1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 AHORA 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Vale... Eliminar plan de vuelo. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Apagar piloto automático. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Altitud a 3000. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Listo. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 ¡Cuidado! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 ¿Quién era esa? ¿Quién era? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 ¡Venga, dímelo! ¡Dímelo! ¿Quién es? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 No lo sé. 10 00:00:53,303 --> 00:00:55,347 - Entonces, ¿no está con vosotros? - ¡Que alguien le ayude! 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - ¿No? - ¡Ayudadle! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 ¿Qué pasa? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 ¿Qué pasa? 14 00:01:00,978 --> 00:01:01,895 Vendrán a matarte. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - Le ha disparado. - ¿A quién? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - Una mujer lo ha matado de un disparo. - ¿A quién ha matado? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 ¿A quién ha disparado? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Te necesitaremos. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 ¿Qué? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 No puedes matarlos a todos. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Dame la pistola. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Es la única con balas de verdad. 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 O eso creo. ¿Es así? ¡Contesta! 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 ¿Qué quieres que haga? 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 ¡Átale los pies! 26 00:01:33,719 --> 00:01:35,012 ¡Baja el arma! 27 00:01:35,012 --> 00:01:36,513 - ¡Déjala en el suelo! - ¡Ayúdame! 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 ¡Bájala! 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 Dámela antes de que te la arrebaten y te maten con ella. 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - ¡Dame la pistola! - No puedo... 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 ¡Dame la puta pistola! 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - ¡Asesinos! ¡Sentaos! - ¡No! ¡No! 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - ¿Adónde vas? - ¡Apartaos, joder! 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - Me estáis bloqueando el paso. - Vamos. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 ¡He dicho que os quitéis de en medio! 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 ¡Venga! ¡Vamos! 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 ¡Tenemos que ir hasta la otra puerta! 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 ¡Basta ya de jugar conmigo! 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 ¡Tú! ¡Aparta! 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Atrás. Atrás. ¡Atrás! ¡Atrás! 41 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Tú no sabes a quién te enfrentas. 42 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 ¡No bromeo, amigo! ¡Es hora de que otro tome el mando! 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Tranquilos... Tranquilos. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 ¿Que yo no sé a quién me enfrento? ¡No lo sabes tú! 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Esta es la única pistola con balas de verdad. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Solo esta. 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 ¿Vale? 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 Así que escuchadme todos. El secuestro se acabó. 49 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 ¡Se acabó! 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Tenemos otro problema. Un problema muy grave. 51 00:02:33,612 --> 00:02:35,364 Y menos de una hora para resolverlo. 52 00:02:36,198 --> 00:02:37,115 ¿Entendido? 53 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 {\an8}SECUESTRO EN EL AIRE 54 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Lo entiendo, Tina, pero no es el único avión en el cielo. 55 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Sí. Sí. Y, cuando tengamos esa información, te lo haremos saber. 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 Vale. Confirmamos la burbuja. 57 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 Es una zona de exclusión de 40 kilómetros en torno al avión 58 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 en cuanto cruce nuestro espacio aéreo. 59 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 En siete minutos. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 Que todos los aeropuertos mantengan una pista libre. 61 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Nuestra preferencia es Stansted, si nos preguntan. 62 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - Stansted ya está preparado. - ¿Y Bristol? 63 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 No tendrá combustible para Bristol tras el desvío en Hungría. 64 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 2-9, ¿me recibe? 65 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 ¿Seguís llamando a los móviles del manifiesto? 66 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 Seguimos probando. 67 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 Si estableces contacto, se lo pasaremos a la RAF. 68 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - Simon, este vuelo es mío. - Es una situación militar. 69 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - Es un avión comercial. - Al que han enviado cazas. 70 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 No hablaré con los cazas, hablaré con el avión. 71 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Alice, no lo voy a discutir contigo. 72 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 Ah, gracias. Me alegro mucho. 73 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 Kingdom 2-9, ¿me recibe? 74 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 2-9, ¿me recibe? 75 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Díselo. 76 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - Baja el arma. Hazles caso. - Suéltalo. ¡No te acerques! 77 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Déjalo, Jay. Saben que es de fogueo. Se acabó. 78 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 Dámela. Vale, ahora escuchadme. 79 00:04:34,858 --> 00:04:36,485 Decidle a la jefa de la tripulación 80 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 que busque a ese médico que va en turista 81 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 para que atienda a sus compañeros heridos. 82 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Bien. Tú. 83 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - Llámala y dile que se acabó. - ¿Qué? 84 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 Dile que los pasajeros tienen el control del avión. 85 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 Que o sale en menos de 60 segundos... 86 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Será inútil. 87 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 Te lo he dicho: no es de los nuestros. 88 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 No. Tiene que serlo. Esto no puede ocurrir dos veces en un vuelo. 89 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 No se refiere a eso. 90 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Se refiere a que nosotros no sabemos quién es. Porque no nos lo han dicho. 91 00:05:01,385 --> 00:05:02,803 "No os lo han dicho"... 92 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Ven aquí. Átalos. 93 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Pase lo que pase, retenemos al resto. ¿De acuerdo? ¿Sí? 94 00:05:11,687 --> 00:05:13,146 Vale. Vamos. 95 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 ¡Vamos! 96 00:05:16,149 --> 00:05:17,484 Abre la puerta. 97 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 Kingdom 2-9, ¿me recibe? 98 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 2-9, aquí Londres. ¿Me recibe? 99 00:05:23,365 --> 00:05:26,952 Como era de esperar, iba a haber algo más. Tenía que haberlo. 100 00:05:27,536 --> 00:05:30,831 Si quieres sacar a dos hombres de la cárcel, sean quienes sean, 101 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 no te hace falta secuestrar un avión. 102 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Secuestras al gobernador. O a un guardia. 103 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 No. A esto de aquí se le llama "el abrazo del oso". 104 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - ¿El qué? - El abrazo del oso, como el animal. 105 00:05:41,842 --> 00:05:43,594 Ha habido una gran operación en corto, 106 00:05:43,594 --> 00:05:45,179 apenas han abierto los mercados. 107 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 Mirad, primero secuestran el avión 108 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 y, después, filtran la noticia. 109 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 No escogen un gran medio de comunicación, 110 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 se valen de un periodista financiero de gatillo fácil que lo publica en Twitter 111 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 y, de golpe, 112 00:05:56,273 --> 00:05:58,775 las acciones de Aerolíneas Kingdom caen más rápido que el propio avión. 113 00:05:58,775 --> 00:05:59,985 RENDIMIENTO DEL MERCADO DE VALORES 114 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}Pero, si el precio de las acciones se desploma, ¿no pierdes dinero? 115 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 No... si apuestas en sentido contrario. 116 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 Exacto. 117 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Un secuestro no es lo mejor para la cotización de una aerolínea. 118 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 ¿Cuál sería el mejor resultado para ellos? 119 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 ¿Financieramente? 120 00:06:16,627 --> 00:06:19,087 El mejor para ellos sería el peor para el avión. 121 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 ¿Que se estrelle? 122 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Cuanto peor sea, más ganan. 123 00:06:27,387 --> 00:06:29,431 Marsha, hola... 124 00:06:29,431 --> 00:06:33,519 Oye, estos tipos van muy en serio. 125 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Debes tener cuidado. 126 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 Conviene que seas prudente y protejas a Kai. 127 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 ¿Está contigo? 128 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 Se ha ido a casa de su padre. Al menos, eso creo. 129 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 Piensa. ¿Ha pasado algo sospechoso? 130 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 ¿Te ha llamado alguien? ¿Has recibido alguna llamada rara? 131 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Ha habido una. 132 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 ¿De quién? Marsha, ¿de quién? 133 00:06:52,037 --> 00:06:53,622 ¿Qué querían? 134 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Marsha, ¿qué querían? 135 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 Que les confirmara la dirección de Sam. 136 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 ¿Qué pasa? 137 00:07:22,317 --> 00:07:23,861 Que no se levante. 138 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 Átalo. Átalo. Rápido. 139 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - Está cerrada. - No puede cerrarse sin más. 140 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - Es el sistema. - ¿Y si el piloto se queda fuera? 141 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 Pues está la primera oficial. 142 00:07:38,709 --> 00:07:40,419 Vale, este es su bolso. 143 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 No hay carné de identidad, pero sin duda es madre. 144 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 Compra pizzas, yogures... Compra familiar. 145 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 Sí, es madre. 146 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Lo sé. Y me dijo que quería volver con su familia. 147 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - ¿Cómo se llama? Era... - ¿En qué asiento iba? 148 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 Delante de mí... El 13A. 149 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Amanda. Amanda. - ¿Seguro? 150 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 Muy bien... Así entraremos. 151 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Amanda, soy Sam. Mira, no hace falta que hables, ¿vale? 152 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 No hace falta. No tienes que decirnos nada. 153 00:08:27,799 --> 00:08:30,802 Lo único que te pido... 154 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 ...es que nos escuches, ¿vale? Solo pedimos eso. 155 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Mantén esta línea abierta. 156 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 ¿Amanda? 157 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Amanda. 158 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 ¡Amanda! 159 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Amanda. Amanda. 160 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Vamos, por favor. Amanda. 161 00:08:54,159 --> 00:08:55,285 Soy yo, Sam. 162 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 ¿Amanda? 163 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - Mira. El mapa. - Vamos, por favor. 164 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 BÉLGICA 165 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}Solo escúchanos. Habla con... 166 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}Lleva así los últimos cinco minutos. 167 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 ¿Amanda? 168 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Es una situación de código uno. El Kingdom 2-9 ha cambiado su rumbo. 169 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Repito, ha cambiado su rumbo. 170 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 ¿Cómo que ha cambiado su rumbo? 171 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 COLEGIO BURRIDGE 172 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - ¿Hacia dónde se dirige? - El Kingdom 2-9 se dirigía 173 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - al sur de Heathrow,... - ¿Diga? 174 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 ...pero ahora va directo al centro de Londres. 175 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Y, Alice, ¿es claramente intencionado? 176 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 Solo puede ser totalmente intencionado. 177 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - Kingdom 2- 9, ¿me recibe? - Es la RAF. 178 00:09:54,887 --> 00:09:57,014 Han autorizado una Alerta de Reacción Rápida. 179 00:09:57,014 --> 00:10:00,392 - Kingdom 2-9, ¿me reciben? - Hay dos Typhoons en el aire. 180 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - Gracias. - Kingdom 2-9, mi nombre es Alice. 181 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - Tendréis cinco minutos... - Por favor, identifíquese. 182 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 ...para dar o no la orden. 183 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 Es poco probable que el Gobierno 184 00:10:11,069 --> 00:10:12,863 confirme nada de manera pública, 185 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 pero cabe imaginar que se aplicarán los protocolos previstos. 186 00:10:16,033 --> 00:10:18,869 Las cámaras del Parlamento, The Shard, el London Eye. 187 00:10:18,869 --> 00:10:21,371 Estamos hablando de una evacuación 188 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 masiva y urgente de lugares clave en su recorrido. 189 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 ¿Y podría describirnos usted cuál sería...? 190 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Afirmativo, central. 191 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - Hola. - Hola. 192 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - ¿Esta propiedad es suya? - Ojalá. Estoy trabajando. 193 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 ¿En qué clase de trabajo? 194 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Limpieza. El dueño la alquila por periodos cortos. 195 00:10:52,110 --> 00:10:54,613 Y el último grupo montó una buena fiesta. 196 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Hemos recibido una llamada desde un teléfono fijo registrado en este piso. 197 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 ¿En este piso o en el edificio? 198 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 En este piso. Hará 20 minutos. 199 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Me extraña. 200 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 ¿Cree que me lo invento? 201 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 No digo que se lo invente, pero, como ve, aquí no pasa nada. 202 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 ¿Quieren pasar? 203 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 No, comprobaremos los otros pisos. 204 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Seguramente ha sido un error. 205 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Bien. 206 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 ¡Mira! 207 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Su hijo. Ha estado escondido. 208 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 No te lo vas a creer, colega. 209 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Papá sale en la tele. 210 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Mirad, mirad. 211 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - Estoy mirando. - No, ahí. Mirad. 212 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Madre mía. 213 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Hay 200 personas en ese avión. 214 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Si impacta en el centro de Londres, matará a más del doble. 215 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 Eso no lo sabemos. 216 00:12:23,702 --> 00:12:25,078 La elección es simple. 217 00:12:25,078 --> 00:12:26,330 No tenemos elección. 218 00:12:26,330 --> 00:12:29,291 O lo dejamos seguir adelante o lo detenemos, 219 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 derribándolo cuando sobrevuele el agua en vez de la capital. 220 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - Decide la primera ministra. - No, ella sigue nuestras recomendaciones. 221 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Ella hará la declaración, pero, seamos claros, 222 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 la decisión es nuestra. 223 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Nuestros móviles. ¿Dónde están? 224 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 La gente quiere recuperarlos. 225 00:12:53,232 --> 00:12:54,149 Lo entiendo. 226 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - Para llamar a casa. - Tiene razón. 227 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 No, qué va. 228 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - ¿Dónde están? - Se equivoca. 229 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 ¡Serás...! ¿Dónde están? 230 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - Tranquila. Calma, calma. - ¡Díselo! 231 00:13:03,659 --> 00:13:05,536 ¿El qué? ¿Por qué evitar los móviles? 232 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Porque la gente contará lo que está pasando. 233 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 En tierra sabrán que no sabemos quién pilota el avión. 234 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Y en cuanto se enteren, nos derribarán. 235 00:13:16,839 --> 00:13:18,257 ¿Entiendes? 236 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 Debido al desvío sobre Hungría, 237 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 los niveles de combustible son peligrosamente bajos. 238 00:13:31,019 --> 00:13:32,312 Aguantará diez minutos... 239 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Aquí control de la Trayectoria de Vuelo. ¿Es usted Kacey Turner? 240 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 2-9, de nuevo, ¿me recib...? 241 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Soy Alice Sinclair. ¿Con quién hablo, por favor? 242 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 Sam... Sam... Sam Nelson. 243 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Sam. Soy la controladora asignada a tu vuelo. 244 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 Estoy al tanto de la situación y quiero ayudaros. 245 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 Vale. 246 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 Ponme con el capitán. 247 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 El capitán no puede ponerse. 248 00:14:07,389 --> 00:14:08,724 - ¿No puede ponerse? - No. 249 00:14:08,724 --> 00:14:11,894 Ha habido un... Un incidente. 250 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 Y está herido. 251 00:14:13,604 --> 00:14:16,148 Entonces ¿quién está pilotando el avión? 252 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 La otra piloto. 253 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - Primera oficial. - La primera oficial. 254 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 ¿Está pilotando ella? 255 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Sí. 256 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Vale, Sam, escúchame. 257 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 No puedo ayudar si no me dices la verdad. 258 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 De acuerdo. 259 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Repito: ¿pilota el avión la primera oficial? 260 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 ¿Sam? 261 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 No. 262 00:14:49,848 --> 00:14:50,933 ¿No? 263 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 No. Podéis ver el interior del avión. 264 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Lo habréis visto por vosotros mismos. 265 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 Alice, dame el teléfono. 266 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 La mujer que está a los mandos no es la primera oficial. 267 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 Vale. ¿Y quién es? 268 00:15:04,655 --> 00:15:06,240 Sé que se llama Amanda. 269 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 Es una pasajera, es madre. Y eso es todo lo que sabemos. 270 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 ¿Y por qué pilota ella? 271 00:15:19,127 --> 00:15:20,170 Sam, escúchame. 272 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Todos queremos que esos cazas os dejen en paz. 273 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 Pero, para que eso sea posible, tendrás que hablar conmigo. 274 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Ahora son muchas más las vidas en peligro. 275 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Ya. Bueno, ella... ha matado al piloto. 276 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Se ha encerrado en la cabina y no nos deja entrar. 277 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 No podemos controlar el avión. 278 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 2-9, le informa Troyano. 279 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 El Gobierno de Su Majestad me ha dado autorización 280 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 para que emprenda una acción letal si no responde. 281 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 2-9, por favor, responda. 282 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 HOLA POR FAVOR 283 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - Lo derribamos. - No podemos. 284 00:16:22,900 --> 00:16:24,985 "El mejor resultado para ellos 285 00:16:24,985 --> 00:16:27,070 es el peor resultado para el avión". 286 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 No podemos esperar a que se estrelle contra la capital. 287 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 No soy capaz de tomar esa decisión. 288 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 ¿No? Pues deja que la tome yo. 289 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Soy el ministro del Interior. Está sobre Londres. Yo sí puedo asumirla. 290 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - Les necesitamos. - Lo soportaré. 291 00:16:46,215 --> 00:16:47,508 Ya me ha tocado 292 00:16:47,508 --> 00:16:51,637 dejar salir de la cárcel a dos de los hombres más buscados del país. 293 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Yo ya me he jugado el cuello con esto. 294 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Hablo en serio. Si me equivoco, 295 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 encajaré el golpe. 296 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Control, aquí Troyano. 297 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Tomando posición. Esperando su orden. 298 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 El avión sigue secuestrado y se dirige al centro de Londres. 299 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 Los pasajeros no pueden detener el avión. 300 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 Es la RAF, quieren que les llames. 301 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 Es la primera ministra. 302 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 De inmediato. 303 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Primera ministra... 304 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 No. 305 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Seguimos igual. 306 00:18:10,048 --> 00:18:12,593 Evacuamos lugares clave, pero no actuamos... 307 00:18:13,010 --> 00:18:15,220 No podemos actuar contra nuestra gente. 308 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Si es... 309 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Si es un error o debilidad, yo los asumo. 310 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Pero esa es nuestra recomendación. 311 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Gracias. Entendido. 312 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Negativo. Repito: negativo. No ataquen. 313 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Ya lo han oído. Retiren los cazas. 314 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Aquí comando de ataque. Retírese y mantenga visual. 315 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Recibido. Manteniendo visual. 316 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Sam, ¿estás ahí? ¿Me oyes? 317 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 ¿Sam? Los cazas no van a atacar. 318 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Sam, ¿me oyes? ¿Estás ahí? 319 00:19:16,657 --> 00:19:18,659 Lo cazas no van a atacar. 320 00:19:18,659 --> 00:19:20,327 Sam, ¿me oyes? 321 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - Los cazas no van a disparar. - Sí. Te oigo. 322 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - Bien. Sam, ¿estás cerca de la cabina? - ¿Por qué? 323 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Porque aún tenemos que aterrizar ese avión. 324 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Vámonos. Nos reunimos con el helicóptero dentro de una hora. 325 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Cada penique que bajan las acciones son 18 millones más. 326 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 ¡Dios! ¿Cuánto necesitas? 327 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 Mira, están bajando tres puntos por minuto. ¿Cuánto piensas rechazar? 328 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - Ella espera una respuesta. - Necesitamos ganar dinero. 329 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 No estamos aquí solo para pagar a la gente. 330 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Venga, no te ablandes ahora. 331 00:20:04,580 --> 00:20:06,081 Para quienes se acaban de incorporar, 332 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 continuamos con la noticia del KA29. 333 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 Está teniendo efectos devastadores en los mercados. 334 00:20:11,753 --> 00:20:13,213 Caen los precios de las acciones 335 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 en la industria turística,... 336 00:20:14,590 --> 00:20:15,507 INSPECTOR DANIEL 337 00:20:15,507 --> 00:20:17,176 ...de las propias Aerolíneas Kingdom, por supuesto, 338 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 y de otras acciones asociadas. 339 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 No está claro durante cuánto tiempo seguirán cayendo estas acciones, 340 00:20:23,056 --> 00:20:24,975 pero es preocupante... 341 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 ¿Inspector Daniel? 342 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 ¿Kai? 343 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 ¿Estás bien, Kai? 344 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Oye, quiero que me escuches, están pasando cosas muy graves, 345 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 pero estoy yendo hacia allí. 346 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 ¿Estás en casa de tu padre? Voy para allá, ¿vale? 347 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 No. 348 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Kai, tu madre me ha pedido que vaya enseguida. 349 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 No. No. Por favor. Estoy bien. 350 00:21:09,770 --> 00:21:10,812 Me voy a ir a casa. 351 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Voy a volver en bici. En la de esta mañana. 352 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 Tú... 353 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 La bici en la que he venido esta mañana. 354 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 Me voy a dar mucha prisa en volver a casa. 355 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Vale, colega. Ve con cuidado. 356 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Y procura que nadie te pare, ¿entendido? 357 00:21:31,291 --> 00:21:32,417 Joder. 358 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Cojan uno. Enciéndanlo. 359 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Si identifican a quién pertenece, intenten dárselo a esa persona. 360 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Páselo. Tenga... Páselo. 361 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 No veo el mío. Lleva una funda azul. 362 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - Vale. Bien. - Prueba ese. 363 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 Si no nos van a derribar, 364 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 les vamos a devolver los móviles a los pasajeros. 365 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}Sam, la prioridad es la cabina. 366 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 Están demasiado al norte para Heathrow... No hay ningún aeropuerto a la vista. 367 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - Sam, la cabina. - Mira, lo entiendo... 368 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - ¿Sam? - No te hará caso. 369 00:22:37,274 --> 00:22:39,693 - Sam, ¿me estás oyendo? - Seguro que la han amenazado. 370 00:22:39,693 --> 00:22:41,570 - Tendrán a su familia. - Espera, Alice. 371 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 La retendrán para que ella haga exactamente lo que quieren. 372 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 ¿Cómo lo sabes? 373 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 Porque me han hecho lo mismo. Necesitaban armas a bordo. 374 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 Y si me negaba, matarían a mi pareja. 375 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 Ahora mismo, tienen a mi pareja. 376 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 ¿Por qué tú? 377 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - ¿Perdón? - ¿Estás con ellos? 378 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - No... No. - Ven aquí. 379 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - ¡No! - No te muevas. 380 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - ¿Estás con ella? ¿No? - No. 381 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Entonces, ¿por qué tú? 382 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 Porque está limpio. Y si le pillan, pasamos al siguiente. 383 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 ¿Por qué tú? ¿Quién te escogió? 384 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 ¿Quién coño eres? 385 00:23:14,811 --> 00:23:16,021 Soy trader... 386 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 Soy el que cerró el acuerdo. 387 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 ¿Qué acuerdo? 388 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 ¿De qué está hablando? 389 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 ¿Qué acuerdo? 390 00:23:25,072 --> 00:23:26,323 AEROLÍNEAS KINGDOM, S. A. FLUJO DE CAJA 391 00:23:26,323 --> 00:23:28,575 Espera una respuesta. Debemos irnos. Lo cerramos ya. 392 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Aún no. 393 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 Oye, llegarán enseguida. Este sitio se va a llenar de policías. 394 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - Espera. - ¿Quieres darme el móvil? 395 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 ¡Que me dejes, joder! 396 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Nos escondemos hasta que se estrelle el avión. Fin de la conversación. 397 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Cambio de planes. Lo hacemos antes. 398 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - Devlin. - Ciérralo ya. 399 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 FIN ¿POR QUÉ NO CONTESTÁIS? 400 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Cuando tengan el dinero se acaba. El dinero es el objetivo final. 401 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - ¿Y después nos matan? - No. 402 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 ¿Qué? ¿Estrellan el avión para hacerse ricos? ¿Qué? 403 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 Esto tendría que haberse acabado ya. 404 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 En cuanto sobrevoláramos Londres, debía terminar. 405 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 No entiendo qué está pasando. 406 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}¿POR QUÉ NO CONTESTÁIS? 407 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Llámame, mamá. Por favor. 408 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Llame. 409 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 No tengo a nadie, ¿vale? 410 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 ¿Qué? 411 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 No tengo a nadie a quien llamar. 412 00:25:48,507 --> 00:25:53,136 Llama, mamá. Mamá. Mamá. 413 00:25:54,847 --> 00:25:56,056 Me siento aquí, ¿eh? 414 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Que levante la mano quien quiera pintar. 415 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - Sí. Los dos queréis, ¿verdad? - Claro. 416 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 Así estaremos entretenidos. 417 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 ¿Alia? 418 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 Papá y yo te queremos mucho. 419 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Estamos orgullosos de ti. 420 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Estamos orgullosos de lo que hagas con tu vida. 421 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 FELIZ CUMPLEAÑOS, ELODIE 422 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Chicos, tenéis que ver esto. 423 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}"Feliz cumpleaños, Elodie". Su hija. Claro. 424 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - Sam, la cabina. ¿Sam? - Luego te llamo. 425 00:26:47,149 --> 00:26:48,734 Sam, por favor, no... 426 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Dámelo. 427 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 Amanda, sabemos quién es Elodie. Tenemos tu móvil. 428 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Ha dicho que me llamará. 429 00:27:14,635 --> 00:27:15,802 ¿Ha entrado alguien al piso 30? 430 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - ¿Al 30? - Es el de Sam Nelson. 431 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 ¿Ha visto si ha entrado alguien? 432 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - Un chico. - Un joven. De 18. ¿El hijo de Sam? 433 00:27:22,768 --> 00:27:24,228 Y unos limpiadores. Eran dos. 434 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - Hola. - Sam Nelson. 435 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 El ex de tu pareja. Así fue como empezó todo esto. 436 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 Es la única persona en contacto con tierra. 437 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Y ha colgado a Control de Tráfico Aéreo. 438 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 No está con ellos. 439 00:27:44,831 --> 00:27:46,375 No acabamos de fiarnos de él. 440 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 Te lo puedo asegurar. 441 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 ¿En qué te basas? 442 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Me baso en que tienen retenido al hijo de Sam. 443 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 Zahra, necesito refuerzos en el piso de Sam. 444 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - ¿Cómo se llama? - Kenny. 445 00:27:56,385 --> 00:27:57,761 Kenny, venga conmigo. 446 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Marsha. Ya estoy aquí. Yo me ocupo, ¿vale? Te llamaré. 447 00:28:09,022 --> 00:28:12,150 ¿Amanda? ¿Amanda? ¡Amanda! 448 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 ¡Hágase a un lado! 449 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 Por favor, vuelvan a sus asientos. 450 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 No tiene sentido que estén todos aquí. 451 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 He intentado frenarlos. 452 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - Vamos a entrar ahí. - Sí, eso es. 453 00:28:22,995 --> 00:28:25,372 La echaremos abajo. Entre todos. Incluido él. 454 00:28:25,372 --> 00:28:27,207 No tenemos alternativa, joder. 455 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - Tiene razón. - Eddie, ocúpate. 456 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 Venga, ¿cómo lo hacemos? 457 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - No será fácil. - Quita las manos de ahí. 458 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - No hay por qué desatarlo. - ¡Tendrá que abrir! 459 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - ¡Quítese de en medio! - Eso no será suficiente. 460 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 ¿QUÉ QUERRÍA ELODIE? 461 00:28:44,725 --> 00:28:48,562 - Si no va a ayudar, no moleste. - Joder. 462 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Se confirma que la pasajera que pilota el avión es Amanda Taunton. 463 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 Consultora de aviación. Estuvo en la Marina. 464 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 La altitud sigue bajando. 465 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 El Kingdom 2-9 va a alcanzar una altura imposible de mantener 466 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 sobre West London... Paddington, Kilburn. 467 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 ¿Se va a estrellar? 468 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 ¿"Altura imposible de mantener" significa "se estrella"? Dígalo. 469 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - Se estrella. - ¿Cuándo, exactamente? 470 00:29:10,083 --> 00:29:12,419 En cuatro minutos. 471 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 Pero, si es intencionado, en cualquier momento. 472 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 RUMBO 294o 473 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 ¡Ayuda! Necesitamos ayuda. 474 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - Quítate de en medio. - Señor, por favor. Siéntese. 475 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 No servirá de nada. 476 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 TODOS TENEMOS FAMILIA 477 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - ¡Muévete! - Parad. 478 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - No. Es acero. - Tranquilizaos, por favor. Esperad... 479 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Eh, esperad, esperad. 480 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 ¿Podría ser ella? 481 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 ¿Diga? 482 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Sam, he matado a un hombre. 483 00:30:06,557 --> 00:30:09,309 - Oye, no ha sido culpa tuya. - Le he disparado. 484 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 Y tenía hijos. Ese hombre tenía familia. 485 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 Amanda, ellos tienen a la tuya, ¿verdad? 486 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Tienen a tu familia. 487 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 ¿No es cierto? 488 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 Y si no haces todo lo que te digan, matarán a Elodie. 489 00:30:22,281 --> 00:30:24,658 ¿Es así, verdad? ¿Amanda? 490 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 Sí. 491 00:30:26,451 --> 00:30:29,538 Oye, esto, 492 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 lo que estoy haciendo ahora, es como me gano la vida. ¿Vale? 493 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 Lo aplico a los negocios. Consigo... cerrar tratos. 494 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 Y que las personas se avengan a hacer exactamente lo que quiero que hagan. 495 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 Busco la manera... 496 00:30:42,009 --> 00:30:44,595 ...de hacerles cambiar de opinión. 497 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 ¿Vale? Pero ahora no puedo. ¿Sabes por qué? 498 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Porque, si fuese mi hijo quien estuviese en peligro, yo no abriría esa puerta. 499 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Si mi familia estuviese en peligro, tampoco abriría esa puerta, ¿vale? 500 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 Pero la gente que está aquí fuera necesita saber algo. 501 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 Necesita saber qué está pasando para poder hablar con sus familias. 502 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Oír sus voces... Despedirse. 503 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Amanda, ya... sabemos lo del acuerdo. 504 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Sí, el acuerdo. 505 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Y una vez lo tengan, entonces ¿qué? 506 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Amanda, oye, ¿consiguen el dinero y qué pasa después? 507 00:31:36,146 --> 00:31:37,648 Envían un mensaje. 508 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Para decirme que lo tienen. Que el acuerdo está cerrado. 509 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Y una vez reciba el mensaje, puedo aterrizar. 510 00:31:47,324 --> 00:31:48,617 - Entonces ¿aterrizamos? - ¡Sí! 511 00:31:48,617 --> 00:31:50,452 Solo si recibo el mensaje. 512 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 ¿Y si no recibes el mensaje? 513 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Si no recibes el mensaje, ¿qué es lo que pasa? ¿Amanda? 514 00:32:03,006 --> 00:32:04,383 Entonces lo estrello. 515 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Debo dirigirme al centro de Londres. 516 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 De lo contrario, matarán a Elodie y a Tom. 517 00:32:12,015 --> 00:32:14,226 Lo siento, pero no lo permitiré. 518 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Cabe imaginar que se aplicarán los protocolos establecidos. 519 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 Las cámaras del Parlamento, The Shard, el London Eye... 520 00:32:23,402 --> 00:32:27,656 Estamos hablando de una evacuación masiva e inmediata 521 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 de los lugares clave en su recorrido. 522 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 - Piensa algo. Es tu trabajo. - Escúchame... 523 00:32:32,119 --> 00:32:33,287 ¡Vamos a derribarla! 524 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Amanda, ese ruido 525 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 lo hacen las personas que están intentando entrar, 526 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 pero tú y yo podemos impedirlo. Ahora mismo. 527 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 Estoy sentado frente a uno de los secuestradores 528 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 y acaba de decirme algo. Es importante que lo sepas. 529 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 No quiero decírtelo, pero debo hacerlo, ¿vale? 530 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 Tiene que ver con Elodie. 531 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Amanda, me ha dicho que, pase lo que pase, 532 00:32:55,726 --> 00:32:58,061 van a matarla igualmente. 533 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 ¿Entiendes? Esta gente es así y lo van a hacer. 534 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 Amanda, escúchame, por favor. 535 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 De ningún modo van a dejar una testigo. 536 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 ¿Sabes? Hagas lo que hagas, estrelles este avión o no, 537 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 eso es lo que va a suceder. 538 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 Yo puedo sacar a esta gente de aquí. 539 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 Y tú puedes aterrizar este avión. Eso podemos hacerlo, ¿vale? ¿De acuerdo? 540 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 Tú... 541 00:33:20,459 --> 00:33:23,003 Tú salvarás a todos los demás. 542 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Afirman que, dada la situación... 543 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 Mira hacia delante. 544 00:33:40,812 --> 00:33:43,649 ¡Aproximación a tierra! ¡Elevar! 545 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 ¡Aproximación a tierra! ¡Elevar! 546 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - Peligro. ¡Elevar! - Por favor, Amanda. 547 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Vamos. 548 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - ¡Elevar! - Vamos, Amanda. Por favor, abre. 549 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - Descenso excesivo. - Vale. Vale, Sam. Pero solo tú, ¿vale? 550 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 Solo tú, porque, si no, me van a matar. 551 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 ¡Apartad! 552 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - ¡Apartad ya! ¡Atrás! - ¡Tranquilos, tranquilos! 553 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 O voy yo o no entra nadie, ¿vale? Es lo que ha dicho. 554 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Vamos, abre la puerta. 555 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 No. No, no. ¡Ni se os ocurra! ¡Fuera! 556 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Dese prisa, amigo. Es real. 557 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 ¡Vayan hasta la escalera de incendios! 558 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Ustedes también. 559 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 Aquí solo estoy yo, amigo. 560 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 Kenny me ha dicho que había un equipo de limpieza. 561 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 ¡Venga, señores, esto no es ningún simulacro! 562 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 Vamos, amigo, tenemos orden de evacuar 563 00:34:54,761 --> 00:34:56,513 todos los edificios altos de West London. 564 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 Es por un incidente con un avión. Es lo único que sé. 565 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Tenemos que salir. 566 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 ¡Policía armada! Policía armada. ¡Al suelo! 567 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 ¡Al suelo ya! 568 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 ¡Las manos donde pueda verlas! 569 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 Enseñad las manos. 570 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 ¡No hagas ni un movimiento! 571 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 ¿Estás bien? 572 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 Sí. Sí. 573 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - Muy bien. - Objetivo asegurado. 574 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- ¿Sam? - Estoy en la cabina. 575 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 Tenemos acceso a la cabina. 576 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 Queremos aterrizar el avión. 577 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 Sam, te pondré en altavoz. 578 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Sí. Yo haré lo mismo. 579 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 Eso nos ayudará. Pero la mía será la única voz que oigas. 580 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Sois mi avión en mi hoja de vuelo y voy a aterrizaros. 581 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - ¿Sí? - Sí. De acuerdo. 582 00:36:01,745 --> 00:36:04,957 Sam. ¿Cuánto combustible tenéis? 583 00:36:04,957 --> 00:36:06,750 - Nivel de combustible. Es... - Está ahí. 584 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 - Ahí. Se ve ahí. - Es bajo. Está en rojo. 585 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 ¿Hasta qué punto? 586 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - Está casi agotado. Casi agotado. - Está... Dice que casi agotado. 587 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - Está... - Está casi agotado. 588 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 ¿Habéis consumido todo el combustible? 589 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 Sí. Todo el combustible. 590 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - Sam, necesito vuestro rumbo... - Bien. 591 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - ...y vuestra altitud... - No nos queda combustible. 592 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 No sé de qué está hablando. 593 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - ¿Tú lo entiendes? El rumbo exacto. - ¿Me oyes? 594 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - ¿Me recibes, Sam? - ¿Qué...? ¿Qué significa eso? 595 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - Mírame... Bien, a ver. - No puedo hacerlo. No puedo. 596 00:36:29,064 --> 00:36:30,858 ¿Me oye ella? ¿Me oyes? 597 00:36:31,608 --> 00:36:35,279 Así no... Escúchame. Alice, tienes que escucharme, por favor. 598 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 Amanda ha disparado y matado al piloto. No porque quisiera, 599 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 sino porque tienen retenida a su familia. 600 00:36:41,535 --> 00:36:42,911 Tienen retenida a su hija 601 00:36:42,911 --> 00:36:44,788 y necesita ciertas garantías 602 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 de que no va a ir a la cárcel en cuanto aterricemos. 603 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - ¿Puedes dárselas? - Sam, no puedo. No tenemos tiempo... 604 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 No, no, no. Escúchame. 605 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 Necesito que me digas que hay alguien ahí, 606 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 que está escuchando, y puede ofrecerle garantías a la piloto. 607 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 Nos urge. Por favor. 608 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 Sam, si lo que dices es cierto, 609 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 no se presentará ningún cargo contra Amanda. 610 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - ¿Quién habla? Discúlpeme, ¿quién es? - Soy Neil Walsh, ministro del Interior. 611 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Repito: no se presentarán cargos. Tienes mi palabra. 612 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 Este es un caso de fuerza mayor. 613 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - ¿Lo has oído? - Vale. 614 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Ahora puedes llevarnos a casa. 615 00:37:15,944 --> 00:37:18,113 ¿Vale? ¿Sí? 616 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Vale. 617 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 De acuerdo, Londres, nuestro rumbo es de 315 grados 618 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 y la altitud, 1500 pies. Volamos muy bajos. 619 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - Todo el mundo a sus asientos. - Vale, niños. 620 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - Abróchense los cinturones. - Yo te ayudo, cielo. 621 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Por favor, que todo el mundo vuelva a su asiento... 622 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - Vamos a ver... Ya está. - ...y se abroche el cinturón. 623 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Nos estamos preparando para... 624 00:37:47,309 --> 00:37:48,310 ¿Qué ocurre? 625 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 - Estamos sin energía. - ¿Estamos...? 626 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 Sin energía. ¡Nos hemos quedado sin energía! 627 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Enciende la APU y la turbina Ram Air. 628 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Tendrás que planear, Amanda. Es la única solución. 629 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - Mierda... APU. - Vale. ¿Puedes hacerlo? 630 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 ¡Abróchense los cinturones! ¡No se muevan de sus asientos! 631 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 RAF Northolt disponible. A 13 kilómetros. 632 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 Pueden tener unidades de bomberos, policía y ambulancias. 633 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 RAF Northolt está disponible a unos 13 kilómetros. 634 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 Pero ¿y una autopista? 635 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - No, olvídalo. - No, estoy viendo una autopista. 636 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 Nada de autopistas, Amanda. Por favor. 637 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 El objetivo es Northolt, rumbo 285, rumbo 285o... 638 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 ¿Me recibes? 639 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 ¡Que nadie se mueva de su asiento! 640 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 ¡Por el amor de Dios, Philip! No vas disfrazado. 641 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 ¿No tienes nada que decirles? 642 00:38:49,037 --> 00:38:51,999 Silencio. ¡Silencio! 643 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Hemos aguantado juntos siete horas. Hagamos un último esfuerzo. 644 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 2-9, Northolt está listo. Es una pista de un kilómetro y medio. 645 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - No es suficiente. - No hay otra. 646 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - No tenemos empuje inverso. - Vas a tener que girar... 647 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 ¿Ha oído lo que he dicho? 648 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 Baja el tren de aterrizaje lo más tarde posible 649 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 o no llegarás a la pista. 650 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - Vale, la estoy viendo. - Tienes una oportunidad, Amanda. 651 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 Más vale que te agarres, voy a alabear a la izquierda, ¿vale? 652 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 ¡Tres, dos, uno! 653 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - ¡Agárrate! - Joder. 654 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Alabeo. Alabeo. 655 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - Vamos. - Agárrate. Un poco más. 656 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 RUMBO 657 00:39:47,429 --> 00:39:48,555 Joder. 658 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Elevar. Peligro. 659 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 ¡Madre mía! ¡Madre mía! 660 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - Lo conseguiremos. - ¡Vale, ya casi lo tenemos! 661 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 ¡Prepárense para el impacto! 662 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 Las manos detrás de la cabeza. 663 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 Los pies sobre el suelo. 664 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - Y ahora nos agachamos, ¿vale? - Venga. Sí, eso es. 665 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - Aproximación... - Si esto no saliera bien, 666 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 decidle a Marsha que tenía razón. Que no debí subir al avión. 667 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Vale, Sam, tendrás que echarme una mano. 668 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 Tú bajarás el tren de aterrizaje, ¿vale? 669 00:40:21,505 --> 00:40:25,676 Levanta la palanca y gírala en el sentido de las agujas del reloj. 670 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 Cuando toquemos tierra, 671 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 necesito que pises los pedales 672 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - con toda la fuerza que puedas, ¿vale? - Joder. Lo haré, sí. 673 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - ¡Cabeza hacia abajo, pies hacia atrás! - ¡Cabeza hacia abajo, pies hacia atrás! 674 00:40:46,655 --> 00:40:47,573 Tranquilos. 675 00:40:48,240 --> 00:40:51,326 Intenta no ponerte nerviosa. Estamos todos juntos, ¿vale? 676 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 Elevar. Elevar... 677 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 ¡Ya! ¡Ahora! 678 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 CONEXIÓN PERDIDA... 679 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 ¿Sam? 680 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 CONEXIÓN PERDIDA... 681 00:42:15,494 --> 00:42:16,411 ¿Sam? 682 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Estamos en tierra. Lo hemos conseguido. 683 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Lo hemos hecho. Lo hemos hecho. 684 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Vale. Vale. 685 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Muy bien, chicos. Pero aún nos queda mucho trabajo por hacer. 686 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Volved a las pantallas. Venga. Vamos. 687 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Eso es. Genial. ¿En qué puedo ayudar? 688 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 ¡Moveos! ¡Moveos! ¡Moveos! 689 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}MENSAJE DE RED 690 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}¡BIENVENIDA DE VUELTA A REINO UNIDO! YA NO... 691 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 ¡Policía armada! ¡Las manos donde pueda verlas! 692 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 Salgan despacio. 693 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 ¡Bajen todos del avión! ¡Mantengan la calma! 694 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 ¡Bajen todos del avión! 695 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 ¡No cojan nada de equipaje! 696 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - Amanda, tengo tu móvil. - Gracias. 697 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 Ya está. Acompáñala a la policía. 698 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 No la van a detener. A ver si puede hablar con su hija. 699 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 Sam, gracias. 700 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 ¿Estamos todos? Fred... 701 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 Ha dicho que no cojamos nada. 702 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 No se refería a las familias. 703 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 Eso lo decía por los demás. 704 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Cuidado con las escaleras. 705 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 ¡No...! ¡No las llevo encima! 706 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 No... No voy armado. De verdad. 707 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 ¡Es uno de ellos! 708 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 ¡Cogedlo! ¡Moveos, joder! Rodeadlo. ¡Allí! 709 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - ¡De rodillas! - Elodie, cariño, soy mamá. 710 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Sí. Hola, cielo. Sí, tranquila. Ya vuelvo a casa. 711 00:44:47,688 --> 00:44:49,857 Tenga. Me han dado su móvil. 712 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 ¿Estás bien? 713 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - Sí. Creo que sí. - ¿Sí? 714 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 ¿Cómo está usted? 715 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Bueno, estoy mejor que hace cinco minutos. 716 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Se acabó. Han aterrizado. Están bajando a la gente del avión. 717 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Gracias. De verdad. 718 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Mientras estaba pasando todo, han llamado del colegio. Bobby no está bien. 719 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 Creía que no había ido a clase. 720 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - Vete, yo te cubro. - ¿En serio? 721 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - Sí. - Gracias. 722 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Gracias. 723 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Simon, vuelvo en 15 minutos, 20 como mucho. 724 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Sí, hay... Hay cinco nombres. 725 00:46:05,724 --> 00:46:08,727 Son cinco secuestradores. Le estoy enviando la información. 726 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 Los pasajeros dicen que ha muerto uno a bordo. 727 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 Correcto. Cuatro detenciones, una mujer y tres hombres. 728 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Una mujer y tres hombres, confirmado. 729 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 Sí, el líder tendrá cuarenta y tantos, y lleva barba. 730 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Sí, afirmativo. 731 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Lo siento. Un segundo. Me he dejado una cosa. 732 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Perdón, yo... 733 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Sospechoso ha entrado de nuevo en el avión. ¿Alguien tiene visual? 734 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 ¡Alejad a los pasajeros! 735 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Se acabó, Sam. 736 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Hemos terminado. 737 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - ¡Atentos, avanzad! - ¡En posición! 738 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! 739 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 Tenemos que cubrir esas ventanas. 740 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Tengo que llevar a Lewis al hospital, ¿recuerdas? 741 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Vamos. ¡Puedes venir conmigo! 742 00:48:16,605 --> 00:48:19,191 LO SIENTO 743 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 ¡O sales ya o te saco a rastras! 744 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 ¿Me oyes? 745 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Es otro hombre armado 746 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 ¡Es inútil! 747 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 ¡Se acabó! 748 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Vamos, Sam. Si yo caigo, tú caes conmigo. 749 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 ¿Estás bien? 750 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}LLÁMAME 751 00:49:42,900 --> 00:49:43,859 ¡Quietos! 752 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Lanzamos gas... 753 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 ¡Moveos! Cerca de la cabina. 754 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 Ahí. 755 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - Avanzamos. - ¡Agachaos! 756 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Despejado. Despejado. 757 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - La cabina uno está despejada. - Está aquí. 758 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 Avanzamos. Que alguien me cubra... 759 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 Está aquí. 760 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - ¡Al suelo! ¡Al suelo! - ¡De rodillas! 761 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 ¡Las manos a la vista! 762 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Di "whisky". 763 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 MARSHA MÓVIL 764 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Traducido por María Sieso