1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 ΤΩΡΑ. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Λοιπόν. Διαγραφή σχεδίου πτήσης. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Κλείνω αυτόματο πιλότο. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Ύψος στα 3.000. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Εντάξει. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Μείνετε κάτω! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Ποια ήταν αυτή; Ποια ήταν; 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Έλα, πες μου! Πες μου. Ποια; 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Δεν ξέρω. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - Σίγουρα δεν είναι μαζί σας; - Κάποιος να βοηθήσει! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - Όχι; - Βοηθήστε τον! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Τι; 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Τι; 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Έρχονται να σε σκοτώσουν. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Τον σκότωσε. - Ποιος; 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Μια γυναίκα. Τον σκότωσε. - Ποιον σκότωσε; 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Ποιον σκότωσε; 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Θα σε χρειαστούμε. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 Τι; 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 Δεν θα τους σκοτώσεις όλους. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Δώσε μου το όπλο. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Αυτό το όπλο είναι το μόνο γεμάτο. 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 Αυτό πιστεύω. Σωστά; 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 Τι να κάνω; 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 Δέσε του τα πόδια! 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Άσ' το κάτω! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - Στο πάτωμα! - Βοηθήστε με! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 Άσε το όπλο κάτω! 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Δώσ' το μου πριν σ' το πάρουν και σε σκοτώσουν με αυτό. 30 00:01:42,936 --> 00:01:45,689 Δώσε μου το όπλο! 31 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - Κάντε άκρη! Κάτω! - Όχι! 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - Πού πας; - Με εμποδίζεις. 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - Κάνε στην άκρη! - Έλα. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 Βαρέθηκα τις μαλακίες σου! 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - Ελάτε! - Πάμε! 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 Πρέπει να περάσουμε την πόρτα. 37 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Μη με δουλεύεις! 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Άκρη! 39 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Πίσω. Πίσω! 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. 41 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Δεν αστειεύομαι, φίλε! Ώρα να αφήσεις κάποιον άλλο να δοκιμάσει! 42 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Όλα καλά. 43 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Δεν ξέρω με ποιον έχω να κάνω; Εσύ δεν ξέρεις! 44 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Όχι, φίλε. Αυτό το όπλο είναι το μόνο γεμάτο. 45 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Αυτό το όπλο. 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 Εντάξει; 47 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Άκουσέ με, λοιπόν. Αυτή η αεροπειρατεία τελείωσε. 48 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Τελείωσε! 49 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Έχουμε άλλο πρόβλημα. Μεγαλύτερο πρόβλημα. 50 00:02:33,612 --> 00:02:35,364 Και δεν έχουμε ούτε μία ώρα. 51 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Κατάλαβες; 52 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 {\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 53 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Καταλαβαίνω, Τίνα, αλλά πετούν κι άλλα αεροπλάνα. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Ναι. Μόλις το μάθουμε θα σας ενημερώσουμε. 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Λοιπόν. Επιβεβαιώνουμε την περίμετρο. 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 Ζώνη αποκλεισμού ακτίνας 40 χλμ. γύρω από την Kingdom 29 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 μόλις εισέλθει στον εναέριο χώρο. 58 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Σε επτά λεπτά. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Τα αεροδρόμια του Λονδίνου να έχουν διάδρομο ελεύθερο. 60 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Προτιμάμε το Στάνστεντ, αν έχουμε επιλογή. 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Το Στάνστεντ ήδη σε επιφυλακή. - Το Μπρίστολ; 62 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 Δεν φτάνουν τα καύσιμα για το Μπρίστολ μετά την παράκαμψη. 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 Δοκιμάζετε ακόμα με τα κινητά; 65 00:04:03,160 --> 00:04:06,538 - Δοκιμάζουμε τα πάντα. - Αν επικοινωνήσουμε, τους περνάμε στη RAF. 66 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Σάιμον, είναι δική μου πτήση. - Ανέλαβε η αεροπορία. 67 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - Είναι πολιτικό αεροσκάφος. - Έστειλαν ήδη μαχητικά. 68 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 Δεν μιλάω με τα μαχητικά. Με το αεροπλάνο μιλάω. 69 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Άλις, δεν θέλω να διαφωνήσω μαζί σου. 70 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Ευχαριστώ. Χαίρομαι. 71 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 72 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Πες της. 74 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Άσε το όπλο. Κάνε ό,τι σου λέω. - Άσ' τον. Κάνε πίσω! 75 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Τελείωσε, Τζέι. Ξέρουν ότι είναι άσφαιρο. 76 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Δώσ' το μου. Άκουσέ με προσεκτικά. 77 00:04:34,858 --> 00:04:38,445 Βρες την επικεφαλής της καμπίνας. Πες της να βρει τον γιατρό. 78 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 Να βοηθήσει τον συνάδελφό της που πυροβολήθηκε. 79 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Ωραία. Εσύ. 80 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Πες στην άλλη πως όλα τέλειωσαν. - Τι; 81 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Πες της ότι οι επιβάτες κατέλαβαν το αεροσκάφος 82 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 και πως αν δεν βγει σε 60 δεύτερα... 83 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Δεν θα πετύχει. 84 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Είπαμε, δεν είναι μαζί μας. 85 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 Πρέπει να είναι. Δεν γίνεται δεύτερη φορά στην ίδια πτήση. 86 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Δεν εννοεί αυτό. 87 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Λέει πως δεν ξέρουμε ποια είναι. Δεν μας το είπαν. 88 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 Δεν σας το είπαν. 89 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Έλα εδώ. Δέσε τους. 90 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Ό,τι κι αν γίνει, τους δένουμε όλους. Σύμφωνοι; 91 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Λοιπόν. Έλα. 92 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Έλα! 93 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Μπορείς να ανοίξεις; 94 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 95 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 29, εδώ Λονδίνο. Με λαμβάνεις; 96 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 Από την αρχή ήταν ξεκάθαρο ότι υπάρχει και κάτι άλλο. 97 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Αν θες να βγάλεις κάποιους 98 00:05:28,704 --> 00:05:33,125 από τη φυλακή, όποιοι κι αν είναι, δεν είναι ανάγκη να κάνεις αεροπειρατεία. 99 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Θα απαγάγεις έναν πολιτικό. Ή έναν φρουρό. 100 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 Αλλά αυτό εδώ είναι "επιδρομή αρκούδας". 101 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - Τι είναι; - Επιδρομή αρκούδας. Από το ζώο. 102 00:05:41,842 --> 00:05:45,179 Έγινε ένα μεγάλο σορτάρισμα ακριβώς στο άνοιγμα της αγοράς σήμερα. 103 00:05:45,179 --> 00:05:49,516 Κάνουν την αεροπειρατεία και το διαρρέουν στα ΜΜΕ. 104 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Όχι σε κάποιο μεγάλο ΜΜΕ που τηρεί το εμπάργκο, 105 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 αλλά σε κάποιον συντάκτη που πάει απευθείας στο Twitter. 106 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 Και πριν το καταλάβουμε, 107 00:05:56,273 --> 00:05:58,901 οι μετοχές της Kingdom Airlines πέφτουν από τον ουρανό. 108 00:05:58,901 --> 00:05:59,985 ΑΠΟΔΟΣΗ ΜΕΤΟΧΗΣ 109 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}Αλλά αν η τιμή μιας μετοχής πέφτει δεν χάνεις χρήματα; 110 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Όχι αν έχεις ποντάρει στην πτώση της. 111 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Ακριβώς. 112 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Οι αεροπειρατείες δεν ωφελούν και τόσο τη μετοχή μιας αεροπορικής. 113 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Πώς ωφελούνται οι εγκληματίες; 114 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 Οικονομικά; 115 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 Για αυτούς το καλύτερο είναι να συμβεί το χειρότερο. 116 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Συντριβή; 117 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Έτσι κερδίζουν τα περισσότερα. 118 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Μάρσα, γεια. 119 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Αυτοί οι τύποι είναι επικίνδυνοι. 120 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Πρέπει να προσέχεις. 121 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Θέλω να προσέχεις τον εαυτό σου και τον Κάι. 122 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Είναι μαζί σου; 123 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Πήγε στο σπίτι του πατέρα του. Από όσο ξέρω. 124 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Σκέψου. Συνέβη κάτι ύποπτο; 125 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 Σου τηλεφώνησαν στο σπίτι; Κάποια ύποπτη κλήση γενικώς; 126 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Μία κλήση. 127 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Από ποιον, Μάρσα; Από ποιον; 128 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 Τι ήθελαν; 129 00:06:55,499 --> 00:06:59,002 - Μάρσα, τι ήθελαν; - Να επιβεβαιώσω τη διεύθυνση του Σαμ. 130 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Τι έγινε; 131 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Κράτα τον. 132 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Δέσε τον. Γρήγορα. 133 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - Είναι κλειδωμένα. - Δεν μπορεί. 134 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - Έτσι γίνεται. - Κι αν κλειδωθεί έξω ο πιλότος; 135 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Υπάρχει ο συγκυβερνήτης. 136 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 Αυτή είναι η τσάντα της. 137 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Δεν υπάρχει ταυτότητα, αλλά είναι σίγουρα μητέρα. 138 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 Έχει αποδείξεις τροφίμων από μπακάλικο. 139 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Είναι μητέρα. 140 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Και μου είπε ότι θέλει να γυρίσει στην οικογένειά της. 141 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - Πώς τη λένε; - Σε ποια θέση καθόταν; 142 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Απέναντί μου. Στη 13Α. 143 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Αμάντα. - Σίγουρα; 144 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Αυτό είναι καλό. Έτσι θα μπούμε. 145 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Αμάντα, είμαι ο Σαμ. Δεν χρειάζεται να μιλήσεις. 146 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 Δεν χρειάζεται να μιλήσεις ούτε να μας πεις τίποτα. 147 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Το μόνο που σου ζητάω 148 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 είναι να μας ακούσεις. Τίποτα άλλο. 149 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Κρατάς τη γραμμή ανοιχτή; 150 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Αμάντα; 151 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Αμάντα; 152 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Αμάντα; 153 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Αμάντα. 154 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Έλα. Αμάντα. 155 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Εγώ είμαι, ο Σαμ. 156 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Αμάντα; 157 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Κοίτα τον χάρτη. - Σε παρακαλώ. 158 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 ΒΕΛΓΙΟ 159 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Μίλα στην αστυνομία. 160 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Άλλαξε εδώ και πέντε λεπτά. 161 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Αμάντα; 162 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Πρόκειται πια για συμβάν κωδικός ένα. Η Kingdom 29 άλλαξε πορεία. 163 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Επαναλαμβάνω, η Kingdom 29 άλλαξε πορεία. 164 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 Τι εννοείς άλλαξε πορεία; 165 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΡΙΤΖ 166 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - Πού πάει; - Έπρεπε να στρίψει νότια 167 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - προς Χίθροου... - Λέγετε; 168 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 αλλά κατευθύνεται στο κεντρικό Λονδίνο. 169 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Άλις, είναι σίγουρα ηθελημένο; 170 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Αποκλείεται να μην είναι ηθελημένο. 171 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 29, με λαμβάνεις; - Έχω τη διοίκηση της RAF. 172 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - Ενέκριναν ταχεία αναχαίτιση. - Kingdom 29, με λαμβάνεις; 173 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 Απογειώθηκαν δύο Typhoon. 174 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Ευχαριστώ. - Kingdom 29, λέγομαι Άλις. 175 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Θα έχετε πέντε λεπτά... - Παρακαλώ, απάντησε. 176 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 να δώσετε ή όχι εντολή. 177 00:10:08,859 --> 00:10:12,863 Η κυβέρνηση προς το παρόν δεν επιβεβαιώνει τίποτα επισήμως, 178 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 αλλά φανταζόμαστε ότι εφαρμόζονται τα συνήθη πρωτόκολλα. 179 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 Η βουλή, το κτίριο Shard, το Μάτι του Λονδίνου. 180 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 Μιλάμε για μαζική 181 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 και επείγουσα εκκένωση συγκεκριμένων τοποθεσιών. 182 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Δώσε μας μια εικόνα του τι... 183 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Θετικό, όβερ. 184 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Γεια. - Χαίρετε. 185 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - Μένετε εδώ; - Μακάρι. Εδώ δουλεύω. 186 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 Τι δουλειά; 187 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Καθαριστής. Ο ιδιοκτήτης κάνει μισθώσεις μικρής διάρκειας. 188 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 Οι τελευταίοι ενοικιαστές έκαναν πάρτι. 189 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Κάποιος κάλεσε την Άμεση Δράση από αυτό το διαμέρισμα. 190 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Μήπως από το κτίριο; 191 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Από το διαμέρισμα. Πριν 20 λεπτά. 192 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Δεν νομίζω, φίλε. 193 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Δεν λέω ψέματα. 194 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Δεν είπα κάτι τέτοιο, αλλά όπως βλέπεις, όλα είναι καλά. 195 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Θέλετε να μπείτε; 196 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 Όχι. Θα τσεκάρουμε άλλα διαμερίσματα. 197 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Μπορεί να έγινε λάθος. 198 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Εντάξει. 199 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Έλα να δεις. 200 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Ο γιος του. Ήταν κρυμμένος απ' την αρχή. 201 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Δεν θα το πιστέψεις, φίλε. 202 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Ο μπαμπάς σου στην TV. 203 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Κοίτα. 204 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Κοιτάω. - Όχι, εκεί. Κοίτα. 205 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Θεέ μου. 206 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Υπάρχουν 200 επιβαίνοντες. 207 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Αν συντριβεί στο Λονδίνο, θα σκοτώσει άλλους τόσους. 208 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Δεν το ξέρεις αυτό. 209 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 Η επιλογή είναι απλή. 210 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - Δεν υπάρχει επιλογή. - Ή το αφήνουμε ή το σταματάμε. 211 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Το καταρρίπτουμε πάνω από το νερό. Όχι πάνω από την πρωτεύουσα. 212 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - Η πρωθυπουργός αποφασίζει. - Όχι, ενεργεί κατόπιν συμβουλής. 213 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Θα κάνει τη δήλωση, αλλά ας είμαστε ξεκάθαροι, 214 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 η απόφαση είναι δική μας. 215 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Πού είναι τα κινητά μας; 216 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Να επιστραφούν όλα τα κινητά. 217 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Έχει δίκιο. 218 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Να τηλεφωνήσουν. - Έχει δίκιο. 219 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 Δεν έχει δίκιο. 220 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - Πού βρίσκονται; - Κάνει λάθος. 221 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 Γαμώτο, πού είναι; 222 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Άσ' το. Σταμάτα. - Πες της! 223 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Τι να της πω; Γιατί όχι κινητά; 224 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Γιατί θα πουν στο έδαφος τι συμβαίνει. 225 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Θα μάθουν ότι δεν ξέρουμε ποιος πιλοτάρει. 226 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Μόλις το μάθουν, θα μας καταρρίψουν. 227 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Σωστά; 228 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 Λόγω της παράκαμψης στην Ουγγαρία, 229 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 τα καύσιμα της Kingdom 29 έχουν μειωθεί επικίνδυνα. 230 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 Με εμβέλεια... 231 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Εδώ έλεγχος ίχνους. Μιλώ με την Κέισι Τέρνερ; 232 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 29, ξανά, με λαμβ... 233 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Είμαι η Άλις Σινκλέρ. Με ποιον μιλάω; 234 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Είμαι ο Σαμ. Ο Σαμ Νέλσον. 235 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Είμαι ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας και χειρίζομαι την πτήση σας. 236 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Γνωρίζω την κατάσταση και θέλω να σας βοηθήσω. 237 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 Εντάξει. 238 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Θέλω να μιλήσω στον κυβερνήτη. 239 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 Ο κυβερνήτης δεν είναι διαθέσιμος. 240 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - Δεν είναι; - Όχι. 241 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Συνέβη ένα περιστατικό. 242 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Τραυματίστηκε. 243 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Τότε να μιλήσω σε όποιον πιλοτάρει. 244 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Η άλλη πιλότος... 245 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - Η συγκυβερνήτης. - Η συγκυβερνήτης... 246 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Εκείνη πιλοτάρει; 247 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Ναι. 248 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Μάλιστα. Σαμ, άκουσέ με. 249 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Αν θες να τα πάμε καλά, χρειάζομαι την αλήθεια. 250 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Εντάξει. 251 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Ξαναρωτάω. Πιλοτάρει η συγκυβερνήτης; 252 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Σαμ; 253 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Όχι. 254 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 Όχι; 255 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 Όχι. Και επειδή βλέπετε το αεροπλάνο, 256 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 θα το δείτε και μόνοι σας. 257 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Άλις. Δώσε μου το τηλέφωνο. 258 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 Η γυναίκα στα χειριστήρια δεν είναι η συγκυβερνήτης. 259 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Ωραία. Ποια είναι; 260 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Λέγεται Αμάντα. 261 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 Είναι επιβάτιδα. Μητέρα. Αυτά γνωρίζω μόνο. 262 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Και γιατί πιλοτάρει; 263 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Σαμ, άκουσέ με. 264 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Όλοι μας θέλουμε τα μαχητικά να μη σας πειράξουν. 265 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 Αλλά για να συμβεί αυτό, θα πρέπει να μου μιλήσεις. 266 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Δεν κινδυνεύουν μόνο οι δικές σας ζωές. 267 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Ναι. Λοιπόν, αυτή σκότωσε τον πιλότο. 268 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Κλειδώθηκε στο πιλοτήριο και δεν μπορούμε να μπούμε. 269 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε το αεροσκάφος. 270 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 29, εδώ σχηματισμός Τρότζαν. 271 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 Έχω εξουσιοδότηση από την κυβέρνηση της ΑΜ 272 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 να προβώ σε θανάσιμο πλήγμα αν δεν ανταποκριθείτε. 273 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 29, επιβεβαιώστε λήψη. 274 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 Ναι; ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 275 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Το καταρρίπτουμε. - Δεν γίνεται. 276 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 Το καλύτερο αποτέλεσμα γι' αυτούς 277 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 είναι το χειρότερο για το αεροπλάνο. 278 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Δεν θα το κοιτάμε άπραγοι να συντρίβεται στην πρωτεύουσα. 279 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 Δεν θα πάρω εγώ αυτήν την απόφαση. 280 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Τότε θα την πάρω εγώ. 281 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Είμαι υπουργός Εσωτερικών. Είναι πάνω από το Λονδίνο. Μπορώ να δώσω εντολή. 282 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Ελάτε μέσα. - Εγώ την πάτησα. 283 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Άφησα δύο διαβόητους καταζητούμενους να βγουν από τη φυλακή. 284 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Είμαι ξοφλημένος όσο δεν πάει. 285 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Το εννοώ. Αν κάνω λάθος... 286 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 θα πάρω το φταίξιμο. 287 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Έλεγχος, εδώ Τρότζαν. 288 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Παίρνω θέση. Αναμένω εντολή. 289 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 Η αεροπειρατεία είναι σε εξέλιξη. Πορεία προς κεντρικό Λονδίνο. 290 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 Οι επιβάτες είναι ανίσχυροι. 291 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 Η RAF περιμένει την εντολή σας. 292 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 Έχω την πρωθυπουργό. 293 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Τώρα αμέσως. 294 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Πρωθυπουργέ. 295 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Όχι. 296 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Μένουμε σε απόσταση. 297 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 Εκκενώνουμε τοποθεσίες. Αλλά δεν μπορούμε να βλάψουμε τους πολίτες μας. 298 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Αν αυτό... 299 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Αν αυτό είναι λάθος ή αδυναμία, τότε θα φταίω εγώ. 300 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Αλλά αυτή είναι η συμβουλή που σας δίνω. 301 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Ευχαριστώ. Κατανοητό. 302 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Είναι αρνητικό. Επαναλαμβάνω. Είναι αρνητικό. Μην εμπλακείτε. 303 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Την ακούσατε. Να αποσυρθούν τα μαχητικά. 304 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Τρότζαν, διοίκηση κρούσης. Απομακρυνθείτε, διατηρήστε οπτική επαφή. 305 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Ελήφθη. Διατηρούμε οπτική επαφή. 306 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Σαμ, είσαι εκεί; Με ακούς; 307 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Σαμ; Τα μαχητικά δεν θα εμπλακούν. 308 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Σαμ, με ακούς; Είσαι εκεί; 309 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Τα μαχητικά δεν θα εμπλακούν. 310 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Σαμ, με ακούς; 311 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Τα μαχητικά δεν θα πυροβολήσουν. - Ναι. Σε ακούω. 312 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Ωραία. Είσαι κοντά στο πιλοτήριο; - Γιατί; 313 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Επειδή πρέπει να το προσγειώσουμε. 314 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Έλα. Πάμε να φύγουμε. Συναντάμε το ελικόπτερο σε μια ώρα. 315 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Με κάθε πένα πτώσης της μετοχής βγάζουμε 18 εκατομμύρια. 316 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 Έλεος. Πόσα χρειάζεσαι; 317 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Πέφτει τρεις μονάδες το λεπτό. Πόσα λεφτά θέλεις να πετάξεις; 318 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - Εκείνη θέλει μια απάντηση. - Κι εμείς να βγάλουμε λεφτά. 319 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 Δεν είμαστε εδώ μόνο για να πληρώσουμε. 320 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Δεν θα κάνεις πίσω τώρα. 321 00:20:04,580 --> 00:20:08,750 Συνεχίζουμε την κάλυψη της υπόθεσης της πτήσης ΚΑ29. 322 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 Η επίδραση στην αγορά είναι σημαντική 323 00:20:11,753 --> 00:20:14,590 με πτώση μετοχών σε όλο τον τουριστικό κλάδο. 324 00:20:14,590 --> 00:20:15,507 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΝΤΑΝΙΕΛ 325 00:20:15,507 --> 00:20:17,176 Στην Kingdom Airlines, φυσικά, 326 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 και σε συναφείς μετοχές. 327 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Προς το παρόν, δεν είναι σαφές για πόσο θα συνεχιστεί η πτώση, 328 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 αλλά είναι ανησυχητικό... 329 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Ντετέκτιβ Ντάνιελ; 330 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Κάι; 331 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Είσαι καλά, Κάι; 332 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Αν με ακούς, συμβαίνουν κάποια σοβαρά πράγματα. 333 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Αλλά είμαι στον δρόμο, έρχομαι εκεί. 334 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Είσαι στο σπίτι του μπαμπά σου; Έρχομαι. 335 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 Όχι. 336 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Η μητέρα σου θέλει να έρθω εκεί. 337 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Όχι. Σε παρακαλώ. Είμαι εντάξει. 338 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Άλλωστε, γυρίζω σπίτι. 339 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Θα έρθω με το ποδήλατό μου. Αυτό που είδες σήμερα το πρωί. 340 00:21:16,527 --> 00:21:18,862 Το ποδήλατο που είδες σήμερα το πρωί. 341 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Θα ποδηλατήσω γρήγορα και θα γυρίσω σπίτι. 342 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Εντάξει. Να προσέχεις στον δρόμο. 343 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Πρόσεχε μη σε σταματήσουν. Ναι; 344 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Γαμώτο. 345 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Πάρτε ένα. Ανάψτε το. 346 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Αν μπορείτε να βρείτε σε ποιον ανήκει, επιστρέψτε το σε αυτό το άτομο. 347 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Περάστε το. 348 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Δεν βρίσκω το δικό μου. Έχει μπλε θήκη. 349 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Εντάξει. - Δοκίμασε αυτό. 350 00:22:21,258 --> 00:22:25,137 Αφού δεν θα καταρριφθούμε, δίνουμε τα κινητά στους επιβάτες. 351 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Σαμ, προτεραιότητα έχει το πιλοτήριο. 352 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Η Kingdom 29 είναι πολύ βόρεια. Δεν υπάρχουν κατάλληλα αεροδρόμια εκεί. 353 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Σαμ, το πιλοτήριο. - Κοίτα, καταλαβαίνω... 354 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - Σαμ; - Δεν θα σου μιλήσει ποτέ. 355 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - Με ακούς; - Δεν θα σου πει τίποτα. 356 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - Έχουν την οικογένειά της. - Άλις, περίμενε. 357 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 Τους κρατούν ομήρους κι αυτή θα κάνει ό,τι της λένε. 358 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 Πώς το ξέρεις; 359 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Επειδή έχουν και τη δική μου οικογένεια. Ήθελαν να βάλουν όπλα στο αεροπλάνο 360 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 και με ανάγκασαν να το κάνω, αλλιώς θα σκότωναν τον σύντροφό μου. 361 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Τον κρατούν όμηρο. 362 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 Γιατί εσένα; 363 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - Ορίστε; - Είσαι μαζί τους; 364 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - Όχι. Όχι! - Έλα εδώ. 365 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - Όχι! - Στάσου εδώ. 366 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - Είσαι μαζί της; - Όχι! 367 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Γιατί εσένα, τότε; 368 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Δεν είναι σεσημασμένος. Αν τον πιάσουν, εμείς απλώς πάμε στον επόμενο. 369 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Ποιος σε διάλεξε; 370 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Ποιος είσαι, γαμώτο; 371 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Είμαι χρηματιστής. 372 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Εγώ έκανα τη συμφωνία. 373 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Ποια συμφωνία; 374 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 Τι εννοεί; 375 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Ποια συμφωνία; 376 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 Πρέπει να της απαντήσουμε και να φύγουμε. Κλείσ' το. 377 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Όχι ακόμα. 378 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 Όχι. Πάμε. Θα έρθουν σύντομα. Θα γίνει χαμός εδώ. 379 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Περίμενε. - Δώσε μου το τηλέφωνο. 380 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 Άντε γαμήσου! 381 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Κρυβόμαστε μέχρι να πέσει το αεροπλάνο. Τέλος. 382 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Αλλαγή σχεδίου. Το κάνουμε νωρίτερα. 383 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Ντέβλιν. - Κάνε τη συναλλαγή. 384 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; 385 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Παίρνουν τα λεφτά τους και τέλος. Για τα λεφτά γίνονται όλα. 386 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - Και μετά μας σκοτώνουν; - Όχι. 387 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Θα ρίξουν το αεροπλάνο για να γίνουν πλούσιοι; 388 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Το πρόβλημα είναι πως θα έπρεπε να είχε λήξει. 389 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Θα έπρεπε να λήξει όταν φτάναμε στο Λονδίνο. 390 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 Αυτό δεν καταλαβαίνω. 391 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; 392 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Πάρε με, μαμά. Σε παρακαλώ. 393 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Έλα. 394 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Δεν έχω κανέναν, εντάξει; 395 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Τι; 396 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Δεν έχω κάποιον να καλέσω. 397 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Πάρε τη μαμά. Μαμά. 398 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Να καθίσω εδώ; 399 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Σηκώστε τα χέρια αν έχετε μπογιές. 400 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Έχετε και οι δύο. - Ναι; 401 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Θα μας κρατήσουν απασχολημένους. 402 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Άλια; 403 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Ο μπαμπάς κι εγώ σ' αγαπάμε πολύ. 404 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Είμαστε περήφανοι. 405 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Είμαστε περήφανοι για όσα πέτυχες στη ζωή σου. 406 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΕΛΟΝΤΙ 407 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Ελάτε να δείτε. 408 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Χρόνια πολλά, Έλοντι". Η κόρη της. Φυσικά. 409 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Σαμ, το πιλοτήριο. Σαμ; - Θα σε ξαναπάρω. 410 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 Όχι, Σαμ, μη... 411 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Δώσ' το μου. 412 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Αμάντα, ξέρουμε για την Έλοντι. Έχουμε το κινητό σου. 413 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Είπε ότι θα ξαναπάρει. 414 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 Κάποιος στο διαμέρισμα 30; 415 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - Στο 30; - Στου Σαμ Νέλσον. 416 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Είδες κανέναν να μπαίνει; 417 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Ένα παιδί. - Ένας νεαρός. Στα 18. Ο γιος του Σαμ; 418 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 Και κάτι καθαριστές. Δύο. 419 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 Ο Σαμ Νέλσον. 420 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 Ο πρώην της συντρόφου σου. Από αυτόν ξεκίνησαν όλα. 421 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 Είναι ο μόνος που μιλάει με το έδαφος. 422 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Μόλις το έκλεισε στους ελεγκτές. 423 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 Δεν εμπλέκεται. 424 00:27:44,831 --> 00:27:46,375 Η εμπιστοσύνη είναι αμφίδρομη. 425 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 Δεν εμπλέκεται. 426 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 Πού βασίζεσαι; 427 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Στο γεγονός ότι οι κακοποιοί έχουν όμηρο τον γιο του. 428 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Ζάρα, χρειάζομαι ενισχύσεις αμέσως. 429 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - Πώς σε λένε; - Κένι. 430 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 Κένι, έλα μαζί μου. 431 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Μάρσα; Έχω φτάσει. Μην πλησιάσεις. Θα σε ξαναπάρω. 432 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Αμάντα; Αμάντα! 433 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Κάνε στην άκρη! 434 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Σταματήστε. Γυρίστε στη θέση σας. 435 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 Δεν έχει νόημα να είναι όλοι εδώ. 436 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 Προσπάθησα να τους εμποδίσω. 437 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Θα τη σπάσουμε. - Έτσι ακριβώς. 438 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 Θα τη σπάσουμε όλοι μαζί. Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 439 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Έχει δίκιο. - Έντι, διώξ' τους. 440 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Ωραία, πού πάμε; 441 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - Φέρε αυτά εδώ. - Θα κουνήσω τα χέρια σου. 442 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - Δεν είναι ανάγκη να λυθεί. - Άνοιξε! 443 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - Κάνε άκρη! - Δεν θα πετύχει! 444 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 ΤΙ ΘΑ ΗΘΕΛΕ Η ΕΛΟΝΤΙ; 445 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - Κάνε στην άκρη! - Γαμώτο. 446 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Η επιβάτιδα που πιλοτάρει είναι η Αμάντα Τόντον. 447 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Σύμβουλος αεροπορίας. Ήταν παλιά στο ναυτικό. 448 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 Ακόμα χάνει ύψος. 449 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Η Kingdom 29 θα φτάσει σε κρίσιμο ύψος 450 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 πάνω από το δυτικό Λονδίνο. Πάντινγκτον, Κίλμπερν. 451 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Θα συντριβεί; 452 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 Αν "κρίσιμο ύψος" σημαίνει συντριβή, πες συντριβή. 453 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Συντριβή. - Ναι, αλλά πότε; 454 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 Σε τέσσερα λεπτά. 455 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 Αλλά αν θέλουν, μπορεί και άμεσα. 456 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 294° 457 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Θέλουμε βοήθεια! 458 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Κράτα τους μακριά. - Δεν έχει νόημα. 459 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - Δεν θα πετύχει. - Φύγετε... 460 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 ΟΛΟΙ ΕΧΟΥΜΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 461 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - Άκρη! - Σταματήστε. 462 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - Είναι ατσάλινη. - Ηρεμήστε. Περιμένετε. 463 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Σταθείτε. 464 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Λες να είναι αυτή; 465 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Λέγετε; 466 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Σαμ. Σκότωσα άνθρωπο. 467 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - Δεν φταις εσύ. - Τον πυροβόλησα. 468 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Ήταν πατέρας. Είχε οικογένεια. 469 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Αμάντα, κρατούν την οικογένειά σου. 470 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Κρατούν την οικογένειά σου. 471 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Ισχύει αυτό; Σωστά; 472 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Κάνεις ό,τι σου λένε, αλλιώς θα σκοτώσουν την Έλοντι. 473 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Καλά τα λέω; Αμάντα; 474 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Ναι. 475 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 Και αυτό εδώ; 476 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 Αυτό που κάνω τώρα; Είναι το επάγγελμά μου. 477 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Το κάνω σε επιχειρήσεις. Κλείνω συμφωνίες. 478 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Πείθω τους άλλους να κάνουν ακριβώς αυτό που θέλω. 479 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Βρίσκω τρόπο 480 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 να τους μεταπείσω. 481 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 Εντάξει; Αλλά εδώ δεν μπορώ. Ξέρεις γιατί; 482 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Επειδή αν κινδύνευε το παιδί μου, δεν θα άνοιγα την πόρτα. 483 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Αν κινδύνευε η οικογένειά μου, ούτε εγώ θα την άνοιγα. 484 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Αλλά οι άνθρωποι εδώ έξω πρέπει να μάθουν κάτι. 485 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Πρέπει να γνωρίζουν τι συμβαίνει ώστε να μιλήσουν στις οικογένειές τους. 486 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Να τους ακούσουν. Να πουν αντίο. 487 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Αμάντα. Ξέρουμε για τη συμφωνία. 488 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Ναι; Για τη συμφωνία. 489 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Τι θα γίνει αφού κλείσει η συμφωνία; 490 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Αμάντα, τι θα γίνει αφού πάρουν τα λεφτά; 491 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Θα στείλουν μήνυμα. 492 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Θα λένε ότι τα κατάφεραν. Ότι η συμφωνία έκλεισε. 493 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Και αφού λάβω το μήνυμα, θα προσγειωθώ. 494 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - Προσγειωνόμαστε; - Ναι! 495 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 Μόνο αν λάβω το μήνυμα. 496 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 Κι αν δεν το λάβεις; 497 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Αν δεν λάβεις το μήνυμα, τι θα γίνει μετά, Αμάντα; 498 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Θα το ρίξω. 499 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Θα το ρίξω στο κέντρο του Λονδίνου. 500 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Αλλιώς, θα σκοτώσουν την Έλοντι και τον Τομ. 501 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 Συγγνώμη, δεν θα το επιτρέψω. 502 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Φανταζόμαστε ότι εφαρμόζονται τα συνήθη πρωτόκολλα. 503 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 Η βουλή, το κτίριο Shard, το Μάτι του Λονδίνου. 504 00:32:23,402 --> 00:32:29,449 Μιλάμε για μαζική και επείγουσα εκκένωση συγκεκριμένων τοποθεσιών. 505 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 Σκέψου κάτι. Δουλειά σου είναι. 506 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Χτυπήστε! 507 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Αμάντα, ο θόρυβος που ακούς 508 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 είναι απ' αυτούς που προσπαθούν να μπουν. 509 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 Μπορούμε να τους εμποδίσουμε εσύ κι εγώ. Εντάξει; 510 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Στέκομαι δίπλα σε έναν από τους βασικούς αεροπειρατές 511 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 και μου είπε κάτι που πρέπει να σου πω. 512 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 Δεν θέλω, αλλά νιώθω ότι πρέπει. 513 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 Κάτι για την Έλοντι. 514 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Αμάντα, μου είπε πως ό,τι και να γίνει, 515 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 θα τη σκοτώσουν έτσι κι αλλιώς. 516 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 Τέτοιοι άνθρωποι είναι και αυτό θα κάνουν. 517 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Αμάντα, άκουσέ με. 518 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 Θα φροντίσουν να μην είναι μάρτυρας. 519 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 Ό,τι κι αν κάνεις, είτε ρίξεις το αεροπλάνο είτε όχι, 520 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 αυτό θα συμβεί. 521 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Μπορώ να διώξω τον κόσμο από δω. 522 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Μπορείς να το προσγειώσεις. Μπορούμε να το κάνουμε. Ναι; 523 00:33:18,999 --> 00:33:23,003 Κι εσύ θα τους σώσεις όλους. 524 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Είπαν ότι η τουριστική βιομηχανία... 525 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Κοίτα μπροστά σου. 526 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Έδαφος! Πάρτε ύψος! 527 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Έδαφος! Πάρτε ύψος! 528 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Πάρτε ύψος! - Σε παρακαλώ, Αμάντα. 529 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Έλα τώρα. 530 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - Πάρτε ύψος! - Σε παρακαλώ. 531 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Ρυθμός καθόδου. - Εντάξει, Σαμ. Αλλά μόνο εσύ. 532 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Μόνο εσύ. Αλλιώς, θα με σκοτώσουν. 533 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 Κάντε πίσω. 534 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - Κάντε πίσω αμέσως! Πίσω! - Ήρεμα. 535 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Ή εγώ ή κανείς. Εντάξει; Αυτό λέει. 536 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Έλα, άνοιξε την πόρτα. 537 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 Μην τολμήσεις! Περίμενε! 538 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Κάνε γρήγορα. Δεν είναι άσκηση. 539 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Προχωρείτε. Σκάλα κινδύνου στο τέλος. 540 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Όλοι σας. 541 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Μόνος μου είμαι, φίλε. 542 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 Ο Κένι είπε ότι εδώ είναι μια ομάδα καθαριστών. 543 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Ελάτε, δεν είναι άσκηση! Προχωρείτε! 544 00:34:52,801 --> 00:34:56,513 Έλα, φίλε. Εκκενώνεται το κτίριο. Όλα τα ψηλά κτίρια στο δυτικό Λονδίνο. 545 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Κάτι γίνεται με ένα αεροπλάνο. Αυτό ξέρω μόνο. 546 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Πρέπει να κατεβούμε. 547 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Ένοπλη αστυνομία! Πέστε κάτω! 548 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 Πέσε κάτω! 549 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Να βλέπω χέρια! 550 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Να βλέπω τα χέρια σου! 551 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 Κρατήστε τους κάτω. 552 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 Είσαι καλά; 553 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Ναι. 554 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Μπράβο. - Στόχος εξουδετερώθηκε. 555 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- Σαμ; - Είμαι στο πιλοτήριο. 556 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Έχουμε πρόσβαση στο πιλοτήριο. 557 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Θα το προσγειώσουμε. 558 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Σαμ, σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση. 559 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Ναι. Κι εγώ εσένα. 560 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Έτσι θα σας βοηθήσουμε. Αλλά θα ακούς μόνο εμένα. 561 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Είστε το αεροπλάνο μου, υπ' ευθύνη μου, και θα σας προσγειώσω. 562 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - Ναι; - Ναι. Μια χαρά. 563 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Σαμ, θέλω στάθμη καυσίμου. 564 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - Στάθμη καυσίμου. Είναι... - Εκεί. 565 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 Είναι χαμηλή. Είναι στο κόκκινο. 566 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 Πόσο βαθιά στο κόκκινο; 567 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Σβήνουν οι κινητήρες. - Λέει ότι σβήνουν οι κινητήρες. 568 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - Σβήνουν οι κινητήρες. - Σβήνουν. 569 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 Κάψατε όλα σας τα καύσιμα; 570 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 Ναι. Όλα τα καύσιμα. 571 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Σαμ, θέλω ακριβή πορεία... - Ναι. 572 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - και ύψος. - Δεν έχουμε καύσιμα. 573 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 Δεν ξέρω τι εννοεί. 574 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - Ακριβής πορεία. - Με ακούει; 575 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - Σαμ, με ακούς; - Τι σημαίνει αυτό; 576 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Κοίτα με. - Δεν μπορώ να το κάνω. 577 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 Με ακούει; 578 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 Με ακούς; 579 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Άκουσέ με, Άλις. Κάνε μου μια χάρη, άκουσέ με. 580 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 Η Αμάντα σκότωσε τον πιλότο. Όχι επειδή το ήθελε, 581 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 αλλά επειδή κρατούν ομήρους την οικογένειά της. 582 00:36:41,535 --> 00:36:44,788 Έχουν την κόρη της και θέλει διαβεβαιώσεις 583 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 ότι δεν θα πάει φυλακή μόλις προσγειωθούμε. 584 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - Μπορείς να βοηθήσεις; - Δεν μπορώ. Δεν έχω χρόνο... 585 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 Όχι. Συγγνώμη. Άκου. 586 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Θέλω να μου πεις ότι υπάρχει κάποιος εκεί, 587 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 που ακούει και που μπορεί να δώσει κάποιες διαβεβαιώσεις. 588 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Τώρα αμέσως. 589 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Σαμ, αν αυτό που λες είναι αλήθεια, 590 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 τότε η Αμάντα δεν θα κατηγορηθεί. 591 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - Ποιος είναι; Συγγνώμη, ποιος μιλάει; - Νιλ Ουόλς. Υπουργός Εσωτερικών. 592 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Επαναλαμβάνω, καμία κατηγορία. Έχετε τον λόγο μου. 593 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Αλλιώς, θα παραιτηθώ. 594 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - Το άκουσες; - Εντάξει. 595 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Μπορείς να το προσγειώσεις. 596 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 Εντάξει; Ναι; 597 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Εντάξει. 598 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 Λονδίνο, πορεία 315 μοίρες, 599 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 ύψος 1.500 πόδια. Πολύ χαμηλά. 600 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Όλοι στις θέσεις σας. - Παιδιά. 601 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Δέστε τις ζώνες. - Ας είμαστε ασφαλείς. 602 00:37:36,798 --> 00:37:41,178 Παρακαλώ, όλοι στις θέσεις σας με δεμένες τις ζώνες. 603 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Προετοιμαζόμαστε για... 604 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 Τι συμβαίνει; 605 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 Έσβησε. 606 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 Έσβησε! 607 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Ενεργοποίησε το APU και την ανεμοτουρμπίνα. 608 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Μόνο να ανεμοπορήσεις μπορείς. 609 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Γαμώτο. Το APU. - Μπορείς να το κάνεις; 610 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Δέστε τις ζώνες! Όλοι πίσω στις θέσεις σας! 611 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 Η βάση Νόρθχολτ της RAF είναι διαθέσιμη. Στα 12,8 χλμ. 612 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Μπορούν να περιμένουν πυροσβεστική και ασθενοφόρα. 613 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 Η βάση Νόρθχολτ της RAF είναι διαθέσιμη στα 12,8 χλμ. 614 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Υπάρχει αυτοκινητόδρομος; 615 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Ξέχνα τον αυτοκινητόδρομο. - Βλέπω έναν. 616 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Άσε τους αυτοκινητόδρομους. 617 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 Στόχος είναι το Νόρθχολτ, πορεία 285, στις 285 μοίρες. 618 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 Με λαμβάνεις; 619 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 Γυρίστε στις θέσεις σας. 620 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Για όνομα του Χριστού, Φίλιπ. Δεν είσαι μεταμφιεσμένος. 621 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 Αυτή είναι η δουλειά σου! 622 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Ησυχία! 623 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Αντέξαμε μαζί για επτά ώρες. Ας μείνουμε ενωμένοι τώρα. 624 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 29, το Νόρθχολτ είναι έτοιμο. Διάδρομος μήκους 1.500 μέτρων. 625 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - Δεν επαρκεί. - Αυτό έχουν. 626 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - Δεν έχουμε αναστροφείς ώσης. - Πρέπει να... 627 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 Άκουσες τι είπα; 628 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Βγάλε τους τροχούς την τελευταία στιγμή, 629 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 αλλιώς δεν θα φτάσεις. 630 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Το έχω εν όψη. - Έχεις μόνο μία ευκαιρία. 631 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Κρατήσου, θα στρίψω αριστερά. 632 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 Τρία, δύο, ένα. 633 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - Κρατήσου! - Γαμώτο. 634 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Κλίση. 635 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Έλα τώρα. - Κρατήσου. Λίγο ακόμα. 636 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 294° 637 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Γαμώτο. 638 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Κλίση. Πάρτε ύψος. 639 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 Θεέ μου. 640 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Θα τα καταφέρουμε. - Είμαστε στην τελική! 641 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 Έτοιμοι για πρόσκρουση! 642 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Στάση brace, χέρια πίσω από το κεφάλι. 643 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Τα πόδια κάτω. 644 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Σκύβουμε. - Ναι, σωστά. 645 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Χαμηλό ύψος. - Αν δεν τα καταφέρουμε, 646 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 πείτε στη Μάρσα ότι είχε δίκιο. Δεν έπρεπε να επιβιβαστώ. 647 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Σαμ, θα σου ζητήσω να κάνεις κάτι. 648 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Να κατεβάσεις τους τροχούς. 649 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 Σήκωσε τον μοχλό και στρέφε τον δεξιά όσο πάει. 650 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 Τώρα. 651 00:40:30,931 --> 00:40:35,018 Όταν βρούμε έδαφος, πάτα με τα πόδια σου τα πεντάλ 652 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - όσο πιο δυνατά μπορείς. - Γαμώτο. Το 'χω, ναι. 653 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - Κάτω τα κεφάλια, πίσω τα πόδια, brace! - Κάτω τα κεφάλια, πίσω τα πόδια. 654 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Εντάξει. 655 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 Μην πανικοβληθείς. Είμαστε εδώ. Είμαστε όλοι μαζί. 656 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Πάρτε ύψος. 657 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Τώρα! 658 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ... 659 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Σαμ; 660 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ... 661 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Σαμ; 662 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Κατεβήκαμε. Τα καταφέραμε. Είμαστε στο έδαφος. 663 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Τα καταφέραμε. 664 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Εντάξει. 665 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Μπράβο σε όλους. Αλλά έχουμε ακόμα πολλή δουλειά να κάνουμε. 666 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Πάμε πάλι στις οθόνες. Ελάτε. Κουνηθείτε. 667 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Τέλεια. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 668 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Πάμε! 669 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}ΜΗΝΥΜΑ ΔΙΚΤΥΟΥ 670 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}Καλώς ήρθατε στο Ηνωμένο Βασίλειο! 671 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Ένοπλη αστυνομία! Να βλέπω τα χέρια σου! 672 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Να βλέπω τα χέρια σου! 673 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Όλοι έξω! Μείνετε ήρεμοι. 674 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 Βγείτε όλοι έξω! 675 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Αφήστε πίσω τα προσωπικά σας αντικείμενα! 676 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Αμάντα, έχω το κινητό σου. - Ευχαριστώ. 677 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Πήγαινέ τη στην αστυνομία. 678 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 Δεν θα συλληφθεί. Πρέπει δει τι έγινε με την κόρη της. 679 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Σαμ, ευχαριστώ. 680 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Είμαστε όλοι; Φρεντ... 681 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Είπε να μην το πάρεις. 682 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 Δεν είπε κάτι για οικογένειες. 683 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Εννοούσε τους άλλους. 684 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Προσέχετε τις σκάλες. 685 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Δεν έχω τίποτα πάνω μου! 686 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Δεν είμαι οπλισμένος. 687 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Είναι δικός τους! 688 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 Πάρτε τον! Κουνήσου! Έλα εδώ! 689 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - Στο έδαφος! - Έλοντι, η μαμά είμαι. 690 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Ναι, αγάπη μου. Ναι, όλα καλά. Έρχομαι σπίτι. 691 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Ορίστε. Μου έδωσαν το κινητό σου. 692 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Είσαι καλά; 693 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Ναι. Μάλλον. - Ναι; 694 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 Εσύ πώς είσαι; 695 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Καλύτερα από ό,τι ήμουν πριν πέντε λεπτά. 696 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Κατέβηκε. Προσγειώθηκε. Οι επιβάτες βγαίνουν. 697 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Ευχαριστώ. Το εννοώ. 698 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Μέσα στον χαμό, πήραν από το σχολείο. Ο Μπόμπι δεν είναι καλά. 699 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 Νόμιζα ότι δεν πήγε σχολείο. 700 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Πήγαινε, σε καλύπτω. - Αλήθεια; 701 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Ναι. - Σ' ευχαριστώ. 702 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Ευχαριστώ. 703 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Σάιμον, έρχομαι σε 15 λεπτά, το πολύ σε 20. 704 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Υπάρχουν πέντε ονόματα. 705 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Πέντε αεροπειρατές. Σου στέλνω τα στοιχεία. 706 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Οι επιβάτες λένε ότι ο ένας σκοτώθηκε. 707 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Σωστά. Οπότε, τέσσερις συλλήψεις, μία γυναίκα, τρεις άντρες. 708 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Σωστά, μία γυναίκα, τρεις άντρες. 709 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Ο αρχηγός είναι γύρω στα 45, με γένια. 710 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Σωστά. 711 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Συγγνώμη. Μία στιγμή. Ξέχασα κάτι. 712 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Συγγνώμη. 713 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Πόρτες κλειστές. Ο ύποπτος ξαναμπήκε. Έχει κανείς οπτική επαφή; 714 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Όλοι οι επιβάτες να φύγουν! 715 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Σαμ, τελείωσε, φίλε. 716 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Τελειώσαμε. 717 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - Στις σκάλες! - Στις θέσεις μας! 718 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Πάμε! 719 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Θέλουμε κάλυψη στα παράθυρα... 720 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Πρέπει να πάω τον Λιούις στο νοσοκομείο, θυμάσαι; 721 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Μπορείς να έρθεις μαζί μου! 722 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 Σαμ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 723 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Βγες έξω τώρα, αλλιώς θα σε ξετρυπώσω εγώ! 724 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 Τ' ακούς; 725 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Κι άλλος άντρας με όπλο. 726 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Δεν έχει νόημα! 727 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Τελείωσε! 728 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Έλα, Σαμ. Αν είναι να πεθάνω, θα πεθάνεις μαζί μου. 729 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Είσαι καλά; 730 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}Σαμ ΠΑΡΕ ΜΕ. 731 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Ακίνητοι! 732 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Ρίψη καπνογόνου! Πάμε! 733 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 Πάμε. Κοντά στο πιλοτήριο. 734 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Ελεύθερο. 735 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Προχωράμε. - Κάτω! 736 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Ελεύθερο. 737 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - Καμπίνα ένα ελεύθερη. - Εδώ είναι. 738 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Προχωράμε. Κάποιος να καλύψει... 739 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Εδώ είναι. 740 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - Πέσε κάτω. - Στα γόνατα! 741 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Να βλέπω τα χέρια σου. 742 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Χαμογέλα. 743 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 ΜΑΡΣΑ ΚΙΝΗΤΟ 744 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης