1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
SEKARANG.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Oke. Hapus rencana rute penerbangan.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Matikan autopilot.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Ketinggian ke 3.000.
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,526
Oke.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
Tunduk!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Siapa itu?
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Katakan! Siapa?
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Aku tak tahu.
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
- Yakin bukan rekanmu?
- Bantu dia!
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- Bukan?
- Bantu dia!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Apa?
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
Apa?
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Mereka mau membunuhmu.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Dia menembaknya.
- Siapa?
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Wanita tak dikenal menembaknya mati.
- Menembak mati siapa?
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Siapa yang dia tembak?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Kami akan butuh kau.
19
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
Apa?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
Kau tak bisa bunuh mereka.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Berikan pistolnya.
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Hanya itu pistol berisi peluru asli.
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
Itu dugaanku. Ya, 'kan?
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,508
Aku harus apa?
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Ikat kedua kakinya!
26
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
Letakkan!
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
- Letakkan itu!
- Bantu aku!
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Letakkan pistolnya!
29
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Berikan itu sebelum mereka rebut darimu
dan membunuhmu.
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- Berikan pistolnya!
- Tak bisa...
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
Berikan!
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- Minggir! Menunduk!
- Jangan!
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- Kau mau ke mana?
- Kalian menghalangi.
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- Minggir!
- Ayo.
35
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
Aku muak diatur!
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- Ayo!
- Ayo!
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
Kita harus melewati pintu itu.
38
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
Jangan macam-macam!
39
00:02:01,496 --> 00:02:02,414
Minggir!
40
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Mundur!
41
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
Kau tak tahu orang yang kau hadapi.
42
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
Aku tak bercanda!
Waktunya orang lain mengambil alih!
43
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Tenang.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
Aku tak tahu menghadapi siapa?
Kau yang tak tahu!
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Tidak.
Hanya pistol ini yang berisi peluru asli.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Pistol ini.
47
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
Oke?
48
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Jadi, dengar. Pembajakan ini berakhir.
49
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
Sudah berakhir!
50
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Kini masalahnya berbeda. Lebih parah.
51
00:02:33,612 --> 00:02:35,364
Waktu mengatasinya kurang dari sejam.
52
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
Paham?
53
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Aku paham, Tina,
tapi bukan hanya itu pesawat di langit.
54
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Ya. Saat kami dapat informasi,
kami akan mengabarimu.
55
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Oke.
Kita diizinkan mengaktifkan pelindung.
56
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
Dengan zona eksklusi
sekitar 40 km dari Kingdom 2-9
57
00:03:44,975 --> 00:03:46,602
begitu memasuki ruang udara kita.
58
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Itu tujuh menit.
59
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Tolong kosongkan semua landasan pacu
bandara London.
60
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Stansted preferensi kita
jika kita diberikan pilihan.
61
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Stansted sudah siaga.
- Bristol?
62
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Bahan bakarnya kurang ke Bristol,
apalagi usai memutar di Hungaria.
63
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, kau dengar?
64
00:04:01,408 --> 00:04:03,160
Masih menghubungi ponsel di manifes?
65
00:04:03,160 --> 00:04:04,369
Kami coba semampu kami.
66
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Jika tersambung, kita serahkan ke RAF.
67
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- Simon, ini penerbanganku.
- Ini urusan militer.
68
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- Ini pesawat komersial.
- Mereka sudah kerahkan pesawat tempur.
69
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
Aku bicara ke pesawat,
bukan pesawat tempur.
70
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, aku tak akan
memperdebatkan ini denganmu.
71
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Terima kasih. Syukurlah.
72
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9, kau dengar?
73
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9, kau dengar?
74
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Beri tahu dia.
75
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Letakkan pistolmu. Turuti aku.
- Lepaskan dia. Mundur!
76
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Usai sudah, Jay.
Mereka tahu itu peluru hampa.
77
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Berikan. Dengarkan aku baik-baik.
78
00:04:34,858 --> 00:04:36,485
Cari wanita kepala awak kabin itu.
79
00:04:36,485 --> 00:04:38,445
Suruh dia cari dokter di kelas Ekonomi.
80
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
Dia harus membantu rekannya
yang ditembak. Paham?
81
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Baiklah, kau.
82
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- Telepon dia, katakan sudah berakhir.
- Apa?
83
00:04:44,785 --> 00:04:47,704
Katakan penumpang sudah mengendalikan
pesawat ini.
84
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
Jika dia tak keluar dalam 60 detik...
85
00:04:49,748 --> 00:04:50,749
Percuma.
86
00:04:50,749 --> 00:04:52,292
Kubilang dia bukan rekan kami.
87
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
Tidak. Pasti rekan kalian.
Tak mungkin ada dua pembajakan.
88
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
Maksudnya bukan begitu.
89
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Maksudnya siapa pun dia,
kami tak kenal. Kami tak diberi tahu.
90
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
"Tak diberi tahu".
91
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Kemari. Ikat mereka.
92
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Pokoknya, kita tahan mereka semua.
Setuju? Ya?
93
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Baiklah. Ayo.
94
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
Ayo!
95
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Bisa kau buka?
96
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, kau dengar?
97
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, ini London. Kau dengar?
98
00:05:23,365 --> 00:05:24,575
Selalu ada
99
00:05:24,575 --> 00:05:26,952
alasan yang lebih besar. Pasti ada.
100
00:05:27,536 --> 00:05:28,704
Jika mau membebaskan dua pria
101
00:05:28,704 --> 00:05:30,831
dari penjara, siapa pun mereka,
102
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
tak perlu sampai membajak pesawat.
103
00:05:33,125 --> 00:05:35,252
Culik saja gubernur. Atau sipir.
104
00:05:35,252 --> 00:05:38,881
Nah, ini dikenal
sebagai "serangan beruang".
105
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- Apa?
- Serangan beruang. Hewan "beruang".
106
00:05:41,842 --> 00:05:43,594
Ya, ada transaksi jual kosong
besar-besaran
107
00:05:43,594 --> 00:05:45,179
begitu pasar dibuka pagi ini.
108
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Jadi, mereka membajak pesawat,
109
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
lalu membocorkannya ke media.
110
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Bukan organisasi besar
yang sudah kita bungkam,
111
00:05:51,685 --> 00:05:54,980
tapi jurnalis keuangan sembrono
yang langsung berkoar di Twitter,
112
00:05:54,980 --> 00:05:56,273
dan tahu-tahu,
113
00:05:56,273 --> 00:05:58,901
saham di Kingdom Airlines
seketika terjun bebas.
114
00:05:58,901 --> 00:05:59,985
KINERJA PASAR SAHAM
115
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
{\an8}Tapi jika harga saham turun,
bukankah justru rugi?
116
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Tidak jika kau bertaruh sebaliknya.
117
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Benar.
118
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Pembajakan tak terlalu memengaruhi
harga saham sebuah maskapai.
119
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
Apa keuntungannya bagi KKT?
120
00:06:14,791 --> 00:06:15,834
Secara finansial?
121
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
Keuntungan mereka
122
00:06:17,628 --> 00:06:19,087
adalah kehancuran pesawat itu.
123
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Kecelakaan?
124
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Makin parah, makin untung.
125
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Marsha, hei.
126
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Dengar, mereka penjahat kawakan.
127
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
Kau harus berhati-hati.
128
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Jaga dirimu dan Kai.
129
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Apa dia bersamamu?
130
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
Dia pergi ke tempat ayahnya.
Kurasa begitu.
131
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Pikirkan. Apa ada yang mencurigakan?
132
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
Ada yang menelepon ke rumah?
Telepon aneh atau apa pun?
133
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Ada satu.
134
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Dari siapa? Marsha, dari siapa?
135
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
Apa mau mereka?
136
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Marsha, apa mau mereka?
137
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Mereka ingin aku memastikan alamat Sam.
138
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Ada apa?
139
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Tenangkan dia.
140
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Ikat dia. Cepat.
141
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- Terkunci.
- Tak mungkin terkunci mati.
142
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- Itu sistemnya.
- Kalau pilot terkunci?
143
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Ada kopilot.
144
00:07:38,709 --> 00:07:40,169
Ini tasnya.
145
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
Tak ada tanda pengenal,
tapi dia seorang ibu,
146
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
karena ada kuitansi piza, yoghurt,
toko keluarga.
147
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Dia seorang ibu.
148
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Ya. Dan dia bilang
dia ingin kembali ke keluarganya.
149
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- Siapa namanya, ya? Si...
- Dia di kursi berapa?
150
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Di seberangku. 13A.
151
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda.
- Yakin?
152
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Ini bagus. Jalan masuk kita.
153
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, ini Sam.
Dengar, kau tak perlu bicara, oke?
154
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
Tak perlu bicara,
tak perlu bilang apa pun.
155
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Aku hanya mau meminta...
156
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Dengarkan saja kami, oke?
Hanya itu permintaan kami.
157
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Bisa kita tetap terhubung?
158
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
Amanda?
159
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Amanda?
160
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Amanda?
161
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda.
162
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Ayolah. Amanda.
163
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Ini aku, Sam.
164
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Amanda?
165
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Lihat. Di peta.
- Ayolah, kumohon.
166
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
BELGIA
167
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
{\an8}Bicaralah ke polisi.
168
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}Terus begitu selama lima menit terakhir.
169
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Amanda?
170
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Ini situasi darurat baru.
Kingdom 2-9 mengubah arah terbang.
171
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Kuulangi, Kingdom 2-9
mengubah arah terbang.
172
00:09:37,286 --> 00:09:39,121
Apa maksudmu diubah?
173
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
SD BURRIDGE
174
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
- Diubah ke apa?
- Kingdom 2-9 tadinya ke selatan
175
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- ke Heathrow...
- Halo?
176
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
...tapi kini menuju Central London.
177
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Dan, Alice, apa itu disengaja?
178
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Itu sudah pasti disengaja.
179
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2-9, kau dengar?
- Aku dapat komando RAF.
180
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
- Mereka menyetujui Siaga Senantiasa.
- Kingdom 2-9, kau dengar?
181
00:09:58,640 --> 00:10:00,392
Ada dua pesawat Typhoon.
182
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Terima kasih.
- Kingdom 2-9, namaku Alice.
183
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Waktu kalian lima menit...
- Mohon identifikasi.
184
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
...untuk memberi perintah atau tidak.
185
00:10:08,859 --> 00:10:11,069
...Pemerintah mustahil saat ini
186
00:10:11,069 --> 00:10:12,863
mengonfirmasi apa pun secara publik,
187
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
tapi bisa diduga
protokol biasa akan diberlakukan.
188
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
Dewan Rakyat, The Shard, London Eye.
189
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Kita membahas evakuasi
190
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
lokasi utama secara besar-besaran
dan genting seiring jalan.
191
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Bisa berikan gambaran...
192
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Ya, ganti.
193
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Hai.
- Halo.
194
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- Ini propertimu, Pak?
- Inginnya. Aku kerja di sini.
195
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
Kerja apa?
196
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Pembersih. Pemiliknya
menyediakan rental jangka pendek.
197
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
Penyewa terakhir mengadakan
pesta di rumah.
198
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
Kami menerima telepon darurat
dari telepon apartemen ini.
199
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
Apartemen ini atau bangunan ini?
200
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
Apartemen ini. Dua puluh menit lalu.
201
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Kurasa salah.
202
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
Aku tak bohong.
203
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Aku bukan menuduh,
tapi kau lihat tak ada apa-apa di sini.
204
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Mau masuk?
205
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
Tidak, kami akan mengecek apartemen lain.
206
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Mungkin ada kekeliruan.
207
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
Baiklah.
208
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
Lihat ini!
209
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
Putranya. Sembunyi selama ini.
210
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Kau bakal kaget.
211
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Ayahmu masuk televisi.
212
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Lihat.
213
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Sedang kulihat.
- Bukan, itu. Lihat.
214
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
Astaga.
215
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Ada 200 orang di pesawat itu.
216
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Jika itu menyerang Central London,
korbannya bisa dua kali lipat.
217
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Jangan bilang begitu.
218
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
Pilihannya sederhana.
219
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
- Tak ada pilihan.
- Kita biarkan atau kita hentikan.
220
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Kita tembak selagi di atas air.
Tapi jangan di atas ibu kota.
221
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- Biar Perdana Menteri yang putuskan.
- Tidak, dia mengikuti saran.
222
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Dia akan membuat pernyataan,
tapi biar kuperjelas,
223
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
kita yang memutuskan.
224
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
Di mana ponsel kami?
225
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Semua ponsel harus dikembalikan.
226
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Dia benar.
227
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Harus menelepon rumah.
- Dia benar.
228
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
Tidak.
229
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- Di mana?
- Dia salah.
230
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
- Sial... Di mana semua ponsel?
- Hei!
231
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Tenang. Hentikan.
- Beri tahu dia!
232
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
Apa? Kenapa tak boleh pakai ponsel?
233
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Mereka akan melaporkan situasinya
ke darat.
234
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
Mereka akan tahu
kita tak tahu siapa pilotnya.
235
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Jika mereka dengar itu,
mereka akan menembak kita.
236
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Ya, 'kan?
237
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
Karena penyimpangan di Hungaria,
238
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
level bahan bakar Kingdom 2-9
sangat rendah.
239
00:13:31,395 --> 00:13:32,312
Ketahanan...
240
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
Ini Pemandu Jalur Penerbangan.
Apa itu Kacey Turner?
241
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9, sekali lagi, apa kau...
242
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Ini Alice Sinclair. Ini dengan siapa?
243
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Ini Sam. Sam Nelson.
244
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam. Aku pemandu lalu lintas udara
yang memandu pesawat kalian.
245
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Aku tahu situasi kalian
dan ingin membantu.
246
00:14:00,966 --> 00:14:02,050
Oke.
247
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Aku harus bicara dengan kapten.
248
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
Kapten berhalangan.
249
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
- Berhalangan?
- Tidak.
250
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Ada insiden.
251
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
Dia terluka.
252
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Aku harus bicara
dengan orang yang menerbangkan pesawatnya.
253
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
Pilot satunya lagi...
254
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
- Kopilot.
- Kopilot...
255
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
Dia yang menerbangkan?
256
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Ya.
257
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Oke, Sam. Dengar.
258
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Jika mau kita sepaham,
aku butuh kebenarannya.
259
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Baiklah.
260
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Sekali lagi. Apakah kopilot
yang menerbangkan pesawatnya?
261
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
Sam?
262
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Bukan.
263
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
Bukan?
264
00:14:50,933 --> 00:14:54,144
Bukan,
karena kau bisa melihat pesawat ini.
265
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Kau akan melihatnya sendiri.
266
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice. Berikan teleponnya.
267
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
Wanita di kokpit bukan kopilot.
268
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Bagus. Siapa dia?
269
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Namanya Amanda.
270
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
Dia penumpang, seorang ibu.
Hanya itu yang kami tahu.
271
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Kenapa dia menerbangkannya?
272
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Sam, dengar.
273
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Pesawat tempur itu
tak ingin mencelakai kalian.
274
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
Tapi agar itu terwujud,
kau harus blak-blakan denganku.
275
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Bukan hanya nyawamu yang terancam, Sam.
276
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Ya. Dia membunuh pilot.
277
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Dia mengunci diri di kokpit
dan kami tak bisa masuk.
278
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
Kami tak bisa menghentikan pesawat ini.
279
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, ini formasi Trojan.
280
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
Aku telah diberi wewenang
oleh pemerintah Yang Mulia
281
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
untuk mengambil langkah mematikan
jika Anda tak merespons.
282
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, mohon merespons.
283
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
HALO
KUMOHON
284
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Kita tembak pesawat itu.
- Tak bisa.
285
00:16:22,900 --> 00:16:24,568
Keuntungan mereka
286
00:16:25,068 --> 00:16:27,070
adalah kehancuran pesawat itu.
287
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
Kita tak bisa diam saja
dan melihatnya jatuh di ibu kota.
288
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
Aku tak bisa memutuskan itu.
289
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
Tidak? Aku saja.
290
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Aku Mendagri. Itu di atas London.
Aku bisa memberi keputusan.
291
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Tolong kembali.
- Sudah pernah kulakukan.
292
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
Aku juga telah membebaskan dua pria
yang paling diburu di negara ini.
293
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Jadi, reputasiku sudah tercoreng.
294
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Aku serius. Jika aku salah...
295
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
aku siap disalahkan.
296
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Pemandu, ini Trojan.
297
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Mengambil posisi. Menunggu perintah Anda.
298
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
Pesawat masih dibajak.
Masih menuju Central London.
299
00:17:46,775 --> 00:17:48,569
Penumpang tak bisa menghentikannya.
300
00:17:48,569 --> 00:17:50,237
Komando RAF butuh keputusan kalian.
301
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
Perdana Menteri menunggu.
302
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Sekarang.
303
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Perdana Menteri.
304
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
Tidak.
305
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Kami amankan.
306
00:18:10,048 --> 00:18:15,220
Kami mengevakuasi lokasi utama.
Tapi kami tak bisa melawan masyarakat.
307
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Jika itu...
308
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Jika ini salah atau lemah,
berarti ini salahku.
309
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Tapi itu saran untuk Anda.
310
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Terima kasih. Dimengerti.
311
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Negatif. Kuulangi, negatif.
Jangan menembak.
312
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Kau dengar. Suruh pesawat tempur mundur.
313
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Trojan, ini komando serangan.
Mundur dan pertahankan visual.
314
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Diterima. Mempertahankan visual.
315
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, kau di sana? Bisa dengar?
316
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
Sam? Pesawat tempur tak akan menembak.
317
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, kau dengar? Apa kau di sana?
318
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
Mereka tak akan menembak.
319
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Sam, kau bisa dengar aku?
320
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- Pesawat tempur tak akan menembak.
- Ya. Aku dengar.
321
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Bagus. Sam, apa kau dekat kokpit?
- Kenapa?
322
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Kita masih harus mendaratkan pesawat ini.
323
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Ayo pergi.
Kita bertemu helikopter sejam lagi.
324
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Setiap saham turun satu sen,
kita dapat 18 juta.
325
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Astaga. Kau butuh berapa?
326
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Lihat, turun tiga poin per menit.
Berapa yang mau kau tolak?
327
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- Tidak, dia butuh jawaban.
- Dan kita harus menghasilkan uang.
328
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
Tujuan kita
bukan hanya untuk membayar orang.
329
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Jangan bersikap lembek sekarang.
330
00:20:04,580 --> 00:20:06,081
Bagi yang baru bergabung,
331
00:20:06,081 --> 00:20:08,750
kami terus meliput cerita KA29.
332
00:20:09,251 --> 00:20:11,753
Kini dengan dampak yang merugikan pasar,
333
00:20:11,753 --> 00:20:13,213
dengan jatuhnya harga saham
334
00:20:13,213 --> 00:20:14,590
di industri perjalanan.
335
00:20:14,590 --> 00:20:15,507
DETEKTIF DANIEL
336
00:20:15,507 --> 00:20:17,176
Kingdom Airlines sendiri, tentunya,
337
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
serta saham terkait lainnya.
338
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
Masih belum jelas sampai kapan
saham ini akan terus turun,
339
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
tapi itu meresahkan...
340
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
Detektif Daniel?
341
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Kai?
342
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
Kau baik-baik saja, Kai?
343
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Jika kau bisa dengar aku,
ada masalah serius sedang terjadi.
344
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
Tapi aku sedang menuju ke sana.
345
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Kau di tempat ayahmu, 'kan?
Aku menuju ke sana.
346
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
Jangan.
347
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Kaibumu ingin aku ke sana.
348
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
Jangan. Kumohon. Aku baik-baik saja.
349
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
Aku mau pulang juga.
350
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
Aku akan naik sepeda.
Yang kunaiki tadi pagi.
351
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Kau...
352
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
Sepeda yang kunaiki tadi pagi.
353
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
Akan kukendarai secepat mungkin
dan aku akan pulang.
354
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Oke, Nak. Hati-hati, ya.
355
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Jangan sampai dicegat polisi. Oke?
356
00:21:31,375 --> 00:21:32,292
Sial.
357
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Ambil satu. Nyalakan.
358
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Jika tahu itu milik siapa,
coba kembalikan ke pemiliknya.
359
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Oper.
360
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Aku tak lihat punyaku. Sarungnya biru.
361
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- Oke. Baiklah.
- Coba yang itu.
362
00:22:21,258 --> 00:22:22,968
Jika kami tak jadi ditembak,
363
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
kami kembalikan ponsel penumpang.
364
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Sam, prioritasnya adalah kokpit.
365
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
Kingdom 2-9 kini terlalu jauh ke utara
Heathrow. Tak ada bandara terlihat.
366
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Sam, kokpit.
- Aku paham...
367
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- Sam?
- Dia tak akan mau bicara.
368
00:22:37,274 --> 00:22:39,109
- Kau di situ? Bisa...
- Dia bakal diam.
369
00:22:39,109 --> 00:22:41,570
- Dia diberi tahu. Keluarganya disandera.
- Tunggu, Alice.
370
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
Mereka menyandera keluarganya,
jadi dia menuruti mereka.
371
00:22:44,448 --> 00:22:45,407
Dari mana kau tahu?
372
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Karena keluargaku juga disandera.
Mereka ingin senjata dibawa ke pesawat
373
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
dan terpaksa kuturuti
atau pasanganku akan ditembak.
374
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Mereka menyandera pasanganku.
375
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
Kenapa kau?
376
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- Maaf?
- Apa kau rekan mereka?
377
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- Bukan!
- Kemari.
378
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- Bukan!
- Berdiri di situ.
379
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- Apa kau rekannya? Bukan?
- Bukan.
380
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Lalu kenapa kau?
381
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Karena dia bersih. Jika dia tertangkap,
kami beralih ke pria berikutnya.
382
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Kenapa kau? Siapa yang pilih?
383
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
Siapa kau?
384
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Aku pialang.
385
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Aku yang membuat kesepakatan.
386
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Kesepakatan apa?
387
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Apa maksudnya?
388
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
Kesepakatan apa?
389
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
Dia butuh jawaban,
kita harus pergi. Akhiri.
390
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Belum.
391
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
Sekarang. Mereka akan sampai.
Tempat ini akan dikepung polisi.
392
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Tunggu.
- Berikan ponselnya...
393
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
Enyah sana!
394
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Kita sembunyi sampai pesawatnya jatuh. Titik.
395
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Perubahan rencana.
Kita lakukan lebih awal.
396
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Lakukan transaksinya.
397
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
AKHIR
KENAPA KAU TAK MEMBALAS?
398
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Mereka dapat uang dan selesai.
Intinya adalah uang.
399
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- Lalu mereka bunuh kita?
- Tidak.
400
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
Mereka jatuhkan pesawat agar kaya? Apa?
401
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
Itu masalahnya. Seharusnya sudah berakhir.
402
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
Begitu kita di atas London,
seharusnya berakhir.
403
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
Itulah yang tak kupahami.
404
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}KENAPA KAU TAK MEMBALAS?
405
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Telepon aku kembali, Bu. Kumohon.
406
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Ambil.
407
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
Aku tak punya siapa-siapa.
408
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Apa?
409
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Tak ada yang harus kutelepon.
410
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Telepon Ibu. Oh, Ibu.
411
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Hei. Ayah akan duduk di sini, ya.
412
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Angkat tangan
jika punya buku mewarnai di sini.
413
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Kalian berdua punya, 'kan, Sayang?
- Ya?
414
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Itu akan menyibukkan kita, ya.
415
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
Alia?
416
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Ayah dan Ibu sangat menyayangimu.
417
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Kami bangga padamu.
418
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Kami bangga dengan pencapaianmu.
419
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
SELAMAT ULANG TAHUN ELODIE
420
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Lihat ini.
421
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Selamat ulang tahun Elodie."
Putrinya. Tentu saja.
422
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, kokpit. Sam?
- Nanti kutelepon lagi.
423
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
Tidak. Sam, jangan...
424
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Berikan itu.
425
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, kami tahu soal Elodie.
Kami memegang ponselmu.
426
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Katanya nanti dia telepon.
427
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
Ada yang masuk ke Flat 30?
428
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- Flat 30?
- Flat Sam Nelson.
429
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
Kau lihat orang masuk? Siapa pun?
430
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- Seorang anak.
- Remaja. Delapan belas tahun. Putra Sam?
431
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
Dan dua orang pembersih.
432
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Hei.
- Sam Nelson.
433
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
Dia mantannya pacarmu.
Itulah awal dari semua ini.
434
00:27:40,035 --> 00:27:42,287
Hanya dia yang berkomunikasi dengan darat.
435
00:27:42,287 --> 00:27:43,872
Dia mematikan telepon Pemandu.
436
00:27:43,872 --> 00:27:44,831
Dia tak terlibat.
437
00:27:44,831 --> 00:27:46,375
Harus sama-sama percaya.
438
00:27:46,375 --> 00:27:47,751
Dia tak terlibat.
439
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
Atas alasan apa?
440
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Atas alasan KKT menyandera anaknya Sam.
441
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Zahra, aku butuh bantuan
di flat Sam sekarang.
442
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
- Siapa namamu?
- Kenny.
443
00:27:56,385 --> 00:27:57,594
Kenny, ikut aku.
444
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Marsha? Aku di sini.
Jangan ke sini. Nanti kutelepon lagi.
445
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Amanda? Amanda! Hei.
446
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Minggir!
447
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Berhenti. Tolong kembali duduk.
448
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
Tak masuk akal semua orang di sini.
449
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
Aku coba cegat.
450
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- Kita tendang pintunya.
- Benar.
451
00:28:22,995 --> 00:28:27,207
Kita hancurkan. Semuanya. Dia juga ikut.
Apa boleh buat.
452
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Benar.
- Eddie, ayo. Keluarkan mereka.
453
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
Mau ke mana?
454
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- Ambil ini.
- Aku harus gerakkan tanganmu.
455
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- Tak perlu buka ikatannya.
- Buka!
456
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- Minggir!
- Tak akan bisa!
457
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
APA YANG AKAN DIINGINKAN ELODIE?
458
00:28:44,725 --> 00:28:47,102
- Minggir!
- Sial.
459
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
Penumpang yang menerbangkan pesawat itu
dipastikan adalah Amanda Taunton.
460
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Konsultan Penerbangan.
Dulu kerja di Angkatan Laut.
461
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
Ketinggian terus turun.
462
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
Kingdom 2-9 diatur
ke ketinggian yang tak bisa dipertahankan
463
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
di London Barat. Paddington, Kilburn.
464
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
Jatuh?
465
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
Jika "ketinggian tak bisa dipertahankan"
artinya jatuh, katakan saja jatuh.
466
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Jatuh.
- Tapi kapan?
467
00:29:11,293 --> 00:29:12,419
Empat menit lagi.
468
00:29:12,419 --> 00:29:14,254
Tapi jika disengaja, bisa lebih cepat.
469
00:29:15,547 --> 00:29:17,549
KA29 G-KNDM
TREK 294
470
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
Tolong! Bantu kami.
471
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Usir mereka.
- Tak masuk akal.
472
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
- Tak akan bisa.
- Minggir...
473
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
KITA SEMUA PUNYA KELUARGA
474
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- Minggir!
- Hentikan.
475
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- Tidak. Ini baja.
- Tenanglah. Tunggu.
476
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Tunggu.
477
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Apa ini dia?
478
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Halo?
479
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, aku membunuh seseorang.
480
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- Itu bukan salahmu.
- Tapi aku menembaknya.
481
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
Dia seorang ayah. Dia pria berkeluarga.
482
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, mereka menyandera keluargamu. Oke?
483
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Mereka menyandera keluargamu.
484
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
Benar? Ya?
485
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
Kau menuruti mereka
atau mereka membunuh Elodie.
486
00:30:22,489 --> 00:30:24,658
Aku benar, 'kan? Amanda?
487
00:30:24,658 --> 00:30:25,576
Ya.
488
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
Dan ini?
489
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
Yang kulakukan sekarang?
Inilah pekerjaanku. Oke?
490
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
Aku melakukan ini dalam bisnis.
Aku membuat kesepakatan.
491
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Aku membuat orang melakukan
apa yang kusarankan.
492
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Aku menemukan cara
493
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
agar mereka berubah pikiran.
494
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
Oke? Tapi aku tak bisa begitu di sini.
Kau tahu kenapa?
495
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Karena jika anakku terancam,
aku tak akan membuka pintu ini.
496
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Jika keluargaku terancam,
aku pun tak akan membuka pintu ini. Oke?
497
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
Tapi orang-orang di luar sini
harus tahu sesuatu.
498
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Mereka harus tahu apa yang terjadi
agar bisa bicara ke keluarga mereka.
499
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Mendengar suara mereka. Berpamitan.
500
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, kami tahu kesepakatannya.
501
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Ya? Kesepakatannya?
502
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Mereka mendapatkannya, lalu apa?
503
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, mereka dapat uang mereka,
lalu apa yang terjadi?
504
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Mereka kirim pesan.
505
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
Mereka bilang sudah beres.
Kesepakatan sudah dibuat.
506
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
Begitu aku dapat pesannya,
saat itulah aku mendarat.
507
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
- Kita mendarat?
- Ya!
508
00:31:48,408 --> 00:31:50,327
Jika aku dapat pesannya.
509
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
Jika kau tak dapat?
510
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Jika pesannya tak datang,
selanjutnya apa, Amanda?
511
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Aku jatuhkan.
512
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
Aku terbang ke tengah London.
513
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Jika tidak, mereka bunuh Elodie dan Tom.
514
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
Maaf, aku tak akan membiarkannya.
515
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Tapi bisa diduga
protokol biasa akan diberlakukan.
516
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
Dewan Rakyat, The Shard, London Eye.
517
00:32:23,402 --> 00:32:25,237
Kita membahas
518
00:32:25,237 --> 00:32:27,656
evakuasi lokasi utama secara besar-besaran
519
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
dan genting seiring jalan...
520
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
- Pikirkan. Ini pekerjaanmu.
- Hei.
521
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
Dobrak!
522
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Amanda, suara itu,
523
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
di sini ramai dan mereka berusaha masuk,
524
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
tapi kita berdua bisa cegah itu.
Sekarang. Oke?
525
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Aku duduk di depan
salah satu pembajak utama
526
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
dan dia mengatakan sesuatu.
Aku harus sampaikan padamu.
527
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
Aku tak ingin, tapi aku merasa harus.
528
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
Ini tentang Elodie.
529
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Amanda, dia bilang apa pun yang terjadi,
530
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
mereka tetap akan membunuhnya.
531
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
Oke? Seperti itulah mereka
dan itu yang akan mereka lakukan.
532
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, dengarkan aku.
533
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
Mereka akan memastikan dia tak jadi saksi.
534
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
Oke? Pokoknya,
kau menjatuhkan pesawat ini atau tidak,
535
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
itulah yang akan terjadi.
536
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Jadi, aku bisa mengusir mereka.
537
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
Kau bisa mendaratkan pesawat ini.
Kita bisa, oke?
538
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
Dan kau...
539
00:33:20,459 --> 00:33:23,003
Kau akan menyelamatkan orang lain.
540
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Katanya industri perjalanan udara...
541
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Hadap depan.
542
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Daratan di depan! Naik!
543
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Daratan di depan! Naik!
544
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Turun drastis. Naik!
- Kumohon, Amanda.
545
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Ayolah.
546
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- Naik!
- Ayolah. Kumohon.
547
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Turun drastis.
- Oke, Sam. Tapi hanya kau, ya.
548
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Hanya kau karena mereka bakal membunuhku.
549
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
Mundur.
550
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- Mundur sekarang! Mundur!
- Tenang.
551
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Aku atau tak seorang pun. Oke?
Itu katanya.
552
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Ayo, buka pintunya.
553
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
Jangan. Jangan coba-coba! Tunggu!
554
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Tolong cepat. Ini serius.
555
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Terus jalan. Tangga darurat di ujung.
556
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Kalian semua.
557
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Hanya ada aku di sini.
558
00:34:45,793 --> 00:34:48,213
Kenny bilang
ada sekelompok pembersih di sini.
559
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Ayo, ini bukan latihan! Terus jalan!
560
00:34:52,801 --> 00:34:54,761
Ayo. Sedang ada evakuasi.
561
00:34:54,761 --> 00:34:56,513
Semua bangunan tinggi di London Barat.
562
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Ada insiden yang melibatkan pesawat.
Hanya itu yang kutahu.
563
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Kita harus turun.
564
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Polisi bersenjata! Tiarap!
565
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
Tiarap!
566
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Tangan di atas!
567
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Tunjukkan tangan kalian.
568
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Tahan mereka.
569
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
Kau baik-baik saja?
570
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Ya.
571
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Baguslah.
- Target ditangkap.
572
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
{\an8}- Sam?
- Aku di kokpit.
573
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Kita dapat akses ke kokpit.
574
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Kami ingin mendarat.
575
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Sam, kusambungkan ke pelantang.
576
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Ya. Aku juga.
577
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
Kami akan bisa membantumu,
tapi hanya suaraku yang akan kau dengar.
578
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
Kau pesawatku di jadwalku
dan aku akan mendaratkanmu.
579
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- Ya?
- Ya. Baguslah.
580
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Sam, aku butuh level bahan bakarmu.
581
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
- Level bahan bakar. Itu...
- Di situ.
582
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
Rendah. Ada di merah.
583
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
Sejauh apa di merah?
584
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Hampir mati.
- Katanya hampir mati.
585
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
- Hampir mati.
- Hampir mati.
586
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
Hampir mati? Bahan bakar habis?
587
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
Ya. Habis.
588
00:36:18,512 --> 00:36:20,013
- Sam, minta arah terbang...
- Ya.
589
00:36:20,013 --> 00:36:21,765
- ...dan ketinggian.
- Bahan bakar habis.
590
00:36:21,765 --> 00:36:23,350
Aku tak paham maksudnya.
591
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
- Kau paham? Arah terbang.
- Dia bisa dengar aku?
592
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- Kau dengar, Sam?
- Kode apa... Apa maksudnya?
593
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Lihat aku. Oke.
- Aku tak bisa.
594
00:36:28,647 --> 00:36:30,023
Dia bisa dengar aku?
595
00:36:30,023 --> 00:36:31,483
Kau dengar aku?
596
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Dengar. Alice, aku minta tolong,
dengarkan aku.
597
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
Amanda menembak mati pilot.
Bukan karena keinginannya,
598
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
tapi karena mereka menyandera keluarganya.
599
00:36:41,535 --> 00:36:42,911
Mereka menyandera putrinya
600
00:36:42,911 --> 00:36:44,788
dan dia butuh jaminan
601
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
dia tak akan dipenjara
begitu kami mendarat.
602
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- Bisa kau bantu?
- Tak bisa. Kami tak sempat...
603
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
Tidak. Maaf. Dengar.
604
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Beri tahu seseorang di sana
605
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
yang mendengarkan,
yang bisa menjamin soal pilot itu.
606
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Sekarang. Tolong.
607
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
Sam, jika ucapanmu benar, maka...
608
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
Amanda tak akan dituntut.
609
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- Siapa itu? Maaf, siapa ini?
- Aku Neil Walsh, Mendagri.
610
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Aku ulangi, tak ada tuntutan. Aku janji.
611
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Itu perkara pengunduran diri.
612
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- Dengar itu?
- Oke.
613
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Bawalah pesawat ini pulang.
614
00:37:15,944 --> 00:37:18,155
Oke?
615
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Oke.
616
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
Oke, London,
sudut terbang kami 315 derajat,
617
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
dan ketinggian 1.500 kaki.
Kami sangat rendah.
618
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Semuanya duduk.
- Oke, Nak.
619
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Kenakan sabuk.
- Supaya kita aman.
620
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Semuanya, tolong kembali duduk...
621
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- Belum masuk.
- ...kenakan sabuk.
622
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Kita akan bersiap untuk...
623
00:37:47,392 --> 00:37:48,310
Ada apa?
624
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
- Kita kehilangan daya.
- Kita...
625
00:37:51,188 --> 00:37:53,732
Kita kehilangan daya.
Kami kehilangan daya!
626
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Nyalakan APU dan turbin udara ram.
627
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Kau harus meluncur, Amanda.
Hanya itu caranya.
628
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Sial. APU.
- Oke. Bisa kau lakukan?
629
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
Kenakan sabuk! Semuanya kembali duduk!
630
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
RAF Northolt tersedia. Sekitar 12,8 km.
631
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Mereka bisa siapkan unit.
Pemadam, polisi, ambulans.
632
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
RAF Northolt tersedia
dalam jarak sekitar 12,8 km.
633
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
Kalau jalan tol?
634
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- Tak bisa.
- Aku bisa lihat jalan tol.
635
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Jangan bahas jalan tol. Tolong.
636
00:38:27,558 --> 00:38:32,980
Targetnya adalah Northolt,
sudut 285 derajat.
637
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
Kau dengar?
638
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
Semua kembali duduk.
639
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Ya ampun, Philip.
Kau tak menenangkan mereka.
640
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
Padahal, inilah tugasmu!
641
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
Diam!
642
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Kita sudah bertahan tujuh jam.
Kita harus bersatu sekarang.
643
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt siap.
Landasan pacunya sekitar 1,5 km.
644
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- Tidak cukup.
- Hanya ada itu.
645
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- Tak ada daya dorong terbalik.
- Beloklah...
646
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Kau dengar ucapanku?
647
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
Turunkan roda pendaratan selambat mungkin
648
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
atau kau gagal mendarat.
649
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Oke, aku sudah lihat.
- Kesempatanmu hanya satu, Amanda.
650
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Aku ingin kau berpegangan
karena aku akan belok kiri tajam.
651
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
Tiga, dua, satu.
652
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- Pegangan!
- Sial.
653
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Miring.
654
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Ayo.
- Pegangan. Sedikit lagi.
655
00:39:44,968 --> 00:39:46,386
KA29 G-KNDM
TREK 294
656
00:39:47,429 --> 00:39:48,263
Sial.
657
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Miring. Naik.
658
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
Astaga.
659
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Kita akan berhasil.
- Oke, langkah terakhir!
660
00:40:01,276 --> 00:40:02,569
Bersiap menghadapi benturan!
661
00:40:02,569 --> 00:40:04,655
Posisi bersiap, tangan di belakang kepala.
662
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Pastikan kaki di bawah.
663
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Kita akan menunduk.
- Ya, itu benar.
664
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Daratan di depan. Terlalu rendah.
- Jika ini gagal,
665
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
beri tahu Marsha dia benar.
Seharusnya aku tak naik pesawat ini.
666
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Oke, Sam, aku minta tolong.
667
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Aku ingin kau menurunkan roda pendaratan.
668
00:40:21,505 --> 00:40:24,591
Tarik tuas
dan putar searah jarum jam sampai mentok.
669
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
Lakukan sekarang.
670
00:40:30,931 --> 00:40:32,516
Saat mencapai daratan,
671
00:40:32,516 --> 00:40:35,018
tekan pedal dengan kakimu
672
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- sekuat mungkin, oke?
- Sial. Kau bisa, ya.
673
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
- Tunduk, kaki ke belakang! Bersiap!
- Lakukan! Bersiap!
674
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Tenang.
675
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
Jangan panik, Sayang.
Kami di sini. Kita bersama-sama, oke?
676
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Naik.
677
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Sekarang!
678
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
KONEKSI TERPUTUS...
679
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Sam?
680
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
KONEKSI TERPUTUS
681
00:42:15,577 --> 00:42:16,411
Sam?
682
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Kami mendarat. Kami berhasil.
Kami di darat.
683
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Kita berhasil.
684
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Oke.
685
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Bagus, Semuanya.
Tapi kerja kita masih banyak.
686
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Ayo kembali memantau monitor. Ayo. Cepat.
687
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Bagus. Oke. Di mana bisa kubantu?
688
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
Cepat!
689
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}PESAN JARINGAN
690
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}SELAMAT DATANG KEMBALI DI INGGRIS!
ANDA TAK LAGI...
691
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Polisi bersenjata!
Tunjukkan tangan kalian!
692
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Tunjukkan tangan kalian!
693
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
Semuanya turun! Tetap tenang.
694
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
Semuanya turun.
695
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
Tinggalkan barang-barang kalian!
696
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, aku memegang ponselmu.
- Terima kasih.
697
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Kau, bawa dia ke polisi.
698
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
Dia tak akan ditangkap.
Dia harus pergi mengecek putrinya.
699
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Sam, terima kasih.
700
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
Sudah semuanya? Fred...
701
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Katanya jangan bawa itu.
702
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
Dia tak menyebut keluarga.
703
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Maksudnya orang lain.
704
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Ya, perhatikan tangga.
705
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Aku tak memakai itu!
706
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Aku tak bersenjata. Tidak.
707
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
Dia terlibat!
708
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
Tangkap dia! Jalan! Ke sana!
709
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- Tiarap!
- Elodie, Sayang, ini Ibu.
710
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Ya. Hai, Sayang.
Ya, tak apa-apa. Ibu akan pulang.
711
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Ini. Mereka memberiku ponselmu.
712
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
Kau baik-baik saja?
713
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Ya. Kurasa begitu.
- Ya?
714
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
Bagaimana denganmu?
715
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Mendingan dibandingkan lima menit lalu.
716
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
Sudah di darat. Mereka mendarat.
Mereka diturunkan dari pesawat.
717
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Terima kasih. Sungguh.
718
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Selama kejadian itu, sekolah menelepon.
Bobby kurang sehat.
719
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
Kukira Bobby libur.
720
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Pergilah, biar kugantikan.
- Sungguh?
721
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Ya.
- Terima kasih.
722
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Terima kasih.
723
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Oke, Simon.
Hanya 15 menit, paling lama 20 menit.
724
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Ya, ada lima nama.
725
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Ada lima pembajak.
Aku kirim informasinya sekarang.
726
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Ya. Penumpang berkata
satu tewas di pesawat.
727
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Benar. Jadi, empat yang ditangkap,
satu wanita, tiga pria.
728
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Ya, satu wanita, tiga pria, dikonfirmasi.
729
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
Ya, pemimpinnya pertengahan 40-an
dan berjanggut.
730
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Ya, baik.
731
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Maaf. Tunggu sebentar.
Aku ketinggalan sesuatu.
732
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Maaf, aku...
733
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
Pintu ditutup. Tersangka kembali masuk.
Ada yang melihatnya?
734
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
Semua penumpang menjauh!
735
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Sam, sudah berakhir.
736
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Sudah tamat.
737
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Naik!
- Bersiap!
738
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
Ayo!
739
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Kita butuh pelindung di jendela...
740
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Aku harus membawa Lewis ke rumah sakit, ingat?
741
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Ayo. Kau bisa ikut aku!
742
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
SAM
MAAFKAN AKU.
743
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
Keluar sekarang atau kuseret kau keluar!
744
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
Kau dengar aku?
745
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Pria bersenjata lain.
746
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
Percuma!
747
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
Sudah berakhir!
748
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Ayo, Sam. Jika aku mati,
kau pun ikut mati.
749
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Kau tak apa-apa?
750
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}SAM
TELEPON AKU.
751
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
Jangan bergerak!
752
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Gas dilempar! Ayo!
753
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
Cepat! Di dekat kokpit.
754
00:49:50,032 --> 00:49:51,408
Aman.
755
00:49:51,408 --> 00:49:53,243
- Maju.
- Tiarap!
756
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Aman.
757
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- Kabin satu aman.
- Dia di sini.
758
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Terus maju. Lindungi...
759
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Dia di sini.
760
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- Tiarap.
- Berlutut!
761
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Tunjukkan tangan!
762
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Katakan cheese.
763
00:50:32,449 --> 00:50:34,326
MARSHA
TELEPON
764
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
Terjemahan subtitle oleh Cindy N