1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 MOST. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Oké. Repülési terv törlése. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Robotpilóta kikapcsolása. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Magasság 3000 lábra. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Oké. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Ne mozdulj! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Ki volt az? Ki volt az? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Mondja már meg! Ki volt az? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Nem tudom. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - Biztos, hogy nincs magukkal? - Segítsenek rajta! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - Nem? - Segítség! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Mi van? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Mi van? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Azért jönnek, hogy megöljék. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Lelőtte! - Ki? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Valami nő. Idejött, lelőtte. - De kit? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Kit lőtt le? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Szükségünk lesz rád. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 Mi? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Nem ölhet meg mindenkit. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Adja ide a fegyvert! 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Az az egyetlen töltött fegyver! 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 Oké? Én ezt gondolom. Igaz? Igazam van? 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 Miben segítsek? 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Kötözze össze a lábát! 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Tedd le! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - A földre! - Segítsen! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Tedd már le a fegyvert! 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Adja ide, mielőtt elveszik magától, és megölik vele! 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - Adja ide a fegyvert! - Nem tudom... 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 A fegyvert, bassza meg! 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - Mozgás! Gyerünk! Földre! - Ne! 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - Hová megy? - Menjen innen! 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - El az útból! - Mi lesz már? 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Unom, hogy baszakodnak velem! 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Gyerünk! - Menjünk! 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Be kell jutnunk! 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Ne baszakodjanak velem! 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Mozgás! 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Vissza! Hátra! Hátra! 41 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Gőze sincs, kivel van dolga! 42 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Nem viccelek, haver! Ideje, hogy új górénk legyen! 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Semmi baj! Minden oké! 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Én nem tudom, kivel állok szemben? Maga nem tudja! 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Nem, haver, ez az egyetlen töltött fegyver. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Ez itt. 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 Értve vagyok? 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Mindenki figyeljen rám! A gépeltérítésnek vége! 49 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Vége! 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Másik problémánk akadt, egy sokkal nagyobb. 51 00:02:33,612 --> 00:02:35,364 És egy óránk sincs, hogy megoldjuk! 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Értik? 53 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 {\an8}AZ ELTÉRÍTETT JÁRAT 54 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Oké, Tina, értem, de nem ez az egyetlen gép a légtérben. 55 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Ja. Igen. És amint megtudjuk, szólunk. 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Oké. A buborék engedélyezve. 57 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 Negyven kilométeres üres zóna a Kingdom 2-9-es körül, 58 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 onnantól, hogy belép a légterünkbe. 59 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Még hét perc. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Minden londoni repülőtér tartson nyitva egy futópályát! 61 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Ha lehet, a Stanstedre küldjük őket. 62 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - A Stansted felkészült. - Bristol? 63 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Bristolt nem érik el a magyar kitérő után. 64 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9-es, hallanak? 65 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 Továbbra is hívjátok a mobilokat? 66 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 Mindennel próbálkozunk. 67 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Ha valaki felveszi, átadjuk a légierőnek. 68 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Simon, ez az én járatom! - Katonai vészhelyzet van. 69 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - De utasszállító géppel. - Már felküldték a vadászokat. 70 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 Én nem a vadászgépekkel beszélek, hanem a géppel. 71 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, erről nem nyitok vitát. 72 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Ó, köszönöm! Nagyon hálás vagyok érte. 73 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9-es, hallanak? 74 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9-es, hallanak? 75 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Mondja meg neki! 76 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Tedd le, és engedelmeskedj! - Szálljon le róla! Vissza! 77 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Vége, Jay! Tudják, hogy vaktöltény. Vége. 78 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Adja ide szépen! Ide hallgassanak! 79 00:04:34,858 --> 00:04:36,485 Keressék meg a légikísérők főnökét! 80 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Kerítse elő a dokit a turistaosztályról! 81 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 És segítsen a kollégáján, akit lelőttek! 82 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Maga pedig... 83 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Szóljon be neki, hogy vége a dalnak! - Mi van? 84 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Mondja meg neki, hogy az utasok átvették a hatalmat, 85 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 és ha nem jön ki egy percen belül... 86 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Nem fog menni. 87 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Mondtam már. Nem velünk van. 88 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Dehogynem! Olyan nincs, hogy egy gépet kétszer térítenek el! 89 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Nem úgy értette. 90 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Bárki is az a nő, nekünk nem szóltak róla. Nem tudjuk, ki az. 91 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 „Nem szóltak róla.” 92 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Jöjjön! Kötözzék meg! 93 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Mindegy, mi történik, mindegyiket megkötözzük, oké? 94 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Na jó, mi lesz már? 95 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Gyerünk! 96 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Kinyitná? 97 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9-es, hallanak? 98 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9-es, itt London. Hallanak? 99 00:05:23,365 --> 00:05:24,575 Kezdettől fogva 100 00:05:24,575 --> 00:05:26,952 világos volt, hogy ebben több van. Muszáj volt. 101 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Ha kihoznánk 102 00:05:28,704 --> 00:05:33,125 két rabot a sittről, bárkik is legyenek, ahhoz nem kell eltéríteni egy gépet. 103 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Elrabolják a börtönigazgatót. Vagy egy őrt. 104 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 Szóval, ezt a szakzsargon „medverohamnak” hívja. 105 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - Minek? - Ez egy árfolyammanipulációs technika. 106 00:05:41,842 --> 00:05:45,179 Amint reggel kinyitott a tőzsde, veszettül shortolták a cég részvényeit. 107 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Elrabolják a gépet, 108 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 aztán kiszivárogtatják. 109 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Nem egy nagy híroldalon, amit letilthatunk, 110 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 hanem valami viszkető tenyerű firkásznak, aki kidobja a Twitterre, 111 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 és mire észbe kapunk, 112 00:05:56,273 --> 00:05:58,901 a Kingdom Airlines részvényei a gépnél is gyorsabban zuhannak. 113 00:05:58,901 --> 00:05:59,985 TŐZSDEI ADATOK 114 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}De ha esik a részvény értéke, akkor nem bukunk rajta? 115 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Nem, ha ellentétes kimenetelre fogadunk. 116 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Pontosan. 117 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Egy gépeltérítés viszont nem igazán rengeti meg az árfolyamot. 118 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Hogy járnak legjobban a bűnözők? 119 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Anyagilag érti? 120 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 Ami nekik a legjobb, az a gépnek a legrosszabb. 121 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Ha lezuhan? 122 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Minél látványosabb, annál több a pénz. 123 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Szia, Marsha! 124 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Figyu, ezek az emberek nagyon súlyos arcok. 125 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Légy óvatos, oké? 126 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Vigyázz magadra és Kaira is! 127 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Veled van? 128 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Átment az apjához. Legalábbis azt hiszem. 129 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Gondolkodj! Történt bármi gyanús ma? 130 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 Ismeretlen az ajtóban, idegen telefonhívás, ilyesmi? 131 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Egy volt, igen. 132 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Ki hívott, Marsha? 133 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Mit akartak? 134 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Marsha, mit akartak? 135 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Hogy igazoljam vissza Sam címét. 136 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Mi történt? 137 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Fogják le! 138 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Kötözzük meg! Szorosan! 139 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - Nem, zárva van. - Nem lehet zárva! 140 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - Ilyen a rendszer. - És ha a pilóta kizárja magát? 141 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Akkor ott van az elsőtiszt. 142 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Ez a táskája. 143 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Nincs igazolvány, de egy anyával állunk szemben. 144 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 Pizza-, joghurt-, családiizé-blokkok. 145 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Anya hát. 146 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Igen, az. És azt mondta, haza akar menni a családjához. 147 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Hogy is hívják? Öö... - Hol ült? 148 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Velem átellenben. 13A. 149 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. Amanda. - Biztos? 150 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Ez jó. Így jutunk be. 151 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, Sam vagyok. Nézze, nem kell megszólalnia! 152 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 Ne beszéljen. Nem tartozik magyarázattal. 153 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Csak annyit kérek, hogy... 154 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 Csak hallgasson meg, jó? Ennyit kérünk csak. 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Ne tegye le, jó? 156 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Amanda? 157 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda? 158 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Amanda? 159 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda! Amanda! 160 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Kérem, Amanda! 161 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Én vagyok az, Sam. 162 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Amanda? 163 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Nézze! A térképen! - Kérem, nyissa ki! 164 00:09:10,801 --> 00:09:13,262 Beszéljen a rendőrökkel! 165 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Már vagy öt perce ezt csinálja. 166 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Amanda? 167 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Ez innentől kezdve egyes kód. A Kingdom 2-9-es irányt váltott. 168 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Ismétlem, a Kingdom 2-9-es irányt váltott. 169 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Hogy érti, hogy irányt váltott? 170 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 BURRIDGE ÁLTALÁNOS ISKOLA 171 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - Mire váltott? - Délről kellett volna ívben 172 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - megközelítenie Heathrow-t... - Halló? 173 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ...de most London központja felé tartanak. 174 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Alice, biztos benne, hogy szándékos az irányváltás? 175 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Csak az lehet. 176 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2-9-es, hallanak? - A légierő van vonalban. 177 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Készenléti légtérvédelmet rendeltek el. - Kingdom 2-9-es, hallanak? 178 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 Azaz, két Typhoon a levegőben. 179 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Köszönöm. - Kingdom 2-9-es, a nevem Alice. 180 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Öt perce van... - Azonosítsa magát! 181 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 ...kiadni a parancsot. 182 00:10:08,859 --> 00:10:12,863 ...a kormány egyelőre nem fog semmit elismerni nyilvánosan, 183 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 de várható, hogy ragaszkodnak a vészforgatókönyvhöz. 184 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 A Parlament épülete, az Üvegszilánk, a London Eye. 185 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Nagy területet kell 186 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 igen gyorsan kiüríteni. 187 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Elmondaná, mit takar... 188 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Igen, vétel. 189 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Üdv! - 'Napot! 190 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - Itt lakik, uram? - Álmomban. Csak itt dolgozom. 191 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 Hogy érti? 192 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Takarító vagyok. A tulaj rövid távra adja ki a pecót. 193 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 A legutóbbi bagázs bulizott egy alaposat. 194 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Az itteni vonalas számról felhívták a segélyhívót. 195 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Az épületből vagy a lakásból? 196 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 A lakásból. Húsz perce. 197 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Kizárt dolog. 198 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Miért találnék ki ilyesmit? 199 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Azt nem mondtam, de láthatja, hogy nincs itt semmi. 200 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Bejön? 201 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 Nem, megnézzük a többi lakást is. 202 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Valami félreértés lehet. 203 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Remek. 204 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Nahát, nahát! 205 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 A fia. Végig itt bujkált. 206 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Ki nem találod, mi van. 207 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 A fater a tévében. 208 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Nézd! 209 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Mit? - Nem, ott! Nézd! 210 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Jesszusom! 211 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Kétszázan vannak azon a gépen! 212 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Ha London központjába csapódik, még kétszer annyian meghalnak. 213 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Ezt nem tudhatja. 214 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 Egyértelmű, mit kell választani. 215 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - Nincs választásunk. - Vagy engedjük, vagy megállítjuk. 216 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Víz felett lőjük le. Nem a főváros felett. 217 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - A miniszterelnök döntése. - Nem, ő a tanácsra hallgat. 218 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Ő adja ki a nyilatkozatot, de ne legyen kétséged afelől, 219 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 hogy a döntést mi hozzuk meg! 220 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 A telefonok! Hol vannak? 221 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Adjuk vissza a telefonokat mindenkinek! 222 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Igaza van. 223 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Hogy hazatelefonáljanak. - Igaza van. 224 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Nincs igaza. 225 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - Hol vannak a telók? - Téved. 226 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 - Maga f... Hol vannak? - Hé, hé! 227 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Semmi baj! Állj! - Mondja el! 228 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Mit mondjak? Miért ne telefonáljanak? 229 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Mert telekürtölnék a világot vele! 230 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 És megtudnák, hogy gőzünk sincs, ki repüli a gépet! 231 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Abban a pillanatban lelőnek! 232 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Ugye? 233 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 A magyarországi kitérő miatt 234 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 a Kingdom 2-9-es üzemanyaga kifogyóban van. 235 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 A max távolság... 236 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Itt a repülésirányítás beszél. Kacey Turner? 237 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9-es, hallanak minket? 238 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Itt Alice Sinclair. Kivel beszélek? 239 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Sammel. Sam Nelsonnal. 240 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam, a maguk gépére beosztott repülésirányító vagyok. 241 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Tisztában vagyok a helyzetükkel, és segíteni szeretnék. 242 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 Oké. 243 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Beszélnem kell a kapitánnyal. 244 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 Sajnos nem ér rá. 245 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - Nem ér rá? - Nem. 246 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Volt a fedélzeten egy incidens. 247 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 És megsérült. 248 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Akkor adja azt, aki a gépet repüli! 249 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 A másik pilóta... 250 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - Elsőtiszt. - Az elsőtiszt... 251 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Ő repüli a gépet? 252 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Igen. 253 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Rendben, Sam. Ide figyeljen! 254 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Ha azt akarja, hogy kijöjjünk egymással, ne kamuzzon nekem! 255 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Rendben. 256 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Fussunk neki még egyszer! Az elsőtiszt van a pilótafülkében? 257 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Sam? 258 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Nem. 259 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 Nem? 260 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 Nem. De ezt maga is láthatja. 261 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Maguk is látni fogják. 262 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice! Add ide a telefont! 263 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 A műszereknél nem az elsőtiszt ül. 264 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Remek. Akkor meg ki? 265 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Egy Amanda nevű nő. 266 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 Egy utas. Egy anya. Ennyit tudunk róla. 267 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 De miért ő repüli a gépet? 268 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Sam, ide hallgasson! 269 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Mindenki azt akarja, hogy a vadászgépek ne abajgassák magukat. 270 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 De ehhez kommunikálnunk kell. 271 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Sam, nem csupán a maguk élete forog veszélyben. 272 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Oké. Az a nő megölte a pilótát. 273 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Magára zárta a pilótafülkét, mi pedig nem tudunk bejutni. 274 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Nem tudjuk megállítani ezt a gépet. 275 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9-es, itt a Trója-kötelék. 276 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 Őfelsége kormánya felhatalmazott, 277 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 hogy végzetes csapást mérjek önökre, ha nem válaszolnak. 278 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9-es, kérem, válaszoljon! 279 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 Helló KÉREM 280 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Le kell lőni. - Nem lehet! 281 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 Ami nekik a legjobb, 282 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 az a gépnek a legrosszabb. 283 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Nem hagyhatjuk, hogy a városra zuhanjon! 284 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Nem vehetek részt a döntéshozatalban. 285 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Nem? Akkor majd én. 286 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Én vagyok a belügyminiszter. London felett van. Kiadhatom a parancsot. 287 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Vissza kell jönniük. - Nekem már mindegy. 288 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Kiengedtem a börtönből az ország két legveszélyesebb bűnözőjét. 289 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Én már így is toxikus vagyok. 290 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Komolyan mondom. Ha tévedek... 291 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 elviszem a balhét. 292 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Központ, itt a Trójai. 293 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Bemérjük a célpontot. Várjuk a parancsot. 294 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 A gépet továbbra is a géprablók irányítják, és London felé tartanak. 295 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 Az utasok nem tudják megállítani a gépet. 296 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 A légierő parancsnoksága utasításra vár. 297 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 A miniszterelnök. 298 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Most rögtön. 299 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Miniszterelnök asszony! 300 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Nem! 301 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Hagyják békén a gépet! 302 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 Kiürítjük a fontos helyszíneket, de nem fordulhatunk a mieink ellen. 303 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Ha ez... 304 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Ha ez hibás vagy gyengekezű döntés, vállalom a következményeket. 305 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 De csak ezt a tanácsot adhatom. 306 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Köszönöm. Értettem. 307 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Negatív. Ismétlem, negatív. Ne lőjenek! 308 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Hallották. Hívják vissza a gépeket! 309 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Trójai, itt a központ. Váljanak le, de maradjanak látótávolságban! 310 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Vettem. Maradunk látótávolságban. 311 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, ott van még? Hall engem? 312 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Sam? A vadászok nem támadnak magukra. 313 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, hall engem? Ott van még? 314 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 A gépek nem támadnak. 315 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Sam, hall engem? 316 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Nem nyitnak tüzet. - Persze, hallom. 317 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Helyes. Sam, a pilótafülkénél van? - Miért is? 318 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Mert valahogy le kell tenni azt a gépet. 319 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Gyere! Mennünk kell! Gyerünk! Egy óra múlva jön a helikopter. 320 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Minden penny mínusz a részvény értékéből 18 millió plusz nekünk. 321 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Jézusom! Mennyi kell még? 322 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Percenként három pennyvel csökken. Mennyit hagynál bent? 323 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - A nőnek válasz kell. - Nekünk meg egy kis pénz. 324 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 Hadd keressünk már rajta mi is! 325 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Ne most növessz lelkiismeretet! 326 00:20:04,580 --> 00:20:06,081 Új nézőink kedvéért: 327 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 beszámolunk KA2-9-es járat kálváriájáról. 328 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 Az események tőzsdére gyakorolt negatív hatása 329 00:20:11,753 --> 00:20:13,213 a turizmusban 330 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 árfolyamzuhanást eredményezett. 331 00:20:14,590 --> 00:20:15,507 DANIEL NYOMOZÓ 332 00:20:15,507 --> 00:20:17,176 A Kingdom és a hozzá köthető cégek 333 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 esetében drasztikusan. 334 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Egyelőre megjósolni sem lehet, meddig tart a zuhanás, 335 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 de összefüggés... 336 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Daniel nyomozó? 337 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Kai? 338 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Jól vagy, Kai? 339 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Figyelj, ha hallasz, elég komoly dolgok történnek. 340 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 De már úton vagyok arrafelé. 341 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Apádnál vagy, ugye? Odaugrok, jó? 342 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 Ne! 343 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Kai, anyád kért, hogy menjek oda. 344 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Ne! Kérlek! Jól vagyok. 345 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Amúgy, most indultam hazafelé. 346 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Felülök a bicajra, amivel reggel is hajtottam. 347 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Te... 348 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 A bicajra, amivel reggel is hajtottam. 349 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 És rém gyorsan hazatekerek. 350 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Hát jó! Csak óvatosan, hallod? 351 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Nehogy lemeszeljenek nekem. Érthető? 352 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Kurva élet! 353 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Telókat bekapcsolni! 354 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Ha kiderül, kié, adják oda a gazdájának! 355 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Adja tovább! Adja tovább! 356 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Nem látom az enyémet. Kék tokban van. 357 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Oké. Rendben. - Hátha az. 358 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 Ha nem lőhetnek le, 359 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 az utasok visszakapják a telefonjaikat. 360 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Sam, a legfontosabb a pilótafülke. 361 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 A KA2-9-es már túl messze van Heathrow-tól. Nincs reptér előttük. 362 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Sam, a pilótafülke! - Nézze, értem én... 363 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - Sam? - Nem hallgat magára. 364 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - Sam, ott van? - Nem válaszol. 365 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - Utasították. Elrabolták a családját. - Pillanat, Alice! 366 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 Túszul ejtették őket, hogy azt tegye, amit mondanak. 367 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 Honnan tudja? 368 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Mert elkapták az én családomat is. Fegyvereket kellett hoznom a gépre, 369 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 mert ha nem, lelövik az élettársamat. 370 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Most is fogva tartják. 371 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Miért pont maga? 372 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Hogy? - Maga velük van? 373 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Nem! Dehogy! - Jöjjön! 374 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - Nem! - Álljon meg itt! 375 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Vele van? - Nem. 376 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Hát akkor? Miért maga? 377 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Mert nincs priusza. Ha elkapják, jöhet a következő. 378 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Miért maga? Ki választotta? 379 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Ki a tököm maga? 380 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Bróker vagyok. 381 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Én kötöttem az üzletet. 382 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Mifélét? 383 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 Miről beszél ez? 384 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Milyen üzlet? 385 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 A nőnek válasz kell, nekünk meg húznunk innen. Zárd le! 386 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Még nem. 387 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 De. Most! Mindjárt ideérnek. Nyüzsögni fognak a zsaruk erre. 388 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Várj! - Add már ide azt a telefont... 389 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Húzz a faszomba! 390 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Meghúzzuk magunkat, míg a gép le nem zuhan. Kész. 391 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Változott a terv. Hamarabb meglépjük. 392 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Kösse meg az üzletet! 393 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 VÉGE MIÉRT NEM VÁLASZOL? 394 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Megkeresik a pénzüket, és vége. Erről szól. A pénzről. 395 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - Aztán kinyírnak? - Nem. 396 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Földbe állítják a gépet, hogy meggazdagodjanak? 397 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Na ez az. Mostanra már vége kéne lennie. 398 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 London fölé érve kellett volna véget érnie. 399 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 Ezt nem értem. 400 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}MIÉRT NEM VÁLASZOL? 401 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Anya, kérlek, hívj vissza! 402 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Tessék! 403 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Nincs senkim, oké? 404 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Mi? 405 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Nincs kit felhívjak. 406 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Hívd anyát! Ó, anya! 407 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Nahát, én meg nem itt ülök? 408 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Jelentkezzetek, ha van benne kifestő! 409 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Mindkettőtöknek van, ugye? - Igen? 410 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Majd ez lefoglal minket. 411 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Alia? 412 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Apa és én is nagyon szeretünk. 413 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Büszkék vagyunk rád! 414 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Arra, amit elértél az életben. 415 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 BOLDOG SZÜLINAPOT ELODIE 416 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Ezt látnotok kell! 417 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}„Boldog szülinapot, Elodie!” A lánya. Hát persze. 418 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, a pilótafülke! Sam? - Visszahívom. 419 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 Ne, ne, Sam, kérem... 420 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Adja ide! 421 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, tudunk Elodie-ről. Nálunk van a telefonja. 422 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Azt mondta, visszahív. 423 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 Jött bárki a 30-as lakásba? 424 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - A 30-asba? - Sam Nelson lakása. 425 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Látott valakit bemenni? Bárkit? 426 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Egy kölyköt. - Fiatal. Tizennyolc. Sam fia? 427 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 Ja, és két takarító. 428 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Szia! - Sam Nelson. 429 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 A csajod exe. Akivel indult minden. 430 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 Csak ő volt kapcsolatban a földdel. 431 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Most tette rá a telefont a toronyra. 432 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 Nincs benne. 433 00:27:44,831 --> 00:27:46,375 Ehhez kéne valami bizonyíték. 434 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 Nincs benne. 435 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 Mi alapján? 436 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Annak, hogy a rohadékok túszul ejtették Sam fiát a lakásában. 437 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Zahra, küldj erősítést Sam lakásához! 438 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - Hogy hívják? - Kennynek. 439 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Jöjjön velem, Kenny! 440 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Marsha? Itt vagyok. Ne gyere ide, jó? Majd hívlak. 441 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Amanda? Amanda! Hé! 442 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 El az útból! 443 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Állj! Kérem, üljenek le! 444 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Teljesen felesleges mind itt lenniük. 445 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Próbáltam leállítani őket. 446 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Betörjük! - Be bizony! 447 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 Mind benne vagyunk. Még ő is. Nincs más választásunk. 448 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Igaza van. - Eddie, takarítsd el őket! 449 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Hová megyünk? 450 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Ezt fogd meg! - A kezedet, haver! 451 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - Nem kellene elereszteni. - Nyissa ki! 452 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - El az útból! - Nem fog menni! 453 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 MIT AKARNA ELODIE? 454 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - El az útból, bassza meg! - Bassza meg! 455 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 A gépet egy bizonyos Amanda Taunton irányítja. 456 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Repülési konzultáns. A haditengerészetnél szolgált. 457 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 A magasságuk csökken. 458 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 A Kingdom 2-9-es magassága Nyugat-London felett 459 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 lesz tarthatatlan. Paddington, Kilburn. 460 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Lezuhan? 461 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Ha a „tarthatatlan magasság” egyenlő a zuhanással, mondjuk úgy! 462 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Lezuhan, igen. - De mikor? 463 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 Négy perc múlva. 464 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 De ha szándékos, bármelyik pillanatban. 465 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Segítség! Valaki segítsen! 466 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Tartsa őket távol! - Minek? 467 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - Nem fog menni! - Eredjenek... 468 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 MINDENKINEK VAN CSALÁDJA 469 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - Menjen onnan! - Elég! 470 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - Ne! Acélból van! - Nyugalom! Kérem! Várjanak... 471 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Várjanak! Várjanak! 472 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Gondolja, hogy ő az? 473 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Halló? 474 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, megöltem valakit. 475 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Nem a maga hibája... - Akkor is lelőttem. 476 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Apa volt. És férj. Volt családja. 477 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, elkapták a családját. Érti? 478 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Túszul ejtették őket. 479 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Így van? Ugye? 480 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Azt teszi, amit mondanak, vagy végeznek Elodie-val. 481 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Igazam van? Amanda? 482 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Igen. 483 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 Amit most teszek... 484 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 Amit most csinálok... Ez a szakmám, érti? 485 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Üzleteket ütök nyélbe. Ezzel foglalkozom. 486 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Ráveszem az embereket, hogy azt csinálják, amit én akarok. 487 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Megtalálom a módját, 488 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 hogy meggondolják magukat. 489 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 Érti? De most nem fog menni. Tudja, miért? 490 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Mert ha az én fiam lenne bajban, én sem nyitnám ki az ajtót. 491 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Ha az én családom lenne bajban, én sem nyitnám ki az ajtót. 492 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 De az emberek idekint tudni akarnak valamit. 493 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Tudniuk kell, mi történik, hogy beszélhessenek a családjukkal. 494 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Hogy elbúcsúzhassanak. 495 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, tudjuk, mi történik. 496 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Hallja? Hogy mire kényszerítik. 497 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 És mi lesz, ha megkapják, amit akarnak? 498 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, mi lesz, ha meglesz a pénzük? 499 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Küldenek egy üzenetet. 500 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 És szólnak, hogy megvan. Hogy az üzlet lezárult. 501 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Amint megkapom az üzenetet, leszállhatok. 502 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - Leszállunk? - Igen! 503 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 Ha kapok üzenetet. 504 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 És ha nem üzennek? 505 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Mi történik, ha nem üzennek, Amanda? 506 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Akkor a földbe csapódunk. 507 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 London kellős közepén. 508 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Ha nem, végeznek Elodie-val és Tommal, 509 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 és sajnálom, de ezt nem engedhetem. 510 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Várható, hogy ragaszkodnak a vészforgatókönyvhöz. 511 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 A Parlament épülete, az Üvegszilánk, a London Eye. 512 00:32:23,402 --> 00:32:25,237 Nagyjából... 513 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 nagy területet kell 514 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 igen gyorsan kiüríteni... 515 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 - Találjon ki valamit! Az a munkája! - Hé... 516 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Betörjük! 517 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Amanda, a zaj, amit hall, 518 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 az utasok zaja, akik be akarnak törni oda. 519 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 Mi még leállíthatjuk. Maga meg én. Most rögtön. Érti? 520 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Az egyik gépeltérítővel szemben ülök, 521 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 aki mondott nekem valamit. Erről magának is tudnia kell. 522 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Nem akarom elmondani, de egyszerűen muszáj lesz. 523 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 Elodie-ról van szó. 524 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Amanda, azt mondta nekem, hogy mindegy, mi történik, 525 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 mindenképpen megölik a lányát. 526 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 Érti? Ezek ilyen emberek. Így működnek. 527 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, hallgasson meg! 528 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Nem engedhetik meg, hogy tanú maradjon. 529 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 Érti? Mindegy, mit tesz, ha a földbe állítja a gépet, ha nem, 530 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 ez fog történni, érti? 531 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Ha elküldöm innen az embereket, 532 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 maga leszáll a géppel. Menni fog, igaz? 533 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 Így maga 534 00:33:20,459 --> 00:33:23,003 maga mindenki mást megment. 535 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Azt mondják, a légiipar... 536 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Előre nézz, bazmeg! 537 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Földközelség! Emelkedjen! 538 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Földközelség! Emelkedjen! 539 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Süllyedés! Emelkedjen! - Kérem, Amanda! 540 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Mi lesz már? 541 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - Emelkedjen! - Gyerünk, Amanda! Nyissa ki! 542 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Süllyedés! - Rendben, Sam, de csak maga. Oké? 543 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Csak maga, mert a többiek megölnének. 544 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 Vissza! 545 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Hátra! Menjenek már! - Nyugi van! 546 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Vagy én, vagy senki. Világos? Ezt mondta. 547 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Nyissa ki! 548 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 Ne! Ne merészelje! Várjon! 549 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Szedje a lábát, haver! Nem próbariadó! 550 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Mozgás, gyerünk! Tűzlépcső a végében! 551 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Mindenki, gyerünk! 552 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Egyedül vagyok itt, haver. 553 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 Kenny azt mondta, két takarító van itt. 554 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Gyerünk már! Nem gyakorlat, mozogjanak! 555 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 Mozgás, haver! Kiürítjük az épületet. 556 00:34:54,761 --> 00:34:56,513 Minden nyugat-londoni magas házat. 557 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Valami történt egy géppel, vagy mi. Ennyit mondtak. 558 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Le kell mennünk. 559 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Rendőrség! Rendőrség! Földre! 560 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 Hasra, bassza meg! 561 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Lássam a kezeket! 562 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Lássam a kezeket, bassza meg! 563 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Meg ne mozdítsd a kezed! 564 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Jól vagy? 565 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Aha. Igen. 566 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Jól van. - Célpontok őrizetben. 567 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- Sam? - A pilótafülkében vagyok. 568 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Bejutottam a pilótafülkébe. 569 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Le akarjuk tenni a gépet. 570 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Kihangosítom, Sam! 571 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Oké, én is. 572 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Így könnyebb lesz segíteni maguknak, de csak az én hangomat hallják majd. 573 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 A gépük az én képernyőmön van, és segítek leszállni. 574 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Oké? - Aha. Jól hangzik. 575 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Sam, üzemanyagszintet kérek! 576 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - Üzemanyagszint. Azaz... - Ott van. 577 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Elég alacsony. A mutató vörösben van. 578 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Mennyire? 579 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Nincs több. Nincs több nafta. - Azt mondja, nincs több nafta. 580 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - Nincs több nafta. - Nincs több nafta. 581 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 Nincs több nafta? Mindet felhasználták? 582 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 Igen. Az utolsó cseppig. 583 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Kérem a pontos útirányt... - Oké. 584 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - ...és magasságot! - Üres a tank! 585 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 Nekem ez kínai. 586 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - Maga érti? Pontos útirány. - Hallanak? 587 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Hallja, Sam? - Milyen kód... Mit jelent ez? 588 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Nézzen rám! Oké. - Nem fog menni. 589 00:36:28,647 --> 00:36:31,483 Hall engem? 590 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Hallgasson meg! Megtenne egy szívességet? Figyeljen, Alice! 591 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 Amanda lelőtte a pilótát. Nem azért, mert akarta, 592 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 hanem azért, mert túszul ejtették a lányát. 593 00:36:41,535 --> 00:36:44,788 Fogva tartják a lányát, és garanciára van szüksége, 594 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 hogy nem kerül börtönbe, amint landolunk. 595 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - Tudna ebben segíteni? - Nem fog menni. Nincs időnk... 596 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 Ne! Hallgasson ide! 597 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Tudnom kell, hogy van ott valaki, 598 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 aki hallja ezt, és garanciát tud adni a pilótának. 599 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Most azonnal! Kérem! 600 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Sam, ha igaz, amit állít... 601 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 akkor Amandát nem helyezzük vád alá. 602 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - Ki mondta? Bocs, ki maga? - Neil Walsh. A belügyminiszter. 603 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Ismétlem, nem vádoljuk meg. A szavamat adom. 604 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Túl van tárgyalva. 605 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - Hallotta, igaz? - Ja. 606 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Akkor menjünk haza! 607 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 Rendben? 608 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Oké. 609 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 London, az irány 315 fok, 610 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 a magasságunk 1500 láb. Túl alacsonyan vagyunk. 611 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Mindenki üljön le! - Gyerekek! 612 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Öveket becsatolni! - Mindenkit ellenőrizz le! 613 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Kérek mindenkit, hogy foglaljon helyet... 614 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - Nem megy be! - ...és csatolja be az övét! 615 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Arra készülünk, hogy betör... 616 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 Mi ez már? 617 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 - Nincs több energiánk! - Nincs... 618 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 Nincs több energiánk! 619 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Kapcsolja be az APU-t és a ram turbinát! 620 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Siklórepülésben kell letennie, Amanda. Nincs más megoldás. 621 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Picsába! APU. - Oké, menni fog? 622 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Öveket bekapcsolni! Mindenki üljön le! 623 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 A légierő northolti bázisa 6,9 tengeri mérföldre van. 624 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Felkészülnek a fogadásukra. Tűzoltók, rendőrök, mentők. 625 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 A légierő northolti bázisa 6,9 tengeri mérföldre van. 626 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Az autópálya nem lenne jó? 627 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Felejtse el! - Nem, látom magam előtt! 628 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Amanda, ne foglalkozzon az autópályával! 629 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 A cél Northolt, 285, ismétlem, 285 fokra. 630 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Vette? 631 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Mindenki üljön le! 632 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Az ég szerelmére, Philip, ez nem jelmez rajtad! 633 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 Ezért vagy itt! 634 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Csendet! 635 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Hét órán át kibírtuk, most is tartsunk össze! 636 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9-es, a Northolt várja magukat. A futópálya 1500 méteres. 637 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Annyi nem elég. - Ennyi van. 638 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Nincs mivel fékezzünk! - Fordulnia kell... 639 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Hallotta, amit mondtam? 640 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Olyan későn bocsássa ki a futóművet, amennyire csak lehet, 641 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 vagy nem éri el a futópályát. 642 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Rendben, látom a pályát. - Egy esélye van, Amanda! 643 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Kapaszkodjon, mert bedöntöm a gépet balra! 644 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Három, kettő, egy! 645 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - Kapaszkodjon! - Baszki! 646 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Bedőlés! Bedőlés! 647 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Mi lesz már? - Tartson ki! Kapaszkodjon! 648 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Baszki! 649 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Bedőlés! Emelkedjen! 650 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Jézusom! Jézusom! 651 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Össze fog jönni! - Közelítünk! 652 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 Becsapódásra felkészülni! 653 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Hajoljanak előre, kezeket a fej mögé! 654 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Lábak legyenek a földön! 655 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Leszállunk, oké? - Igen, úgy valahogy. 656 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Alacsonyan halad! - Ha ez nem jönne össze, 657 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 mondja meg Marshának, hogy igaza volt. Nem kellett volna felszállnom. 658 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Oké, Sam, tegyen meg valamit a kedvemért! 659 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Bocsássa ki a futóművet, jó? 660 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Húzza fel a kart, és fordítsa el az óramutató járása szerint! 661 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Most! 662 00:40:30,931 --> 00:40:35,018 Amint földet érünk, taposson bele a pedálokba, 663 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - olyan erősen, ahogy csak tud! - Picsába! Fog ez menni. 664 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - Fejet le, lábakat behúzni! Készüljenek! - Fejet le, lábat be! 665 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Semmi baj. 666 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Ne ess pánikba, kicsim! Itt vagyunk. Együtt vagyunk! 667 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Emelkedjen! 668 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Most! 669 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 KAPCSOLAT MEGSZŰNT... 670 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Sam? 671 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 KAPCSOLAT MEGSZŰNT... 672 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Sam? 673 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Leszálltunk! Sikerült! A földön vagyunk! 674 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Sikerült! 675 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Oké. 676 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Szép munka, emberek! De még rengeteg dolgunk van. 677 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Vissza a képernyőkhöz! Mozgás! 678 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Remek. Oké. Hol segítsek be? 679 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Mozgás! Mozgás! Mozgás! 680 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}HÁLÓZATI ÜZENET 681 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}ÜDVÖZÖLJÜK AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBAN! MÁR NEM... 682 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Rendőrség! Lássam a kezeket! 683 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Lássam a kezeket! 684 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Mindenki szálljon le! Csak nyugodtan! 685 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Mindenki szálljon le a gépről! 686 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Semmit ne vigyenek magukkal! 687 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, nálam van a telefonja. - Köszönöm! 688 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Vezessék a rendőrökhöz! 689 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 Nem tartóztatják le. Mehet a lányához. 690 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Köszönöm, Sam! 691 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Megvan mindenki? Fred... 692 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Azt mondták, ne vigyünk semmit! 693 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 Családokra nem vonatkozik. 694 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Csak másokra! 695 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Oké, figyelj, lépcső! 696 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Nincs nálam! 697 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Nincs fegyver nálam! 698 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Közéjük tartozik! 699 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 Kapjátok el! Mozogj, baszki! Gyere ide! 700 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - Le a földre! - Elodie, kicsim, anya vagyok. 701 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Igen. Szia, kicsim! Igen, minden rendben. Hazamegyek. 702 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Tessék! Nálam van a telefonja. 703 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Jól vagy? 704 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Aha. Asszem. - Igen? 705 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 És maga? 706 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Hát, jobban, mint öt perce voltam. 707 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Lent van. Leszálltak. Most hozzák ki az utasokat. 708 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Köszönöm! Komolyan. 709 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Miközben zajlottak a dolgok, hívtak az iskolából. Bobby nincs jól. 710 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 Nem úgy volt, hogy nem megy suliba? 711 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Menj, majd átveszem! - Komolyan? 712 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Igen. - Köszönöm! 713 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Kösz! 714 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Oké, Simon. Negyedóra, max. 20 perc. 715 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Öt nevünk van. Az öt géprablóé. 716 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Öt géprabló. Küldöm az infót. 717 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Aha. Az utasok szerint egyet megöltek a fedélzeten. 718 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Úgy van. Négyet tartóztatunk le, három pasast, egy nőt. 719 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Igen, egy nő, három férfi. Megerősítem. 720 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 A góré 40-es, szakállas pasas. 721 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Úgy valahogy. 722 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Bocs! Egy pillanat, jó? Bent hagytam valamit. 723 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Bocs, én... 724 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Ajtók zárva. Gyanúsított a gépen. Látja valaki? 725 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Utasok, el a géptől! 726 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Sam! Vége, cimbora! 727 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Végeztünk. 728 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Oké, fel a lépcsőn! - Alakzatba! 729 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Gyerünk, gyerünk! 730 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Az ablakokat fedezze... 731 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Lewist kórházba kell vinni, megvan? 732 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Jöjjön csak! Elkísérhet! 733 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 SAJNÁLOM. 734 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Jöjjön elő, vagy kirángatom, bassza meg! 735 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 Nem hallja? 736 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Még egy fegyveres férfi! 737 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Minek bujkál? 738 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Vége! 739 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Ne már, Sam! Ha nekem végem, magának is. 740 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Jól vagy? 741 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}HÍVJ FEL! 742 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Ne mozdulj! 743 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Megy a könnygáz! Gyerünk, mozgás! 744 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Mozgás! A pilótafülkénél! 745 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Tiszta! 746 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Előremegyek! - Földre! 747 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Tiszta! 748 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - Első szakasz tiszta! - Itt van! 749 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Haladok előre! Valaki fedezzen... 750 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Itt van. 751 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - Földre! Földre! - Térdre! Most! 752 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Lássam a kezét! 753 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Vigyorogjon szépen! 754 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 A feliratot fordította: Varga Attila