1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 Maintenant. 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,389 Supprimer un plan de vol. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,977 Arrêt du pilote automatique. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,563 Altitude : 3 000 pieds. 5 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 C'est bon. 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,709 C'est qui ? 7 00:00:43,126 --> 00:00:44,002 C'est qui ? 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,171 Répondez-moi ! 9 00:00:46,672 --> 00:00:47,923 Dites-moi qui c'est ! 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 J'en sais rien. 11 00:00:53,387 --> 00:00:55,013 Elle n'est pas avec vous ? 12 00:00:55,681 --> 00:00:56,640 Aidez-le ! 13 00:00:57,266 --> 00:00:58,392 Quoi ? 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,227 Quoi ? 15 00:01:00,811 --> 00:01:01,895 Ils vont vous tuer. 16 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Elle l'a tué. - Qui ? 17 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 Une passagère. Elle lui a tiré dessus. 18 00:01:12,656 --> 00:01:13,824 Sur qui ? 19 00:01:14,491 --> 00:01:15,951 Elle a tué qui ? 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,620 On va avoir besoin de vous. 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 Vous ne pouvez pas les tuer tous. 22 00:01:21,748 --> 00:01:22,958 Donnez-moi votre arme. 23 00:01:24,835 --> 00:01:26,628 C'est la seule qui est chargée. 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,173 C'est ce que j'ai déduit. J'ai raison ? 25 00:01:30,841 --> 00:01:32,467 - Je fais quoi ? - Attachez-le. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,012 Repose-la. 27 00:01:35,012 --> 00:01:35,929 Par terre ! 28 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Pose cette arme ! 29 00:01:37,639 --> 00:01:40,976 Donnez-la-moi avant qu'ils vous tuent avec. 30 00:01:42,853 --> 00:01:43,896 Donne-moi ça. 31 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 File-moi ce flingue ! 32 00:01:48,192 --> 00:01:49,193 Baissez-vous ! 33 00:01:50,152 --> 00:01:51,320 Laissez-moi passer. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,030 - Dégagez ! - Allez. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 J'en ai marre de ce bordel ! 36 00:01:55,115 --> 00:01:56,366 On y va. 37 00:02:01,455 --> 00:02:02,414 Pousse-toi. 38 00:02:03,248 --> 00:02:04,583 Reculez. 39 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Tu sais pas à qui t'as affaire. 40 00:02:07,169 --> 00:02:08,252 Je rigole pas ! 41 00:02:09,128 --> 00:02:11,006 Je prends les choses en main. 42 00:02:14,218 --> 00:02:15,385 Tout va bien. 43 00:02:16,637 --> 00:02:18,430 Je sais pas à qui j'ai affaire ? 44 00:02:18,430 --> 00:02:19,806 Toi non plus ! 45 00:02:20,224 --> 00:02:22,809 C'est le seul pistolet qui est chargé. 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,186 Le seul. 47 00:02:24,478 --> 00:02:25,395 Pigé ? 48 00:02:25,395 --> 00:02:27,356 Vous allez m'écouter. 49 00:02:27,356 --> 00:02:28,857 Le détournement est terminé. 50 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 C'est fini ! 51 00:02:30,943 --> 00:02:31,985 On a un autre souci. 52 00:02:32,653 --> 00:02:35,697 Un gros problème. On a une heure pour le régler. 53 00:02:36,323 --> 00:02:37,449 Compris ? 54 00:03:31,712 --> 00:03:34,798 J'ai compris, Tina, mais c'est pas le seul avion. 55 00:03:36,675 --> 00:03:39,720 Dès qu'on a l'info, on te la transmettra. 56 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 J'ai eu la confirmation. 57 00:03:41,930 --> 00:03:45,475 Une zone d'exclusion autour de Kingdom 2-9 dès qu'il entre 58 00:03:45,475 --> 00:03:47,102 dans notre espace aérien. 59 00:03:47,102 --> 00:03:48,187 Dans 7 minutes. 60 00:03:48,187 --> 00:03:50,647 On libère des pistes dans tous les aéroports. 61 00:03:50,647 --> 00:03:53,317 On les envoie à Stansted si on a le choix. 62 00:03:53,317 --> 00:03:55,485 - Stansted est prévenu. - Et Bristol ? 63 00:03:55,485 --> 00:03:58,614 Ils auront pas assez de carburant après leur détour. 64 00:03:59,531 --> 00:04:01,325 Kingdom 2-9, vous me recevez ? 65 00:04:01,325 --> 00:04:03,160 Vous appelez les passagers ? 66 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 On fait le maximum. 67 00:04:04,369 --> 00:04:06,455 Si ça répond, on transmet à l'armée. 68 00:04:06,455 --> 00:04:07,456 C'est mon vol. 69 00:04:07,915 --> 00:04:09,124 L'armée doit intervenir. 70 00:04:09,124 --> 00:04:10,751 C'est un vol commercial. 71 00:04:10,751 --> 00:04:12,127 Des chasseurs sont mobilisés. 72 00:04:12,127 --> 00:04:14,546 Je parle pas aux chasseurs, mais à l'avion. 73 00:04:14,546 --> 00:04:16,839 Alice, je ne vais pas discuter avec toi. 74 00:04:16,839 --> 00:04:18,550 Merci, je suis soulagée. 75 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 Kingdom 2-9, vous me recevez ? 76 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 Kingdom 2-9, vous me recevez ? 77 00:04:25,557 --> 00:04:26,892 Dites-le-lui ! 78 00:04:26,892 --> 00:04:28,101 Baisse ton flingue. 79 00:04:28,519 --> 00:04:29,811 Lâche-le. Recule ! 80 00:04:29,811 --> 00:04:30,896 C'est fini, Jamie. 81 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 Ils savent qu'il est pas chargé. 82 00:04:33,190 --> 00:04:34,483 Écoutez-moi bien. 83 00:04:34,900 --> 00:04:36,985 Allez chercher la cheffe de cabine. 84 00:04:36,985 --> 00:04:38,445 Et le médecin en classe éco. 85 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 Qu'ils examinent celui qui s'est fait tirer dessus. 86 00:04:41,281 --> 00:04:44,034 Vous, appelez-la et dites-lui d'arrêter. 87 00:04:44,034 --> 00:04:45,035 Quoi ? 88 00:04:45,035 --> 00:04:47,538 Les passagers ont repris le contrôle. 89 00:04:47,538 --> 00:04:49,748 Si elle ne sort pas dans la minute... 90 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Ça marchera pas. 91 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Elle est pas avec nous. 92 00:04:52,292 --> 00:04:55,254 Impossible. Ça peut pas arriver deux fois de suite. 93 00:04:55,254 --> 00:04:57,047 Il a pas dit ça. 94 00:04:57,297 --> 00:05:00,008 C'est juste qu'on la connaît pas. 95 00:05:00,300 --> 00:05:01,385 On nous a rien dit. 96 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Sérieux ? 97 00:05:05,013 --> 00:05:05,973 Attachez-les. 98 00:05:06,890 --> 00:05:08,225 L'important, 99 00:05:08,225 --> 00:05:10,644 c'est de tous les maîtriser, d'accord ? 100 00:05:11,687 --> 00:05:12,938 Allez. 101 00:05:14,606 --> 00:05:15,440 Répondez ! 102 00:05:16,233 --> 00:05:17,442 Ouvrez ! 103 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 Kingdom 2-9, vous me recevez ? 104 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Ici Londres, vous me recevez ? 105 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 Il y avait forcément un autre objectif. C'était évident. 106 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 Pour libérer deux hommes de prison, 107 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 peu importe qui, 108 00:05:31,081 --> 00:05:33,125 inutile de détourner un avion. 109 00:05:33,125 --> 00:05:36,044 Il suffit de kidnapper le directeur ou un gardien. 110 00:05:36,044 --> 00:05:37,087 Vous voyez ceci ? 111 00:05:37,337 --> 00:05:39,715 - C'est une attaque baissière. - Pardon ? 112 00:05:39,715 --> 00:05:41,967 Une attaque baissière de la Bourse. 113 00:05:41,967 --> 00:05:45,596 Il y a eu une vente à découvert massive ce matin. 114 00:05:45,596 --> 00:05:47,306 Donc ils détournent l'avion, 115 00:05:47,306 --> 00:05:49,516 puis ils informent les médias. 116 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 Pas la presse traditionnelle, 117 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 mais un journaliste sans scrupule qui se précipite sur Twitter. 118 00:05:55,105 --> 00:05:56,231 En un clin d'œil, 119 00:05:56,231 --> 00:05:59,985 les actions de Kingdom Airlines chutent plus vite que l'avion. 120 00:05:59,985 --> 00:06:03,572 {\an8}Si le prix d'une action baisse, on perd de l'argent ? 121 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 Sauf si on a parié sur la baisse du cours. 122 00:06:07,618 --> 00:06:08,744 Exactement. 123 00:06:09,369 --> 00:06:12,789 Un détournement a tendance à nuire à une compagnie aérienne. 124 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 Qu'espèrent les criminels ? 125 00:06:14,791 --> 00:06:16,084 Financièrement ? 126 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 Ils espèrent le pire scénario pour l'avion. 127 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 Un crash ? 128 00:06:22,424 --> 00:06:24,468 Pire c'est, plus ils y gagnent. 129 00:06:26,970 --> 00:06:27,888 Marsha. 130 00:06:29,765 --> 00:06:30,891 Écoute. 131 00:06:31,183 --> 00:06:33,519 Ces types sont dangereux. 132 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Sois prudente. 133 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Fais attention à toi et à Kai. 134 00:06:38,148 --> 00:06:40,692 - Tu es avec lui ? - Il est chez son père. 135 00:06:40,692 --> 00:06:41,860 Enfin, je crois. 136 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 Tu n'as rien remarqué de suspect ? 137 00:06:44,112 --> 00:06:47,157 Tu as reçu des appels étranges ? 138 00:06:49,076 --> 00:06:50,035 Oui. 139 00:06:50,577 --> 00:06:52,037 De qui ? 140 00:06:52,496 --> 00:06:53,747 À quel sujet ? 141 00:06:55,541 --> 00:06:56,959 Marsha, à quel sujet ? 142 00:06:56,959 --> 00:06:59,419 J'ai dû confirmer l'adresse de Sam. 143 00:07:06,718 --> 00:07:07,845 Qu'est-ce qui se passe ? 144 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 - Maintenez-le. - Attachez-le bien. 145 00:07:32,828 --> 00:07:33,662 C'est fermé. 146 00:07:33,662 --> 00:07:35,497 - Il faut ouvrir. - Impossible. 147 00:07:35,497 --> 00:07:37,291 Et si le pilote veut entrer ? 148 00:07:37,291 --> 00:07:38,917 Le copilote est là. 149 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 C'est son sac. 150 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 Pas de passeport, mais elle a des enfants. 151 00:07:43,172 --> 00:07:45,549 Un ticket avec des pizzas, des yaourts... 152 00:07:45,549 --> 00:07:47,134 Elle a des enfants. 153 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 C'est sûr, elle voulait... 154 00:07:49,553 --> 00:07:51,180 retrouver sa famille. 155 00:07:51,180 --> 00:07:53,015 Comment elle s'appelle déjà ? 156 00:07:53,015 --> 00:07:54,474 - Son siège ? - Ma rangée. 157 00:07:55,475 --> 00:07:56,685 Numéro 13 A. 158 00:07:56,685 --> 00:07:58,187 Amanda. 159 00:07:58,187 --> 00:08:00,731 - C'est sûr ? - C'est notre ticket d'entrée. 160 00:08:20,792 --> 00:08:22,711 Amanda, c'est Sam. Écoutez... 161 00:08:23,128 --> 00:08:25,297 Vous n'êtes pas obligée de parler. 162 00:08:25,297 --> 00:08:27,883 Vous n'êtes pas obligée de me répondre. 163 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Je vous demande simplement 164 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 de nous écouter, c'est tout. 165 00:08:33,931 --> 00:08:35,140 Restez en ligne. 166 00:08:38,268 --> 00:08:39,561 Amanda ? 167 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda ? 168 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 Maintenant. 169 00:08:54,159 --> 00:08:55,702 C'est Sam. 170 00:09:00,249 --> 00:09:02,543 Regardez la carte. 171 00:09:10,801 --> 00:09:12,636 {\an8}BELGIQUE 172 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 {\an8}Il fait ça depuis 5 minutes. 173 00:09:31,488 --> 00:09:33,115 Nous sommes en situation code 1. 174 00:09:33,699 --> 00:09:37,286 Kingdom 2-9 a changé de cap. Je répète, il a changé de cap. 175 00:09:37,619 --> 00:09:39,121 Comment ça ? 176 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 Dans quelle direction ? 177 00:09:40,831 --> 00:09:42,916 Il devait passer au sud de Heathrow, 178 00:09:43,709 --> 00:09:46,086 mais il se dirige vers le centre de Londres. 179 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Alice, est-ce forcément intentionnel ? 180 00:09:49,256 --> 00:09:51,800 Oui, il ne peut pas en être autrement. 181 00:09:51,800 --> 00:09:52,885 Vous me recevez ? 182 00:09:52,885 --> 00:09:55,179 L'état-major de l'armée de l'air. 183 00:09:55,470 --> 00:09:57,431 Ils ont approuvé une intervention. 184 00:09:58,432 --> 00:10:00,392 Deux chasseurs vont décoller. 185 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Merci. 186 00:10:02,186 --> 00:10:04,062 Kingdom 2-9, je m'appelle Alice. 187 00:10:04,563 --> 00:10:07,941 Ensuite, vous aurez 5 minutes pour lancer l'ordre. 188 00:10:08,859 --> 00:10:11,945 Il est peu probable que le gouvernement confirme, 189 00:10:11,945 --> 00:10:15,866 mais les mesures d'urgence vont certainement être appliquées. 190 00:10:15,866 --> 00:10:19,494 Le palais de Westminster, le Shard, le London Eye... 191 00:10:19,494 --> 00:10:24,458 On envisage une évacuation massive de ces sites-clés. 192 00:10:24,958 --> 00:10:26,919 Expliquez-nous ce qui se passerait... 193 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 Bonjour. 194 00:10:42,434 --> 00:10:43,519 Vous habitez ici ? 195 00:10:43,519 --> 00:10:45,854 J'aimerais bien. Je travaille ici. 196 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 - C'est-à-dire ? - Je fais le ménage. 197 00:10:48,565 --> 00:10:52,611 Le propriétaire loue pour de courtes durées. 198 00:10:52,611 --> 00:10:55,239 Le dernier locataire a dû organiser une fête. 199 00:10:55,364 --> 00:10:58,033 On a reçu un appel d'urgence d'une ligne fixe 200 00:10:58,033 --> 00:10:59,785 associée à cet appartement. 201 00:10:59,785 --> 00:11:01,828 - Ici précisément ? - Oui. 202 00:11:02,746 --> 00:11:05,290 - Il y a 20 minutes. - C'est pas possible. 203 00:11:05,707 --> 00:11:07,000 Je n'invente rien. 204 00:11:07,000 --> 00:11:10,712 Je vous crois, mais tout va bien ici. 205 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Vous voulez entrer ? 206 00:11:21,181 --> 00:11:22,933 On va vérifier à côté. 207 00:11:23,767 --> 00:11:25,102 Ce doit être une erreur. 208 00:11:33,569 --> 00:11:35,112 Regarde-moi ça. 209 00:11:36,238 --> 00:11:37,447 Son fils. 210 00:11:37,906 --> 00:11:39,533 Il se cache depuis le début. 211 00:11:40,659 --> 00:11:42,661 Tu vas pas le croire, mon grand. 212 00:11:43,370 --> 00:11:44,872 Ton père passe à la télé. 213 00:11:53,172 --> 00:11:55,090 - Regarde. - C'est ce que je fais. 214 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 Non, là, regarde. 215 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 C'est pas vrai. 216 00:12:15,611 --> 00:12:18,238 Il y a 200 personnes à bord de cet avion. 217 00:12:18,238 --> 00:12:21,533 S'il s'écrase en plein Londres, il en tuera le double. 218 00:12:21,533 --> 00:12:23,076 Tu peux pas dire ça. 219 00:12:23,702 --> 00:12:26,205 - Le choix est simple. - Pas du tout. 220 00:12:26,205 --> 00:12:27,748 Soit on le laisse faire, 221 00:12:28,373 --> 00:12:29,291 soit on l'arrête. 222 00:12:29,291 --> 00:12:32,503 On l'abat au-dessus de l'eau, avant qu'il arrive ici. 223 00:12:32,503 --> 00:12:34,171 La Première ministre décidera. 224 00:12:34,171 --> 00:12:36,965 Elle suivra nos conseils. 225 00:12:36,965 --> 00:12:38,926 C'est elle qui fera l'annonce, 226 00:12:38,926 --> 00:12:42,763 mais, que ce soit clair, la décision nous revient. 227 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 Où sont nos téléphones ? 228 00:12:50,604 --> 00:12:52,731 Les gens doivent les récupérer. 229 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Elle a raison. 230 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Pour appeler leurs proches. - Oui. 231 00:12:56,109 --> 00:12:57,402 Mauvaise idée. 232 00:12:57,778 --> 00:12:59,655 - Où sont-ils ? - Elle a tort. 233 00:13:00,030 --> 00:13:01,782 Où sont-ils ? 234 00:13:01,782 --> 00:13:02,824 Arrêtez. 235 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Pourquoi vous êtes contre ? 236 00:13:06,161 --> 00:13:08,372 Le sol sera au courant de la situation. 237 00:13:09,790 --> 00:13:12,417 Ils sauront que le pilote est un inconnu. 238 00:13:12,417 --> 00:13:14,044 Quand ils l'apprendront, 239 00:13:15,003 --> 00:13:16,755 ils nous abattront. 240 00:13:17,089 --> 00:13:18,257 Pas vrai ? 241 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 À cause du détour en Hongrie, 242 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 le niveau de carburant de Kingdom 2-9 est très bas. 243 00:13:31,979 --> 00:13:34,731 Ici le contrôle aérien. Vous êtes bien... 244 00:13:34,731 --> 00:13:36,066 Kacey Turner ? 245 00:13:38,819 --> 00:13:41,029 Kingdom 2-9, vous me... 246 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Alice Sinclair. Qui est à l'appareil ? 247 00:13:52,040 --> 00:13:54,418 Sam Nelson. 248 00:13:55,085 --> 00:13:55,961 Sam. 249 00:13:56,795 --> 00:13:58,714 Je travaille au contrôle aérien. 250 00:13:58,714 --> 00:14:01,216 Je connais la situation. Je vais vous aider. 251 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 J'aimerais parler au pilote. 252 00:14:04,136 --> 00:14:05,304 Le pilote... 253 00:14:05,971 --> 00:14:07,556 n'est pas disponible. 254 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 - Comment ça ? - Il y a eu... 255 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 un incident. 256 00:14:11,894 --> 00:14:13,645 Il a été blessé. 257 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Passez-moi la personne aux commandes de l'avion. 258 00:14:17,357 --> 00:14:19,109 L'autre pilote... 259 00:14:19,693 --> 00:14:21,862 - La copilote. - La copilote. 260 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 Elle est aux commandes ? 261 00:14:25,449 --> 00:14:26,575 Oui. 262 00:14:28,660 --> 00:14:30,746 Sam, écoutez-moi. 263 00:14:31,496 --> 00:14:34,124 Pour que ça se passe bien, dites-moi la vérité. 264 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 D'accord. 265 00:14:38,504 --> 00:14:39,922 Je répète. 266 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 La copilote est aux commandes ? 267 00:14:47,137 --> 00:14:48,013 Sam ? 268 00:14:48,972 --> 00:14:49,848 Non. 269 00:14:50,307 --> 00:14:51,850 Non. 270 00:14:51,850 --> 00:14:54,353 Vous êtes en train d'observer l'avion. 271 00:14:54,353 --> 00:14:55,896 Vous allez le savoir. 272 00:14:55,896 --> 00:14:57,606 Alice, passe-moi le téléphone. 273 00:14:57,606 --> 00:15:00,359 La femme aux commandes n'est pas la copilote. 274 00:15:00,359 --> 00:15:01,693 Bien, qui est-elle ? 275 00:15:04,488 --> 00:15:06,615 Elle s'appelle Amanda. 276 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 Une passagère, mère de famille. 277 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 C'est tout ce qu'on sait. 278 00:15:11,954 --> 00:15:13,914 Pourquoi est-elle aux commandes ? 279 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 Sam, écoutez-moi. 280 00:15:21,380 --> 00:15:24,341 Personne n'a envie que les chasseurs interviennent. 281 00:15:24,341 --> 00:15:25,884 Pour qu'ils s'en aillent, 282 00:15:25,884 --> 00:15:27,719 vous allez devoir me parler. 283 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Il y a d'autres vies en danger, Sam. 284 00:15:40,482 --> 00:15:42,651 Elle a tué le pilote. 285 00:15:43,735 --> 00:15:47,155 Elle s'est enfermée dans le cockpit, on ne peut pas entrer. 286 00:15:48,323 --> 00:15:51,326 Nous ne pouvons pas arrêter l'avion. 287 00:16:02,880 --> 00:16:05,883 Kingdom 2-9, ici Trojan. 288 00:16:07,134 --> 00:16:12,472 J'ai été autorisé par le gouvernement à vous cibler si vous ne répondez pas. 289 00:16:13,807 --> 00:16:16,560 Kingdom 2-9, veuillez vous manifester. 290 00:16:19,188 --> 00:16:20,314 On doit l'abattre. 291 00:16:20,314 --> 00:16:21,857 C'est impossible. 292 00:16:22,816 --> 00:16:27,070 Le meilleur scénario pour les criminels est le pire pour l'avion. 293 00:16:28,030 --> 00:16:31,575 On ne peut pas le laisser s'écraser sur la capitale. 294 00:16:31,575 --> 00:16:33,577 Je ne prendrai pas cette décision. 295 00:16:33,577 --> 00:16:35,495 Alors, c'est moi qui la prends. 296 00:16:35,495 --> 00:16:37,247 Je suis ministre de l'Intérieur. 297 00:16:37,247 --> 00:16:40,250 L'avion fonce sur Londres. Je peux donner l'ordre. 298 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 On a besoin de vous. 299 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 J'ai fait mon temps. 300 00:16:46,215 --> 00:16:49,843 Je viens de laisser les deux hommes les plus recherchés du pays 301 00:16:49,843 --> 00:16:51,845 sortir de prison. 302 00:16:53,263 --> 00:16:56,350 Ma carrière est déjà bien entachée. 303 00:16:58,727 --> 00:17:00,562 Je suis sérieux. Si j'ai tort... 304 00:17:01,897 --> 00:17:03,607 j'assumerai les conséquences. 305 00:17:33,178 --> 00:17:35,138 Contrôle, ici Trojan. 306 00:17:36,098 --> 00:17:37,975 On se met en position. 307 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 On attend les ordres. 308 00:17:43,355 --> 00:17:46,775 L'avion est toujours détourné. Il se dirige vers le centre-ville. 309 00:17:46,775 --> 00:17:48,861 Les passagers ne peuvent rien faire. 310 00:17:49,152 --> 00:17:51,238 L'état-major attend vos instructions. 311 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 La Première ministre. 312 00:17:52,948 --> 00:17:54,199 Tout de suite. 313 00:18:03,500 --> 00:18:04,459 Madame. 314 00:18:06,170 --> 00:18:07,171 Non. 315 00:18:08,297 --> 00:18:09,965 Nous n'intervenons pas. 316 00:18:09,965 --> 00:18:12,593 On évacue les sites majeurs, 317 00:18:13,010 --> 00:18:15,637 mais nous ne pouvons pas attaquer nos citoyens. 318 00:18:16,305 --> 00:18:17,389 S'il s'avère... 319 00:18:19,099 --> 00:18:22,644 Si c'est une erreur ou une marque de faiblesse, je l'assume. 320 00:18:23,979 --> 00:18:26,023 Mais c'est ce que je préconise. 321 00:18:40,370 --> 00:18:41,914 Merci, c'est compris. 322 00:18:45,292 --> 00:18:46,835 Négatif. Je répète. 323 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 Négatif. N'intervenez pas. 324 00:18:49,796 --> 00:18:52,382 Vous avez entendu ? Retirez vos chasseurs. 325 00:18:52,966 --> 00:18:54,718 Trojan, ici le poste de commandement. 326 00:18:54,718 --> 00:18:56,803 Repliez-vous et maintenez le visuel. 327 00:18:56,929 --> 00:18:57,971 Bien reçu. 328 00:18:59,139 --> 00:19:00,224 On maintient le visuel. 329 00:19:08,273 --> 00:19:11,235 Sam, vous êtes là ? Vous m'entendez ? 330 00:19:11,777 --> 00:19:13,946 Les chasseurs ne vont pas intervenir. 331 00:19:14,196 --> 00:19:16,573 Sam, vous m'entendez ? Vous êtes là ? 332 00:19:16,573 --> 00:19:18,659 Les jets n'interviendront pas. 333 00:19:18,659 --> 00:19:21,912 Sam, s'il vous plaît. Les chasseurs ne vont pas tirer. 334 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Je vous entends. 335 00:19:23,664 --> 00:19:25,832 Bien. Vous êtes près du cockpit ? 336 00:19:25,832 --> 00:19:26,750 Pourquoi ? 337 00:19:27,876 --> 00:19:29,920 Nous allons faire atterrir cet avion. 338 00:19:41,974 --> 00:19:44,768 On y va. L'hélicoptère sera là dans une heure. 339 00:19:44,768 --> 00:19:47,813 Quand l'action perd un centime, on touche 18 millions. 340 00:19:47,813 --> 00:19:49,147 Il te faut combien ? 341 00:19:49,147 --> 00:19:52,276 Elle perd 3 points à la minute. Ça se refuse pas. 342 00:19:52,276 --> 00:19:53,360 Elle veut une réponse. 343 00:19:53,902 --> 00:19:55,654 Et nous, on veut du pognon. 344 00:19:55,654 --> 00:19:58,240 On n'est pas là pour engraisser les autres. 345 00:19:58,949 --> 00:20:00,909 Commence pas à te défiler. 346 00:20:04,580 --> 00:20:06,331 Pour ceux qui nous rejoignent, 347 00:20:06,331 --> 00:20:09,168 nous suivons de près la situation du vol KA2-9. 348 00:20:09,293 --> 00:20:11,920 On observe déjà des répercussions financières 349 00:20:11,920 --> 00:20:15,174 avec une baisse des actions de l'industrie du voyage. 350 00:20:15,174 --> 00:20:17,009 Kingdom Airlines est touchée, 351 00:20:17,009 --> 00:20:19,553 mais aussi d'autres entreprises. 352 00:20:19,553 --> 00:20:23,056 Il est difficile de prévoir jusqu'où ira la baisse. 353 00:20:23,056 --> 00:20:24,975 Mais c'est inquiétant... 354 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 Lieutenant Daniel ? 355 00:20:46,788 --> 00:20:47,915 Kai ? 356 00:20:49,499 --> 00:20:51,001 Tout va bien ? 357 00:20:53,086 --> 00:20:54,630 Si tu m'entends, 358 00:20:54,630 --> 00:20:56,548 la situation est plutôt grave. 359 00:20:56,548 --> 00:20:58,675 Mais je viens te chercher. 360 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 Tu es chez ton père ? J'arrive. 361 00:21:01,803 --> 00:21:02,804 Non. 362 00:21:03,472 --> 00:21:05,349 Ta mère m'a demandé de venir. 363 00:21:05,349 --> 00:21:08,143 Non, pas la peine. Tout va bien. 364 00:21:08,894 --> 00:21:10,812 J'allais rentrer à la maison. 365 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 J'ai pris mon vélo. Celui que j'avais ce matin. 366 00:21:16,610 --> 00:21:18,862 Le vélo que j'avais ce matin. 367 00:21:19,196 --> 00:21:21,698 Je vais rentrer super vite avec. 368 00:21:23,075 --> 00:21:24,660 Pas de problème. 369 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 Attention sur la route. 370 00:21:26,828 --> 00:21:29,248 Va pas te faire arrêter. 371 00:21:31,458 --> 00:21:32,709 Fait chier. 372 00:21:42,636 --> 00:21:44,805 Prenez un portable et allumez-le. 373 00:21:46,139 --> 00:21:47,808 Si vous trouvez son propriétaire, 374 00:21:47,808 --> 00:21:50,394 essayez de le lui apporter. 375 00:21:56,400 --> 00:21:57,609 Faites passer. 376 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Je trouve pas le mien. Il est bleu. 377 00:22:15,961 --> 00:22:18,088 - Tenez. - Essaie celui-là. 378 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 Répondez ! S'il vous plaît. 379 00:22:21,216 --> 00:22:25,137 Si les chasseurs ne tirent pas, on rend les portables aux passagers. 380 00:22:25,137 --> 00:22:26,930 {\an8}La priorité, c'est le cockpit. 381 00:22:27,639 --> 00:22:29,516 Ils sont trop loin de Heathrow. 382 00:22:29,933 --> 00:22:31,143 Pas d'aéroport en vue. 383 00:22:31,143 --> 00:22:32,227 Sam, le cockpit. 384 00:22:32,811 --> 00:22:34,313 Je comprends, mais... 385 00:22:35,939 --> 00:22:37,691 Elle ne voudra pas vous parler. 386 00:22:38,400 --> 00:22:40,319 - Elle dira rien... - Quittez pas. 387 00:22:40,319 --> 00:22:43,530 Sa famille est retenue en otage, elle suit les ordres. 388 00:22:44,531 --> 00:22:47,659 - Comment vous le savez ? - Ils me font chanter aussi. 389 00:22:48,368 --> 00:22:50,287 J'ai dû embarquer avec les armes 390 00:22:50,287 --> 00:22:52,789 sinon ils tuaient mon compagnon. 391 00:22:52,789 --> 00:22:54,458 Ils l'ont pris en otage. 392 00:22:54,458 --> 00:22:56,001 Pourquoi vous ? 393 00:22:56,001 --> 00:22:58,462 - Vous êtes avec eux ? - Non. 394 00:22:59,004 --> 00:23:02,007 Attendez, bougez pas. Vous êtes avec elle ? 395 00:23:03,342 --> 00:23:04,384 Pourquoi vous ? 396 00:23:04,384 --> 00:23:06,929 Il est insignifiant. S'il se fait choper, 397 00:23:07,221 --> 00:23:08,931 ils en sollicitent un autre. 398 00:23:10,307 --> 00:23:12,059 Qui vous a désigné ? 399 00:23:12,643 --> 00:23:14,478 Vous êtes qui, putain ? 400 00:23:14,728 --> 00:23:17,940 Je suis trader. C'est moi qui ai géré la transaction. 401 00:23:18,982 --> 00:23:20,317 Quelle transaction ? 402 00:23:20,651 --> 00:23:21,902 De quoi il parle ? 403 00:23:23,445 --> 00:23:24,988 Quelle transaction ? 404 00:23:25,739 --> 00:23:28,575 Elle veut une réponse. On y va et on déboucle. 405 00:23:29,076 --> 00:23:30,869 - Pas encore. - Non, maintenant. 406 00:23:30,869 --> 00:23:33,205 Les flics vont débarquer. 407 00:23:33,205 --> 00:23:35,374 - Attends. - Donne-moi ce téléphone. 408 00:23:35,374 --> 00:23:36,875 Dégage, putain ! 409 00:23:36,875 --> 00:23:39,336 On reste planqués jusqu'au crash. 410 00:23:50,222 --> 00:23:51,932 Changement de plan. 411 00:23:52,724 --> 00:23:54,351 On accélère les choses. 412 00:24:17,666 --> 00:24:18,959 Devlin. 413 00:24:18,959 --> 00:24:20,752 Effectuez la transaction. 414 00:24:30,387 --> 00:24:32,472 Pourquoi vous répondez pas ? 415 00:24:34,349 --> 00:24:36,476 Ils récupèrent l'argent et c'est fini. 416 00:24:36,476 --> 00:24:38,187 C'est uniquement pour l'argent. 417 00:24:38,187 --> 00:24:39,479 Et ils nous tuent ? 418 00:24:39,897 --> 00:24:40,898 Non. 419 00:24:40,898 --> 00:24:43,233 Ils crashent l'avion pour le fric ? 420 00:24:43,233 --> 00:24:46,111 Justement, ça devrait déjà être terminé. 421 00:24:46,445 --> 00:24:49,323 Ça devait s'arrêter au-dessus de Londres. 422 00:24:50,407 --> 00:24:52,492 Je comprends pas ce qui se passe. 423 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}Pourquoi vous répondez pas ? 424 00:25:26,818 --> 00:25:29,238 Rappelle-moi, maman. S'il te plaît. 425 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Tenez. 426 00:25:40,249 --> 00:25:41,792 Je n'ai personne. 427 00:25:42,584 --> 00:25:43,710 Pardon ? 428 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 J'ai personne à appeler. 429 00:25:48,674 --> 00:25:51,051 Appelle-moi, maman. 430 00:25:54,847 --> 00:25:56,473 Je vais m'asseoir. 431 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Levez la main si vous voulez colorier. 432 00:25:59,393 --> 00:26:01,228 Ils veulent tous les deux. 433 00:26:01,937 --> 00:26:03,939 Ça va bien nous occuper. 434 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Alia ? 435 00:26:06,859 --> 00:26:09,403 Papa et moi, on t'aime très fort. 436 00:26:10,445 --> 00:26:11,655 On est fiers de toi. 437 00:26:12,656 --> 00:26:15,617 On est fiers de ce que tu as fait de ta vie. 438 00:26:24,084 --> 00:26:25,294 JOYEUX ANNIVERSAIRE ELODIE 439 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Regardez ça. 440 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 {\an8}"Joyeux anniversaire, Elodie." C'est sa fille. 441 00:26:43,061 --> 00:26:44,563 Forcément. 442 00:26:44,813 --> 00:26:46,481 Sam, le cockpit. 443 00:26:46,481 --> 00:26:47,733 Je vous rappelle. 444 00:26:47,733 --> 00:26:48,817 Sam, non... 445 00:26:53,947 --> 00:26:55,199 Donnez-moi ça. 446 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, on sait pour Elodie. On a votre portable. 447 00:27:03,373 --> 00:27:04,875 Il va me rappeler. 448 00:27:14,384 --> 00:27:15,802 Il y a eu du passage au n° 30 ? 449 00:27:15,802 --> 00:27:18,680 - Au n° 30 ? - Sam Nelson a eu de la visite ? 450 00:27:18,680 --> 00:27:19,640 Un jeune. 451 00:27:19,932 --> 00:27:22,601 Un jeune de 18 ans ? Le fils de Sam ? 452 00:27:22,601 --> 00:27:24,228 Et deux hommes d'entretien. 453 00:27:35,405 --> 00:27:37,824 Sam Nelson est l'ex de ta compagne. 454 00:27:37,824 --> 00:27:39,868 Tout a commencé avec lui. 455 00:27:39,993 --> 00:27:42,204 C'est le seul en contact avec le sol. 456 00:27:42,329 --> 00:27:43,872 Il vient de raccrocher. 457 00:27:43,872 --> 00:27:46,416 - Il n'est pas impliqué. - Dis-moi la vérité. 458 00:27:46,542 --> 00:27:47,751 Il n'est pas impliqué. 459 00:27:48,085 --> 00:27:49,545 Comment tu le sais ? 460 00:27:49,545 --> 00:27:52,422 Les criminels ont pris son fils en otage. 461 00:27:52,422 --> 00:27:55,133 J'ai besoin de renforts à l'appartement de Sam. 462 00:27:55,133 --> 00:27:56,426 - Votre nom ? - Kenny. 463 00:27:56,426 --> 00:27:57,886 Venez avec moi. 464 00:27:59,805 --> 00:28:00,931 Marsha, j'y suis. 465 00:28:00,931 --> 00:28:03,225 Surtout, ne viens pas. Je te rappelle. 466 00:28:09,022 --> 00:28:10,107 Amanda ? 467 00:28:10,524 --> 00:28:12,150 Amanda ! 468 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 S'il vous plaît, monsieur. Retournez vous asseoir. 469 00:28:17,781 --> 00:28:19,324 Ne restez pas là. 470 00:28:19,658 --> 00:28:21,034 J'ai tenté de les arrêter. 471 00:28:21,034 --> 00:28:22,369 On défonce la porte. 472 00:28:22,369 --> 00:28:24,162 - Carrément. - On y va. 473 00:28:24,162 --> 00:28:25,372 Tous ensemble. 474 00:28:25,789 --> 00:28:28,333 On n'a plus le choix. Eddie, détache-le. 475 00:28:30,878 --> 00:28:32,629 Tu vas mettre la main à la pâte. 476 00:28:32,629 --> 00:28:34,381 Inutile de le détacher. 477 00:28:36,300 --> 00:28:38,218 - Poussez-vous. - Ça marchera pas. 478 00:28:40,846 --> 00:28:43,891 QUE VOUDRAIT ELODIE ? 479 00:28:50,689 --> 00:28:53,650 La passagère aux commandes est Amanda Taunton. 480 00:28:53,650 --> 00:28:56,445 Consultante aéronautique, ancienne de la marine. 481 00:28:56,445 --> 00:28:58,322 Ils perdent en altitude. 482 00:28:58,322 --> 00:29:01,200 Kingdom 2-9 descend dangereusement vers l'ouest. 483 00:29:02,075 --> 00:29:03,493 Vers Paddington et Killburn. 484 00:29:04,077 --> 00:29:07,789 Descendre dangereusement, ça veut dire qu'il va s'écraser ? 485 00:29:07,789 --> 00:29:09,041 Il va s'écraser. 486 00:29:09,041 --> 00:29:10,083 Mais quand ? 487 00:29:11,793 --> 00:29:14,254 Dans 4 minutes, ou d'une seconde à l'autre. 488 00:29:31,897 --> 00:29:34,107 - Aidez-nous. - Dégagez du passage. 489 00:29:35,025 --> 00:29:36,735 Ça ne fonctionnera pas. 490 00:29:38,362 --> 00:29:40,656 ON A TOUS UNE FAMILLE 491 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 Poussez-vous ! 492 00:29:44,660 --> 00:29:45,953 Calmez-vous. 493 00:29:45,953 --> 00:29:47,454 Attendez. 494 00:29:49,873 --> 00:29:51,542 Attendez... 495 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 C'est elle ? 496 00:29:59,800 --> 00:30:00,926 Allô ? 497 00:30:02,094 --> 00:30:03,303 Sam. 498 00:30:04,429 --> 00:30:05,806 J'ai tué quelqu'un. 499 00:30:07,057 --> 00:30:09,309 - C'est pas votre faute. - J'ai tiré. 500 00:30:09,560 --> 00:30:11,937 Il était père de famille. 501 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Ils ont pris votre famille en otage. 502 00:30:14,481 --> 00:30:16,191 Ils ont votre famille. 503 00:30:16,733 --> 00:30:18,402 J'ai raison, non ? 504 00:30:18,402 --> 00:30:21,196 Vous suivez les ordres ou ils tuent Elodie. 505 00:30:22,406 --> 00:30:25,576 - C'est bien ça, Amanda ? - Oui. 506 00:30:29,079 --> 00:30:32,958 Ce que je suis en train de faire, c'est mon métier dans la vie. 507 00:30:32,958 --> 00:30:34,960 J'aide les entreprises. 508 00:30:34,960 --> 00:30:36,837 Je négocie des accords. 509 00:30:36,837 --> 00:30:39,548 Je fais en sorte que les gens m'écoutent. 510 00:30:39,548 --> 00:30:41,049 Je trouve des solutions 511 00:30:41,842 --> 00:30:44,011 pour qu'ils changent d'avis. 512 00:30:44,678 --> 00:30:47,890 Mais là, j'en suis incapable. Vous savez pourquoi ? 513 00:30:48,515 --> 00:30:50,475 Parce que si mon fils 514 00:30:50,893 --> 00:30:52,477 était en danger, 515 00:30:52,477 --> 00:30:54,521 je n'ouvrirais pas cette porte. 516 00:30:54,521 --> 00:30:56,982 Si ma famille était en danger, 517 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 je n'ouvrirais pas non plus. 518 00:30:59,818 --> 00:31:03,697 Mais les gens autour de moi ont besoin de comprendre 519 00:31:04,114 --> 00:31:06,700 ce qu'il se passe pour parler à leur famille. 520 00:31:07,367 --> 00:31:09,161 Entendre leurs voix. 521 00:31:09,161 --> 00:31:10,662 Et leur dire au revoir. 522 00:31:15,125 --> 00:31:17,836 Amanda, on est au courant pour la transaction. 523 00:31:19,505 --> 00:31:20,964 Vous comprenez ? 524 00:31:21,590 --> 00:31:24,176 Ils effectuent la transaction, et ensuite ? 525 00:31:26,595 --> 00:31:28,764 Ils récupèrent leur argent, 526 00:31:28,764 --> 00:31:30,849 et ensuite, il se passe quoi ? 527 00:31:36,230 --> 00:31:38,273 Ils envoient un message. 528 00:31:39,316 --> 00:31:42,611 Pour dire que la transaction a été faite. 529 00:31:43,403 --> 00:31:46,114 Dès que j'ai le message, je peux atterrir. 530 00:31:47,407 --> 00:31:49,743 - On va atterrir ? - Si j'ai le message. 531 00:31:51,203 --> 00:31:52,955 Et si le message n'arrive pas ? 532 00:31:58,544 --> 00:32:01,880 Si vous ne recevez pas le message, que se passe-t-il ? 533 00:32:02,965 --> 00:32:04,424 Je crashe l'avion. 534 00:32:06,134 --> 00:32:08,387 En plein centre de Londres. 535 00:32:09,805 --> 00:32:12,057 Sinon, ils tuent Elodie et Tom. 536 00:32:12,057 --> 00:32:13,058 Désolée, 537 00:32:13,058 --> 00:32:14,643 mais j'ai pas le choix. 538 00:32:16,979 --> 00:32:19,022 Les mesures d'urgence s'appliqueront. 539 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 Le palais de Westminster, le Shard, le London Eye... 540 00:32:29,950 --> 00:32:32,703 Réfléchissez, c'est votre boulot de régler ça. 541 00:32:33,245 --> 00:32:37,708 Amanda, ce bruit, c'est celui des gens qui veulent entrer. 542 00:32:37,708 --> 00:32:41,044 Mais on peut les en empêcher, vous et moi. 543 00:32:41,044 --> 00:32:45,465 Je suis assis en face d'un des pirates et il m'a dit quelque chose. 544 00:32:45,465 --> 00:32:47,634 Je vais devoir vous le répéter. 545 00:32:48,594 --> 00:32:50,345 C'est à propos d'Elodie. 546 00:32:51,346 --> 00:32:55,225 Amanda, il m'a avoué que, quoi qu'il arrive, 547 00:32:55,684 --> 00:32:57,144 ils la tueront. 548 00:32:57,144 --> 00:32:58,562 Dans tous les cas. 549 00:32:58,562 --> 00:33:00,898 Ils l'ont décidé. Ils le feront. 550 00:33:01,398 --> 00:33:02,816 Écoutez-moi. 551 00:33:02,816 --> 00:33:07,196 Ils veilleront à ne pas laisser de témoins. 552 00:33:07,196 --> 00:33:09,990 Quoi que vous fassiez avec cet avion, 553 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 voilà ce qui va se passer. 554 00:33:12,534 --> 00:33:14,411 On peut aider ces gens. 555 00:33:14,411 --> 00:33:16,496 Vous pouvez faire atterrir l'avion. 556 00:33:16,496 --> 00:33:18,248 C'est possible. 557 00:33:19,082 --> 00:33:23,545 Vous pouvez sauver la vie de tous les autres. 558 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 Regarde devant toi. 559 00:33:41,355 --> 00:33:43,649 Sol trop proche. Redressez. 560 00:33:56,578 --> 00:33:58,247 Je vous en prie, Amanda. 561 00:34:02,000 --> 00:34:03,794 Allez, je vous en prie. 562 00:34:07,130 --> 00:34:09,507 J'ouvre, mais seulement pour vous. 563 00:34:09,507 --> 00:34:12,261 Seulement pour vous. Les autres vont me tuer. 564 00:34:12,553 --> 00:34:13,469 Reculez. 565 00:34:13,469 --> 00:34:15,556 Reculez, tout de suite ! 566 00:34:18,100 --> 00:34:20,978 C'est moi ou personne. C'est ce qu'elle a dit. 567 00:34:20,978 --> 00:34:22,646 Ouvrez la porte. 568 00:34:23,813 --> 00:34:26,065 Non, bougez pas ! 569 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Vite, c'est pas un exercice. 570 00:34:38,245 --> 00:34:41,581 Avancez, prenez l'issue de secours. 571 00:34:43,208 --> 00:34:44,168 Tout le monde. 572 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 Je suis tout seul. 573 00:34:45,668 --> 00:34:48,338 Kenny m'a dit que vous étiez plusieurs. 574 00:34:49,005 --> 00:34:51,592 Ce n'est pas un exercice, on se dépêche. 575 00:34:52,717 --> 00:34:54,719 On est en pleine évacuation. 576 00:34:54,719 --> 00:34:57,306 Tous les immeubles de l'ouest de Londres. 577 00:34:57,306 --> 00:35:00,142 C'est en rapport avec un avion, apparemment. 578 00:35:00,267 --> 00:35:01,935 On doit sortir. 579 00:35:07,024 --> 00:35:08,525 Police ! À terre ! 580 00:35:11,987 --> 00:35:13,864 Les mains en évidence ! 581 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Je veux voir vos mains. 582 00:35:17,326 --> 00:35:18,577 Ça va ? 583 00:35:20,746 --> 00:35:21,830 C'est bien. 584 00:35:21,830 --> 00:35:23,373 La cible a été maîtrisée. 585 00:35:34,218 --> 00:35:35,219 Sam ? 586 00:35:35,219 --> 00:35:37,638 - Je suis dans le cockpit. - On a accès. 587 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 On veut faire atterrir l'avion. 588 00:35:40,182 --> 00:35:42,226 Sam, je vous mets sur haut-parleur. 589 00:35:42,226 --> 00:35:43,894 Parfait, j'en fais autant. 590 00:35:43,894 --> 00:35:45,854 On va pouvoir vous aider. 591 00:35:45,854 --> 00:35:47,981 Je serai votre seule interlocutrice. 592 00:35:47,981 --> 00:35:51,235 C'est mon avion, durant mon service. 593 00:35:51,235 --> 00:35:52,486 Je vous ferai atterrir. 594 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - D'accord ? - Oui, parfait. 595 00:36:01,662 --> 00:36:04,122 Sam, votre niveau de carburant ? 596 00:36:04,998 --> 00:36:06,083 Le carburant... 597 00:36:06,083 --> 00:36:07,251 Ici. 598 00:36:07,251 --> 00:36:09,628 Il est très bas. On est dans le rouge. 599 00:36:09,628 --> 00:36:11,004 À quel point ? 600 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - On n'a plus rien. - C'est vide. 601 00:36:14,383 --> 00:36:15,801 On n'a plus rien. 602 00:36:15,801 --> 00:36:17,261 Le réservoir est vide ? 603 00:36:17,261 --> 00:36:18,804 On n'a plus de carburant. 604 00:36:18,804 --> 00:36:21,098 Il me faut votre cap et votre altitude. 605 00:36:21,098 --> 00:36:22,266 On est à sec. 606 00:36:22,266 --> 00:36:24,810 Je n'y connais rien. Quel est notre cap ? 607 00:36:24,810 --> 00:36:26,895 - Vous m'entendez ? - C'est écrit où ? 608 00:36:26,895 --> 00:36:29,314 Je vais pas y arriver. 609 00:36:29,314 --> 00:36:30,899 Vous m'entendez ? 610 00:36:32,860 --> 00:36:35,279 Écoutez-moi un instant, Alice. 611 00:36:35,571 --> 00:36:38,407 Amanda a tiré sur le pilote. Il est mort. 612 00:36:38,407 --> 00:36:40,033 Elle n'avait pas le choix. 613 00:36:40,033 --> 00:36:43,412 Ils ont pris sa fille en otage. 614 00:36:43,412 --> 00:36:44,788 Elle veut s'assurer 615 00:36:44,788 --> 00:36:46,707 qu'elle ne sera pas arrêtée. 616 00:36:47,207 --> 00:36:49,793 - Vous pouvez le garantir ? - Le temps presse. 617 00:36:49,793 --> 00:36:50,878 Non, écoutez. 618 00:36:50,878 --> 00:36:52,254 Je dois être sûr 619 00:36:52,254 --> 00:36:54,882 que quelqu'un peut s'engager 620 00:36:54,882 --> 00:36:56,466 auprès de la pilote. 621 00:36:57,176 --> 00:37:01,054 Sam, si vous dites vrai, alors, Amanda ne risque rien. 622 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 Qui est à l'appareil ? 623 00:37:03,223 --> 00:37:06,226 Neil Walsh, le ministre de l'Intérieur. 624 00:37:06,602 --> 00:37:08,770 Elle ne sera pas inquiétée. 625 00:37:08,770 --> 00:37:12,774 Vous avez ma parole. Même si ma carrière est en jeu. 626 00:37:12,774 --> 00:37:13,817 Vous entendez ? 627 00:37:14,401 --> 00:37:16,987 Vous pouvez nous faire atterrir. 628 00:37:21,825 --> 00:37:23,410 D'accord, Londres. 629 00:37:23,911 --> 00:37:27,039 Notre cap est de 315 degrés. 630 00:37:27,039 --> 00:37:31,793 Mais avec une altitude de 1 500 pieds, nous sommes trop bas. 631 00:37:33,420 --> 00:37:35,672 Asseyez-vous, attachez votre ceinture. 632 00:37:36,465 --> 00:37:38,634 Tout le monde retourne s'asseoir. 633 00:37:38,634 --> 00:37:40,886 Attachez votre ceinture. 634 00:37:42,054 --> 00:37:43,430 Nous allons... 635 00:37:47,226 --> 00:37:48,310 Que se passe-t-il ? 636 00:37:49,978 --> 00:37:52,147 On n'a plus d'électricité. 637 00:37:52,564 --> 00:37:54,274 On n'a plus d'électricité ! 638 00:37:54,274 --> 00:37:57,110 Enclenchez l'APU et l'éolienne de secours. 639 00:37:57,653 --> 00:37:59,029 Vous allez devoir planer. 640 00:37:59,363 --> 00:38:00,697 C'est la seule option. 641 00:38:02,449 --> 00:38:04,743 - Merde. L'APU... - Vous savez le faire ? 642 00:38:09,831 --> 00:38:11,291 Mettez votre ceinture. 643 00:38:11,291 --> 00:38:12,960 Tout le monde s'assoit ! 644 00:38:12,960 --> 00:38:16,755 La piste de la base de Northolt est disponible à 6,9 nautiques. 645 00:38:16,755 --> 00:38:19,216 La police et les secours seront là. 646 00:38:19,216 --> 00:38:22,219 La base de Northolt à 6,9 nautiques. 647 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Et une autoroute ? 648 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - Impossible. - Je vois une autoroute. 649 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 C'est hors de question, Amanda. 650 00:38:27,975 --> 00:38:29,434 Vous visez Northolt 651 00:38:29,434 --> 00:38:30,894 à 285 degrés. 652 00:38:31,353 --> 00:38:33,897 Cap à 285 degrés. C'est bien reçu ? 653 00:38:34,314 --> 00:38:35,774 Retournez vous asseoir ! 654 00:38:36,942 --> 00:38:39,111 Franchement, Philip ! 655 00:38:39,736 --> 00:38:43,365 Tu es en tenue, fais ton devoir. 656 00:38:49,037 --> 00:38:50,247 Silence. 657 00:38:50,664 --> 00:38:52,082 Silence ! 658 00:38:54,585 --> 00:38:57,004 On a tenu tous ensemble pendant 7 heures. 659 00:38:57,838 --> 00:38:59,715 Il faut se serrer les coudes. 660 00:39:05,345 --> 00:39:07,181 Kingdom 2-9, Northolt est prêt. 661 00:39:07,181 --> 00:39:09,892 La piste a une longueur de 1 500 mètres. 662 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - C'est trop peu. - On n'a pas mieux. 663 00:39:12,311 --> 00:39:14,354 On n'a pas d'inverseurs de poussée. 664 00:39:14,354 --> 00:39:15,564 Il faudra tourner... 665 00:39:15,564 --> 00:39:17,024 Vous m'avez entendue ? 666 00:39:17,024 --> 00:39:19,484 Sortez les trains le plus tard possible 667 00:39:19,902 --> 00:39:21,653 pour atterrir sur la piste. 668 00:39:21,778 --> 00:39:23,488 D'accord, je l'ai en visuel. 669 00:39:23,488 --> 00:39:25,073 C'est votre seule chance. 670 00:39:25,073 --> 00:39:27,451 Accrochez-vous, je vais tourner à gauche. 671 00:39:27,993 --> 00:39:28,869 Trois, 672 00:39:30,245 --> 00:39:31,205 deux, 673 00:39:32,372 --> 00:39:33,415 un ! 674 00:39:33,665 --> 00:39:35,459 - Accrochez-vous. - Merde ! 675 00:39:40,506 --> 00:39:42,007 Tenez-vous bien. 676 00:39:47,679 --> 00:39:48,931 Merde ! 677 00:39:51,558 --> 00:39:52,893 C'est pas possible. 678 00:39:58,232 --> 00:39:59,233 On va y arriver ? 679 00:39:59,233 --> 00:40:00,692 Phase finale. 680 00:40:01,151 --> 00:40:02,569 Préparez-vous à l'impact. 681 00:40:02,569 --> 00:40:06,240 Les mains derrière la tête, on décroise bien les jambes. 682 00:40:06,240 --> 00:40:07,616 On se baisse. 683 00:40:09,076 --> 00:40:10,744 Si ça ne fonctionne pas, 684 00:40:11,203 --> 00:40:13,413 dites à Marsha qu'elle avait raison. 685 00:40:13,830 --> 00:40:16,333 Je n'aurais pas dû monter dans cet avion. 686 00:40:18,335 --> 00:40:21,338 Sam, vous allez sortir les trains d'atterrissage. 687 00:40:21,338 --> 00:40:22,506 Tirez sur le levier. 688 00:40:23,131 --> 00:40:26,301 Et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. 689 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 Quand on touchera le sol, 690 00:40:32,516 --> 00:40:34,977 vous allez appuyer sur les pédales 691 00:40:34,977 --> 00:40:36,895 le plus fort possible. 692 00:40:37,020 --> 00:40:38,063 Ça va aller ? 693 00:40:43,277 --> 00:40:44,945 Tête baissée, pieds au sol. 694 00:40:46,530 --> 00:40:47,573 Tout va bien. 695 00:40:47,573 --> 00:40:49,658 Pas de panique, mon chéri. 696 00:40:49,658 --> 00:40:51,034 On est tous ensemble. 697 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Maintenant ! 698 00:41:33,160 --> 00:41:34,286 Sam ? 699 00:41:39,333 --> 00:41:42,336 CONNEXION PERDUE... 700 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 CONNEXION PERDUE... 701 00:42:15,536 --> 00:42:16,745 Sam ? 702 00:42:17,037 --> 00:42:18,497 On a atterri. 703 00:42:18,956 --> 00:42:20,749 On a réussi à se poser. 704 00:42:21,583 --> 00:42:23,210 On a réussi. 705 00:42:32,302 --> 00:42:33,971 Bravo à tous. 706 00:42:34,304 --> 00:42:35,973 On a encore du travail. 707 00:42:35,973 --> 00:42:38,225 On retourne surveiller les écrans. 708 00:42:48,777 --> 00:42:51,280 Allez, on y va. 709 00:43:09,298 --> 00:43:12,050 {\an8}Bienvenue au Royaume-Uni ! Vous pouvez désormais... 710 00:43:30,611 --> 00:43:32,905 Tout le monde dehors ! 711 00:43:33,363 --> 00:43:34,990 Sortez tous de l'avion. 712 00:43:36,325 --> 00:43:38,660 Gardez votre calme. 713 00:43:38,660 --> 00:43:40,245 Tout le monde sort. 714 00:43:41,496 --> 00:43:44,416 Ne prenez pas vos effets personnels. 715 00:43:48,879 --> 00:43:51,632 - Amanda, votre téléphone. - Merci. 716 00:43:51,632 --> 00:43:54,968 Conduisez-la à la police. Ils ne l'arrêteront pas. 717 00:43:54,968 --> 00:43:56,637 Elle doit savoir pour sa fille. 718 00:43:56,637 --> 00:43:58,222 Sam, merci. 719 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 On est tous là ? Fred... 720 00:44:05,687 --> 00:44:07,356 Elle a dit de rien prendre. 721 00:44:07,356 --> 00:44:09,483 Elle parlait pas des familles. 722 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 C'était pour les autres. 723 00:44:12,194 --> 00:44:13,820 Attention aux escaliers. 724 00:44:15,864 --> 00:44:17,074 Je n'ai pas d'arme. 725 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Je ne suis pas armé. 726 00:44:21,161 --> 00:44:22,120 Il est avec eux. 727 00:44:22,913 --> 00:44:25,916 Arrêtez-le ! On se dépêche. 728 00:44:26,500 --> 00:44:28,627 Elodie, ma chérie. C'est maman. 729 00:44:29,878 --> 00:44:33,048 Ma chérie, tout va bien. Je rentre à la maison. 730 00:44:47,271 --> 00:44:48,146 Tenez. 731 00:44:48,689 --> 00:44:50,148 J'ai votre téléphone. 732 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 Ça va ? 733 00:44:53,694 --> 00:44:54,862 Oui, je crois. 734 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 Et vous ? 735 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Ça va mieux qu'il y a 5 minutes. 736 00:45:27,769 --> 00:45:29,146 Ils ont atterri. 737 00:45:29,688 --> 00:45:31,481 Les gens descendent de l'avion. 738 00:45:33,275 --> 00:45:34,484 Merci. 739 00:45:35,152 --> 00:45:36,111 Vraiment. 740 00:45:42,784 --> 00:45:44,995 Tout à l'heure, l'école a appelé. 741 00:45:45,537 --> 00:45:46,622 Bobby est malade. 742 00:45:46,622 --> 00:45:48,790 Je croyais qu'il était pas à l'école. 743 00:45:50,375 --> 00:45:51,418 Je te remplace. 744 00:45:51,919 --> 00:45:54,004 C'est vrai ? Merci. 745 00:45:58,300 --> 00:46:01,345 Simon, j'en ai pour 15 minutes. 20 minutes maximum. 746 00:46:02,262 --> 00:46:04,973 Il y a cinq noms. 747 00:46:05,724 --> 00:46:08,143 Cinq Pirates. Je vous envoie les infos. 748 00:46:08,852 --> 00:46:10,938 L'un d'eux serait mort à bord. 749 00:46:11,313 --> 00:46:13,524 C'est exact. Il faut arrêter 4 personnes. 750 00:46:13,524 --> 00:46:15,692 Une femme et trois hommes. 751 00:46:16,276 --> 00:46:18,487 Une femme, trois hommes, c'est confirmé. 752 00:46:18,487 --> 00:46:21,990 Leur chef a une quarantaine d'années. Il est barbu. 753 00:46:24,034 --> 00:46:25,369 Oui, affirmatif. 754 00:46:25,619 --> 00:46:26,495 Désolé. 755 00:46:27,454 --> 00:46:29,581 Un instant, j'ai oublié quelque chose. 756 00:46:41,468 --> 00:46:42,511 Pardon... 757 00:46:48,141 --> 00:46:50,978 Le suspect est dans l'avion. Vous avez un visuel ? 758 00:46:51,436 --> 00:46:52,729 Éloignez les passagers. 759 00:47:21,216 --> 00:47:22,759 Sam, c'est fini. 760 00:47:24,511 --> 00:47:25,762 Terminé. 761 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - On avance ! - En position. 762 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 On y va. 763 00:47:48,243 --> 00:47:51,580 Surveillez les hublots. Tous en position. 764 00:47:53,498 --> 00:47:56,251 Je dois emmener Lewis à l'hôpital, tu te souviens ? 765 00:47:59,004 --> 00:48:01,632 Allez, tu pourrais m'accompagner. 766 00:48:16,605 --> 00:48:19,191 SAM : Je suis désolé. 767 00:48:20,817 --> 00:48:22,569 Montre-toi ! 768 00:48:23,320 --> 00:48:25,906 Sinon je viens te chercher, pigé ? 769 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Un homme armé. 770 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Ça sert à rien. 771 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 C'est fini. 772 00:48:49,471 --> 00:48:50,430 Allez, Sam. 773 00:48:50,889 --> 00:48:52,432 Si je plonge, 774 00:48:52,432 --> 00:48:54,059 tu plonges avec moi. 775 00:49:03,610 --> 00:49:04,570 Ça va ? 776 00:49:06,697 --> 00:49:08,282 {\an8}SAM : Appelle-moi. 777 00:49:42,900 --> 00:49:43,942 Plus un geste ! 778 00:49:46,320 --> 00:49:48,739 Gaz lacrymogène ! Reculez ! 779 00:49:49,156 --> 00:49:51,158 - Le cockpit. - RAS ! 780 00:49:51,158 --> 00:49:53,243 - J'avance. - Baissez-vous ! 781 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 RAS ! 782 00:49:57,372 --> 00:49:59,374 - Cabine numéro 1 : RAS. - Par ici. 783 00:49:59,917 --> 00:50:02,085 J'avance. Couvrez-moi. 784 00:50:02,085 --> 00:50:04,922 - Il est ici. - À terre ! 785 00:50:16,517 --> 00:50:17,643 Dis : "Cheese." 786 00:51:10,696 --> 00:51:13,532 Adaptation : Carole Benyamin 787 00:51:13,532 --> 00:51:16,451 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS