1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
AHORA
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Vale... Eliminar plan de vuelo.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Apagar piloto automático.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Altitud a 3000.
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,526
Listo.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
¡Cuidado!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
¿Quién era esa? ¿Quién era?
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
¡Venga, dímelo! ¡Dímelo! ¿Quién es?
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
No lo sé.
10
00:00:53,303 --> 00:00:55,347
- Entonces, ¿no está con vosotros?
- ¡Que alguien le ayude!
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
- ¿No?
- ¡Ayudadle!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
¿Qué pasa?
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
¿Qué pasa?
14
00:01:00,978 --> 00:01:01,895
Vendrán a matarte.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
- Le ha disparado.
- ¿A quién?
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
- Una mujer lo ha matado de un disparo.
- ¿A quién ha matado?
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
¿A quién ha disparado?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Te necesitaremos.
19
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
¿Qué?
20
00:01:19,580 --> 00:01:20,914
No puedes matarlos a todos.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Dame la pistola.
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Es la única con balas de verdad.
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
O eso creo. ¿Es así? ¡Contesta!
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,508
¿Qué quieres que haga?
25
00:01:31,508 --> 00:01:33,051
¡Átale los pies!
26
00:01:33,719 --> 00:01:35,012
¡Baja el arma!
27
00:01:35,012 --> 00:01:36,513
- ¡Déjala en el suelo!
- ¡Ayúdame!
28
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
¡Bájala!
29
00:01:37,848 --> 00:01:40,976
Dámela antes de que te la arrebaten
y te maten con ella.
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
- ¡Dame la pistola!
- No puedo...
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,689
¡Dame la puta pistola!
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
- ¡Asesinos! ¡Sentaos!
- ¡No! ¡No!
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,320
- ¿Adónde vas?
- ¡Apartaos, joder!
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
- Me estáis bloqueando el paso.
- Vamos.
35
00:01:53,030 --> 00:01:54,823
¡He dicho que os quitéis de en medio!
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
¡Venga! ¡Vamos!
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
¡Tenemos que ir hasta la otra puerta!
38
00:01:58,368 --> 00:01:59,494
¡Basta ya de jugar conmigo!
39
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
¡Tú! ¡Aparta!
40
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Atrás. Atrás. ¡Atrás! ¡Atrás!
41
00:02:04,583 --> 00:02:06,752
Tú no sabes a quién te enfrentas.
42
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
¡No bromeo, amigo!
¡Es hora de que otro tome el mando!
43
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Tranquilos... Tranquilos.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
¿Que yo no sé a quién me enfrento?
¡No lo sabes tú!
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Esta es la única pistola
con balas de verdad.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Solo esta.
47
00:02:24,186 --> 00:02:25,395
¿Vale?
48
00:02:25,395 --> 00:02:28,857
Así que escuchadme todos.
El secuestro se acabó.
49
00:02:28,857 --> 00:02:29,942
¡Se acabó!
50
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Tenemos otro problema.
Un problema muy grave.
51
00:02:33,612 --> 00:02:35,364
Y menos de una hora para resolverlo.
52
00:02:36,198 --> 00:02:37,115
¿Entendido?
53
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
{\an8}SECUESTRO EN EL AIRE
54
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Lo entiendo, Tina,
pero no es el único avión en el cielo.
55
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Sí. Sí. Y, cuando tengamos
esa información, te lo haremos saber.
56
00:03:39,636 --> 00:03:41,889
Vale. Confirmamos la burbuja.
57
00:03:41,889 --> 00:03:44,975
Es una zona de exclusión de 40 kilómetros
en torno al avión
58
00:03:44,975 --> 00:03:46,602
en cuanto cruce nuestro espacio aéreo.
59
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
En siete minutos.
60
00:03:48,228 --> 00:03:50,689
Que todos los aeropuertos
mantengan una pista libre.
61
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Nuestra preferencia es Stansted,
si nos preguntan.
62
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
- Stansted ya está preparado.
- ¿Y Bristol?
63
00:03:55,527 --> 00:03:58,614
No tendrá combustible para Bristol
tras el desvío en Hungría.
64
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 2-9, ¿me recibe?
65
00:04:01,408 --> 00:04:03,160
¿Seguís llamando
a los móviles del manifiesto?
66
00:04:03,160 --> 00:04:04,369
Seguimos probando.
67
00:04:04,369 --> 00:04:06,538
Si estableces contacto,
se lo pasaremos a la RAF.
68
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
- Simon, este vuelo es mío.
- Es una situación militar.
69
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
- Es un avión comercial.
- Al que han enviado cazas.
70
00:04:12,127 --> 00:04:14,588
No hablaré con los cazas,
hablaré con el avión.
71
00:04:14,588 --> 00:04:16,839
Alice, no lo voy a discutir contigo.
72
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Ah, gracias. Me alegro mucho.
73
00:04:18,591 --> 00:04:20,010
Kingdom 2-9, ¿me recibe?
74
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 2-9, ¿me recibe?
75
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Díselo.
76
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
- Baja el arma. Hazles caso.
- Suéltalo. ¡No te acerques!
77
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
Déjalo, Jay.
Saben que es de fogueo. Se acabó.
78
00:04:32,272 --> 00:04:34,858
Dámela. Vale, ahora escuchadme.
79
00:04:34,858 --> 00:04:36,485
Decidle a la jefa de la tripulación
80
00:04:36,485 --> 00:04:38,445
que busque a ese médico que va en turista
81
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
para que atienda a sus compañeros heridos.
82
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Bien. Tú.
83
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
- Llámala y dile que se acabó.
- ¿Qué?
84
00:04:44,785 --> 00:04:47,704
Dile que los pasajeros
tienen el control del avión.
85
00:04:47,704 --> 00:04:49,748
Que o sale en menos de 60 segundos...
86
00:04:49,748 --> 00:04:50,749
Será inútil.
87
00:04:50,749 --> 00:04:52,292
Te lo he dicho: no es de los nuestros.
88
00:04:52,292 --> 00:04:55,379
No. Tiene que serlo. Esto no puede ocurrir
dos veces en un vuelo.
89
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
No se refiere a eso.
90
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Se refiere a que nosotros no sabemos
quién es. Porque no nos lo han dicho.
91
00:05:01,385 --> 00:05:02,803
"No os lo han dicho"...
92
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Ven aquí. Átalos.
93
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Pase lo que pase,
retenemos al resto. ¿De acuerdo? ¿Sí?
94
00:05:11,687 --> 00:05:13,146
Vale. Vamos.
95
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
¡Vamos!
96
00:05:16,149 --> 00:05:17,484
Abre la puerta.
97
00:05:17,484 --> 00:05:19,236
Kingdom 2-9, ¿me recibe?
98
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 2-9, aquí Londres. ¿Me recibe?
99
00:05:23,365 --> 00:05:26,952
Como era de esperar,
iba a haber algo más. Tenía que haberlo.
100
00:05:27,536 --> 00:05:30,831
Si quieres sacar a dos hombres
de la cárcel, sean quienes sean,
101
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
no te hace falta secuestrar un avión.
102
00:05:33,125 --> 00:05:35,252
Secuestras al gobernador. O a un guardia.
103
00:05:35,252 --> 00:05:38,881
No. A esto de aquí
se le llama "el abrazo del oso".
104
00:05:38,881 --> 00:05:41,842
- ¿El qué?
- El abrazo del oso, como el animal.
105
00:05:41,842 --> 00:05:43,594
Ha habido una gran operación en corto,
106
00:05:43,594 --> 00:05:45,179
apenas han abierto los mercados.
107
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Mirad, primero secuestran el avión
108
00:05:47,222 --> 00:05:49,516
y, después, filtran la noticia.
109
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
No escogen un gran medio de comunicación,
110
00:05:51,685 --> 00:05:54,980
se valen de un periodista financiero
de gatillo fácil que lo publica en Twitter
111
00:05:54,980 --> 00:05:56,273
y, de golpe,
112
00:05:56,273 --> 00:05:58,775
las acciones de Aerolíneas Kingdom
caen más rápido que el propio avión.
113
00:05:58,775 --> 00:05:59,985
RENDIMIENTO
DEL MERCADO DE VALORES
114
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
{\an8}Pero, si el precio de las acciones
se desploma, ¿no pierdes dinero?
115
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
No... si apuestas en sentido contrario.
116
00:06:07,117 --> 00:06:08,202
Exacto.
117
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Un secuestro no es lo mejor
para la cotización de una aerolínea.
118
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
¿Cuál sería el mejor resultado para ellos?
119
00:06:14,791 --> 00:06:15,834
¿Financieramente?
120
00:06:16,627 --> 00:06:19,087
El mejor para ellos
sería el peor para el avión.
121
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
¿Que se estrelle?
122
00:06:22,508 --> 00:06:24,468
Cuanto peor sea, más ganan.
123
00:06:27,387 --> 00:06:29,431
Marsha, hola...
124
00:06:29,431 --> 00:06:33,519
Oye, estos tipos van muy en serio.
125
00:06:33,519 --> 00:06:34,770
Debes tener cuidado.
126
00:06:34,770 --> 00:06:37,606
Conviene que seas prudente
y protejas a Kai.
127
00:06:37,606 --> 00:06:38,857
¿Está contigo?
128
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
Se ha ido a casa de su padre.
Al menos, eso creo.
129
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
Piensa. ¿Ha pasado algo sospechoso?
130
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
¿Te ha llamado alguien?
¿Has recibido alguna llamada rara?
131
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Ha habido una.
132
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
¿De quién? Marsha, ¿de quién?
133
00:06:52,037 --> 00:06:53,622
¿Qué querían?
134
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Marsha, ¿qué querían?
135
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
Que les confirmara la dirección de Sam.
136
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
¿Qué pasa?
137
00:07:22,317 --> 00:07:23,861
Que no se levante.
138
00:07:23,861 --> 00:07:25,279
Átalo. Átalo. Rápido.
139
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
- Está cerrada.
- No puede cerrarse sin más.
140
00:07:34,830 --> 00:07:37,249
- Es el sistema.
- ¿Y si el piloto se queda fuera?
141
00:07:37,249 --> 00:07:38,709
Pues está la primera oficial.
142
00:07:38,709 --> 00:07:40,419
Vale, este es su bolso.
143
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
No hay carné de identidad,
pero sin duda es madre.
144
00:07:43,380 --> 00:07:45,632
Compra pizzas, yogures...
Compra familiar.
145
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
Sí, es madre.
146
00:07:47,134 --> 00:07:51,305
Lo sé. Y me dijo
que quería volver con su familia.
147
00:07:51,305 --> 00:07:53,974
- ¿Cómo se llama? Era...
- ¿En qué asiento iba?
148
00:07:53,974 --> 00:07:56,560
Delante de mí... El 13A.
149
00:07:56,560 --> 00:07:58,854
- Amanda. Amanda.
- ¿Seguro?
150
00:07:58,854 --> 00:08:00,606
Muy bien... Así entraremos.
151
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Amanda, soy Sam.
Mira, no hace falta que hables, ¿vale?
152
00:08:25,297 --> 00:08:27,799
No hace falta.
No tienes que decirnos nada.
153
00:08:27,799 --> 00:08:30,802
Lo único que te pido...
154
00:08:30,802 --> 00:08:33,179
...es que nos escuches, ¿vale?
Solo pedimos eso.
155
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Mantén esta línea abierta.
156
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
¿Amanda?
157
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Amanda.
158
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
¡Amanda!
159
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Amanda. Amanda.
160
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Vamos, por favor. Amanda.
161
00:08:54,159 --> 00:08:55,285
Soy yo, Sam.
162
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
¿Amanda?
163
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
- Mira. El mapa.
- Vamos, por favor.
164
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
BÉLGICA
165
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
{\an8}Solo escúchanos. Habla con...
166
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
{\an8}Lleva así los últimos cinco minutos.
167
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
¿Amanda?
168
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Es una situación de código uno.
El Kingdom 2-9 ha cambiado su rumbo.
169
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Repito, ha cambiado su rumbo.
170
00:09:37,286 --> 00:09:39,121
¿Cómo que ha cambiado su rumbo?
171
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
COLEGIO BURRIDGE
172
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
- ¿Hacia dónde se dirige?
- El Kingdom 2-9 se dirigía
173
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
- al sur de Heathrow,...
- ¿Diga?
174
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
...pero ahora va directo
al centro de Londres.
175
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Y, Alice, ¿es claramente intencionado?
176
00:09:48,672 --> 00:09:51,800
Solo puede ser totalmente intencionado.
177
00:09:51,800 --> 00:09:54,887
- Kingdom 2- 9, ¿me recibe?
- Es la RAF.
178
00:09:54,887 --> 00:09:57,014
Han autorizado
una Alerta de Reacción Rápida.
179
00:09:57,014 --> 00:10:00,392
- Kingdom 2-9, ¿me reciben?
- Hay dos Typhoons en el aire.
180
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
- Gracias.
- Kingdom 2-9, mi nombre es Alice.
181
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
- Tendréis cinco minutos...
- Por favor, identifíquese.
182
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
...para dar o no la orden.
183
00:10:08,859 --> 00:10:11,069
Es poco probable que el Gobierno
184
00:10:11,069 --> 00:10:12,863
confirme nada de manera pública,
185
00:10:12,863 --> 00:10:15,407
pero cabe imaginar que se aplicarán
los protocolos previstos.
186
00:10:16,033 --> 00:10:18,869
Las cámaras del Parlamento,
The Shard, el London Eye.
187
00:10:18,869 --> 00:10:21,371
Estamos hablando de una evacuación
188
00:10:21,371 --> 00:10:24,208
masiva y urgente
de lugares clave en su recorrido.
189
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
¿Y podría describirnos usted
cuál sería...?
190
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Afirmativo, central.
191
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
- Hola.
- Hola.
192
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- ¿Esta propiedad es suya?
- Ojalá. Estoy trabajando.
193
00:10:45,854 --> 00:10:47,606
¿En qué clase de trabajo?
194
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Limpieza.
El dueño la alquila por periodos cortos.
195
00:10:52,110 --> 00:10:54,613
Y el último grupo montó una buena fiesta.
196
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
Hemos recibido una llamada desde
un teléfono fijo registrado en este piso.
197
00:10:59,785 --> 00:11:01,328
¿En este piso o en el edificio?
198
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
En este piso. Hará 20 minutos.
199
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Me extraña.
200
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
¿Cree que me lo invento?
201
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
No digo que se lo invente,
pero, como ve, aquí no pasa nada.
202
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
¿Quieren pasar?
203
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
No, comprobaremos los otros pisos.
204
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Seguramente ha sido un error.
205
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
Bien.
206
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
¡Mira!
207
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
Su hijo. Ha estado escondido.
208
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
No te lo vas a creer, colega.
209
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Papá sale en la tele.
210
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Mirad, mirad.
211
00:11:54,214 --> 00:11:55,966
- Estoy mirando.
- No, ahí. Mirad.
212
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
Madre mía.
213
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Hay 200 personas en ese avión.
214
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Si impacta en el centro de Londres,
matará a más del doble.
215
00:12:21,575 --> 00:12:22,951
Eso no lo sabemos.
216
00:12:23,702 --> 00:12:25,078
La elección es simple.
217
00:12:25,078 --> 00:12:26,330
No tenemos elección.
218
00:12:26,330 --> 00:12:29,291
O lo dejamos seguir adelante
o lo detenemos,
219
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
derribándolo cuando sobrevuele el agua
en vez de la capital.
220
00:12:32,544 --> 00:12:36,548
- Decide la primera ministra.
- No, ella sigue nuestras recomendaciones.
221
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Ella hará la declaración,
pero, seamos claros,
222
00:12:40,219 --> 00:12:42,763
la decisión es nuestra.
223
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
Nuestros móviles. ¿Dónde están?
224
00:12:50,729 --> 00:12:52,648
La gente quiere recuperarlos.
225
00:12:53,232 --> 00:12:54,149
Lo entiendo.
226
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
- Para llamar a casa.
- Tiene razón.
227
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
No, qué va.
228
00:12:57,194 --> 00:12:59,321
- ¿Dónde están?
- Se equivoca.
229
00:12:59,321 --> 00:13:01,240
¡Serás...! ¿Dónde están?
230
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
- Tranquila. Calma, calma.
- ¡Díselo!
231
00:13:03,659 --> 00:13:05,536
¿El qué? ¿Por qué evitar los móviles?
232
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Porque la gente contará
lo que está pasando.
233
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
En tierra sabrán
que no sabemos quién pilota el avión.
234
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Y en cuanto se enteren, nos derribarán.
235
00:13:16,839 --> 00:13:18,257
¿Entiendes?
236
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
Debido al desvío sobre Hungría,
237
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
los niveles de combustible
son peligrosamente bajos.
238
00:13:31,019 --> 00:13:32,312
Aguantará diez minutos...
239
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
Aquí control de la Trayectoria de Vuelo.
¿Es usted Kacey Turner?
240
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 2-9, de nuevo, ¿me recib...?
241
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Soy Alice Sinclair.
¿Con quién hablo, por favor?
242
00:13:52,040 --> 00:13:54,334
Sam... Sam... Sam Nelson.
243
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Sam. Soy la controladora
asignada a tu vuelo.
244
00:13:58,714 --> 00:14:00,966
Estoy al tanto de la situación
y quiero ayudaros.
245
00:14:00,966 --> 00:14:02,050
Vale.
246
00:14:02,050 --> 00:14:03,552
Ponme con el capitán.
247
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
El capitán no puede ponerse.
248
00:14:07,389 --> 00:14:08,724
- ¿No puede ponerse?
- No.
249
00:14:08,724 --> 00:14:11,894
Ha habido un... Un incidente.
250
00:14:11,894 --> 00:14:13,103
Y está herido.
251
00:14:13,604 --> 00:14:16,148
Entonces ¿quién está pilotando el avión?
252
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
La otra piloto.
253
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
- Primera oficial.
- La primera oficial.
254
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
¿Está pilotando ella?
255
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Sí.
256
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Vale, Sam, escúchame.
257
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
No puedo ayudar si no me dices la verdad.
258
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
De acuerdo.
259
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Repito: ¿pilota el avión
la primera oficial?
260
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
¿Sam?
261
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
No.
262
00:14:49,848 --> 00:14:50,933
¿No?
263
00:14:50,933 --> 00:14:54,144
No. Podéis ver el interior del avión.
264
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Lo habréis visto por vosotros mismos.
265
00:14:55,979 --> 00:14:57,606
Alice, dame el teléfono.
266
00:14:57,606 --> 00:15:00,526
La mujer que está a los mandos
no es la primera oficial.
267
00:15:00,526 --> 00:15:01,693
Vale. ¿Y quién es?
268
00:15:04,655 --> 00:15:06,240
Sé que se llama Amanda.
269
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
Es una pasajera, es madre.
Y eso es todo lo que sabemos.
270
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
¿Y por qué pilota ella?
271
00:15:19,127 --> 00:15:20,170
Sam, escúchame.
272
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Todos queremos que esos cazas
os dejen en paz.
273
00:15:24,424 --> 00:15:27,553
Pero, para que eso sea posible,
tendrás que hablar conmigo.
274
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Ahora son muchas más
las vidas en peligro.
275
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Ya. Bueno, ella... ha matado al piloto.
276
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Se ha encerrado en la cabina
y no nos deja entrar.
277
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
No podemos controlar el avión.
278
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 2-9, le informa Troyano.
279
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
El Gobierno de Su Majestad
me ha dado autorización
280
00:16:09,595 --> 00:16:12,055
para que emprenda una acción letal
si no responde.
281
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 2-9, por favor, responda.
282
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
HOLA
POR FAVOR
283
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
- Lo derribamos.
- No podemos.
284
00:16:22,900 --> 00:16:24,985
"El mejor resultado para ellos
285
00:16:24,985 --> 00:16:27,070
es el peor resultado para el avión".
286
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
No podemos esperar
a que se estrelle contra la capital.
287
00:16:31,575 --> 00:16:33,660
No soy capaz de tomar esa decisión.
288
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
¿No? Pues deja que la tome yo.
289
00:16:35,495 --> 00:16:39,625
Soy el ministro del Interior.
Está sobre Londres. Yo sí puedo asumirla.
290
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
- Les necesitamos.
- Lo soportaré.
291
00:16:46,215 --> 00:16:47,508
Ya me ha tocado
292
00:16:47,508 --> 00:16:51,637
dejar salir de la cárcel a dos
de los hombres más buscados del país.
293
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Yo ya me he jugado el cuello con esto.
294
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Hablo en serio. Si me equivoco,
295
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
encajaré el golpe.
296
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Control, aquí Troyano.
297
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Tomando posición. Esperando su orden.
298
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
El avión sigue secuestrado
y se dirige al centro de Londres.
299
00:17:46,775 --> 00:17:48,569
Los pasajeros no pueden detener el avión.
300
00:17:48,569 --> 00:17:50,237
Es la RAF, quieren que les llames.
301
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
Es la primera ministra.
302
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
De inmediato.
303
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Primera ministra...
304
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
No.
305
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Seguimos igual.
306
00:18:10,048 --> 00:18:12,593
Evacuamos lugares clave,
pero no actuamos...
307
00:18:13,010 --> 00:18:15,220
No podemos actuar contra nuestra gente.
308
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Si es...
309
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Si es un error o debilidad, yo los asumo.
310
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Pero esa es nuestra recomendación.
311
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Gracias. Entendido.
312
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Negativo. Repito: negativo. No ataquen.
313
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Ya lo han oído. Retiren los cazas.
314
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Aquí comando de ataque.
Retírese y mantenga visual.
315
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Recibido. Manteniendo visual.
316
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Sam, ¿estás ahí? ¿Me oyes?
317
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
¿Sam? Los cazas no van a atacar.
318
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Sam, ¿me oyes? ¿Estás ahí?
319
00:19:16,657 --> 00:19:18,659
Lo cazas no van a atacar.
320
00:19:18,659 --> 00:19:20,327
Sam, ¿me oyes?
321
00:19:20,327 --> 00:19:23,288
- Los cazas no van a disparar.
- Sí. Te oigo.
322
00:19:23,288 --> 00:19:26,750
- Bien. Sam, ¿estás cerca de la cabina?
- ¿Por qué?
323
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Porque aún tenemos que aterrizar
ese avión.
324
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Vámonos. Nos reunimos con el helicóptero
dentro de una hora.
325
00:19:44,935 --> 00:19:47,855
Cada penique que bajan las acciones
son 18 millones más.
326
00:19:47,855 --> 00:19:49,147
¡Dios! ¿Cuánto necesitas?
327
00:19:49,147 --> 00:19:52,568
Mira, están bajando tres puntos
por minuto. ¿Cuánto piensas rechazar?
328
00:19:52,568 --> 00:19:55,696
- Ella espera una respuesta.
- Necesitamos ganar dinero.
329
00:19:55,696 --> 00:19:57,739
No estamos aquí
solo para pagar a la gente.
330
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Venga, no te ablandes ahora.
331
00:20:04,580 --> 00:20:06,081
Para quienes se acaban de incorporar,
332
00:20:06,081 --> 00:20:08,750
continuamos con la noticia del KA29.
333
00:20:09,251 --> 00:20:11,753
Está teniendo efectos devastadores
en los mercados.
334
00:20:11,753 --> 00:20:13,213
Caen los precios de las acciones
335
00:20:13,213 --> 00:20:14,590
en la industria turística,...
336
00:20:14,590 --> 00:20:15,507
INSPECTOR DANIEL
337
00:20:15,507 --> 00:20:17,176
...de las propias Aerolíneas Kingdom,
por supuesto,
338
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
y de otras acciones asociadas.
339
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
No está claro durante cuánto tiempo
seguirán cayendo estas acciones,
340
00:20:23,056 --> 00:20:24,975
pero es preocupante...
341
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
¿Inspector Daniel?
342
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
¿Kai?
343
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
¿Estás bien, Kai?
344
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Oye, quiero que me escuches,
están pasando cosas muy graves,
345
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
pero estoy yendo hacia allí.
346
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
¿Estás en casa de tu padre?
Voy para allá, ¿vale?
347
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
No.
348
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Kai, tu madre
me ha pedido que vaya enseguida.
349
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
No. No. Por favor. Estoy bien.
350
00:21:09,770 --> 00:21:10,812
Me voy a ir a casa.
351
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
Voy a volver en bici.
En la de esta mañana.
352
00:21:15,275 --> 00:21:16,443
Tú...
353
00:21:16,443 --> 00:21:18,862
La bici en la que he venido esta mañana.
354
00:21:18,862 --> 00:21:21,490
Me voy a dar mucha prisa en volver a casa.
355
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Vale, colega. Ve con cuidado.
356
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Y procura que nadie te pare, ¿entendido?
357
00:21:31,291 --> 00:21:32,417
Joder.
358
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Cojan uno. Enciéndanlo.
359
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Si identifican a quién pertenece,
intenten dárselo a esa persona.
360
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Páselo. Tenga... Páselo.
361
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
No veo el mío. Lleva una funda azul.
362
00:22:14,877 --> 00:22:18,088
- Vale. Bien.
- Prueba ese.
363
00:22:21,258 --> 00:22:22,968
Si no nos van a derribar,
364
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
les vamos a devolver
los móviles a los pasajeros.
365
00:22:25,137 --> 00:22:27,514
{\an8}Sam, la prioridad es la cabina.
366
00:22:27,514 --> 00:22:31,727
Están demasiado al norte para Heathrow...
No hay ningún aeropuerto a la vista.
367
00:22:31,727 --> 00:22:34,021
- Sam, la cabina.
- Mira, lo entiendo...
368
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
- ¿Sam?
- No te hará caso.
369
00:22:37,274 --> 00:22:39,693
- Sam, ¿me estás oyendo?
- Seguro que la han amenazado.
370
00:22:39,693 --> 00:22:41,570
- Tendrán a su familia.
- Espera, Alice.
371
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
La retendrán para que ella haga
exactamente lo que quieren.
372
00:22:44,448 --> 00:22:45,407
¿Cómo lo sabes?
373
00:22:45,407 --> 00:22:49,661
Porque me han hecho lo mismo.
Necesitaban armas a bordo.
374
00:22:49,661 --> 00:22:52,748
Y si me negaba, matarían a mi pareja.
375
00:22:52,748 --> 00:22:54,458
Ahora mismo, tienen a mi pareja.
376
00:22:54,458 --> 00:22:55,709
¿Por qué tú?
377
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
- ¿Perdón?
- ¿Estás con ellos?
378
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
- No... No.
- Ven aquí.
379
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
- ¡No!
- No te muevas.
380
00:23:00,964 --> 00:23:02,925
- ¿Estás con ella? ¿No?
- No.
381
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Entonces, ¿por qué tú?
382
00:23:04,301 --> 00:23:08,931
Porque está limpio.
Y si le pillan, pasamos al siguiente.
383
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
¿Por qué tú? ¿Quién te escogió?
384
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
¿Quién coño eres?
385
00:23:14,811 --> 00:23:16,021
Soy trader...
386
00:23:16,021 --> 00:23:17,606
Soy el que cerró el acuerdo.
387
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
¿Qué acuerdo?
388
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
¿De qué está hablando?
389
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
¿Qué acuerdo?
390
00:23:25,072 --> 00:23:26,323
AEROLÍNEAS KINGDOM, S. A.
FLUJO DE CAJA
391
00:23:26,323 --> 00:23:28,575
Espera una respuesta.
Debemos irnos. Lo cerramos ya.
392
00:23:28,575 --> 00:23:29,826
Aún no.
393
00:23:29,826 --> 00:23:32,704
Oye, llegarán enseguida.
Este sitio se va a llenar de policías.
394
00:23:32,704 --> 00:23:34,873
- Espera.
- ¿Quieres darme el móvil?
395
00:23:34,873 --> 00:23:36,500
¡Que me dejes, joder!
396
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Nos escondemos hasta que se estrelle
el avión. Fin de la conversación.
397
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Cambio de planes. Lo hacemos antes.
398
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
- Devlin.
- Ciérralo ya.
399
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
FIN
¿POR QUÉ NO CONTESTÁIS?
400
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Cuando tengan el dinero se acaba.
El dinero es el objetivo final.
401
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
- ¿Y después nos matan?
- No.
402
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
¿Qué? ¿Estrellan el avión
para hacerse ricos? ¿Qué?
403
00:24:43,233 --> 00:24:45,527
Esto tendría que haberse acabado ya.
404
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
En cuanto sobrevoláramos Londres,
debía terminar.
405
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
No entiendo qué está pasando.
406
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
{\an8}¿POR QUÉ NO CONTESTÁIS?
407
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Llámame, mamá. Por favor.
408
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Llame.
409
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
No tengo a nadie, ¿vale?
410
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
¿Qué?
411
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
No tengo a nadie a quien llamar.
412
00:25:48,507 --> 00:25:53,136
Llama, mamá. Mamá. Mamá.
413
00:25:54,847 --> 00:25:56,056
Me siento aquí, ¿eh?
414
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Que levante la mano quien quiera pintar.
415
00:25:59,393 --> 00:26:01,812
- Sí. Los dos queréis, ¿verdad?
- Claro.
416
00:26:01,812 --> 00:26:03,939
Así estaremos entretenidos.
417
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
¿Alia?
418
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
Papá y yo te queremos mucho.
419
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Estamos orgullosos de ti.
420
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Estamos orgullosos
de lo que hagas con tu vida.
421
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
FELIZ CUMPLEAÑOS, ELODIE
422
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Chicos, tenéis que ver esto.
423
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
{\an8}"Feliz cumpleaños, Elodie".
Su hija. Claro.
424
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
- Sam, la cabina. ¿Sam?
- Luego te llamo.
425
00:26:47,149 --> 00:26:48,734
Sam, por favor, no...
426
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Dámelo.
427
00:26:55,199 --> 00:26:58,118
Amanda, sabemos quién es Elodie.
Tenemos tu móvil.
428
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Ha dicho que me llamará.
429
00:27:14,635 --> 00:27:15,802
¿Ha entrado alguien al piso 30?
430
00:27:15,802 --> 00:27:17,346
- ¿Al 30?
- Es el de Sam Nelson.
431
00:27:17,346 --> 00:27:18,972
¿Ha visto si ha entrado alguien?
432
00:27:18,972 --> 00:27:22,100
- Un chico.
- Un joven. De 18. ¿El hijo de Sam?
433
00:27:22,768 --> 00:27:24,228
Y unos limpiadores. Eran dos.
434
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
- Hola.
- Sam Nelson.
435
00:27:36,698 --> 00:27:39,201
El ex de tu pareja.
Así fue como empezó todo esto.
436
00:27:40,035 --> 00:27:42,287
Es la única persona
en contacto con tierra.
437
00:27:42,287 --> 00:27:43,872
Y ha colgado a Control de Tráfico Aéreo.
438
00:27:43,872 --> 00:27:44,831
No está con ellos.
439
00:27:44,831 --> 00:27:46,375
No acabamos de fiarnos de él.
440
00:27:46,375 --> 00:27:47,751
Te lo puedo asegurar.
441
00:27:47,751 --> 00:27:48,836
¿En qué te basas?
442
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Me baso en que tienen retenido
al hijo de Sam.
443
00:27:52,297 --> 00:27:54,550
Zahra, necesito refuerzos
en el piso de Sam.
444
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
- ¿Cómo se llama?
- Kenny.
445
00:27:56,385 --> 00:27:57,761
Kenny, venga conmigo.
446
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Marsha. Ya estoy aquí.
Yo me ocupo, ¿vale? Te llamaré.
447
00:28:09,022 --> 00:28:12,150
¿Amanda? ¿Amanda? ¡Amanda!
448
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
¡Hágase a un lado!
449
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Por favor, vuelvan a sus asientos.
450
00:28:17,281 --> 00:28:19,324
No tiene sentido que estén todos aquí.
451
00:28:19,324 --> 00:28:20,951
He intentado frenarlos.
452
00:28:20,951 --> 00:28:22,995
- Vamos a entrar ahí.
- Sí, eso es.
453
00:28:22,995 --> 00:28:25,372
La echaremos abajo.
Entre todos. Incluido él.
454
00:28:25,372 --> 00:28:27,207
No tenemos alternativa, joder.
455
00:28:27,207 --> 00:28:28,917
- Tiene razón.
- Eddie, ocúpate.
456
00:28:28,917 --> 00:28:30,085
Venga, ¿cómo lo hacemos?
457
00:28:30,085 --> 00:28:32,629
- No será fácil.
- Quita las manos de ahí.
458
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
- No hay por qué desatarlo.
- ¡Tendrá que abrir!
459
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
- ¡Quítese de en medio!
- Eso no será suficiente.
460
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
¿QUÉ QUERRÍA ELODIE?
461
00:28:44,725 --> 00:28:48,562
- Si no va a ayudar, no moleste.
- Joder.
462
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
Se confirma que la pasajera
que pilota el avión es Amanda Taunton.
463
00:28:53,817 --> 00:28:56,320
Consultora de aviación.
Estuvo en la Marina.
464
00:28:56,320 --> 00:28:58,322
La altitud sigue bajando.
465
00:28:58,322 --> 00:29:00,699
El Kingdom 2-9 va a alcanzar
una altura imposible de mantener
466
00:29:00,699 --> 00:29:03,493
sobre West London... Paddington, Kilburn.
467
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
¿Se va a estrellar?
468
00:29:05,078 --> 00:29:07,789
¿"Altura imposible de mantener"
significa "se estrella"? Dígalo.
469
00:29:07,789 --> 00:29:10,083
- Se estrella.
- ¿Cuándo, exactamente?
470
00:29:10,083 --> 00:29:12,419
En cuatro minutos.
471
00:29:12,419 --> 00:29:14,254
Pero, si es intencionado,
en cualquier momento.
472
00:29:15,547 --> 00:29:17,549
RUMBO 294o
473
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
¡Ayuda! Necesitamos ayuda.
474
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
- Quítate de en medio.
- Señor, por favor. Siéntese.
475
00:29:35,067 --> 00:29:36,735
No servirá de nada.
476
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
TODOS TENEMOS FAMILIA
477
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
- ¡Muévete!
- Parad.
478
00:29:44,660 --> 00:29:47,454
- No. Es acero.
- Tranquilizaos, por favor. Esperad...
479
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Eh, esperad, esperad.
480
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
¿Podría ser ella?
481
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
¿Diga?
482
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Sam, he matado a un hombre.
483
00:30:06,557 --> 00:30:09,309
- Oye, no ha sido culpa tuya.
- Le he disparado.
484
00:30:09,309 --> 00:30:11,937
Y tenía hijos. Ese hombre tenía familia.
485
00:30:11,937 --> 00:30:14,481
Amanda, ellos tienen a la tuya, ¿verdad?
486
00:30:14,481 --> 00:30:15,983
Tienen a tu familia.
487
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
¿No es cierto?
488
00:30:18,318 --> 00:30:21,196
Y si no haces todo lo que te digan,
matarán a Elodie.
489
00:30:22,281 --> 00:30:24,658
¿Es así, verdad? ¿Amanda?
490
00:30:24,658 --> 00:30:25,576
Sí.
491
00:30:26,451 --> 00:30:29,538
Oye, esto,
492
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
lo que estoy haciendo ahora,
es como me gano la vida. ¿Vale?
493
00:30:33,250 --> 00:30:35,878
Lo aplico a los negocios.
Consigo... cerrar tratos.
494
00:30:35,878 --> 00:30:39,590
Y que las personas se avengan a hacer
exactamente lo que quiero que hagan.
495
00:30:39,590 --> 00:30:41,049
Busco la manera...
496
00:30:42,009 --> 00:30:44,595
...de hacerles cambiar de opinión.
497
00:30:44,595 --> 00:30:47,306
¿Vale? Pero ahora no puedo.
¿Sabes por qué?
498
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Porque, si fuese mi hijo quien estuviese
en peligro, yo no abriría esa puerta.
499
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Si mi familia estuviese en peligro,
tampoco abriría esa puerta, ¿vale?
500
00:30:59,735 --> 00:31:02,613
Pero la gente que está aquí fuera
necesita saber algo.
501
00:31:02,613 --> 00:31:06,700
Necesita saber qué está pasando
para poder hablar con sus familias.
502
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Oír sus voces... Despedirse.
503
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Amanda, ya... sabemos lo del acuerdo.
504
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Sí, el acuerdo.
505
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Y una vez lo tengan, entonces ¿qué?
506
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Amanda, oye,
¿consiguen el dinero y qué pasa después?
507
00:31:36,146 --> 00:31:37,648
Envían un mensaje.
508
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
Para decirme que lo tienen.
Que el acuerdo está cerrado.
509
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
Y una vez reciba el mensaje,
puedo aterrizar.
510
00:31:47,324 --> 00:31:48,617
- Entonces ¿aterrizamos?
- ¡Sí!
511
00:31:48,617 --> 00:31:50,452
Solo si recibo el mensaje.
512
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
¿Y si no recibes el mensaje?
513
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Si no recibes el mensaje,
¿qué es lo que pasa? ¿Amanda?
514
00:32:03,006 --> 00:32:04,383
Entonces lo estrello.
515
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
Debo dirigirme al centro de Londres.
516
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
De lo contrario, matarán a Elodie y a Tom.
517
00:32:12,015 --> 00:32:14,226
Lo siento, pero no lo permitiré.
518
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Cabe imaginar que se aplicarán
los protocolos establecidos.
519
00:32:19,898 --> 00:32:23,402
Las cámaras del Parlamento,
The Shard, el London Eye...
520
00:32:23,402 --> 00:32:27,656
Estamos hablando
de una evacuación masiva e inmediata
521
00:32:27,656 --> 00:32:29,449
de los lugares clave en su recorrido.
522
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
- Piensa algo. Es tu trabajo.
- Escúchame...
523
00:32:32,119 --> 00:32:33,287
¡Vamos a derribarla!
524
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Amanda, ese ruido
525
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
lo hacen las personas
que están intentando entrar,
526
00:32:37,833 --> 00:32:40,544
pero tú y yo podemos impedirlo.
Ahora mismo.
527
00:32:40,544 --> 00:32:43,463
Estoy sentado
frente a uno de los secuestradores
528
00:32:43,463 --> 00:32:46,049
y acaba de decirme algo.
Es importante que lo sepas.
529
00:32:46,049 --> 00:32:48,510
No quiero decírtelo,
pero debo hacerlo, ¿vale?
530
00:32:48,510 --> 00:32:50,179
Tiene que ver con Elodie.
531
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Amanda, me ha dicho
que, pase lo que pase,
532
00:32:55,726 --> 00:32:58,061
van a matarla igualmente.
533
00:32:58,061 --> 00:33:00,898
¿Entiendes?
Esta gente es así y lo van a hacer.
534
00:33:00,898 --> 00:33:03,066
Amanda, escúchame, por favor.
535
00:33:03,066 --> 00:33:07,196
De ningún modo van a dejar una testigo.
536
00:33:07,196 --> 00:33:10,115
¿Sabes? Hagas lo que hagas,
estrelles este avión o no,
537
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
eso es lo que va a suceder.
538
00:33:12,492 --> 00:33:14,411
Yo puedo sacar a esta gente de aquí.
539
00:33:14,411 --> 00:33:18,999
Y tú puedes aterrizar este avión.
Eso podemos hacerlo, ¿vale? ¿De acuerdo?
540
00:33:18,999 --> 00:33:20,459
Tú...
541
00:33:20,459 --> 00:33:23,003
Tú salvarás a todos los demás.
542
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Afirman que, dada la situación...
543
00:33:26,757 --> 00:33:28,050
Mira hacia delante.
544
00:33:40,812 --> 00:33:43,649
¡Aproximación a tierra! ¡Elevar!
545
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
¡Aproximación a tierra! ¡Elevar!
546
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
- Peligro. ¡Elevar!
- Por favor, Amanda.
547
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Vamos.
548
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
- ¡Elevar!
- Vamos, Amanda. Por favor, abre.
549
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
- Descenso excesivo.
- Vale. Vale, Sam. Pero solo tú, ¿vale?
550
00:34:09,507 --> 00:34:12,135
Solo tú, porque, si no, me van a matar.
551
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
¡Apartad!
552
00:34:13,469 --> 00:34:16,223
- ¡Apartad ya! ¡Atrás!
- ¡Tranquilos, tranquilos!
553
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
O voy yo o no entra nadie, ¿vale?
Es lo que ha dicho.
554
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Vamos, abre la puerta.
555
00:34:23,230 --> 00:34:26,275
No. No, no. ¡Ni se os ocurra! ¡Fuera!
556
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Dese prisa, amigo. Es real.
557
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
¡Vayan hasta la escalera de incendios!
558
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Ustedes también.
559
00:34:44,168 --> 00:34:45,793
Aquí solo estoy yo, amigo.
560
00:34:45,793 --> 00:34:48,213
Kenny me ha dicho
que había un equipo de limpieza.
561
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
¡Venga, señores,
esto no es ningún simulacro!
562
00:34:52,801 --> 00:34:54,761
Vamos, amigo,
tenemos orden de evacuar
563
00:34:54,761 --> 00:34:56,513
todos los edificios altos de West London.
564
00:34:56,513 --> 00:34:59,641
Es por un incidente con un avión.
Es lo único que sé.
565
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Tenemos que salir.
566
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
¡Policía armada!
Policía armada. ¡Al suelo!
567
00:35:10,819 --> 00:35:12,029
¡Al suelo ya!
568
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
¡Las manos donde pueda verlas!
569
00:35:13,864 --> 00:35:15,616
Enseñad las manos.
570
00:35:15,616 --> 00:35:17,284
¡No hagas ni un movimiento!
571
00:35:17,284 --> 00:35:18,619
¿Estás bien?
572
00:35:18,619 --> 00:35:20,704
Sí. Sí.
573
00:35:20,704 --> 00:35:22,789
- Muy bien.
- Objetivo asegurado.
574
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
{\an8}- ¿Sam?
- Estoy en la cabina.
575
00:35:36,595 --> 00:35:38,514
Tenemos acceso a la cabina.
576
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
Queremos aterrizar el avión.
577
00:35:40,182 --> 00:35:42,142
Sam, te pondré en altavoz.
578
00:35:42,142 --> 00:35:43,769
Sí. Yo haré lo mismo.
579
00:35:43,769 --> 00:35:47,105
Eso nos ayudará.
Pero la mía será la única voz que oigas.
580
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
Sois mi avión en mi hoja de vuelo
y voy a aterrizaros.
581
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
- ¿Sí?
- Sí. De acuerdo.
582
00:36:01,745 --> 00:36:04,957
Sam. ¿Cuánto combustible tenéis?
583
00:36:04,957 --> 00:36:06,750
- Nivel de combustible. Es...
- Está ahí.
584
00:36:06,750 --> 00:36:09,586
- Ahí. Se ve ahí.
- Es bajo. Está en rojo.
585
00:36:09,586 --> 00:36:11,004
¿Hasta qué punto?
586
00:36:11,004 --> 00:36:13,966
- Está casi agotado. Casi agotado.
- Está... Dice que casi agotado.
587
00:36:13,966 --> 00:36:15,634
- Está...
- Está casi agotado.
588
00:36:15,634 --> 00:36:17,261
¿Habéis consumido todo el combustible?
589
00:36:17,261 --> 00:36:18,512
Sí. Todo el combustible.
590
00:36:18,512 --> 00:36:20,013
- Sam, necesito vuestro rumbo...
- Bien.
591
00:36:20,013 --> 00:36:21,765
- ...y vuestra altitud...
- No nos queda combustible.
592
00:36:21,765 --> 00:36:23,350
No sé de qué está hablando.
593
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
- ¿Tú lo entiendes? El rumbo exacto.
- ¿Me oyes?
594
00:36:25,060 --> 00:36:26,895
- ¿Me recibes, Sam?
- ¿Qué...? ¿Qué significa eso?
595
00:36:26,895 --> 00:36:28,647
- Mírame... Bien, a ver.
- No puedo hacerlo. No puedo.
596
00:36:29,064 --> 00:36:30,858
¿Me oye ella? ¿Me oyes?
597
00:36:31,608 --> 00:36:35,279
Así no... Escúchame. Alice,
tienes que escucharme, por favor.
598
00:36:35,279 --> 00:36:39,032
Amanda ha disparado y matado al piloto.
No porque quisiera,
599
00:36:39,032 --> 00:36:41,535
sino porque tienen retenida a su familia.
600
00:36:41,535 --> 00:36:42,911
Tienen retenida a su hija
601
00:36:42,911 --> 00:36:44,788
y necesita ciertas garantías
602
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
de que no va a ir a la cárcel
en cuanto aterricemos.
603
00:36:47,291 --> 00:36:49,751
- ¿Puedes dárselas?
- Sam, no puedo. No tenemos tiempo...
604
00:36:49,751 --> 00:36:50,878
No, no, no. Escúchame.
605
00:36:50,878 --> 00:36:53,088
Necesito que me digas que hay alguien ahí,
606
00:36:53,088 --> 00:36:55,966
que está escuchando,
y puede ofrecerle garantías a la piloto.
607
00:36:55,966 --> 00:36:57,050
Nos urge. Por favor.
608
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
Sam, si lo que dices es cierto,
609
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
no se presentará ningún cargo
contra Amanda.
610
00:37:01,680 --> 00:37:05,809
- ¿Quién habla? Discúlpeme, ¿quién es?
- Soy Neil Walsh, ministro del Interior.
611
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Repito: no se presentarán cargos.
Tienes mi palabra.
612
00:37:09,980 --> 00:37:12,733
Este es un caso de fuerza mayor.
613
00:37:12,733 --> 00:37:13,817
- ¿Lo has oído?
- Vale.
614
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Ahora puedes llevarnos a casa.
615
00:37:15,944 --> 00:37:18,113
¿Vale? ¿Sí?
616
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Vale.
617
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
De acuerdo, Londres,
nuestro rumbo es de 315 grados
618
00:37:27,039 --> 00:37:31,627
y la altitud, 1500 pies.
Volamos muy bajos.
619
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
- Todo el mundo a sus asientos.
- Vale, niños.
620
00:37:34,963 --> 00:37:36,798
- Abróchense los cinturones.
- Yo te ayudo, cielo.
621
00:37:36,798 --> 00:37:38,675
Por favor, que todo el mundo
vuelva a su asiento...
622
00:37:38,675 --> 00:37:41,178
- Vamos a ver... Ya está.
- ...y se abroche el cinturón.
623
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Nos estamos preparando para...
624
00:37:47,309 --> 00:37:48,310
¿Qué ocurre?
625
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
- Estamos sin energía.
- ¿Estamos...?
626
00:37:51,188 --> 00:37:53,732
Sin energía.
¡Nos hemos quedado sin energía!
627
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Enciende la APU y la turbina Ram Air.
628
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Tendrás que planear, Amanda.
Es la única solución.
629
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
- Mierda... APU.
- Vale. ¿Puedes hacerlo?
630
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
¡Abróchense los cinturones!
¡No se muevan de sus asientos!
631
00:38:12,960 --> 00:38:16,255
RAF Northolt disponible. A 13 kilómetros.
632
00:38:16,255 --> 00:38:18,715
Pueden tener unidades de bomberos,
policía y ambulancias.
633
00:38:18,715 --> 00:38:22,219
RAF Northolt
está disponible a unos 13 kilómetros.
634
00:38:22,219 --> 00:38:23,512
Pero ¿y una autopista?
635
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
- No, olvídalo.
- No, estoy viendo una autopista.
636
00:38:25,681 --> 00:38:27,558
Nada de autopistas, Amanda. Por favor.
637
00:38:27,558 --> 00:38:32,980
El objetivo es Northolt,
rumbo 285, rumbo 285o...
638
00:38:32,980 --> 00:38:33,897
¿Me recibes?
639
00:38:33,897 --> 00:38:35,774
¡Que nadie se mueva de su asiento!
640
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
¡Por el amor de Dios, Philip!
No vas disfrazado.
641
00:38:41,154 --> 00:38:42,906
¿No tienes nada que decirles?
642
00:38:49,037 --> 00:38:51,999
Silencio. ¡Silencio!
643
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Hemos aguantado juntos siete horas.
Hagamos un último esfuerzo.
644
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 2-9, Northolt está listo.
Es una pista de un kilómetro y medio.
645
00:39:09,892 --> 00:39:12,060
- No es suficiente.
- No hay otra.
646
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
- No tenemos empuje inverso.
- Vas a tener que girar...
647
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
¿Ha oído lo que he dicho?
648
00:39:16,982 --> 00:39:19,484
Baja el tren de aterrizaje
lo más tarde posible
649
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
o no llegarás a la pista.
650
00:39:21,737 --> 00:39:24,865
- Vale, la estoy viendo.
- Tienes una oportunidad, Amanda.
651
00:39:24,865 --> 00:39:28,035
Más vale que te agarres,
voy a alabear a la izquierda, ¿vale?
652
00:39:28,035 --> 00:39:33,415
¡Tres, dos, uno!
653
00:39:33,415 --> 00:39:35,459
- ¡Agárrate!
- Joder.
654
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Alabeo. Alabeo.
655
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
- Vamos.
- Agárrate. Un poco más.
656
00:39:44,968 --> 00:39:46,386
RUMBO
657
00:39:47,429 --> 00:39:48,555
Joder.
658
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Elevar. Peligro.
659
00:39:51,475 --> 00:39:53,477
¡Madre mía! ¡Madre mía!
660
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
- Lo conseguiremos.
- ¡Vale, ya casi lo tenemos!
661
00:40:01,276 --> 00:40:02,569
¡Prepárense para el impacto!
662
00:40:02,569 --> 00:40:04,655
Las manos detrás de la cabeza.
663
00:40:04,655 --> 00:40:06,240
Los pies sobre el suelo.
664
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
- Y ahora nos agachamos, ¿vale?
- Venga. Sí, eso es.
665
00:40:08,408 --> 00:40:11,119
- Aproximación...
- Si esto no saliera bien,
666
00:40:11,119 --> 00:40:15,457
decidle a Marsha que tenía razón.
Que no debí subir al avión.
667
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Vale, Sam, tendrás que echarme una mano.
668
00:40:19,545 --> 00:40:21,505
Tú bajarás el tren de aterrizaje, ¿vale?
669
00:40:21,505 --> 00:40:25,676
Levanta la palanca y gírala
en el sentido de las agujas del reloj.
670
00:40:30,931 --> 00:40:32,516
Cuando toquemos tierra,
671
00:40:32,516 --> 00:40:35,018
necesito que pises los pedales
672
00:40:35,018 --> 00:40:38,063
- con toda la fuerza que puedas, ¿vale?
- Joder. Lo haré, sí.
673
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
- ¡Cabeza hacia abajo, pies hacia atrás!
- ¡Cabeza hacia abajo, pies hacia atrás!
674
00:40:46,655 --> 00:40:47,573
Tranquilos.
675
00:40:48,240 --> 00:40:51,326
Intenta no ponerte nerviosa.
Estamos todos juntos, ¿vale?
676
00:40:51,326 --> 00:40:54,538
Elevar. Elevar...
677
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
¡Ya! ¡Ahora!
678
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
CONEXIÓN PERDIDA...
679
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
¿Sam?
680
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
CONEXIÓN PERDIDA...
681
00:42:15,494 --> 00:42:16,411
¿Sam?
682
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Estamos en tierra. Lo hemos conseguido.
683
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Lo hemos hecho. Lo hemos hecho.
684
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Vale. Vale.
685
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Muy bien, chicos. Pero aún nos queda
mucho trabajo por hacer.
686
00:42:35,889 --> 00:42:38,684
Volved a las pantallas. Venga. Vamos.
687
00:42:38,684 --> 00:42:40,269
Eso es. Genial. ¿En qué puedo ayudar?
688
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
¡Moveos! ¡Moveos! ¡Moveos!
689
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
{\an8}MENSAJE DE RED
690
00:43:10,132 --> 00:43:12,050
{\an8}¡BIENVENIDA DE VUELTA
A REINO UNIDO! YA NO...
691
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
¡Policía armada!
¡Las manos donde pueda verlas!
692
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Salgan despacio.
693
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
¡Bajen todos del avión!
¡Mantengan la calma!
694
00:43:37,367 --> 00:43:39,828
¡Bajen todos del avión!
695
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
¡No cojan nada de equipaje!
696
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
- Amanda, tengo tu móvil.
- Gracias.
697
00:43:51,798 --> 00:43:53,592
Ya está. Acompáñala a la policía.
698
00:43:53,592 --> 00:43:56,637
No la van a detener.
A ver si puede hablar con su hija.
699
00:43:56,637 --> 00:43:58,013
Sam, gracias.
700
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
¿Estamos todos? Fred...
701
00:44:05,312 --> 00:44:07,147
Ha dicho que no cojamos nada.
702
00:44:07,147 --> 00:44:09,483
No se refería a las familias.
703
00:44:09,483 --> 00:44:11,318
Eso lo decía por los demás.
704
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Cuidado con las escaleras.
705
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
¡No...! ¡No las llevo encima!
706
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
No... No voy armado. De verdad.
707
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
¡Es uno de ellos!
708
00:44:22,120 --> 00:44:25,916
¡Cogedlo! ¡Moveos, joder! Rodeadlo. ¡Allí!
709
00:44:25,916 --> 00:44:28,502
- ¡De rodillas!
- Elodie, cariño, soy mamá.
710
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Sí. Hola, cielo. Sí, tranquila.
Ya vuelvo a casa.
711
00:44:47,688 --> 00:44:49,857
Tenga. Me han dado su móvil.
712
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
¿Estás bien?
713
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
- Sí. Creo que sí.
- ¿Sí?
714
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
¿Cómo está usted?
715
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Bueno, estoy mejor que hace cinco minutos.
716
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
Se acabó. Han aterrizado.
Están bajando a la gente del avión.
717
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Gracias. De verdad.
718
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Mientras estaba pasando todo, han llamado
del colegio. Bobby no está bien.
719
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
Creía que no había ido a clase.
720
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
- Vete, yo te cubro.
- ¿En serio?
721
00:45:52,419 --> 00:45:54,004
- Sí.
- Gracias.
722
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Gracias.
723
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Simon, vuelvo en 15 minutos,
20 como mucho.
724
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Sí, hay... Hay cinco nombres.
725
00:46:05,724 --> 00:46:08,727
Son cinco secuestradores.
Le estoy enviando la información.
726
00:46:08,727 --> 00:46:10,938
Los pasajeros dicen
que ha muerto uno a bordo.
727
00:46:10,938 --> 00:46:15,150
Correcto. Cuatro detenciones,
una mujer y tres hombres.
728
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Una mujer y tres hombres, confirmado.
729
00:46:18,445 --> 00:46:22,574
Sí, el líder tendrá cuarenta y tantos,
y lleva barba.
730
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Sí, afirmativo.
731
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Lo siento. Un segundo.
Me he dejado una cosa.
732
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Perdón, yo...
733
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
Sospechoso ha entrado de nuevo
en el avión. ¿Alguien tiene visual?
734
00:46:51,687 --> 00:46:53,313
¡Alejad a los pasajeros!
735
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Se acabó, Sam.
736
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Hemos terminado.
737
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
- ¡Atentos, avanzad!
- ¡En posición!
738
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
¡Venga! ¡Venga! ¡Venga!
739
00:47:47,910 --> 00:47:50,037
Tenemos que cubrir esas ventanas.
740
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Tengo que llevar a Lewis al hospital,
¿recuerdas?
741
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Vamos. ¡Puedes venir conmigo!
742
00:48:16,605 --> 00:48:19,191
LO SIENTO
743
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
¡O sales ya o te saco a rastras!
744
00:48:24,738 --> 00:48:25,822
¿Me oyes?
745
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Es otro hombre armado
746
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
¡Es inútil!
747
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
¡Se acabó!
748
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Vamos, Sam. Si yo caigo, tú caes conmigo.
749
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
¿Estás bien?
750
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
{\an8}LLÁMAME
751
00:49:42,900 --> 00:49:43,859
¡Quietos!
752
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Lanzamos gas...
753
00:49:48,238 --> 00:49:50,032
¡Moveos! Cerca de la cabina.
754
00:49:50,032 --> 00:49:51,408
Ahí.
755
00:49:51,408 --> 00:49:53,243
- Avanzamos.
- ¡Agachaos!
756
00:49:53,243 --> 00:49:54,786
Despejado. Despejado.
757
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
- La cabina uno está despejada.
- Está aquí.
758
00:49:59,583 --> 00:50:02,085
Avanzamos. Que alguien me cubra...
759
00:50:02,085 --> 00:50:03,170
Está aquí.
760
00:50:03,170 --> 00:50:05,923
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡De rodillas!
761
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
¡Las manos a la vista!
762
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Di "whisky".
763
00:50:32,449 --> 00:50:34,326
MARSHA
MÓVIL
764
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
Traducido por María Sieso