1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
MOST.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Oké. Repülési terv törlése.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Robotpilóta kikapcsolása.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Magasság 3000 lábra.
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,526
Oké.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
Ne mozdulj!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Ki volt az? Ki volt az?
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Mondja már meg! Ki volt az?
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Nem tudom.
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
- Biztos, hogy nincs magukkal?
- Segítsenek rajta!
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- Nem?
- Segítség!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Mi van?
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
Mi van?
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Azért jönnek, hogy megöljék.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Lelőtte!
- Ki?
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Valami nő. Idejött, lelőtte.
- De kit?
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Kit lőtt le?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Szükségünk lesz rád.
19
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
Mi?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
Nem ölhet meg mindenkit.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Adja ide a fegyvert!
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Az az egyetlen töltött fegyver!
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
Oké? Én ezt gondolom. Igaz? Igazam van?
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,508
Miben segítsek?
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
Kötözze össze a lábát!
26
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
Tedd le!
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
- A földre!
- Segítsen!
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Tedd már le a fegyvert!
29
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Adja ide, mielőtt elveszik magától,
és megölik vele!
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- Adja ide a fegyvert!
- Nem tudom...
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
A fegyvert, bassza meg!
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- Mozgás! Gyerünk! Földre!
- Ne!
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- Hová megy?
- Menjen innen!
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- El az útból!
- Mi lesz már?
35
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
Unom, hogy baszakodnak velem!
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
- Gyerünk!
- Menjünk!
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
Be kell jutnunk!
38
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
Ne baszakodjanak velem!
39
00:02:01,496 --> 00:02:02,414
Mozgás!
40
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Vissza! Hátra! Hátra!
41
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
Gőze sincs, kivel van dolga!
42
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
Nem viccelek, haver!
Ideje, hogy új górénk legyen!
43
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Semmi baj! Minden oké!
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
Én nem tudom, kivel állok szemben?
Maga nem tudja!
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Nem, haver,
ez az egyetlen töltött fegyver.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Ez itt.
47
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
Értve vagyok?
48
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Mindenki figyeljen rám!
A gépeltérítésnek vége!
49
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
Vége!
50
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Másik problémánk akadt,
egy sokkal nagyobb.
51
00:02:33,612 --> 00:02:35,364
És egy óránk sincs, hogy megoldjuk!
52
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
Értik?
53
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
{\an8}AZ ELTÉRÍTETT JÁRAT
54
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Oké, Tina, értem,
de nem ez az egyetlen gép a légtérben.
55
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Ja. Igen. És amint megtudjuk, szólunk.
56
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Oké. A buborék engedélyezve.
57
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
Negyven kilométeres üres zóna
a Kingdom 2-9-es körül,
58
00:03:44,975 --> 00:03:46,602
onnantól, hogy belép a légterünkbe.
59
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Még hét perc.
60
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Minden londoni repülőtér
tartson nyitva egy futópályát!
61
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Ha lehet, a Stanstedre küldjük őket.
62
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- A Stansted felkészült.
- Bristol?
63
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
Bristolt nem érik el a magyar kitérő után.
64
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9-es, hallanak?
65
00:04:01,408 --> 00:04:03,160
Továbbra is hívjátok a mobilokat?
66
00:04:03,160 --> 00:04:04,369
Mindennel próbálkozunk.
67
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Ha valaki felveszi, átadjuk a légierőnek.
68
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- Simon, ez az én járatom!
- Katonai vészhelyzet van.
69
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- De utasszállító géppel.
- Már felküldték a vadászokat.
70
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
Én nem a vadászgépekkel beszélek,
hanem a géppel.
71
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, erről nem nyitok vitát.
72
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Ó, köszönöm! Nagyon hálás vagyok érte.
73
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9-es, hallanak?
74
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9-es, hallanak?
75
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Mondja meg neki!
76
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Tedd le, és engedelmeskedj!
- Szálljon le róla! Vissza!
77
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Vége, Jay! Tudják, hogy vaktöltény. Vége.
78
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Adja ide szépen! Ide hallgassanak!
79
00:04:34,858 --> 00:04:36,485
Keressék meg a légikísérők főnökét!
80
00:04:36,485 --> 00:04:38,445
Kerítse elő a dokit a turistaosztályról!
81
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
És segítsen a kollégáján, akit lelőttek!
82
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Maga pedig...
83
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- Szóljon be neki, hogy vége a dalnak!
- Mi van?
84
00:04:44,785 --> 00:04:47,704
Mondja meg neki,
hogy az utasok átvették a hatalmat,
85
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
és ha nem jön ki egy percen belül...
86
00:04:49,748 --> 00:04:50,749
Nem fog menni.
87
00:04:50,749 --> 00:04:52,292
Mondtam már. Nem velünk van.
88
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
Dehogynem! Olyan nincs,
hogy egy gépet kétszer térítenek el!
89
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
Nem úgy értette.
90
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Bárki is az a nő, nekünk nem szóltak róla.
Nem tudjuk, ki az.
91
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
„Nem szóltak róla.”
92
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Jöjjön! Kötözzék meg!
93
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Mindegy, mi történik,
mindegyiket megkötözzük, oké?
94
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Na jó, mi lesz már?
95
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
Gyerünk!
96
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Kinyitná?
97
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9-es, hallanak?
98
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9-es, itt London. Hallanak?
99
00:05:23,365 --> 00:05:24,575
Kezdettől fogva
100
00:05:24,575 --> 00:05:26,952
világos volt, hogy ebben több van.
Muszáj volt.
101
00:05:27,536 --> 00:05:28,704
Ha kihoznánk
102
00:05:28,704 --> 00:05:33,125
két rabot a sittről, bárkik is legyenek,
ahhoz nem kell eltéríteni egy gépet.
103
00:05:33,125 --> 00:05:35,252
Elrabolják a börtönigazgatót.
Vagy egy őrt.
104
00:05:35,252 --> 00:05:38,881
Szóval, ezt a szakzsargon
„medverohamnak” hívja.
105
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- Minek?
- Ez egy árfolyammanipulációs technika.
106
00:05:41,842 --> 00:05:45,179
Amint reggel kinyitott a tőzsde,
veszettül shortolták a cég részvényeit.
107
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Elrabolják a gépet,
108
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
aztán kiszivárogtatják.
109
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Nem egy nagy híroldalon,
amit letilthatunk,
110
00:05:51,685 --> 00:05:54,980
hanem valami viszkető tenyerű firkásznak,
aki kidobja a Twitterre,
111
00:05:54,980 --> 00:05:56,273
és mire észbe kapunk,
112
00:05:56,273 --> 00:05:58,901
a Kingdom Airlines részvényei
a gépnél is gyorsabban zuhannak.
113
00:05:58,901 --> 00:05:59,985
TŐZSDEI ADATOK
114
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
{\an8}De ha esik a részvény értéke,
akkor nem bukunk rajta?
115
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Nem, ha ellentétes kimenetelre fogadunk.
116
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Pontosan.
117
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Egy gépeltérítés viszont
nem igazán rengeti meg az árfolyamot.
118
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
Hogy járnak legjobban a bűnözők?
119
00:06:14,791 --> 00:06:15,834
Anyagilag érti?
120
00:06:16,418 --> 00:06:19,087
Ami nekik a legjobb,
az a gépnek a legrosszabb.
121
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Ha lezuhan?
122
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Minél látványosabb, annál több a pénz.
123
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Szia, Marsha!
124
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Figyu, ezek az emberek
nagyon súlyos arcok.
125
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
Légy óvatos, oké?
126
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Vigyázz magadra és Kaira is!
127
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
Veled van?
128
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
Átment az apjához. Legalábbis azt hiszem.
129
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Gondolkodj! Történt bármi gyanús ma?
130
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
Ismeretlen az ajtóban,
idegen telefonhívás, ilyesmi?
131
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Egy volt, igen.
132
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Ki hívott, Marsha?
133
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
Mit akartak?
134
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Marsha, mit akartak?
135
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Hogy igazoljam vissza Sam címét.
136
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Mi történt?
137
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Fogják le!
138
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Kötözzük meg! Szorosan!
139
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- Nem, zárva van.
- Nem lehet zárva!
140
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- Ilyen a rendszer.
- És ha a pilóta kizárja magát?
141
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Akkor ott van az elsőtiszt.
142
00:07:38,709 --> 00:07:40,169
Ez a táskája.
143
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
Nincs igazolvány,
de egy anyával állunk szemben.
144
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
Pizza-, joghurt-, családiizé-blokkok.
145
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Anya hát.
146
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Igen, az. És azt mondta,
haza akar menni a családjához.
147
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- Hogy is hívják? Öö...
- Hol ült?
148
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Velem átellenben. 13A.
149
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda. Amanda.
- Biztos?
150
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Ez jó. Így jutunk be.
151
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, Sam vagyok.
Nézze, nem kell megszólalnia!
152
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
Ne beszéljen. Nem tartozik magyarázattal.
153
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Csak annyit kérek, hogy...
154
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
Csak hallgasson meg, jó?
Ennyit kérünk csak.
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Ne tegye le, jó?
156
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
Amanda?
157
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Amanda?
158
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Amanda?
159
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda! Amanda!
160
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Kérem, Amanda!
161
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Én vagyok az, Sam.
162
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Amanda?
163
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Nézze! A térképen!
- Kérem, nyissa ki!
164
00:09:10,801 --> 00:09:13,262
Beszéljen a rendőrökkel!
165
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}Már vagy öt perce ezt csinálja.
166
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Amanda?
167
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Ez innentől kezdve egyes kód.
A Kingdom 2-9-es irányt váltott.
168
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Ismétlem, a Kingdom 2-9-es irányt váltott.
169
00:09:37,286 --> 00:09:39,121
Hogy érti, hogy irányt váltott?
170
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
BURRIDGE ÁLTALÁNOS ISKOLA
171
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
- Mire váltott?
- Délről kellett volna ívben
172
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- megközelítenie Heathrow-t...
- Halló?
173
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
...de most London központja felé tartanak.
174
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Alice, biztos benne,
hogy szándékos az irányváltás?
175
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Csak az lehet.
176
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2-9-es, hallanak?
- A légierő van vonalban.
177
00:09:54,887 --> 00:09:58,640
- Készenléti légtérvédelmet rendeltek el.
- Kingdom 2-9-es, hallanak?
178
00:09:58,640 --> 00:10:00,392
Azaz, két Typhoon a levegőben.
179
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Köszönöm.
- Kingdom 2-9-es, a nevem Alice.
180
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Öt perce van...
- Azonosítsa magát!
181
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
...kiadni a parancsot.
182
00:10:08,859 --> 00:10:12,863
...a kormány egyelőre
nem fog semmit elismerni nyilvánosan,
183
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
de várható,
hogy ragaszkodnak a vészforgatókönyvhöz.
184
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
A Parlament épülete,
az Üvegszilánk, a London Eye.
185
00:10:19,494 --> 00:10:21,371
Nagy területet kell
186
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
igen gyorsan kiüríteni.
187
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Elmondaná, mit takar...
188
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Igen, vétel.
189
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Üdv!
- 'Napot!
190
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- Itt lakik, uram?
- Álmomban. Csak itt dolgozom.
191
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
Hogy érti?
192
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Takarító vagyok.
A tulaj rövid távra adja ki a pecót.
193
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
A legutóbbi bagázs bulizott egy alaposat.
194
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
Az itteni vonalas számról
felhívták a segélyhívót.
195
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
Az épületből vagy a lakásból?
196
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
A lakásból. Húsz perce.
197
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Kizárt dolog.
198
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
Miért találnék ki ilyesmit?
199
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Azt nem mondtam,
de láthatja, hogy nincs itt semmi.
200
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Bejön?
201
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
Nem, megnézzük a többi lakást is.
202
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Valami félreértés lehet.
203
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
Remek.
204
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
Nahát, nahát!
205
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
A fia. Végig itt bujkált.
206
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Ki nem találod, mi van.
207
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
A fater a tévében.
208
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Nézd!
209
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Mit?
- Nem, ott! Nézd!
210
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
Jesszusom!
211
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Kétszázan vannak azon a gépen!
212
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Ha London központjába csapódik,
még kétszer annyian meghalnak.
213
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Ezt nem tudhatja.
214
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
Egyértelmű, mit kell választani.
215
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
- Nincs választásunk.
- Vagy engedjük, vagy megállítjuk.
216
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Víz felett lőjük le. Nem a főváros felett.
217
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- A miniszterelnök döntése.
- Nem, ő a tanácsra hallgat.
218
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Ő adja ki a nyilatkozatot,
de ne legyen kétséged afelől,
219
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
hogy a döntést mi hozzuk meg!
220
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
A telefonok! Hol vannak?
221
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Adjuk vissza a telefonokat mindenkinek!
222
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Igaza van.
223
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Hogy hazatelefonáljanak.
- Igaza van.
224
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
Nincs igaza.
225
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- Hol vannak a telók?
- Téved.
226
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
- Maga f... Hol vannak?
- Hé, hé!
227
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Semmi baj! Állj!
- Mondja el!
228
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
Mit mondjak? Miért ne telefonáljanak?
229
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Mert telekürtölnék a világot vele!
230
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
És megtudnák,
hogy gőzünk sincs, ki repüli a gépet!
231
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Abban a pillanatban lelőnek!
232
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Ugye?
233
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
A magyarországi kitérő miatt
234
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
a Kingdom 2-9-es üzemanyaga
kifogyóban van.
235
00:13:31,395 --> 00:13:32,312
A max távolság...
236
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
Itt a repülésirányítás beszél.
Kacey Turner?
237
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9-es, hallanak minket?
238
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Itt Alice Sinclair. Kivel beszélek?
239
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Sammel. Sam Nelsonnal.
240
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam, a maguk gépére beosztott
repülésirányító vagyok.
241
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Tisztában vagyok a helyzetükkel,
és segíteni szeretnék.
242
00:14:00,966 --> 00:14:02,050
Oké.
243
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Beszélnem kell a kapitánnyal.
244
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
Sajnos nem ér rá.
245
00:14:07,389 --> 00:14:08,640
- Nem ér rá?
- Nem.
246
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Volt a fedélzeten egy incidens.
247
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
És megsérült.
248
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Akkor adja azt, aki a gépet repüli!
249
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
A másik pilóta...
250
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
- Elsőtiszt.
- Az elsőtiszt...
251
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
Ő repüli a gépet?
252
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Igen.
253
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Rendben, Sam. Ide figyeljen!
254
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Ha azt akarja, hogy kijöjjünk egymással,
ne kamuzzon nekem!
255
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Rendben.
256
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Fussunk neki még egyszer!
Az elsőtiszt van a pilótafülkében?
257
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
Sam?
258
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Nem.
259
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
Nem?
260
00:14:50,933 --> 00:14:54,144
Nem. De ezt maga is láthatja.
261
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Maguk is látni fogják.
262
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice! Add ide a telefont!
263
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
A műszereknél nem az elsőtiszt ül.
264
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Remek. Akkor meg ki?
265
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Egy Amanda nevű nő.
266
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
Egy utas. Egy anya. Ennyit tudunk róla.
267
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
De miért ő repüli a gépet?
268
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Sam, ide hallgasson!
269
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Mindenki azt akarja,
hogy a vadászgépek ne abajgassák magukat.
270
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
De ehhez kommunikálnunk kell.
271
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Sam,
nem csupán a maguk élete forog veszélyben.
272
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Oké. Az a nő megölte a pilótát.
273
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Magára zárta a pilótafülkét,
mi pedig nem tudunk bejutni.
274
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
Nem tudjuk megállítani ezt a gépet.
275
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9-es, itt a Trója-kötelék.
276
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
Őfelsége kormánya felhatalmazott,
277
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
hogy végzetes csapást mérjek önökre,
ha nem válaszolnak.
278
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9-es, kérem, válaszoljon!
279
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
Helló
KÉREM
280
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Le kell lőni.
- Nem lehet!
281
00:16:22,900 --> 00:16:24,568
Ami nekik a legjobb,
282
00:16:25,068 --> 00:16:27,070
az a gépnek a legrosszabb.
283
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
Nem hagyhatjuk, hogy a városra zuhanjon!
284
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
Nem vehetek részt a döntéshozatalban.
285
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
Nem? Akkor majd én.
286
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Én vagyok a belügyminiszter.
London felett van. Kiadhatom a parancsot.
287
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Vissza kell jönniük.
- Nekem már mindegy.
288
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
Kiengedtem a börtönből
az ország két legveszélyesebb bűnözőjét.
289
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Én már így is toxikus vagyok.
290
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Komolyan mondom. Ha tévedek...
291
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
elviszem a balhét.
292
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Központ, itt a Trójai.
293
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Bemérjük a célpontot. Várjuk a parancsot.
294
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
A gépet továbbra is a géprablók
irányítják, és London felé tartanak.
295
00:17:46,775 --> 00:17:48,569
Az utasok nem tudják megállítani a gépet.
296
00:17:48,569 --> 00:17:50,237
A légierő parancsnoksága utasításra vár.
297
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
A miniszterelnök.
298
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Most rögtön.
299
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Miniszterelnök asszony!
300
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
Nem!
301
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Hagyják békén a gépet!
302
00:18:10,048 --> 00:18:15,220
Kiürítjük a fontos helyszíneket,
de nem fordulhatunk a mieink ellen.
303
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Ha ez...
304
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Ha ez hibás vagy gyengekezű döntés,
vállalom a következményeket.
305
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
De csak ezt a tanácsot adhatom.
306
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Köszönöm. Értettem.
307
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Negatív. Ismétlem, negatív. Ne lőjenek!
308
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Hallották. Hívják vissza a gépeket!
309
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Trójai, itt a központ. Váljanak le,
de maradjanak látótávolságban!
310
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Vettem. Maradunk látótávolságban.
311
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, ott van még? Hall engem?
312
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
Sam? A vadászok nem támadnak magukra.
313
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, hall engem? Ott van még?
314
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
A gépek nem támadnak.
315
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Sam, hall engem?
316
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- Nem nyitnak tüzet.
- Persze, hallom.
317
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Helyes. Sam, a pilótafülkénél van?
- Miért is?
318
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Mert valahogy le kell tenni azt a gépet.
319
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Gyere! Mennünk kell! Gyerünk!
Egy óra múlva jön a helikopter.
320
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Minden penny mínusz a részvény értékéből
18 millió plusz nekünk.
321
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
Jézusom! Mennyi kell még?
322
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Percenként három pennyvel csökken.
Mennyit hagynál bent?
323
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- A nőnek válasz kell.
- Nekünk meg egy kis pénz.
324
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
Hadd keressünk már rajta mi is!
325
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Ne most növessz lelkiismeretet!
326
00:20:04,580 --> 00:20:06,081
Új nézőink kedvéért:
327
00:20:06,081 --> 00:20:08,750
beszámolunk KA2-9-es járat kálváriájáról.
328
00:20:09,251 --> 00:20:11,753
Az események
tőzsdére gyakorolt negatív hatása
329
00:20:11,753 --> 00:20:13,213
a turizmusban
330
00:20:13,213 --> 00:20:14,590
árfolyamzuhanást eredményezett.
331
00:20:14,590 --> 00:20:15,507
DANIEL NYOMOZÓ
332
00:20:15,507 --> 00:20:17,176
A Kingdom és a hozzá köthető cégek
333
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
esetében drasztikusan.
334
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
Egyelőre megjósolni sem lehet,
meddig tart a zuhanás,
335
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
de összefüggés...
336
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
Daniel nyomozó?
337
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Kai?
338
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
Jól vagy, Kai?
339
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Figyelj, ha hallasz,
elég komoly dolgok történnek.
340
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
De már úton vagyok arrafelé.
341
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Apádnál vagy, ugye? Odaugrok, jó?
342
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
Ne!
343
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Kai, anyád kért, hogy menjek oda.
344
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
Ne! Kérlek! Jól vagyok.
345
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
Amúgy, most indultam hazafelé.
346
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
Felülök a bicajra,
amivel reggel is hajtottam.
347
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Te...
348
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
A bicajra, amivel reggel is hajtottam.
349
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
És rém gyorsan hazatekerek.
350
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Hát jó! Csak óvatosan, hallod?
351
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Nehogy lemeszeljenek nekem. Érthető?
352
00:21:31,375 --> 00:21:32,292
Kurva élet!
353
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Telókat bekapcsolni!
354
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Ha kiderül, kié, adják oda a gazdájának!
355
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Adja tovább! Adja tovább!
356
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Nem látom az enyémet. Kék tokban van.
357
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- Oké. Rendben.
- Hátha az.
358
00:22:21,258 --> 00:22:22,968
Ha nem lőhetnek le,
359
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
az utasok visszakapják a telefonjaikat.
360
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Sam, a legfontosabb a pilótafülke.
361
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
A KA2-9-es már túl messze van
Heathrow-tól. Nincs reptér előttük.
362
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Sam, a pilótafülke!
- Nézze, értem én...
363
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- Sam?
- Nem hallgat magára.
364
00:22:37,274 --> 00:22:39,109
- Sam, ott van?
- Nem válaszol.
365
00:22:39,109 --> 00:22:41,570
- Utasították. Elrabolták a családját.
- Pillanat, Alice!
366
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
Túszul ejtették őket,
hogy azt tegye, amit mondanak.
367
00:22:44,448 --> 00:22:45,407
Honnan tudja?
368
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Mert elkapták az én családomat is.
Fegyvereket kellett hoznom a gépre,
369
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
mert ha nem, lelövik az élettársamat.
370
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Most is fogva tartják.
371
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
Miért pont maga?
372
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- Hogy?
- Maga velük van?
373
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- Nem! Dehogy!
- Jöjjön!
374
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- Nem!
- Álljon meg itt!
375
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- Vele van?
- Nem.
376
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Hát akkor? Miért maga?
377
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Mert nincs priusza.
Ha elkapják, jöhet a következő.
378
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Miért maga? Ki választotta?
379
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
Ki a tököm maga?
380
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Bróker vagyok.
381
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Én kötöttem az üzletet.
382
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Mifélét?
383
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Miről beszél ez?
384
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
Milyen üzlet?
385
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
A nőnek válasz kell,
nekünk meg húznunk innen. Zárd le!
386
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Még nem.
387
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
De. Most! Mindjárt ideérnek.
Nyüzsögni fognak a zsaruk erre.
388
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Várj!
- Add már ide azt a telefont...
389
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
Húzz a faszomba!
390
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Meghúzzuk magunkat,
míg a gép le nem zuhan. Kész.
391
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Változott a terv. Hamarabb meglépjük.
392
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Kösse meg az üzletet!
393
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
VÉGE
MIÉRT NEM VÁLASZOL?
394
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Megkeresik a pénzüket, és vége.
Erről szól. A pénzről.
395
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- Aztán kinyírnak?
- Nem.
396
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
Földbe állítják a gépet,
hogy meggazdagodjanak?
397
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
Na ez az. Mostanra már vége kéne lennie.
398
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
London fölé érve
kellett volna véget érnie.
399
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
Ezt nem értem.
400
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}MIÉRT NEM VÁLASZOL?
401
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Anya, kérlek, hívj vissza!
402
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Tessék!
403
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
Nincs senkim, oké?
404
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Mi?
405
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Nincs kit felhívjak.
406
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Hívd anyát! Ó, anya!
407
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Nahát, én meg nem itt ülök?
408
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Jelentkezzetek, ha van benne kifestő!
409
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Mindkettőtöknek van, ugye?
- Igen?
410
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Majd ez lefoglal minket.
411
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
Alia?
412
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Apa és én is nagyon szeretünk.
413
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Büszkék vagyunk rád!
414
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Arra, amit elértél az életben.
415
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
BOLDOG SZÜLINAPOT ELODIE
416
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Ezt látnotok kell!
417
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}„Boldog szülinapot, Elodie!”
A lánya. Hát persze.
418
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, a pilótafülke! Sam?
- Visszahívom.
419
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
Ne, ne, Sam, kérem...
420
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Adja ide!
421
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, tudunk Elodie-ről.
Nálunk van a telefonja.
422
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Azt mondta, visszahív.
423
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
Jött bárki a 30-as lakásba?
424
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- A 30-asba?
- Sam Nelson lakása.
425
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
Látott valakit bemenni? Bárkit?
426
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- Egy kölyköt.
- Fiatal. Tizennyolc. Sam fia?
427
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
Ja, és két takarító.
428
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Szia!
- Sam Nelson.
429
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
A csajod exe. Akivel indult minden.
430
00:27:40,035 --> 00:27:42,287
Csak ő volt kapcsolatban a földdel.
431
00:27:42,287 --> 00:27:43,872
Most tette rá a telefont a toronyra.
432
00:27:43,872 --> 00:27:44,831
Nincs benne.
433
00:27:44,831 --> 00:27:46,375
Ehhez kéne valami bizonyíték.
434
00:27:46,375 --> 00:27:47,751
Nincs benne.
435
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
Mi alapján?
436
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Annak, hogy a rohadékok
túszul ejtették Sam fiát a lakásában.
437
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Zahra, küldj erősítést Sam lakásához!
438
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
- Hogy hívják?
- Kennynek.
439
00:27:56,385 --> 00:27:57,594
Jöjjön velem, Kenny!
440
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Marsha? Itt vagyok. Ne gyere ide, jó?
Majd hívlak.
441
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Amanda? Amanda! Hé!
442
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
El az útból!
443
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Állj! Kérem, üljenek le!
444
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
Teljesen felesleges mind itt lenniük.
445
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
Próbáltam leállítani őket.
446
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- Betörjük!
- Be bizony!
447
00:28:22,995 --> 00:28:27,207
Mind benne vagyunk. Még ő is.
Nincs más választásunk.
448
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Igaza van.
- Eddie, takarítsd el őket!
449
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
Hová megyünk?
450
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- Ezt fogd meg!
- A kezedet, haver!
451
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- Nem kellene elereszteni.
- Nyissa ki!
452
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- El az útból!
- Nem fog menni!
453
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
MIT AKARNA ELODIE?
454
00:28:44,725 --> 00:28:47,102
- El az útból, bassza meg!
- Bassza meg!
455
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
A gépet
egy bizonyos Amanda Taunton irányítja.
456
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Repülési konzultáns.
A haditengerészetnél szolgált.
457
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
A magasságuk csökken.
458
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
A Kingdom 2-9-es magassága
Nyugat-London felett
459
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
lesz tarthatatlan. Paddington, Kilburn.
460
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
Lezuhan?
461
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
Ha a „tarthatatlan magasság”
egyenlő a zuhanással, mondjuk úgy!
462
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Lezuhan, igen.
- De mikor?
463
00:29:11,293 --> 00:29:12,419
Négy perc múlva.
464
00:29:12,419 --> 00:29:14,254
De ha szándékos, bármelyik pillanatban.
465
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
Segítség! Valaki segítsen!
466
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Tartsa őket távol!
- Minek?
467
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
- Nem fog menni!
- Eredjenek...
468
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
MINDENKINEK VAN CSALÁDJA
469
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- Menjen onnan!
- Elég!
470
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- Ne! Acélból van!
- Nyugalom! Kérem! Várjanak...
471
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Várjanak! Várjanak!
472
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Gondolja, hogy ő az?
473
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Halló?
474
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, megöltem valakit.
475
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
- Nem a maga hibája...
- Akkor is lelőttem.
476
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
Apa volt. És férj. Volt családja.
477
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, elkapták a családját. Érti?
478
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Túszul ejtették őket.
479
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
Így van? Ugye?
480
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
Azt teszi, amit mondanak,
vagy végeznek Elodie-val.
481
00:30:22,489 --> 00:30:24,658
Igazam van? Amanda?
482
00:30:24,658 --> 00:30:25,576
Igen.
483
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
Amit most teszek...
484
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
Amit most csinálok... Ez a szakmám, érti?
485
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
Üzleteket ütök nyélbe. Ezzel foglalkozom.
486
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Ráveszem az embereket,
hogy azt csinálják, amit én akarok.
487
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Megtalálom a módját,
488
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
hogy meggondolják magukat.
489
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
Érti? De most nem fog menni. Tudja, miért?
490
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Mert ha az én fiam lenne bajban,
én sem nyitnám ki az ajtót.
491
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Ha az én családom lenne bajban,
én sem nyitnám ki az ajtót.
492
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
De az emberek idekint
tudni akarnak valamit.
493
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Tudniuk kell, mi történik,
hogy beszélhessenek a családjukkal.
494
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Hogy elbúcsúzhassanak.
495
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, tudjuk, mi történik.
496
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Hallja? Hogy mire kényszerítik.
497
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
És mi lesz, ha megkapják, amit akarnak?
498
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, mi lesz, ha meglesz a pénzük?
499
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Küldenek egy üzenetet.
500
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
És szólnak, hogy megvan.
Hogy az üzlet lezárult.
501
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
Amint megkapom az üzenetet, leszállhatok.
502
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
- Leszállunk?
- Igen!
503
00:31:48,408 --> 00:31:50,327
Ha kapok üzenetet.
504
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
És ha nem üzennek?
505
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Mi történik, ha nem üzennek, Amanda?
506
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Akkor a földbe csapódunk.
507
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
London kellős közepén.
508
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Ha nem, végeznek Elodie-val és Tommal,
509
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
és sajnálom, de ezt nem engedhetem.
510
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Várható,
hogy ragaszkodnak a vészforgatókönyvhöz.
511
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
A Parlament épülete,
az Üvegszilánk, a London Eye.
512
00:32:23,402 --> 00:32:25,237
Nagyjából...
513
00:32:25,237 --> 00:32:27,656
nagy területet kell
514
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
igen gyorsan kiüríteni...
515
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
- Találjon ki valamit! Az a munkája!
- Hé...
516
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
Betörjük!
517
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Amanda, a zaj, amit hall,
518
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
az utasok zaja, akik be akarnak törni oda.
519
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
Mi még leállíthatjuk.
Maga meg én. Most rögtön. Érti?
520
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Az egyik gépeltérítővel szemben ülök,
521
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
aki mondott nekem valamit.
Erről magának is tudnia kell.
522
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
Nem akarom elmondani,
de egyszerűen muszáj lesz.
523
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
Elodie-ról van szó.
524
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Amanda, azt mondta nekem,
hogy mindegy, mi történik,
525
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
mindenképpen megölik a lányát.
526
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
Érti? Ezek ilyen emberek. Így működnek.
527
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, hallgasson meg!
528
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
Nem engedhetik meg, hogy tanú maradjon.
529
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
Érti? Mindegy, mit tesz,
ha a földbe állítja a gépet, ha nem,
530
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
ez fog történni, érti?
531
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Ha elküldöm innen az embereket,
532
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
maga leszáll a géppel. Menni fog, igaz?
533
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
Így maga
534
00:33:20,459 --> 00:33:23,003
maga mindenki mást megment.
535
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Azt mondják, a légiipar...
536
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Előre nézz, bazmeg!
537
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Földközelség! Emelkedjen!
538
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Földközelség! Emelkedjen!
539
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Süllyedés! Emelkedjen!
- Kérem, Amanda!
540
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Mi lesz már?
541
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- Emelkedjen!
- Gyerünk, Amanda! Nyissa ki!
542
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Süllyedés!
- Rendben, Sam, de csak maga. Oké?
543
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Csak maga, mert a többiek megölnének.
544
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
Vissza!
545
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- Hátra! Menjenek már!
- Nyugi van!
546
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Vagy én, vagy senki. Világos? Ezt mondta.
547
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Nyissa ki!
548
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
Ne! Ne merészelje! Várjon!
549
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Szedje a lábát, haver! Nem próbariadó!
550
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Mozgás, gyerünk! Tűzlépcső a végében!
551
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Mindenki, gyerünk!
552
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Egyedül vagyok itt, haver.
553
00:34:45,793 --> 00:34:48,213
Kenny azt mondta, két takarító van itt.
554
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Gyerünk már! Nem gyakorlat, mozogjanak!
555
00:34:52,801 --> 00:34:54,761
Mozgás, haver! Kiürítjük az épületet.
556
00:34:54,761 --> 00:34:56,513
Minden nyugat-londoni magas házat.
557
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Valami történt egy géppel, vagy mi.
Ennyit mondtak.
558
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Le kell mennünk.
559
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Rendőrség! Rendőrség! Földre!
560
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
Hasra, bassza meg!
561
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
Lássam a kezeket!
562
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Lássam a kezeket, bassza meg!
563
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
Meg ne mozdítsd a kezed!
564
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
Jól vagy?
565
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Aha. Igen.
566
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Jól van.
- Célpontok őrizetben.
567
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
{\an8}- Sam?
- A pilótafülkében vagyok.
568
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Bejutottam a pilótafülkébe.
569
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Le akarjuk tenni a gépet.
570
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Kihangosítom, Sam!
571
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Oké, én is.
572
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
Így könnyebb lesz segíteni maguknak,
de csak az én hangomat hallják majd.
573
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
A gépük az én képernyőmön van,
és segítek leszállni.
574
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- Oké?
- Aha. Jól hangzik.
575
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Sam, üzemanyagszintet kérek!
576
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
- Üzemanyagszint. Azaz...
- Ott van.
577
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
Elég alacsony. A mutató vörösben van.
578
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
Mennyire?
579
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Nincs több. Nincs több nafta.
- Azt mondja, nincs több nafta.
580
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
- Nincs több nafta.
- Nincs több nafta.
581
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
Nincs több nafta? Mindet felhasználták?
582
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
Igen. Az utolsó cseppig.
583
00:36:18,512 --> 00:36:20,013
- Kérem a pontos útirányt...
- Oké.
584
00:36:20,013 --> 00:36:21,765
- ...és magasságot!
- Üres a tank!
585
00:36:21,765 --> 00:36:23,350
Nekem ez kínai.
586
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
- Maga érti? Pontos útirány.
- Hallanak?
587
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- Hallja, Sam?
- Milyen kód... Mit jelent ez?
588
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Nézzen rám! Oké.
- Nem fog menni.
589
00:36:28,647 --> 00:36:31,483
Hall engem?
590
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Hallgasson meg! Megtenne egy szívességet?
Figyeljen, Alice!
591
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
Amanda lelőtte a pilótát.
Nem azért, mert akarta,
592
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
hanem azért,
mert túszul ejtették a lányát.
593
00:36:41,535 --> 00:36:44,788
Fogva tartják a lányát,
és garanciára van szüksége,
594
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
hogy nem kerül börtönbe, amint landolunk.
595
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- Tudna ebben segíteni?
- Nem fog menni. Nincs időnk...
596
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
Ne! Hallgasson ide!
597
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Tudnom kell, hogy van ott valaki,
598
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
aki hallja ezt,
és garanciát tud adni a pilótának.
599
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Most azonnal! Kérem!
600
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
Sam, ha igaz, amit állít...
601
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
akkor Amandát nem helyezzük vád alá.
602
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- Ki mondta? Bocs, ki maga?
- Neil Walsh. A belügyminiszter.
603
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Ismétlem, nem vádoljuk meg.
A szavamat adom.
604
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Túl van tárgyalva.
605
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- Hallotta, igaz?
- Ja.
606
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Akkor menjünk haza!
607
00:37:15,944 --> 00:37:18,155
Rendben?
608
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Oké.
609
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
London, az irány 315 fok,
610
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
a magasságunk 1500 láb.
Túl alacsonyan vagyunk.
611
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Mindenki üljön le!
- Gyerekek!
612
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Öveket becsatolni!
- Mindenkit ellenőrizz le!
613
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Kérek mindenkit, hogy foglaljon helyet...
614
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- Nem megy be!
- ...és csatolja be az övét!
615
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Arra készülünk, hogy betör...
616
00:37:47,392 --> 00:37:48,310
Mi ez már?
617
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
- Nincs több energiánk!
- Nincs...
618
00:37:51,188 --> 00:37:53,732
Nincs több energiánk!
619
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Kapcsolja be az APU-t és a ram turbinát!
620
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Siklórepülésben kell letennie, Amanda.
Nincs más megoldás.
621
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Picsába! APU.
- Oké, menni fog?
622
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
Öveket bekapcsolni! Mindenki üljön le!
623
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
A légierő northolti bázisa
6,9 tengeri mérföldre van.
624
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Felkészülnek a fogadásukra.
Tűzoltók, rendőrök, mentők.
625
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
A légierő northolti bázisa
6,9 tengeri mérföldre van.
626
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
Az autópálya nem lenne jó?
627
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- Felejtse el!
- Nem, látom magam előtt!
628
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Amanda, ne foglalkozzon az autópályával!
629
00:38:27,558 --> 00:38:32,980
A cél Northolt, 285, ismétlem, 285 fokra.
630
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
Vette?
631
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
Mindenki üljön le!
632
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Az ég szerelmére, Philip,
ez nem jelmez rajtad!
633
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
Ezért vagy itt!
634
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
Csendet!
635
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Hét órán át kibírtuk,
most is tartsunk össze!
636
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9-es, a Northolt várja magukat.
A futópálya 1500 méteres.
637
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- Annyi nem elég.
- Ennyi van.
638
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- Nincs mivel fékezzünk!
- Fordulnia kell...
639
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
Hallotta, amit mondtam?
640
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
Olyan későn bocsássa ki a futóművet,
amennyire csak lehet,
641
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
vagy nem éri el a futópályát.
642
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Rendben, látom a pályát.
- Egy esélye van, Amanda!
643
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Kapaszkodjon, mert bedöntöm a gépet balra!
644
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
Három, kettő, egy!
645
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- Kapaszkodjon!
- Baszki!
646
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Bedőlés! Bedőlés!
647
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Mi lesz már?
- Tartson ki! Kapaszkodjon!
648
00:39:47,429 --> 00:39:48,263
Baszki!
649
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Bedőlés! Emelkedjen!
650
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
Jézusom! Jézusom!
651
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Össze fog jönni!
- Közelítünk!
652
00:40:01,276 --> 00:40:02,569
Becsapódásra felkészülni!
653
00:40:02,569 --> 00:40:04,655
Hajoljanak előre, kezeket a fej mögé!
654
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Lábak legyenek a földön!
655
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Leszállunk, oké?
- Igen, úgy valahogy.
656
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Alacsonyan halad!
- Ha ez nem jönne össze,
657
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
mondja meg Marshának, hogy igaza volt.
Nem kellett volna felszállnom.
658
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Oké, Sam, tegyen meg valamit a kedvemért!
659
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Bocsássa ki a futóművet, jó?
660
00:40:21,505 --> 00:40:24,591
Húzza fel a kart, és fordítsa el
az óramutató járása szerint!
661
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
Most!
662
00:40:30,931 --> 00:40:35,018
Amint földet érünk,
taposson bele a pedálokba,
663
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- olyan erősen, ahogy csak tud!
- Picsába! Fog ez menni.
664
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
- Fejet le, lábakat behúzni! Készüljenek!
- Fejet le, lábat be!
665
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Semmi baj.
666
00:40:48,156 --> 00:40:51,326
Ne ess pánikba, kicsim!
Itt vagyunk. Együtt vagyunk!
667
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Emelkedjen!
668
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Most!
669
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
KAPCSOLAT MEGSZŰNT...
670
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Sam?
671
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
KAPCSOLAT MEGSZŰNT...
672
00:42:15,577 --> 00:42:16,411
Sam?
673
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Leszálltunk! Sikerült! A földön vagyunk!
674
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Sikerült!
675
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Oké.
676
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Szép munka, emberek!
De még rengeteg dolgunk van.
677
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Vissza a képernyőkhöz! Mozgás!
678
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Remek. Oké. Hol segítsek be?
679
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
Mozgás! Mozgás! Mozgás!
680
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}HÁLÓZATI ÜZENET
681
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}ÜDVÖZÖLJÜK AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBAN!
MÁR NEM...
682
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Rendőrség! Lássam a kezeket!
683
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Lássam a kezeket!
684
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
Mindenki szálljon le! Csak nyugodtan!
685
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
Mindenki szálljon le a gépről!
686
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
Semmit ne vigyenek magukkal!
687
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, nálam van a telefonja.
- Köszönöm!
688
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Vezessék a rendőrökhöz!
689
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
Nem tartóztatják le. Mehet a lányához.
690
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Köszönöm, Sam!
691
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
Megvan mindenki? Fred...
692
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Azt mondták, ne vigyünk semmit!
693
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
Családokra nem vonatkozik.
694
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Csak másokra!
695
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Oké, figyelj, lépcső!
696
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Nincs nálam!
697
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Nincs fegyver nálam!
698
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
Közéjük tartozik!
699
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
Kapjátok el! Mozogj, baszki! Gyere ide!
700
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- Le a földre!
- Elodie, kicsim, anya vagyok.
701
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Igen. Szia, kicsim!
Igen, minden rendben. Hazamegyek.
702
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Tessék! Nálam van a telefonja.
703
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
Jól vagy?
704
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Aha. Asszem.
- Igen?
705
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
És maga?
706
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Hát, jobban, mint öt perce voltam.
707
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
Lent van. Leszálltak.
Most hozzák ki az utasokat.
708
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Köszönöm! Komolyan.
709
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Miközben zajlottak a dolgok,
hívtak az iskolából. Bobby nincs jól.
710
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
Nem úgy volt, hogy nem megy suliba?
711
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Menj, majd átveszem!
- Komolyan?
712
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Igen.
- Köszönöm!
713
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Kösz!
714
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Oké, Simon. Negyedóra, max. 20 perc.
715
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Öt nevünk van. Az öt géprablóé.
716
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Öt géprabló. Küldöm az infót.
717
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Aha. Az utasok szerint
egyet megöltek a fedélzeten.
718
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Úgy van. Négyet tartóztatunk le,
három pasast, egy nőt.
719
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Igen, egy nő, három férfi. Megerősítem.
720
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
A góré 40-es, szakállas pasas.
721
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Úgy valahogy.
722
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Bocs! Egy pillanat, jó?
Bent hagytam valamit.
723
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Bocs, én...
724
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
Ajtók zárva.
Gyanúsított a gépen. Látja valaki?
725
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
Utasok, el a géptől!
726
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Sam! Vége, cimbora!
727
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Végeztünk.
728
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- Oké, fel a lépcsőn!
- Alakzatba!
729
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
Gyerünk, gyerünk!
730
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Az ablakokat fedezze...
731
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Lewist kórházba kell vinni, megvan?
732
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Jöjjön csak! Elkísérhet!
733
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
SAJNÁLOM.
734
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
Jöjjön elő, vagy kirángatom, bassza meg!
735
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
Nem hallja?
736
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Még egy fegyveres férfi!
737
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
Minek bujkál?
738
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
Vége!
739
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Ne már, Sam! Ha nekem végem, magának is.
740
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Jól vagy?
741
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}HÍVJ FEL!
742
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
Ne mozdulj!
743
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Megy a könnygáz! Gyerünk, mozgás!
744
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
Mozgás! A pilótafülkénél!
745
00:49:50,032 --> 00:49:51,408
Tiszta!
746
00:49:51,408 --> 00:49:53,243
- Előremegyek!
- Földre!
747
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Tiszta!
748
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- Első szakasz tiszta!
- Itt van!
749
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Haladok előre! Valaki fedezzen...
750
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Itt van.
751
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- Földre! Földre!
- Térdre! Most!
752
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Lássam a kezét!
753
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Vigyorogjon szépen!
754
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
A feliratot fordította: Varga Attila