovinerai mai, amico. 208 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Papino è in TV. 209 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Guarda. 210 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Sto guardando. - No, lì. Guarda. 211 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Oh, mio Dio. 212 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Su quell'aereo ci sono 200 persone. 213 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Se colpisse il centro di Londra, ne ucciderebbe il doppio. 214 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Non puoi dire questo. 215 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 La scelta è semplice. 216 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - Non c'è nessuna scelta. - O lo lasciamo andare o lo fermiamo. 217 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Lo abbattiamo mentre sorvola il mare. Ma non sulla Capitale. 218 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - Decide la Premier. - No, lei agisce sotto consiglio. 219 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Lei farà la dichiarazione, ma siamo chiari, 220 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 la decisione è nostra. 221 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 I nostri telefoni. Dove sono? 222 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Dobbiamo ridare tutti i telefoni. 223 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Ha ragione. 224 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Devono chiamare casa. - Ha ragione. 225 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 No, non ha ragione. 226 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - Dove sono? - Lei si sbaglia. 227 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 - Tu, pezzo di... Dove sono? - Ehi, ehi! 228 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Va tutto bene. Calma. - Diglielo! 229 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Dirle cosa? Il perché? Perché niente telefoni? 230 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Racconteranno al suolo cosa sta succedendo. 231 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Sapranno che non sappiamo chi sta pilotando l'aereo. 232 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Quando lo sapranno, ci abbatteranno. 233 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Capito? 234 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 A causa della deviazione verso l'Ungheria, 235 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 i livelli di carburante del Kingdom 2-9 sono pericolosamente bassi. 236 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 Un'autonomia... 237 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Parla il controllo di volo. Parlo con Kacey Turner? 238 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9, di nuovo, mi... 239 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Sono Alice Sinclair. Posso sapere con chi parlo? 240 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Sono Sam. Sam Nelson. 241 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam. Sono un controllore del traffico aereo del Regno Unito. 242 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Sono a conoscenza della vostra situazione e vorrei aiutarvi. 243 00:14:02,134 --> 00:14:03,552 Devo parlare col Capitano. 244 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 Il Capitano non è disponibile. 245 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 Non è disponibile? 246 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 C'è stato un incidente. 247 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Si è ferito. 248 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Allora devo parlare con chiunque stia pilotando l'aereo. 249 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 L'altra pilota... 250 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - La copilota. - La copilota. 251 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Sta pilotando lei l'aereo? 252 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Sì. 253 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Ok, Sam. Ascoltami. 254 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Se io e te vogliamo andare d'accordo, devi dirmi la verità. 255 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Va bene. 256 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Riproviamoci. La copilota sta pilotando l'aereo? 257 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Sam? 258 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 No. I vostri caccia hanno una visuale sull'aereo. 259 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Ne avrete conferma. 260 00:14:56,021 --> 00:14:57,606 Alice. Dai, dammi il telefono. 261 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 La donna ai comandi non è la copilota. 262 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Bene. Allora chi è? 263 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Si chiama Amanda. 264 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 È una passeggera, una mamma. Questo è tutto ciò che sappiamo di lei. 265 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Ma perché sta pilotando lei l'aereo? 266 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Sam, ascoltami. 267 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Non vogliamo altro che quei caccia vi lascino in pace. 268 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 Ma per fare questo, devi parlare con me. 269 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Qui non sono in pericolo solo le vostre vite, Sam. 270 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Sì. Beh, ha ucciso il pilota. 271 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Si è chiusa nella cabina di pilotaggio e non possiamo entrarci. 272 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Non possiamo fermare questo aereo. 273 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, parla Trojan. 274 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 Il Governo di Sua Maestà mi ha dato l'ordine 275 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 di eliminarvi se non rispondete. 276 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, rispondete. 277 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 Ehi Ti prego 278 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Lo abbattiamo. - Non possiamo farlo. 279 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 Il miglior esito per loro 280 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 è il peggior esito per l'aereo. 281 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Non possiamo stare fermi a guardare mentre si schianta sulla Capitale. 282 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Io non prenderò parte a questa decisione. 283 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 No? Beh, allora sarà la mia. 284 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Sono il Ministro degli Interni. Sta sorvolando Londra. Posso decidere io. 285 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Abbiamo bisogno di voi. - Io ho fatto la mia parte. 286 00:16:46,215 --> 00:16:50,260 Ho anche permesso che due degli uomini più ricercati del Paese 287 00:16:50,260 --> 00:16:51,637 uscissero di prigione. 288 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Mi sono già rovinato abbastanza. 289 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Dico sul serio. Se mi sbaglio, 290 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 mi prendo io la colpa. 291 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Torre di controllo, qui Trojan. 292 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Ci stiamo mettendo in posizione. Attendiamo il vostro ordine. 293 00:17:43,438 --> 00:17:44,731 L'aereo è ancora dirottato. 294 00:17:44,731 --> 00:17:46,775 È ancora diretto verso il centro di Londra. 295 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 I passeggeri non hanno modo di fermare l'aereo. 296 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 Il Commando della RAF attende una decisione. 297 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 C'è la Premier in attesa. 298 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Subito. 299 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Premier. 300 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Non interveniamo. 301 00:18:10,048 --> 00:18:11,800 Evacuiamo i luoghi chiave. 302 00:18:11,800 --> 00:18:15,220 Ma non possiamo agire e non agiremo contro la nostra gente. 303 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Se questo... 304 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Se questo fosse sbagliato o da deboli, allora me ne assumerò la colpa. 305 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Ma è questo il consiglio che le viene dato. 306 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Grazie. Capito. 307 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Negativo. Ripeto, negativo. Non intervenite. 308 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 L'avete sentita, fate indietreggiare i caccia. 309 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Trojan, qui Strike Command. Ritirata, mantenete la visuale. 310 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Ricevuto. Manteniamo la visuale. 311 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, ci sei? Mi senti? 312 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Sam? I caccia non interverranno. 313 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, mi senti? Ci sei? 314 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 I caccia non interverranno. 315 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Sam, ti prego, mi senti? 316 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - I caccia non faranno fuoco. - Sì. Sì, ti sento. 317 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Bene. Sam, sei vicino alla cabina? - Perché? 318 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Perché dobbiamo ancora far atterrare l'aereo. 319 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Dai. Andiamo. Forza. Dobbiamo essere all'elicottero tra un'ora. 320 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Per ogni centesimo che perdono le azioni, noi facciamo 18 milioni. 321 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Gesù. Quanti soldi ti servono? 322 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Guarda, perdono tre punti al minuto. Tu a quanti vuoi rinunciare? 323 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - No, a lei serve una risposta. - E a noi servono i soldi. 324 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 Noi non siamo qui solo per corrompere la gente. 325 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Non fare il rammollito. 326 00:20:04,580 --> 00:20:06,081 Per chi si fosse appena sintonizzato, 327 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 continuiamo a seguire la storia del KA29. 328 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 Ci sono stati effetti disastrosi sui mercati, 329 00:20:11,753 --> 00:20:13,213 con cali nei prezzi delle azioni 330 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 in tutta l'industria dei trasporti. 331 00:20:15,591 --> 00:20:17,176 Con la Kingdom Airlines stessa, ovviamente 332 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 e altri titoli associati. 333 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Al momento non è chiaro per quanto a lungo questi titoli saranno in caduta, 334 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 ma si teme che... 335 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Detective Daniel? 336 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Kai? 337 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Stai bene, Kai? 338 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Senti, se riesci a sentirmi, stanno succedendo delle cose molto gravi. 339 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Ma sto venendo da te. 340 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Sei a casa di tuo padre, giusto? Sto arrivando. Ok? 341 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Kai, tua madre vuole che venga subito da te. 342 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 No. Ti prego. Sto bene. 343 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Stavo tornando comunque a casa. 344 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Verrò in bici. Quella di stamattina. 345 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Tu... 346 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 La bici su cui ero stamattina. 347 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Pedalerò il più in fretta possibile e tornerò a casa. 348 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Ok, amico. Fai attenzione. 349 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Non farti fermare da nessuno. Ok? 350 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Merda. 351 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Prendetene uno. Accendetelo. 352 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Se riuscite a capire a chi appartiene, allora provate a ridarlo al proprietario. 353 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Passalo. 354 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Non vedo il mio. Ha la custodia blu. 355 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Ok. Bene. - Prova questo. 356 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 Allora, se non possono abbatterci, 357 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 ridaremo i telefoni ai passeggeri. 358 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Sam, la priorità è la cabina di pilotaggio. 359 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Il Kingdom 2-9 ora è troppo a nord per Heathrow. Nessun aeroporto in vista. 360 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Sam, la cabina di pilotaggio. - Senti, capisco che... 361 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - Sam? - Lei non vi parlerà mai. 362 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - Sam, ci sei? Puoi... - Non dirà mai niente. 363 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - L'hanno istruita. Hanno la sua famiglia. - Un secondo, Alice. 364 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 Li staranno tenendo in ostaggio, così lei farà esattamente ciò che dicono. 365 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 E tu come lo sai? 366 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Perché hanno anche la mia famiglia. Volevano portare le pistole a bordo 367 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 e io ho dovuto farlo o avrebbero sparato al mio compagno. 368 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Hanno il mio compagno. 369 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Perché proprio tu? 370 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Scusa? - Tu sei con loro? 371 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - No. No! - Vieni qui. 372 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - No! - Sta' fermo qui. 373 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Tu sei con lei? No. - No. 374 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Allora perché tu? 375 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Perché è pulito. Se venisse beccato, si passerebbe semplicemente al prossimo. 376 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Perché tu? Chi ti ha scelto? 377 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Tu chi cazzo sei? 378 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Sono un trader. 379 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Io ho organizzato la transazione. 380 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Che transazione? 381 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 Di che sta parlando? 382 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Che transazione? 383 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 A lei serve una risposta e noi dobbiamo partire. Chiudiamola qui. 384 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Non ancora. 385 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 No. Ora. Arriveranno presto. Questo posto sarà molto affollato. 386 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Aspetta. - Dammi solo il telefono... 387 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Vai a farti fottere! 388 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Ci nascondiamo finché l'aereo non si schianta. Fine del discorso. 389 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Cambio di piano. Lo facciamo prima. 390 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Chiudi la transazione. 391 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 Perché non rispondi? 392 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Loro fanno i soldi e finisce tutto. È solo una questione di soldi. 393 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - E poi ci uccidono? - No. 394 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Allora cosa, fanno schiantare l'aereo solo per arricchirsi? Eh? 395 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Questo è il punto. Doveva essere tutto finito. 396 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Appena arrivati su Londra, doveva essere tutto finito. 397 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 È questo che non capisco. 398 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}Perché non rispondi? 399 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Mamma, richiamami. Ti prego. 400 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Chiama. 401 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Io non ho nessuno, ok? 402 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Cosa? 403 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Non ho nessuno da chiamare. 404 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Chiama mamma. Oh, mamma. 405 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Ehi. Posso sedermi qui, eh? 406 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Tirate su le mani se qui dentro avete qualcosa per colorare. 407 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Sì, ce l'avete entrambi, vero? - Sì? 408 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Ci terrà occupati, giusto? 409 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Alia? 410 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Io e papà ti amiamo tanto. 411 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Siamo molto fieri di te. 412 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Siamo fieri di ciò che fai nella vita. 413 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 BUON COMPLEANNO, ELODIE 414 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Ragazzi, dovete vedere questa. 415 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Buon compleanno, Elodie." È la figlia. Sicuramente. 416 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, la cabina di pilotaggio. Sam? - Ti richiamo. 417 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 No. Sam, ti prego, non... 418 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Dallo a me. 419 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, sappiamo di Elodie. Abbiamo il tuo telefono. 420 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Ha detto che mi avrebbe richiamato. 421 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 È entrato qualcuno al 30? 422 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - Al 30? - L'appartamento di Sam Nelson. 423 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Hai visto qualcuno che ci entrava? Nessuno? 424 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Un ragazzo. - Giovane. Diciott'anni. Il figlio di Sam? 425 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 E certi delle pulizie. Erano in due. 426 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Ehi. - Sam Nelson. 427 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 L'ex della tua compagna. Ecco com'è iniziato tutto. 428 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 È l'unica persona in contatto col suolo. 429 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Ha riagganciato con un controllore del traffico. 430 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 Lui non è implicato. 431 00:27:44,831 --> 00:27:46,375 La fiducia deve esserci da entrambe le parti. 432 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 Lui non è implicato. 433 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 Basandoti su? 434 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Basandomi sul fatto che l'organizzazione criminale trattiene il figlio di Sam. 435 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Zahra, mi servono rinforzi all'appartamento di Sam, ora. 436 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - Come ti chiami? - Kenny. 437 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Kenny, vieni con me. 438 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Marsha? Sono qui. Sta' alla larga, ok? Ti richiamo. 439 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Amanda? Amanda! Ehi. 440 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Fammi passare! 441 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Basta. Vi prego, tornate ai vostri posti. 442 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Non ha alcun senso che siate tutti qui. 443 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Ho provato a fermarli. 444 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - La buttiamo giù. - Sì, hai ragione. 445 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 La buttiamo giù. Tutti insieme. Anche lui. Ora non abbiamo altra scelta. 446 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Ha ragione. - Eddie, dai. Portali via di qui. 447 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Dove andiamo? 448 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Metti quelle. - Devo muoverti le mani. 449 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - Non deve essere liberato. - Apri! 450 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - Spostati! - Non funzionerà! 451 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 Che vorrebbe Elodie? 452 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - Spostati! - 'Fanculo. 453 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 La passeggera che pilota l'aereo è Amanda Taunton. 454 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Consulente aeronautico. Prima era in Marina. 455 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 Continua a scendere d'altitudine. 456 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Il Kingdom 2-9 è impostato per raggiungere un'altezza insostenibile 457 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 su Londra ovest. Paddington, Kilburn. 458 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Si schianterà? 459 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Se "altezza insostenibile" significa schiantarsi, dillo e basta. 460 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Si schianterà. - Tra quanto? 461 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 Quattro minuti. 462 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 Ma se fosse intenzionale, in qualsiasi momento. 463 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Aiuto! Qui ci serve aiuto. 464 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Teneteli alla larga. Così. - Non ha senso. 465 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - Non funzionerà. - Spostati... 466 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 Abbiamo tutti una famiglia 467 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - Spostati! - Basta. 468 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - No. È acciaio. - Calmatevi, per favore. Aspettate. 469 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Aspettate. 470 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Pensi che sia lei? 471 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Pronto? 472 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, ho ucciso un uomo. 473 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Senti, non è stata colpa tua... - Ma gli ho sparato. 474 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Ed era un padre. Un uomo con una famiglia. 475 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, hanno la tua famiglia, vero? 476 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Hanno la tua famiglia. 477 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Non è vero? Sì? 478 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Tu fai esattamente ciò che dicono o uccidono Elodie. 479 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Ho ragione, vero? Amanda? 480 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Sì. 481 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 E questo? 482 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 Quello che faccio ora? È il mio lavoro. Capito? 483 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Lo faccio per lavoro. Io chiudo gli accordi. 484 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Faccio fare alla gente esattamente ciò che voglio. 485 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Trovo il modo 486 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 per fargli cambiare idea. 487 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 Capito? Ma ora non posso farlo. Sai il perché? 488 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Perché se mio figlio fosse in pericolo, non aprirei questa porta. 489 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Se la mia famiglia fosse in pericolo, nemmeno io aprirei la porta, ok? 490 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Ma la gente qui fuori ha bisogno di sapere qualcosa. 491 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Devono sapere cosa sta succedendo, così possono parlare con le loro famiglie. 492 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Sentire le loro voci. Dirgli addio. 493 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, sappiamo della transazione. 494 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Sì? La transazione? 495 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Loro concludono la transazione, poi cosa? 496 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, ottengono i soldi e poi che succede? 497 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Mandano un messaggio. 498 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 E dicono che hanno fatto. Che la transazione è conclusa. 499 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 E appena ricevo il messaggio, allora atterro. 500 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - Quindi atterriamo? - Sì! 501 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 Solo se ricevo il messaggio. 502 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 E se non ricevessi il messaggio? 503 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Se il messaggio non arriva, che succede dopo, Amanda? 504 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Allora ci schiantiamo. 505 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Volo nel bel mezzo di Londra. 506 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Altrimenti uccideranno Elodie e Tom 507 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 e mi dispiace, ma non lascerò che accada. 508 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Ma immaginiamo che saranno in atto i protocolli consueti. 509 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 Il Parlamento, lo Shard, il London Eye. 510 00:32:23,402 --> 00:32:25,237 Parliamo 511 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 di un'evacuazione massiccia e urgente 512 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 dei siti chiave lungo il suo percorso... 513 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 - Pensa a qualcosa. È il tuo lavoro. - Ehi... 514 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Sfondiamola! 515 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Amanda, questo rumore, 516 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 qui fuori c'è della gente che sta provando a entrare, 517 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 ma noi possiamo fermarli. Io e te. Ora. Ok? 518 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Sono seduto proprio di fronte a uno dei dirottatori, 519 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 che mi ha detto una cosa. Qualcosa che devo dirti. 520 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Non vorrei farlo, ma sento di doverlo fare, ok? 521 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 È una cosa che riguarda Elodie. 522 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Amanda, lui mi ha detto che qualsiasi cosa accada, 523 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 l'ammazzeranno comunque. 524 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 Ok? È questo che sono quelle persone. Ecco cosa faranno. 525 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, stammi a sentire, ok? 526 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Si assicureranno che lei non sia una testimone. 527 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 Capisci? Qualsiasi cosa tu faccia, che tu faccia schiantare o meno l'aereo, 528 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 questo è ciò che accadrà, ok? 529 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Quindi, io posso far andar via questa gente di qui. 530 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Tu puoi far atterrare l'aereo. Possiamo farlo, ok? Va bene? 531 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 E tu, 532 00:33:20,459 --> 00:33:23,003 tu salverai tutti gli altri. 533 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Dicono che il settore dei trasporti aerei... 534 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Guarda davanti, cazzo. 535 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Suolo vicino! Cabrare! 536 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Suolo vicino! Cabrare! 537 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Sink rate. Cabrare! - Amanda, ti prego. 538 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Dai. 539 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - Cabrare! - Dai, Amanda. Ti prego. Forza. 540 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Sink rate. - Ok, Sam. Ma solo tu. Ok? 541 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Solo tu, perché altrimenti loro mi uccideranno. 542 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 State indietro. 543 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Fatevi indietro! Indietro! - Piano, piano. 544 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Io o nessun altro. Ok? Ha detto questo. 545 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Dai, apri la porta. 546 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 No. Non ci pensate! Aspettate! 547 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Fai in fretta, amico. Sul serio. 548 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Continuate a camminare. La scala antincendio in fondo. 549 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Tutti voi. 550 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Sono da solo qui, amico. 551 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 Beh, Kenny mi ha appena detto che c'è una squadra di pulizie. 552 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Dai, ragazzi, non è un'esercitazione! Continuate a camminare! 553 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 Andiamo, amico. Questa è un'evacuazione. 554 00:34:54,761 --> 00:34:56,513 Tutti i grattacieli nella zona ovest di Londra. 555 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Una specie di problema con un aereo o cose simili. So solo questo. 556 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Dobbiamo scendere. 557 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Agenti armati! Agenti armati! A terra! 558 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 A terra, cazzo! 559 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Mani dove posso vederle! 560 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Fatemi vedere le mani, cazzo. 561 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Tenetele dove sono. 562 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Stai bene? 563 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Sì. Sì. 564 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Bravo ragazzo. - Obiettivo in sicurezza. 565 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 - Sam? - Sono nella cabina di pilotaggio. 566 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Abbiamo accesso alla cabina di pilotaggio. 567 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Vogliamo far atterrare l'aereo. 568 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Sam, ti metto in vivavoce. 569 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Sì. Faccio lo stesso. 570 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Ci permetterà di aiutarvi. Ma sentirete solo la mia voce. 571 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Siete il mio aereo e sul mio programma di volo, vi farò atterrare. 572 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Sì? - Sì. Fantastico. 573 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Sam, devo conoscere il livello del carburante. 574 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - Livello del carburante. È... - Eccolo. 575 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 È basso. Segna rosso. 576 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Quanto rosso? 577 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Flame out. È in flame out. - È... Dice che è in flame out. 578 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - Siamo in flame out. - Siamo in flame out. 579 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 Flame out? Il carburante è bruciato? 580 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 Sì. Il carburante è finito. 581 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Sam, mi serve la vostra rotta esatta... - Ok. 582 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - e la vostra altitudine. - Non abbiamo carburante. 583 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 Non so di cosa parli. 584 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - Hai capito? La rotta esatta. - Lei mi sente? 585 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Tu mi senti, Sam? - Che codice... Che significa? 586 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Guardami. Ok. - Non ci riesco. 587 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 Lei mi sente? 588 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 Mi sentite? 589 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Ascoltami. Alice, per piacere ascoltami, ok? 590 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 Amanda ha sparato e ucciso il pilota. Non che volesse farlo, 591 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 ma loro tengono in ostaggio la sua famiglia, capisci? 592 00:36:41,535 --> 00:36:42,911 Tengono in ostaggio la figlia 593 00:36:42,911 --> 00:36:44,788 e le servono delle garanzie, 594 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 ovvero che non andrà in prigione appena atterreremo. 595 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - Puoi aiutarci? - Non posso farlo. Non abbiamo il tempo... 596 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 No. Scusami. Ascoltami. 597 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Devi dirmi che lì c'è qualcuno 598 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 in ascolto che può dare delle garanzie alla pilota. 599 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Ora. Ti prego. 600 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Sam, se ciò che dici è vero, 601 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 allora Amanda non sarà accusata di nulla. 602 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - Chi parla? Scusate, chi è? - Neil Walsh, il Ministro degli Interni. 603 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Ripeto, nessuna accusa. Avete la mia parola. 604 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Altrimenti darò le dimissioni. 605 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - Hai sentito? - Ok. 606 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Ora puoi riportarci a casa. 607 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 Va bene? Ok? 608 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 Ok, Londra, 609 00:37:23,827 --> 00:37:27,039 la nostra rotta è di 315 gradi, 610 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 altitudine di 1.500 piedi. Siamo troppo bassi. 611 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Tutti ai propri posti. - Ok, bambini. 612 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Allacciate le cinture. - Mettetevi al sicuro. 613 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Tutti ai propri posti... 614 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - Non entra. - allacciate le cinture di sicurezza. 615 00:37:42,012 --> 00:37:43,222 Ci prepariamo a... 616 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 Che succede? 617 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 - Abbiamo perso potenza. - Abbiamo... 618 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 Abbiamo perso potenza! 619 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Accendi la turbina APU e RAM. 620 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Dovrai planare, Amanda. Non puoi fare altrimenti. 621 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Cazzo. APU. - Bene. Sai farlo? 622 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Allacciate le cinture! Tutti al proprio posto! 623 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 RAF Northolt è disponibile. A 6,9 miglia nautiche. 624 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Ci saranno delle unità pronte. Pompieri, polizia e ambulanza. 625 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 RAF Northolt disponibile a 6,9 miglia. 626 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Che ne dici di un'autostrada? 627 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Dimentica l'autostrada. - No, vedo un'autostrada. 628 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Smettila di parlare di autostrade, Amanda. Ti prego. 629 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 L'obiettivo è Northolt, angolo di rotta 285, angolo di rotta 285 gradi. 630 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Ci ricevi? 631 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Tutti al proprio posto. 632 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Santo cielo, Philip. Non sei vestito in maschera. 633 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 Sei qui per questo! 634 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Silenzio! 635 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Abbiamo resistito uniti per sette ore. Restiamo uniti anche ora. 636 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt è pronto. Avete una pista di 1,5 chilometri. 637 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Non è abbastanza. - È tutto ciò che hanno. 638 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Non abbiamo l'inversore di spinta. - Dovrai virare... 639 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Hai sentito che ho detto? 640 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Abbassa il carrello di atterraggio il più tardi possibile 641 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 o non raggiungerai la pista. 642 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Ok, ho la visuale. - Hai una sola occasione, Amanda. 643 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Ora devi reggerti forte perché virerò a sinistra, ok? 644 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Tre, due, uno. 645 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - Reggiti! - Merda. 646 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Virata. 647 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Dai. - Tieni duro. Un altro po'. 648 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Merda. 649 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Virata. Cabrata. 650 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Oh mio Dio. Oh mio Dio. 651 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Ce la faremo. - Ok, ci siamo quasi! 652 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 Prepararsi all'impatto! 653 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Posizione con le mani dietro la testa. 654 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Le gambe devono essere a terra. 655 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Ora scendiamo, ok? - Sì, esatto. 656 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Terreno vicino. Troppo basso. - Se non funzionasse, sì, 657 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 di' a Marsha che aveva ragione. Non dovevo salire su questo aereo. 658 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Ok, Sam, ora devi fare una cosa per me. 659 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Devi abbassare il carrello di atterraggio, ok? 660 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Tira la leva verso l'alto e ruotala completamente in senso orario. 661 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Fallo, ora. 662 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 Quando colpiremo il suolo, 663 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 dovrai premere i piedi sui pedali 664 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - il più forte che puoi, ok? - Cazzo. Ce la puoi fare, sì. 665 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - Testa giù, piedi indietro! - Testa giù, piedi indietro! 666 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Va tutto bene. 667 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Non andare nel panico, cara. Siamo qui. Tutti insieme, ok? 668 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Cabrata. 669 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Ora! 670 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 CONNESSIONE PERSA... 671 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Sam? 672 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 CONNESSIONE PERSA 673 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Sam? 674 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Siamo a terra. Ce l'abbiamo fatta. Siamo atterrati. 675 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Ce l'abbiamo fatta. 676 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Ben fatto. Ma abbiamo ancora molto lavoro da svolgere. 677 00:42:35,889 --> 00:42:38,851 Torniamo agli schermi. Veloci. Su. 678 00:42:38,851 --> 00:42:40,269 Ottimo. Ok. Come posso aiutare? 679 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Veloci! Veloci! 680 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}MESSAGGIO DI RETE 681 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}Bentornato nel Regno Unito! Non ti trovi più... 682 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Agenti armati! Mani in vista! 683 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Mani dove posso vederle! 684 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Uscite tutti dall'aereo! Restate calmi. 685 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Uscite tutti dall'aereo. 686 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Lasciate gli effetti personali a bordo! 687 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, ho il tuo telefono. - Grazie. 688 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Portala dalla polizia. 689 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 Non l'arresteranno. Deve sapere di sua figlia. 690 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Sam, grazie. 691 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Ci siamo tutti? Fred... 692 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Ha detto di non portare nulla. 693 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 Non parlava delle famiglie. 694 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Parlava degli altri. 695 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Bene, attento ai gradini. 696 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Non ne ho! 697 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Sono disarmato. Sono disarmato. 698 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Lui è uno di loro! 699 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 Prendetelo, ora! Muoviti, cazzo! Via di lì! 700 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - A terra! - Elodie, tesoro, sono mamma. 701 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Sì. Ciao, tesoro. Sì, sto bene. Sto tornando a casa. 702 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Tieni. Mi hanno dato il tuo telefono. 703 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Stai bene? 704 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Sì. Credo di sì. - Sì? 705 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 E tu? 706 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Beh, io sto meglio di cinque minuti fa. 707 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 È a terra. Sono atterrati. Fanno scendere tutti proprio ora. 708 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Grazie. Dico sul serio. 709 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Mentre succedeva tutto questo, ha chiamato la scuola. Bobby non sta bene. 710 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 Pensavo che Bobby non fosse a scuola. 711 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Vai, ti copro io. - Davvero? 712 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Sì. - Grazie. 713 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Grazie. 714 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Ok, Simon. Starò via 15, 20 minuti al massimo. 715 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Sì, abbiamo cinque nomi. 716 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Sono cinque dirottatori. Vi sto mandando le informazioni. 717 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Sì. I passeggeri dicono che è stato ucciso un uomo a bordo. 718 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Corretto. Quindi quattro arresti, una donna e tre uomini. 719 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Sì, una donna e tre uomini, confermato. 720 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Sì, il capo è sulla quarantina e ha la barba. 721 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Sì, affermativo. 722 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Scusate. Un attimo. Un secondo. Ho dimenticato una cosa. 723 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Scusa, io... 724 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Porte bloccate. Sospettato sull'aereo. Qualcuno ha la visuale su di lui? 725 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Allontanate tutti i passeggeri! 726 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Sam, è finita, amico. 727 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Abbiamo chiuso. 728 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Sulle scale! - In posizione! 729 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Via! Via! Via! 730 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Copriamo i finestrini! 731 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Devo accompagnare Lewis in ospedale, ricordi? 732 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Andiamo. Puoi venire con me! 733 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 Mi dispiace. 734 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Vieni fuori subito o ti ci trascino io! 735 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 Mi hai sentito? 736 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Un altro uomo con un'arma. 737 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Non serve a niente! 738 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 È finita! 739 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Dai, Sam. Se io vado a fondo, tu vieni con me. 740 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Tutto ok? 741 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}Chiamami. 742 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Fermi! 743 00:49:46,320 --> 00:49:48,238 Gas in arrivo! Via, via! 744 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Forza! Alla cabina! 745 00:49:50,032 --> 00:49:51,158 Libero. 746 00:49:51,158 --> 00:49:53,243 - In avanti. - A terra! 747 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Libero. Libero. 748 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - La cabina è libera. - È qui. 749 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Avanti. Qualcuno mi copra... 750 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 È qui. 751 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - A terra. A terra. - In ginocchio! 752 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Mani in alto! 753 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Di' "cheese". 754 00:51:10,696 --> 00:51:13,532 Sottotitoli: Arianna Apollonio 755 00:51:13,532 --> 00:51:16,451 DUBBING BROTHERS