1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 SEKARANG. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Oke. Hapus rencana rute penerbangan. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Matikan autopilot. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Ketinggian ke 3.000. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Oke. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Tunduk! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Siapa itu? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Katakan! Siapa? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Aku tak tahu. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - Yakin bukan rekanmu? - Bantu dia! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - Bukan? - Bantu dia! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Apa? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Apa? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Mereka mau membunuhmu. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Dia menembaknya. - Siapa? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Wanita tak dikenal menembaknya mati. - Menembak mati siapa? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Siapa yang dia tembak? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Kami akan butuh kau. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 Apa? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Kau tak bisa bunuh mereka. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Berikan pistolnya. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Hanya itu pistol berisi peluru asli. 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 Itu dugaanku. Ya, 'kan? 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 Aku harus apa? 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Ikat kedua kakinya! 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Letakkan! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - Letakkan itu! - Bantu aku! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Letakkan pistolnya! 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Berikan itu sebelum mereka rebut darimu dan membunuhmu. 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - Berikan pistolnya! - Tak bisa... 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 Berikan! 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - Minggir! Menunduk! - Jangan! 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - Kau mau ke mana? - Kalian menghalangi. 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - Minggir! - Ayo. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Aku muak diatur! 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Ayo! - Ayo! 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Kita harus melewati pintu itu. 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Jangan macam-macam! 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Minggir! 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Mundur! 41 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Kau tak tahu orang yang kau hadapi. 42 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Aku tak bercanda! Waktunya orang lain mengambil alih! 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Tenang. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Aku tak tahu menghadapi siapa? Kau yang tak tahu! 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Tidak. Hanya pistol ini yang berisi peluru asli. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Pistol ini. 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 Oke? 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Jadi, dengar. Pembajakan ini berakhir. 49 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Sudah berakhir! 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Kini masalahnya berbeda. Lebih parah. 51 00:02:33,612 --> 00:02:35,364 Waktu mengatasinya kurang dari sejam. 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Paham? 53 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Aku paham, Tina, tapi bukan hanya itu pesawat di langit. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Ya. Saat kami dapat informasi, kami akan mengabarimu. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Oke. Kita diizinkan mengaktifkan pelindung. 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 Dengan zona eksklusi sekitar 40 km dari Kingdom 2-9 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 begitu memasuki ruang udara kita. 58 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Itu tujuh menit. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Tolong kosongkan semua landasan pacu bandara London. 60 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Stansted preferensi kita jika kita diberikan pilihan. 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Stansted sudah siaga. - Bristol? 62 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Bahan bakarnya kurang ke Bristol, apalagi usai memutar di Hungaria. 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, kau dengar? 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 Masih menghubungi ponsel di manifes? 65 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 Kami coba semampu kami. 66 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Jika tersambung, kita serahkan ke RAF. 67 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Simon, ini penerbanganku. - Ini urusan militer. 68 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - Ini pesawat komersial. - Mereka sudah kerahkan pesawat tempur. 69 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 Aku bicara ke pesawat, bukan pesawat tempur. 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, aku tak akan memperdebatkan ini denganmu. 71 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Terima kasih. Syukurlah. 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9, kau dengar? 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9, kau dengar? 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Beri tahu dia. 75 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Letakkan pistolmu. Turuti aku. - Lepaskan dia. Mundur! 76 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Usai sudah, Jay. Mereka tahu itu peluru hampa. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Berikan. Dengarkan aku baik-baik. 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,485 Cari wanita kepala awak kabin itu. 79 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Suruh dia cari dokter di kelas Ekonomi. 80 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 Dia harus membantu rekannya yang ditembak. Paham? 81 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Baiklah, kau. 82 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Telepon dia, katakan sudah berakhir. - Apa? 83 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Katakan penumpang sudah mengendalikan pesawat ini. 84 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 Jika dia tak keluar dalam 60 detik... 85 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Percuma. 86 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Kubilang dia bukan rekan kami. 87 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Tidak. Pasti rekan kalian. Tak mungkin ada dua pembajakan. 88 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Maksudnya bukan begitu. 89 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Maksudnya siapa pun dia, kami tak kenal. Kami tak diberi tahu. 90 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 "Tak diberi tahu". 91 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Kemari. Ikat mereka. 92 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Pokoknya, kita tahan mereka semua. Setuju? Ya? 93 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Baiklah. Ayo. 94 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Ayo! 95 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Bisa kau buka? 96 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, kau dengar? 97 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, ini London. Kau dengar? 98 00:05:23,365 --> 00:05:24,575 Selalu ada 99 00:05:24,575 --> 00:05:26,952 alasan yang lebih besar. Pasti ada. 100 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Jika mau membebaskan dua pria 101 00:05:28,704 --> 00:05:30,831 dari penjara, siapa pun mereka, 102 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 tak perlu sampai membajak pesawat. 103 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Culik saja gubernur. Atau sipir. 104 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 Nah, ini dikenal sebagai "serangan beruang". 105 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - Apa? - Serangan beruang. Hewan "beruang". 106 00:05:41,842 --> 00:05:43,594 Ya, ada transaksi jual kosong besar-besaran 107 00:05:43,594 --> 00:05:45,179 begitu pasar dibuka pagi ini. 108 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Jadi, mereka membajak pesawat, 109 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 lalu membocorkannya ke media. 110 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Bukan organisasi besar yang sudah kita bungkam, 111 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 tapi jurnalis keuangan sembrono yang langsung berkoar di Twitter, 112 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 dan tahu-tahu, 113 00:05:56,273 --> 00:05:58,901 saham di Kingdom Airlines seketika terjun bebas. 114 00:05:58,901 --> 00:05:59,985 KINERJA PASAR SAHAM 115 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}Tapi jika harga saham turun, bukankah justru rugi? 116 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Tidak jika kau bertaruh sebaliknya. 117 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Benar. 118 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Pembajakan tak terlalu memengaruhi harga saham sebuah maskapai. 119 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Apa keuntungannya bagi KKT? 120 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Secara finansial? 121 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 Keuntungan mereka 122 00:06:17,628 --> 00:06:19,087 adalah kehancuran pesawat itu. 123 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Kecelakaan? 124 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Makin parah, makin untung. 125 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Marsha, hei. 126 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Dengar, mereka penjahat kawakan. 127 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Kau harus berhati-hati. 128 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Jaga dirimu dan Kai. 129 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Apa dia bersamamu? 130 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Dia pergi ke tempat ayahnya. Kurasa begitu. 131 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Pikirkan. Apa ada yang mencurigakan? 132 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 Ada yang menelepon ke rumah? Telepon aneh atau apa pun? 133 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Ada satu. 134 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Dari siapa? Marsha, dari siapa? 135 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Apa mau mereka? 136 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Marsha, apa mau mereka? 137 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Mereka ingin aku memastikan alamat Sam. 138 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Ada apa? 139 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Tenangkan dia. 140 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Ikat dia. Cepat. 141 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - Terkunci. - Tak mungkin terkunci mati. 142 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - Itu sistemnya. - Kalau pilot terkunci? 143 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Ada kopilot. 144 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Ini tasnya. 145 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Tak ada tanda pengenal, tapi dia seorang ibu, 146 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 karena ada kuitansi piza, yoghurt, toko keluarga. 147 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Dia seorang ibu. 148 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Ya. Dan dia bilang dia ingin kembali ke keluarganya. 149 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Siapa namanya, ya? Si... - Dia di kursi berapa? 150 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Di seberangku. 13A. 151 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. - Yakin? 152 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Ini bagus. Jalan masuk kita. 153 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, ini Sam. Dengar, kau tak perlu bicara, oke? 154 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 Tak perlu bicara, tak perlu bilang apa pun. 155 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Aku hanya mau meminta... 156 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Dengarkan saja kami, oke? Hanya itu permintaan kami. 157 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Bisa kita tetap terhubung? 158 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Amanda? 159 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda? 160 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Amanda? 161 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda. 162 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Ayolah. Amanda. 163 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Ini aku, Sam. 164 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Amanda? 165 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Lihat. Di peta. - Ayolah, kumohon. 166 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 BELGIA 167 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Bicaralah ke polisi. 168 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Terus begitu selama lima menit terakhir. 169 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Amanda? 170 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Ini situasi darurat baru. Kingdom 2-9 mengubah arah terbang. 171 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Kuulangi, Kingdom 2-9 mengubah arah terbang. 172 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Apa maksudmu diubah? 173 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 SD BURRIDGE 174 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - Diubah ke apa? - Kingdom 2-9 tadinya ke selatan 175 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - ke Heathrow... - Halo? 176 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ...tapi kini menuju Central London. 177 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Dan, Alice, apa itu disengaja? 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Itu sudah pasti disengaja. 179 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2-9, kau dengar? - Aku dapat komando RAF. 180 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Mereka menyetujui Siaga Senantiasa. - Kingdom 2-9, kau dengar? 181 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 Ada dua pesawat Typhoon. 182 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Terima kasih. - Kingdom 2-9, namaku Alice. 183 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Waktu kalian lima menit... - Mohon identifikasi. 184 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 ...untuk memberi perintah atau tidak. 185 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 ...Pemerintah mustahil saat ini 186 00:10:11,069 --> 00:10:12,863 mengonfirmasi apa pun secara publik, 187 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 tapi bisa diduga protokol biasa akan diberlakukan. 188 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 Dewan Rakyat, The Shard, London Eye. 189 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Kita membahas evakuasi 190 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 lokasi utama secara besar-besaran dan genting seiring jalan. 191 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Bisa berikan gambaran... 192 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Ya, ganti. 193 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Hai. - Halo. 194 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - Ini propertimu, Pak? - Inginnya. Aku kerja di sini. 195 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 Kerja apa? 196 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Pembersih. Pemiliknya menyediakan rental jangka pendek. 197 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 Penyewa terakhir mengadakan pesta di rumah. 198 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Kami menerima telepon darurat dari telepon apartemen ini. 199 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Apartemen ini atau bangunan ini? 200 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Apartemen ini. Dua puluh menit lalu. 201 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Kurasa salah. 202 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Aku tak bohong. 203 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Aku bukan menuduh, tapi kau lihat tak ada apa-apa di sini. 204 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Mau masuk? 205 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 Tidak, kami akan mengecek apartemen lain. 206 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Mungkin ada kekeliruan. 207 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Baiklah. 208 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Lihat ini! 209 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Putranya. Sembunyi selama ini. 210 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Kau bakal kaget. 211 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Ayahmu masuk televisi. 212 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Lihat. 213 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Sedang kulihat. - Bukan, itu. Lihat. 214 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Astaga. 215 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Ada 200 orang di pesawat itu. 216 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Jika itu menyerang Central London, korbannya bisa dua kali lipat. 217 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Jangan bilang begitu. 218 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 Pilihannya sederhana. 219 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - Tak ada pilihan. - Kita biarkan atau kita hentikan. 220 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Kita tembak selagi di atas air. Tapi jangan di atas ibu kota. 221 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - Biar Perdana Menteri yang putuskan. - Tidak, dia mengikuti saran. 222 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Dia akan membuat pernyataan, tapi biar kuperjelas, 223 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 kita yang memutuskan. 224 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Di mana ponsel kami? 225 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Semua ponsel harus dikembalikan. 226 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Dia benar. 227 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Harus menelepon rumah. - Dia benar. 228 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Tidak. 229 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - Di mana? - Dia salah. 230 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 - Sial... Di mana semua ponsel? - Hei! 231 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Tenang. Hentikan. - Beri tahu dia! 232 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Apa? Kenapa tak boleh pakai ponsel? 233 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Mereka akan melaporkan situasinya ke darat. 234 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Mereka akan tahu kita tak tahu siapa pilotnya. 235 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Jika mereka dengar itu, mereka akan menembak kita. 236 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Ya, 'kan? 237 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 Karena penyimpangan di Hungaria, 238 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 level bahan bakar Kingdom 2-9 sangat rendah. 239 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 Ketahanan... 240 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Ini Pemandu Jalur Penerbangan. Apa itu Kacey Turner? 241 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9, sekali lagi, apa kau... 242 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Ini Alice Sinclair. Ini dengan siapa? 243 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Ini Sam. Sam Nelson. 244 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam. Aku pemandu lalu lintas udara yang memandu pesawat kalian. 245 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Aku tahu situasi kalian dan ingin membantu. 246 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 Oke. 247 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Aku harus bicara dengan kapten. 248 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 Kapten berhalangan. 249 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - Berhalangan? - Tidak. 250 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Ada insiden. 251 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Dia terluka. 252 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Aku harus bicara dengan orang yang menerbangkan pesawatnya. 253 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Pilot satunya lagi... 254 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - Kopilot. - Kopilot... 255 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Dia yang menerbangkan? 256 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Ya. 257 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Oke, Sam. Dengar. 258 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Jika mau kita sepaham, aku butuh kebenarannya. 259 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Baiklah. 260 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Sekali lagi. Apakah kopilot yang menerbangkan pesawatnya? 261 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Sam? 262 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Bukan. 263 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 Bukan? 264 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 Bukan, karena kau bisa melihat pesawat ini. 265 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Kau akan melihatnya sendiri. 266 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice. Berikan teleponnya. 267 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 Wanita di kokpit bukan kopilot. 268 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Bagus. Siapa dia? 269 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Namanya Amanda. 270 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 Dia penumpang, seorang ibu. Hanya itu yang kami tahu. 271 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Kenapa dia menerbangkannya? 272 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Sam, dengar. 273 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Pesawat tempur itu tak ingin mencelakai kalian. 274 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 Tapi agar itu terwujud, kau harus blak-blakan denganku. 275 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Bukan hanya nyawamu yang terancam, Sam. 276 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Ya. Dia membunuh pilot. 277 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Dia mengunci diri di kokpit dan kami tak bisa masuk. 278 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Kami tak bisa menghentikan pesawat ini. 279 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, ini formasi Trojan. 280 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 Aku telah diberi wewenang oleh pemerintah Yang Mulia 281 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 untuk mengambil langkah mematikan jika Anda tak merespons. 282 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, mohon merespons. 283 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 HALO KUMOHON 284 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Kita tembak pesawat itu. - Tak bisa. 285 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 Keuntungan mereka 286 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 adalah kehancuran pesawat itu. 287 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Kita tak bisa diam saja dan melihatnya jatuh di ibu kota. 288 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Aku tak bisa memutuskan itu. 289 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Tidak? Aku saja. 290 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Aku Mendagri. Itu di atas London. Aku bisa memberi keputusan. 291 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Tolong kembali. - Sudah pernah kulakukan. 292 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Aku juga telah membebaskan dua pria yang paling diburu di negara ini. 293 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Jadi, reputasiku sudah tercoreng. 294 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Aku serius. Jika aku salah... 295 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 aku siap disalahkan. 296 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Pemandu, ini Trojan. 297 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Mengambil posisi. Menunggu perintah Anda. 298 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 Pesawat masih dibajak. Masih menuju Central London. 299 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 Penumpang tak bisa menghentikannya. 300 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 Komando RAF butuh keputusan kalian. 301 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 Perdana Menteri menunggu. 302 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Sekarang. 303 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Perdana Menteri. 304 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Tidak. 305 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Kami amankan. 306 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 Kami mengevakuasi lokasi utama. Tapi kami tak bisa melawan masyarakat. 307 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Jika itu... 308 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Jika ini salah atau lemah, berarti ini salahku. 309 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Tapi itu saran untuk Anda. 310 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Terima kasih. Dimengerti. 311 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Negatif. Kuulangi, negatif. Jangan menembak. 312 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Kau dengar. Suruh pesawat tempur mundur. 313 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Trojan, ini komando serangan. Mundur dan pertahankan visual. 314 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Diterima. Mempertahankan visual. 315 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, kau di sana? Bisa dengar? 316 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Sam? Pesawat tempur tak akan menembak. 317 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, kau dengar? Apa kau di sana? 318 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Mereka tak akan menembak. 319 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Sam, kau bisa dengar aku? 320 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Pesawat tempur tak akan menembak. - Ya. Aku dengar. 321 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Bagus. Sam, apa kau dekat kokpit? - Kenapa? 322 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Kita masih harus mendaratkan pesawat ini. 323 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Ayo pergi. Kita bertemu helikopter sejam lagi. 324 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Setiap saham turun satu sen, kita dapat 18 juta. 325 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Astaga. Kau butuh berapa? 326 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Lihat, turun tiga poin per menit. Berapa yang mau kau tolak? 327 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - Tidak, dia butuh jawaban. - Dan kita harus menghasilkan uang. 328 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 Tujuan kita bukan hanya untuk membayar orang. 329 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Jangan bersikap lembek sekarang. 330 00:20:04,580 --> 00:20:06,081 Bagi yang baru bergabung, 331 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 kami terus meliput cerita KA29. 332 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 Kini dengan dampak yang merugikan pasar, 333 00:20:11,753 --> 00:20:13,213 dengan jatuhnya harga saham 334 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 di industri perjalanan. 335 00:20:14,590 --> 00:20:15,507 DETEKTIF DANIEL 336 00:20:15,507 --> 00:20:17,176 Kingdom Airlines sendiri, tentunya, 337 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 serta saham terkait lainnya. 338 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Masih belum jelas sampai kapan saham ini akan terus turun, 339 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 tapi itu meresahkan... 340 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Detektif Daniel? 341 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Kai? 342 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Kau baik-baik saja, Kai? 343 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Jika kau bisa dengar aku, ada masalah serius sedang terjadi. 344 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Tapi aku sedang menuju ke sana. 345 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Kau di tempat ayahmu, 'kan? Aku menuju ke sana. 346 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 Jangan. 347 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Kaibumu ingin aku ke sana. 348 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Jangan. Kumohon. Aku baik-baik saja. 349 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Aku mau pulang juga. 350 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Aku akan naik sepeda. Yang kunaiki tadi pagi. 351 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Kau... 352 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 Sepeda yang kunaiki tadi pagi. 353 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Akan kukendarai secepat mungkin dan aku akan pulang. 354 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Oke, Nak. Hati-hati, ya. 355 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Jangan sampai dicegat polisi. Oke? 356 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Sial. 357 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Ambil satu. Nyalakan. 358 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Jika tahu itu milik siapa, coba kembalikan ke pemiliknya. 359 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Oper. 360 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Aku tak lihat punyaku. Sarungnya biru. 361 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Oke. Baiklah. - Coba yang itu. 362 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 Jika kami tak jadi ditembak, 363 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 kami kembalikan ponsel penumpang. 364 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Sam, prioritasnya adalah kokpit. 365 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Kingdom 2-9 kini terlalu jauh ke utara Heathrow. Tak ada bandara terlihat. 366 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Sam, kokpit. - Aku paham... 367 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - Sam? - Dia tak akan mau bicara. 368 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - Kau di situ? Bisa... - Dia bakal diam. 369 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - Dia diberi tahu. Keluarganya disandera. - Tunggu, Alice. 370 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 Mereka menyandera keluarganya, jadi dia menuruti mereka. 371 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 Dari mana kau tahu? 372 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Karena keluargaku juga disandera. Mereka ingin senjata dibawa ke pesawat 373 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 dan terpaksa kuturuti atau pasanganku akan ditembak. 374 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Mereka menyandera pasanganku. 375 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Kenapa kau? 376 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Maaf? - Apa kau rekan mereka? 377 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Bukan! - Kemari. 378 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - Bukan! - Berdiri di situ. 379 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Apa kau rekannya? Bukan? - Bukan. 380 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Lalu kenapa kau? 381 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Karena dia bersih. Jika dia tertangkap, kami beralih ke pria berikutnya. 382 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Kenapa kau? Siapa yang pilih? 383 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Siapa kau? 384 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Aku pialang. 385 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Aku yang membuat kesepakatan. 386 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Kesepakatan apa? 387 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 Apa maksudnya? 388 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Kesepakatan apa? 389 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 Dia butuh jawaban, kita harus pergi. Akhiri. 390 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Belum. 391 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 Sekarang. Mereka akan sampai. Tempat ini akan dikepung polisi. 392 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Tunggu. - Berikan ponselnya... 393 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Enyah sana! 394 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Kita sembunyi sampai pesawatnya jatuh. Titik. 395 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Perubahan rencana. Kita lakukan lebih awal. 396 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Lakukan transaksinya. 397 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 AKHIR KENAPA KAU TAK MEMBALAS? 398 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Mereka dapat uang dan selesai. Intinya adalah uang. 399 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - Lalu mereka bunuh kita? - Tidak. 400 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Mereka jatuhkan pesawat agar kaya? Apa? 401 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Itu masalahnya. Seharusnya sudah berakhir. 402 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Begitu kita di atas London, seharusnya berakhir. 403 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 Itulah yang tak kupahami. 404 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}KENAPA KAU TAK MEMBALAS? 405 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Telepon aku kembali, Bu. Kumohon. 406 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Ambil. 407 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Aku tak punya siapa-siapa. 408 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Apa? 409 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Tak ada yang harus kutelepon. 410 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Telepon Ibu. Oh, Ibu. 411 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Hei. Ayah akan duduk di sini, ya. 412 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Angkat tangan jika punya buku mewarnai di sini. 413 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Kalian berdua punya, 'kan, Sayang? - Ya? 414 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Itu akan menyibukkan kita, ya. 415 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Alia? 416 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Ayah dan Ibu sangat menyayangimu. 417 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Kami bangga padamu. 418 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Kami bangga dengan pencapaianmu. 419 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 SELAMAT ULANG TAHUN ELODIE 420 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Lihat ini. 421 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Selamat ulang tahun Elodie." Putrinya. Tentu saja. 422 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, kokpit. Sam? - Nanti kutelepon lagi. 423 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 Tidak. Sam, jangan... 424 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Berikan itu. 425 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, kami tahu soal Elodie. Kami memegang ponselmu. 426 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Katanya nanti dia telepon. 427 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 Ada yang masuk ke Flat 30? 428 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - Flat 30? - Flat Sam Nelson. 429 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Kau lihat orang masuk? Siapa pun? 430 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Seorang anak. - Remaja. Delapan belas tahun. Putra Sam? 431 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 Dan dua orang pembersih. 432 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Hei. - Sam Nelson. 433 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 Dia mantannya pacarmu. Itulah awal dari semua ini. 434 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 Hanya dia yang berkomunikasi dengan darat. 435 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Dia mematikan telepon Pemandu. 436 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 Dia tak terlibat. 437 00:27:44,831 --> 00:27:46,375 Harus sama-sama percaya. 438 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 Dia tak terlibat. 439 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 Atas alasan apa? 440 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Atas alasan KKT menyandera anaknya Sam. 441 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Zahra, aku butuh bantuan di flat Sam sekarang. 442 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - Siapa namamu? - Kenny. 443 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Kenny, ikut aku. 444 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Marsha? Aku di sini. Jangan ke sini. Nanti kutelepon lagi. 445 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Amanda? Amanda! Hei. 446 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Minggir! 447 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Berhenti. Tolong kembali duduk. 448 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Tak masuk akal semua orang di sini. 449 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Aku coba cegat. 450 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Kita tendang pintunya. - Benar. 451 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 Kita hancurkan. Semuanya. Dia juga ikut. Apa boleh buat. 452 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Benar. - Eddie, ayo. Keluarkan mereka. 453 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Mau ke mana? 454 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Ambil ini. - Aku harus gerakkan tanganmu. 455 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - Tak perlu buka ikatannya. - Buka! 456 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - Minggir! - Tak akan bisa! 457 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 APA YANG AKAN DIINGINKAN ELODIE? 458 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - Minggir! - Sial. 459 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Penumpang yang menerbangkan pesawat itu dipastikan adalah Amanda Taunton. 460 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Konsultan Penerbangan. Dulu kerja di Angkatan Laut. 461 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 Ketinggian terus turun. 462 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Kingdom 2-9 diatur ke ketinggian yang tak bisa dipertahankan 463 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 di London Barat. Paddington, Kilburn. 464 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Jatuh? 465 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Jika "ketinggian tak bisa dipertahankan" artinya jatuh, katakan saja jatuh. 466 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Jatuh. - Tapi kapan? 467 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 Empat menit lagi. 468 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 Tapi jika disengaja, bisa lebih cepat. 469 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 KA29 G-KNDM TREK 294 470 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Tolong! Bantu kami. 471 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Usir mereka. - Tak masuk akal. 472 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - Tak akan bisa. - Minggir... 473 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 KITA SEMUA PUNYA KELUARGA 474 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - Minggir! - Hentikan. 475 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - Tidak. Ini baja. - Tenanglah. Tunggu. 476 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Tunggu. 477 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Apa ini dia? 478 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Halo? 479 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, aku membunuh seseorang. 480 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Itu bukan salahmu. - Tapi aku menembaknya. 481 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Dia seorang ayah. Dia pria berkeluarga. 482 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, mereka menyandera keluargamu. Oke? 483 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Mereka menyandera keluargamu. 484 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Benar? Ya? 485 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Kau menuruti mereka atau mereka membunuh Elodie. 486 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Aku benar, 'kan? Amanda? 487 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Ya. 488 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 Dan ini? 489 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 Yang kulakukan sekarang? Inilah pekerjaanku. Oke? 490 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Aku melakukan ini dalam bisnis. Aku membuat kesepakatan. 491 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Aku membuat orang melakukan apa yang kusarankan. 492 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Aku menemukan cara 493 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 agar mereka berubah pikiran. 494 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 Oke? Tapi aku tak bisa begitu di sini. Kau tahu kenapa? 495 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Karena jika anakku terancam, aku tak akan membuka pintu ini. 496 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Jika keluargaku terancam, aku pun tak akan membuka pintu ini. Oke? 497 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Tapi orang-orang di luar sini harus tahu sesuatu. 498 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Mereka harus tahu apa yang terjadi agar bisa bicara ke keluarga mereka. 499 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Mendengar suara mereka. Berpamitan. 500 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, kami tahu kesepakatannya. 501 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Ya? Kesepakatannya? 502 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Mereka mendapatkannya, lalu apa? 503 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, mereka dapat uang mereka, lalu apa yang terjadi? 504 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Mereka kirim pesan. 505 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Mereka bilang sudah beres. Kesepakatan sudah dibuat. 506 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Begitu aku dapat pesannya, saat itulah aku mendarat. 507 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - Kita mendarat? - Ya! 508 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 Jika aku dapat pesannya. 509 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 Jika kau tak dapat? 510 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Jika pesannya tak datang, selanjutnya apa, Amanda? 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Aku jatuhkan. 512 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Aku terbang ke tengah London. 513 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Jika tidak, mereka bunuh Elodie dan Tom. 514 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 Maaf, aku tak akan membiarkannya. 515 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Tapi bisa diduga protokol biasa akan diberlakukan. 516 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 Dewan Rakyat, The Shard, London Eye. 517 00:32:23,402 --> 00:32:25,237 Kita membahas 518 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 evakuasi lokasi utama secara besar-besaran 519 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 dan genting seiring jalan... 520 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 - Pikirkan. Ini pekerjaanmu. - Hei. 521 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Dobrak! 522 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Amanda, suara itu, 523 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 di sini ramai dan mereka berusaha masuk, 524 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 tapi kita berdua bisa cegah itu. Sekarang. Oke? 525 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Aku duduk di depan salah satu pembajak utama 526 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 dan dia mengatakan sesuatu. Aku harus sampaikan padamu. 527 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Aku tak ingin, tapi aku merasa harus. 528 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 Ini tentang Elodie. 529 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Amanda, dia bilang apa pun yang terjadi, 530 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 mereka tetap akan membunuhnya. 531 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 Oke? Seperti itulah mereka dan itu yang akan mereka lakukan. 532 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, dengarkan aku. 533 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Mereka akan memastikan dia tak jadi saksi. 534 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 Oke? Pokoknya, kau menjatuhkan pesawat ini atau tidak, 535 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 itulah yang akan terjadi. 536 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Jadi, aku bisa mengusir mereka. 537 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Kau bisa mendaratkan pesawat ini. Kita bisa, oke? 538 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 Dan kau... 539 00:33:20,459 --> 00:33:23,003 Kau akan menyelamatkan orang lain. 540 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Katanya industri perjalanan udara... 541 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Hadap depan. 542 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Daratan di depan! Naik! 543 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Daratan di depan! Naik! 544 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Turun drastis. Naik! - Kumohon, Amanda. 545 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Ayolah. 546 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - Naik! - Ayolah. Kumohon. 547 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Turun drastis. - Oke, Sam. Tapi hanya kau, ya. 548 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Hanya kau karena mereka bakal membunuhku. 549 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 Mundur. 550 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Mundur sekarang! Mundur! - Tenang. 551 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Aku atau tak seorang pun. Oke? Itu katanya. 552 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Ayo, buka pintunya. 553 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 Jangan. Jangan coba-coba! Tunggu! 554 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Tolong cepat. Ini serius. 555 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Terus jalan. Tangga darurat di ujung. 556 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Kalian semua. 557 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Hanya ada aku di sini. 558 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 Kenny bilang ada sekelompok pembersih di sini. 559 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Ayo, ini bukan latihan! Terus jalan! 560 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 Ayo. Sedang ada evakuasi. 561 00:34:54,761 --> 00:34:56,513 Semua bangunan tinggi di London Barat. 562 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Ada insiden yang melibatkan pesawat. Hanya itu yang kutahu. 563 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Kita harus turun. 564 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Polisi bersenjata! Tiarap! 565 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 Tiarap! 566 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Tangan di atas! 567 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Tunjukkan tangan kalian. 568 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Tahan mereka. 569 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Kau baik-baik saja? 570 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Ya. 571 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Baguslah. - Target ditangkap. 572 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- Sam? - Aku di kokpit. 573 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Kita dapat akses ke kokpit. 574 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Kami ingin mendarat. 575 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Sam, kusambungkan ke pelantang. 576 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Ya. Aku juga. 577 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Kami akan bisa membantumu, tapi hanya suaraku yang akan kau dengar. 578 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Kau pesawatku di jadwalku dan aku akan mendaratkanmu. 579 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Ya? - Ya. Baguslah. 580 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Sam, aku butuh level bahan bakarmu. 581 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - Level bahan bakar. Itu... - Di situ. 582 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Rendah. Ada di merah. 583 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Sejauh apa di merah? 584 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Hampir mati. - Katanya hampir mati. 585 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - Hampir mati. - Hampir mati. 586 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 Hampir mati? Bahan bakar habis? 587 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 Ya. Habis. 588 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Sam, minta arah terbang... - Ya. 589 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - ...dan ketinggian. - Bahan bakar habis. 590 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 Aku tak paham maksudnya. 591 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - Kau paham? Arah terbang. - Dia bisa dengar aku? 592 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Kau dengar, Sam? - Kode apa... Apa maksudnya? 593 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Lihat aku. Oke. - Aku tak bisa. 594 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 Dia bisa dengar aku? 595 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 Kau dengar aku? 596 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Dengar. Alice, aku minta tolong, dengarkan aku. 597 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 Amanda menembak mati pilot. Bukan karena keinginannya, 598 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 tapi karena mereka menyandera keluarganya. 599 00:36:41,535 --> 00:36:42,911 Mereka menyandera putrinya 600 00:36:42,911 --> 00:36:44,788 dan dia butuh jaminan 601 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 dia tak akan dipenjara begitu kami mendarat. 602 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - Bisa kau bantu? - Tak bisa. Kami tak sempat... 603 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 Tidak. Maaf. Dengar. 604 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Beri tahu seseorang di sana 605 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 yang mendengarkan, yang bisa menjamin soal pilot itu. 606 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Sekarang. Tolong. 607 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Sam, jika ucapanmu benar, maka... 608 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 Amanda tak akan dituntut. 609 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - Siapa itu? Maaf, siapa ini? - Aku Neil Walsh, Mendagri. 610 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Aku ulangi, tak ada tuntutan. Aku janji. 611 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Itu perkara pengunduran diri. 612 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - Dengar itu? - Oke. 613 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Bawalah pesawat ini pulang. 614 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 Oke? 615 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Oke. 616 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 Oke, London, sudut terbang kami 315 derajat, 617 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 dan ketinggian 1.500 kaki. Kami sangat rendah. 618 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Semuanya duduk. - Oke, Nak. 619 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Kenakan sabuk. - Supaya kita aman. 620 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Semuanya, tolong kembali duduk... 621 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - Belum masuk. - ...kenakan sabuk. 622 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Kita akan bersiap untuk... 623 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 Ada apa? 624 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 - Kita kehilangan daya. - Kita... 625 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 Kita kehilangan daya. Kami kehilangan daya! 626 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Nyalakan APU dan turbin udara ram. 627 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Kau harus meluncur, Amanda. Hanya itu caranya. 628 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Sial. APU. - Oke. Bisa kau lakukan? 629 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Kenakan sabuk! Semuanya kembali duduk! 630 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 RAF Northolt tersedia. Sekitar 12,8 km. 631 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Mereka bisa siapkan unit. Pemadam, polisi, ambulans. 632 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 RAF Northolt tersedia dalam jarak sekitar 12,8 km. 633 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Kalau jalan tol? 634 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Tak bisa. - Aku bisa lihat jalan tol. 635 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Jangan bahas jalan tol. Tolong. 636 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 Targetnya adalah Northolt, sudut 285 derajat. 637 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Kau dengar? 638 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Semua kembali duduk. 639 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Ya ampun, Philip. Kau tak menenangkan mereka. 640 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 Padahal, inilah tugasmu! 641 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Diam! 642 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Kita sudah bertahan tujuh jam. Kita harus bersatu sekarang. 643 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt siap. Landasan pacunya sekitar 1,5 km. 644 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Tidak cukup. - Hanya ada itu. 645 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Tak ada daya dorong terbalik. - Beloklah... 646 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Kau dengar ucapanku? 647 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Turunkan roda pendaratan selambat mungkin 648 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 atau kau gagal mendarat. 649 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Oke, aku sudah lihat. - Kesempatanmu hanya satu, Amanda. 650 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Aku ingin kau berpegangan karena aku akan belok kiri tajam. 651 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Tiga, dua, satu. 652 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - Pegangan! - Sial. 653 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Miring. 654 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Ayo. - Pegangan. Sedikit lagi. 655 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 KA29 G-KNDM TREK 294 656 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Sial. 657 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Miring. Naik. 658 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Astaga. 659 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Kita akan berhasil. - Oke, langkah terakhir! 660 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 Bersiap menghadapi benturan! 661 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Posisi bersiap, tangan di belakang kepala. 662 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Pastikan kaki di bawah. 663 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Kita akan menunduk. - Ya, itu benar. 664 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Daratan di depan. Terlalu rendah. - Jika ini gagal, 665 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 beri tahu Marsha dia benar. Seharusnya aku tak naik pesawat ini. 666 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Oke, Sam, aku minta tolong. 667 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Aku ingin kau menurunkan roda pendaratan. 668 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Tarik tuas dan putar searah jarum jam sampai mentok. 669 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Lakukan sekarang. 670 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 Saat mencapai daratan, 671 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 tekan pedal dengan kakimu 672 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - sekuat mungkin, oke? - Sial. Kau bisa, ya. 673 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - Tunduk, kaki ke belakang! Bersiap! - Lakukan! Bersiap! 674 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Tenang. 675 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Jangan panik, Sayang. Kami di sini. Kita bersama-sama, oke? 676 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Naik. 677 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Sekarang! 678 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 KONEKSI TERPUTUS... 679 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Sam? 680 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 KONEKSI TERPUTUS 681 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Sam? 682 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Kami mendarat. Kami berhasil. Kami di darat. 683 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Kita berhasil. 684 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Oke. 685 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Bagus, Semuanya. Tapi kerja kita masih banyak. 686 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Ayo kembali memantau monitor. Ayo. Cepat. 687 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Bagus. Oke. Di mana bisa kubantu? 688 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Cepat! 689 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}PESAN JARINGAN 690 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}SELAMAT DATANG KEMBALI DI INGGRIS! ANDA TAK LAGI... 691 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Polisi bersenjata! Tunjukkan tangan kalian! 692 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Tunjukkan tangan kalian! 693 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Semuanya turun! Tetap tenang. 694 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Semuanya turun. 695 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Tinggalkan barang-barang kalian! 696 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, aku memegang ponselmu. - Terima kasih. 697 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Kau, bawa dia ke polisi. 698 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 Dia tak akan ditangkap. Dia harus pergi mengecek putrinya. 699 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Sam, terima kasih. 700 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Sudah semuanya? Fred... 701 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Katanya jangan bawa itu. 702 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 Dia tak menyebut keluarga. 703 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Maksudnya orang lain. 704 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Ya, perhatikan tangga. 705 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Aku tak memakai itu! 706 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Aku tak bersenjata. Tidak. 707 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Dia terlibat! 708 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 Tangkap dia! Jalan! Ke sana! 709 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - Tiarap! - Elodie, Sayang, ini Ibu. 710 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Ya. Hai, Sayang. Ya, tak apa-apa. Ibu akan pulang. 711 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Ini. Mereka memberiku ponselmu. 712 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Kau baik-baik saja? 713 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Ya. Kurasa begitu. - Ya? 714 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 Bagaimana denganmu? 715 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Mendingan dibandingkan lima menit lalu. 716 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Sudah di darat. Mereka mendarat. Mereka diturunkan dari pesawat. 717 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Terima kasih. Sungguh. 718 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Selama kejadian itu, sekolah menelepon. Bobby kurang sehat. 719 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 Kukira Bobby libur. 720 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Pergilah, biar kugantikan. - Sungguh? 721 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Ya. - Terima kasih. 722 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Terima kasih. 723 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Oke, Simon. Hanya 15 menit, paling lama 20 menit. 724 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Ya, ada lima nama. 725 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Ada lima pembajak. Aku kirim informasinya sekarang. 726 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Ya. Penumpang berkata satu tewas di pesawat. 727 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Benar. Jadi, empat yang ditangkap, satu wanita, tiga pria. 728 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Ya, satu wanita, tiga pria, dikonfirmasi. 729 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Ya, pemimpinnya pertengahan 40-an dan berjanggut. 730 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Ya, baik. 731 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Maaf. Tunggu sebentar. Aku ketinggalan sesuatu. 732 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Maaf, aku... 733 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Pintu ditutup. Tersangka kembali masuk. Ada yang melihatnya? 734 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Semua penumpang menjauh! 735 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Sam, sudah berakhir. 736 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Sudah tamat. 737 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Naik! - Bersiap! 738 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Ayo! 739 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Kita butuh pelindung di jendela... 740 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Aku harus membawa Lewis ke rumah sakit, ingat? 741 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Ayo. Kau bisa ikut aku! 742 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 SAM MAAFKAN AKU. 743 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Keluar sekarang atau kuseret kau keluar! 744 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 Kau dengar aku? 745 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Pria bersenjata lain. 746 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Percuma! 747 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Sudah berakhir! 748 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Ayo, Sam. Jika aku mati, kau pun ikut mati. 749 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Kau tak apa-apa? 750 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}SAM TELEPON AKU. 751 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Jangan bergerak! 752 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Gas dilempar! Ayo! 753 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Cepat! Di dekat kokpit. 754 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Aman. 755 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Maju. - Tiarap! 756 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Aman. 757 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - Kabin satu aman. - Dia di sini. 758 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Terus maju. Lindungi... 759 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Dia di sini. 760 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - Tiarap. - Berlutut! 761 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Tunjukkan tangan! 762 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Katakan cheese. 763 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 MARSHA TELEPON 764 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Terjemahan subtitle oleh Cindy N