1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 (现在) 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 好吧 删除一个飞行计划 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 关闭自动驾驶 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 高度设定为一千米 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 好吧 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 坐下 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 那是谁? 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 快点 告诉我 是谁? 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 我不知道 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 - 你确定她不是和你一伙的? - 谁来帮帮他 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 - 不是? - 帮帮他 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 什么? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 什么意思? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 他们要来杀你了 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 - 她击毙了他 - 谁? 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,824 - 某个不知名的女人 她击毙了他 - 她击毙了谁? 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 她击毙了谁? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 我们需要你 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 什么? 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,914 你不能杀死所有人 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 把枪给我 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 只有这把枪有真子弹 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 对吗?我这么认为 是吗?对吗? 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 我该做什么? 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,051 用导线把他的双脚捆起来 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 把它放下 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 - 放在地上 - 帮帮我 28 00:01:36,513 --> 00:01:37,848 快把枪放下 29 00:01:37,848 --> 00:01:40,976 在他们抢走枪并用它射杀你之前 把枪给我 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 - 把枪给我 - 我不能... 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,689 把枪给我 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 - 让开 坐下 - 不 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,320 - 你要去哪? - 你挡住我了 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 - 给我让开 - 快点 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 我受够了你的欺负 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 - 快点 - 我们走 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 我们得突破舱门 38 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 别耍我了 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 让开 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 后退 41 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 你不知道你在对付谁 42 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 我不开玩笑 朋友 该让别人带头了 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 没事的 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 我不知道我在对付谁?你才不知道 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 不 朋友 只有这把枪有真子弹 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 这把枪 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,395 明白吗? 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,857 现在听我说 劫机已经结束了 49 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 结束了 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 我们现在有个新的问题 更大的问题 51 00:02:33,612 --> 00:02:35,364 但我们只有不到一小时来解决它 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 明白吗? 53 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 是 我明白 蒂娜 可它不是天上唯一的飞机 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 是 等我们得到那个信息 我们会告诉你 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 好的 隔离区得到确认了 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,975 在王国29航班周围40公里设一个禁区 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,602 一旦它进入我们的领空 58 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 那是七分钟后 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 我们让所有伦敦的机场留出一个跑道 60 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 如果他们给我们选择 斯坦斯特德是我们的首选 61 00:03:53,275 --> 00:03:55,527 - 斯坦斯特德已经在待命了 - 还有布里斯托? 62 00:03:55,527 --> 00:03:58,614 它没有足够燃料飞到布里斯托 在绕道匈牙利之后就没有了 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 王国29 你情况如何? 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,160 你还在打名单上的每个手机吗? 65 00:04:03,160 --> 00:04:04,369 在尝试一切可能性 66 00:04:04,369 --> 00:04:06,538 如果我们联系上了 我们将交给皇家空军 67 00:04:06,538 --> 00:04:09,124 - 西蒙 这是我的航班 - 这是军事情况 68 00:04:09,124 --> 00:04:12,127 - 这是商业飞机 - 他们已经派出战斗机了 69 00:04:12,127 --> 00:04:14,588 我没在和战斗机通话 对吗? 我在和飞机通话 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 爱丽丝 我不会跟你争执这件事 71 00:04:16,839 --> 00:04:18,591 谢谢 我很高兴 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,010 王国29 你情况如何? 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 王国29 你情况如何? 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 告诉她 75 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 - 放下枪 听我的 - 放开他 退后 76 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 结束了 杰 他们知道 枪没有真子弹 结束了 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,858 给我 好了 现在仔细听我说 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,485 去找乘务组负责的那位女士 79 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 告诉她找到经济舱的那名医生 80 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 去帮助被枪击中的同事 知道吗? 81 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 好的 你 82 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 - 给她打电话 告诉她都结束了 - 什么? 83 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 告诉她乘客们控制了飞机 84 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 如果在60秒后她不出来... 85 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 那没用 86 00:04:50,749 --> 00:04:52,292 我告诉你了 她不是我们的人 87 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 不 她肯定是 好吗? 这不可能在同一个航班上发生两次 88 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 他不是那个意思 89 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 他是说无论她是谁 我们不知道 没有人告诉我们 90 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 “没人告诉” 91 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 过来 把他们绑起来 92 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 无论发生什么 我们把剩下的人绑起来 同意吗? 93 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 好吧 快点 94 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 出来 95 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 你能开门吗? 96 00:05:17,484 --> 00:05:19,236 王国29 你的情况如何? 97 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 王国29 这是伦敦 你的情况如何? 98 00:05:23,365 --> 00:05:24,575 这次事件一定 99 00:05:24,575 --> 00:05:26,952 一定还有更多隐情 肯定的 100 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 如果你想把两个男人 101 00:05:28,704 --> 00:05:30,831 救出监狱 无论他们是谁 102 00:05:30,831 --> 00:05:33,125 这不需要劫机 103 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 你可以劫持一名监狱长 或者看守 104 00:05:35,252 --> 00:05:38,881 这就是所谓的“熊市袭击” 105 00:05:38,881 --> 00:05:41,842 - 什么? - 熊市袭击 动物那种熊 106 00:05:41,842 --> 00:05:43,594 是 今天早上一开市 107 00:05:43,594 --> 00:05:45,179 就有一次重大的空头交易 108 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 所以 他们劫持了飞机 109 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 然后泄露给媒体 110 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 不是一个我们已经禁止报道的大媒体 111 00:05:51,685 --> 00:05:54,980 而是某个爱抢跑的金融记者 直接在推特上宣布消息 112 00:05:54,980 --> 00:05:56,273 紧接着 113 00:05:56,273 --> 00:05:58,901 王国航空公司的股票 以比飞机更快的速度下跌 114 00:05:58,901 --> 00:05:59,985 (股票市场表现) 115 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 {\an8}但如果股价下跌 你不赔钱吗? 116 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 如果你赌的是股价下跌就不会 117 00:06:07,117 --> 00:06:08,202 对极了 118 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 劫机对航空公司的股票价格没好处 119 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 有组织犯罪集团最好的结果是什么? 120 00:06:14,791 --> 00:06:15,834 经济上吗? 121 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 对他们最好的结果 122 00:06:17,628 --> 00:06:19,087 是对飞机最坏的结果 123 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 坠机? 124 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 结果越坏 他们赚钱越多 125 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 玛莎 嘿 126 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 听着 这些家伙 他们很危险 127 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 我需要你多加小心 128 00:06:34,770 --> 00:06:37,606 我需要你照顾自己和凯 129 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 他和你在一起吗? 130 00:06:38,857 --> 00:06:41,777 他去他爸爸家了 至少我想是的 131 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 想想看 有任何可疑的地方吗? 132 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 任何人给家里打电话? 任何奇怪的电话之类的? 133 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 有一个 134 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 谁打的?玛莎 谁打来的? 135 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 他们想要什么? 136 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 玛莎 他们想要什么? 137 00:06:57,084 --> 00:06:59,002 他们想要我确认山姆的地址 138 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 出什么事了? 139 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 压住他 140 00:07:23,861 --> 00:07:25,279 把他绑起来 快点 141 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 - 不 它锁上了 - 不可能就锁上了 142 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 - 系统就是这样 - 如果飞行员被锁在外面呢? 143 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 那还有副驾驶 144 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 这是她的包 145 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 没有身份证件 但很明显她是个母亲 146 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 因为有披萨、酸奶 家庭商店 147 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 她是母亲 148 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 她是 她告诉我她想回到家人身边 149 00:07:51,305 --> 00:07:53,974 - 她叫什么?是... - 她坐在哪个座位上? 150 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 在我对面 13A 151 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - 阿曼达 - 确定吗? 152 00:07:58,854 --> 00:08:00,606 很好 我们找到突破口了 153 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 阿曼达 我是山姆 听着 你不需要说话 好吗? 154 00:08:25,297 --> 00:08:27,799 你不需要说话 你不必告诉我们任何事 155 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 我只想让你... 156 00:08:30,802 --> 00:08:33,179 只想让你听我们说 好吗? 我们只要求这个 157 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 你能保持电话开通吗? 158 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 阿曼达? 159 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 阿曼达? 160 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 阿曼达? 161 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 阿曼达 162 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 拜托 阿曼达 163 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 是我 山姆 164 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 阿曼达? 165 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 - 看 地图上 - 拜托 166 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 (比利时) 167 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 {\an8}跟警察谈谈 168 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 {\an8}已经这样飞了五分钟了 169 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 阿曼达? 170 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 现在属于代码一局势 王国29航班改变了航向 171 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 重复一遍 王国29航班改变了航向 172 00:09:37,286 --> 00:09:39,121 你说改变航向是什么意思? 173 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 (伯里奇小学) 174 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 - 变成了什么? - 王国29应该向南飞弧线 175 00:09:42,416 --> 00:09:43,750 - 到达希思罗机场... - 喂? 176 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 但是现在向伦敦市中心直飞 177 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 爱丽丝 这肯定是有意的吗? 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,800 除了完全是有意的 没有别的可能 179 00:09:51,800 --> 00:09:54,887 - 王国29 你的情况如何? - 皇家空军指挥部在电话上 180 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 - 他们批准了一个快速反应警报 - 王国29 你的情况如何? 181 00:09:58,640 --> 00:10:00,392 两架台风战斗机升空 182 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 - 谢谢 - 王国29 我叫爱丽丝 183 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 - 然后你有五分钟... - 请报上身份 184 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 决定是否下达命令 185 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 政府在这个阶段不太可能 186 00:10:11,069 --> 00:10:12,863 公开确认任何事 187 00:10:12,863 --> 00:10:15,407 但我们可以想象通常的规程将会适用 188 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 议会大厦、碎片大厦、伦敦眼 189 00:10:19,494 --> 00:10:21,371 我们说的是一次大规模的 190 00:10:21,371 --> 00:10:24,208 紧急疏散其路径上的关键地点 191 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 你能否给我们描绘一下... 192 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 正确 完毕 193 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 - 嗨 - 你好 194 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - 先生 这是你的家吗? - 我倒是想 我只是在这工作 195 00:10:45,854 --> 00:10:47,606 工作 什么工作? 196 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 清洁工 房主他短期出租 197 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 上一批租客开了某种派对 198 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 我们接到了一个 从注册在这个公寓的电话拨出的999电话 199 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 这个公寓还是这个大楼? 200 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 这个公寓 20分钟前 201 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 应该没有 朋友 202 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 我不会编造的 203 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 我不是说你会 但你看见了 这里没事 204 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 你想进来吗? 205 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 不了 我们去看看别的公寓 206 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 可能是某种错误 207 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 好吧 208 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 来看看 209 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 他儿子 一直在这躲着 210 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 你绝对猜不出来 朋友 211 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 爸爸上电视了 212 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 快看 213 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 - 我在看 - 不 那里 看 214 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 天啊 215 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 飞机上有200名乘客 216 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 如果它袭击伦敦市中心 会再导致两倍的人死亡 217 00:12:21,575 --> 00:12:22,951 你不能这么说 218 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 选择很简单 219 00:12:25,078 --> 00:12:29,291 - 没有选择 - 要么我们让它飞 要么我们阻止它 220 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 当它在海面上空 而不是首都上空时 我们将它击落 221 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 - 由首相决定 - 不 她根据建议行事 222 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 她将发表声明 但我们都清楚 223 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 决定是我们作出的 224 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 我们的电话在哪里? 225 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 所有乘客需要拿回他们的手机 226 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 她说得对 227 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 - 需要给家里打电话 - 她说得对 228 00:12:56,109 --> 00:12:57,194 不 不对 229 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 - 它们在哪? - 她说得不对 230 00:12:59,321 --> 00:13:01,240 - 你...它们在哪? - 嘿 231 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 - 不要 住手 - 告诉她 232 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 告诉她什么? 为什么?为什么不给电话? 233 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 因为他们会告诉地面发生了什么 234 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 他们会知道我们不知道谁在开飞机 235 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 当他们听到这个 就会击落我们 236 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 对吗? 237 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 因为在匈牙利上空的偏离 238 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 王国29的燃油油位低到危险的程度 239 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 耐力... 240 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 这是飞行路线控制 是凯西特纳吗? 241 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 王国29 再说一次 你的情况... 242 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 我是爱丽丝辛克莱 请问我在和谁通话? 243 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 是山姆 山姆尼尔森 244 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 山姆 我是分配给你的航班的 航空管制员 245 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 我知道你的情况 我想帮助你 246 00:14:00,966 --> 00:14:02,050 好吧 247 00:14:02,050 --> 00:14:03,552 我需要和机长通话 248 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 机长不在 249 00:14:07,389 --> 00:14:08,640 - 不在? - 不 250 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 发生了一个事件 251 00:14:11,894 --> 00:14:13,103 他受伤了 252 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 那我需要和开飞机的人通话 253 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 另外一名飞行员... 254 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 - 副驾驶 - 副驾驶... 255 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 是她在开飞机吗? 256 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 是 257 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 好吧 山姆 听我说 258 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 要让你我相处愉快 我需要真相 259 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 好吧 260 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 再说一遍 是副驾驶在开飞机吗? 261 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 山姆? 262 00:14:48,847 --> 00:14:50,933 不是? 263 00:14:50,933 --> 00:14:54,144 不是 因为有人在监视飞机 264 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 你可以自己看 265 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 爱丽丝 拜托 把电话给我 266 00:14:57,606 --> 00:15:00,526 坐在控制台的不是副驾驶 267 00:15:00,526 --> 00:15:01,693 好 那她是谁? 268 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 她叫阿曼达 269 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 她是一名乘客 是母亲 我们只知道这些 270 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 可是为什么是她在开飞机? 271 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 山姆 听我说 272 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 没人想让那些战斗机打扰你们 273 00:15:24,424 --> 00:15:27,553 但为此你必须和我沟通 274 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 你不是唯一处于危险之中的人 山姆 275 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 是 她击毙了飞行员 276 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 把自己锁在驾驶舱 我们进不去 277 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 我们无法停下飞机 278 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 王国29航班 这是特洛伊编队 279 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 我已经得到国王陛下政府的授权 280 00:16:09,595 --> 00:16:12,055 如果你不回答 我将采取致命行动 281 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 王国29 请确认 282 00:16:15,475 --> 00:16:16,560 (喂 拜托) 283 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 - 我们击落它 - 我们不能 284 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 对他们最好的结果 285 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 是对飞机最坏的结果 286 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 我们不能眼睁睁看着它在首都坠落 287 00:16:31,575 --> 00:16:33,660 我不能作出这个决定 288 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 不能?那好 就让我作决定 289 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 我是内政大臣 飞机在伦敦上空 我可以作出这个决定 290 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 - 我们需要你们回来 - 我已经作过一次决定 291 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 我还刚刚放两个头号通缉犯驾车出了监狱 292 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 我已经是名声扫地了 293 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 我是说真的 如果我错了... 294 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 我来承受后果 295 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 控制中心 这是特洛伊 296 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 进入位置 等待你的命令 297 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 飞机仍被劫持 依然在向伦敦市中心飞去 298 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 乘客们无法阻止飞机 299 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 皇家空军指挥部需要你的决定 300 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 首相在等待 301 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 就现在 302 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 首相 303 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 不 304 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 我们让开 305 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 我们疏散关键地点 但我们不能 对我们自己人民做这样的事 306 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 如果那... 307 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 如果这是错误的 或软弱的 那都是我的错 308 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 但这就是给你的建议 309 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 谢谢 明白 310 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 否定 重复 否定 不要开火 311 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 你听到了 让你们的战斗机后退 312 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 特洛伊 这里是攻击指挥部 后退并继续观察 313 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 收到 继续观察 314 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 山姆 你在吗?你能听见吗? 315 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 山姆?战斗机不会开火 316 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 山姆 你能听见我吗?你在吗? 317 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 战斗机不会开火 318 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 山姆 你能听到吗? 319 00:19:20,327 --> 00:19:23,288 - 战斗机不会开火 - 是的 我能听到你 320 00:19:23,288 --> 00:19:26,750 - 很好 山姆 你在驾驶舱附近吗? - 为什么? 321 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 因为我们还要让这架飞机降落 322 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 来吧 快点 我们走 快点 我们一小时后要和直升机汇合 323 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 股票每跌落一分 我们就多赚一千八百万 324 00:19:47,855 --> 00:19:49,147 天啊 你需要多少钱? 325 00:19:49,147 --> 00:19:52,568 瞧 它一分钟跌三个点 你想拒绝多少钱? 326 00:19:52,568 --> 00:19:55,696 - 不 她需要一个回答 - 我们需要赚更多钱 327 00:19:55,696 --> 00:19:57,739 我们不是为了付钱给别人 328 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 不要现在违反我们之前说好的 329 00:20:04,580 --> 00:20:06,081 如果你们刚看到我们 330 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 我们在继续报道KA29航班的新闻 331 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 现在对市场造成了不利影响 332 00:20:11,753 --> 00:20:13,213 股价下跌 333 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 在整个旅行业 334 00:20:14,590 --> 00:20:15,507 (丹尼尔侦探来电) 335 00:20:15,507 --> 00:20:17,176 王国航空公司本身 当然了 336 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 和其他相关股票 337 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 目前尚不清楚这些股票将继续下跌多久 338 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 但令人担忧... 339 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 丹尼尔侦探? 340 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 凯? 341 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 凯 你还好吗? 342 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 听着 如果你能听见 正在发生严重的事情 343 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 不过我现在正在赶过去 344 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 你在你爸爸家 对吗?我马上赶来 好吗? 345 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 不 346 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 凯 你妈妈要我马上过去 347 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 不 拜托 我没事 348 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 我反正要回家了 349 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 我会骑上我的脚踏车 就是我今早骑的那辆 350 00:21:15,275 --> 00:21:16,443 你... 351 00:21:16,443 --> 00:21:18,862 就是我今早骑的那辆 352 00:21:18,862 --> 00:21:21,490 我会尽快地骑回家去 353 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 好吧 朋友 你小心点骑车 354 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 确保不会被拦下 好吗? 355 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 该死 356 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 拿一个 打开 357 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 如果你能弄清它是谁的 就试着还给那个人 358 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 传下去 359 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 我没看见我的 我的有蓝色外壳 360 00:22:14,877 --> 00:22:18,088 - 好 好吧 - 试试那个 361 00:22:21,258 --> 00:22:22,968 如果不会把我们击落 362 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 那么我们在把手机还给乘客们 363 00:22:25,137 --> 00:22:27,514 {\an8}山姆 首要事项是驾驶舱 364 00:22:27,514 --> 00:22:31,727 王国29现在太靠北 去不了希思罗机场了 周围没有明确的机场 365 00:22:31,727 --> 00:22:34,021 - 山姆 驾驶舱 - 听着 我理解... 366 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 - 山姆? - 她绝不会跟你谈 367 00:22:37,274 --> 00:22:39,109 - 山姆 在吗?你... - 她什么都不会说 368 00:22:39,109 --> 00:22:41,570 - 别人让她这么做 他们劫持了她家人 - 等等 爱丽丝 369 00:22:41,570 --> 00:22:44,448 他们会把他们扣为人质 好让她完全按照他们说的去做 370 00:22:44,448 --> 00:22:45,407 你怎么知道? 371 00:22:45,407 --> 00:22:49,661 因为他们也扣压了我的家人 他们想要把枪带到飞机上 372 00:22:49,661 --> 00:22:52,748 我不得不做 不然他们会枪杀我的伴侣 373 00:22:52,748 --> 00:22:54,458 我的伴侣现在在他们手里 374 00:22:54,458 --> 00:22:55,709 为什么是你? 375 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 - 什么? - 你和他们是一伙的吗? 376 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 - 不 - 进来 377 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 - 不 - 就站在这儿 378 00:23:00,964 --> 00:23:02,925 - 你和她是一伙的吗?不是? - 不是 379 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 那为什么选你? 380 00:23:04,301 --> 00:23:08,931 因为他没有犯罪记录 如果他被逮住 我们就找下一个人 381 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 为什么是你?谁选了你? 382 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 你到底是谁? 383 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 我是证券交易员 384 00:23:16,021 --> 00:23:17,606 是我做的交易 385 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 什么交易? 386 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 他在说什么? 387 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 什么交易? 388 00:23:25,072 --> 00:23:26,156 (王国航空公司上市有限公司) 389 00:23:26,156 --> 00:23:28,575 她需要一个回复 我们需要离开 我们结束吧 390 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 先不急 391 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 不 马上走 他们很快就会来的 这地方很快就会被警察包围 392 00:23:32,704 --> 00:23:34,873 - 等等 - 把手机给我 行吗... 393 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 滚开 394 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 我们躲起来 直到飞机坠落 没什么可说的 395 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 计划有变 我们提前动手 396 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 - 德夫林 - 进行交易 397 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 (结束 你为什么不回复?) 398 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 他们赚了钱 一切就结束了 都是为了钱 399 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 - 然后他们杀死我们? - 不 400 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 什么 他们造成坠机 就是为了赚钱?什么? 401 00:24:43,233 --> 00:24:45,527 关键就在这里 现在应该已经结束了 402 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 我们一旦到伦敦上空 就该结束了 403 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 这是我不明白的地方 404 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 {\an8}(你为什么不回复?) 405 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 给我回电话 妈妈 拜托 406 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 打吧 407 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 我没人可打 好吗? 408 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 什么? 409 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 我没有人可打电话的 410 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 打给妈妈 妈妈 411 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 嘿 我坐这里 好吗? 412 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 如果你有涂色游戏 就举手 413 00:25:59,393 --> 00:26:01,812 - 你们都有 宝贝 是不是? - 是吗? 414 00:26:01,812 --> 00:26:03,939 这会让我们很忙的 对不对? 415 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 阿丽雅? 416 00:26:06,859 --> 00:26:08,902 爸爸和我非常爱你 417 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 我们为你骄傲 418 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 我们为你的人生成就感到自豪 419 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 (生日快乐 艾洛迪) 420 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 各位 你们得看看这个 421 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 {\an8}“生日快乐 艾洛迪” 是她女儿 当然了 422 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 - 山姆 驾驶舱 山姆? - 我等下打给你 423 00:26:47,149 --> 00:26:48,483 不 山姆 请别... 424 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 把它给我 425 00:26:55,199 --> 00:26:58,118 阿曼达 我们知道艾洛迪 我们有你的手机 426 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 他说他会打回来 427 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 有人进到30号公寓了吗? 428 00:27:15,802 --> 00:27:17,346 - 30号公寓? - 山姆尼尔森的 429 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 看见有人走进去了吗?任何人? 430 00:27:18,972 --> 00:27:22,100 - 一个孩子 - 青少年 18岁 山姆的儿子? 431 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 还有清洁工 两个人 432 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 - 嘿 - 山姆尼尔森 433 00:27:36,698 --> 00:27:39,201 他是你女友的前夫 整件事就是这样开始的 434 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 他是唯一与地面有联系的人 435 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 他刚挂断了航空交通管制的电话 436 00:27:43,872 --> 00:27:44,831 他没有参与 437 00:27:44,831 --> 00:27:46,375 信任是互相的 438 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 他没有参与 439 00:27:47,751 --> 00:27:48,836 根据什么? 440 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 根据有组织犯罪集团 扣押了山姆的儿子这个事实 441 00:27:52,297 --> 00:27:54,550 扎赫拉 我需要后援来山姆的公寓 马上 442 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 - 你叫什么名字? - 肯尼 443 00:27:56,385 --> 00:27:57,594 肯尼 跟我来 444 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 玛莎?我在这里 不要来 好吗? 我会打电话给你 445 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 阿曼达?嘿 446 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 让开 447 00:28:15,362 --> 00:28:17,281 停下 拜托 回到你的座位上去 448 00:28:17,281 --> 00:28:19,324 所有人都挤到这里 这没意义 449 00:28:19,324 --> 00:28:20,951 我试图拦住他 450 00:28:20,951 --> 00:28:22,995 - 我们把门踹开 - 是 非常正确 451 00:28:22,995 --> 00:28:27,207 我们把门砸开 所有人一起上 甚至包括他 我们现在别无选择了 452 00:28:27,207 --> 00:28:28,917 - 他说得对 - 艾迪 来 让他们出去 453 00:28:28,917 --> 00:28:30,085 对 我们去哪? 454 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 - 拿这些 - 我得把你的手拿开 455 00:28:32,629 --> 00:28:35,299 - 不需要把他解开 - 开门 456 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 - 让开 - 这不管用 457 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 (艾洛迪会希望怎样?) 458 00:28:44,725 --> 00:28:47,102 - 给我让开 - 该死 459 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 开飞机的乘客确认是阿曼达汤顿 460 00:28:53,817 --> 00:28:56,320 航空顾问 曾在海军任职 461 00:28:56,320 --> 00:28:58,322 高度仍在下降 462 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 王国29航班将在西伦敦上空 463 00:29:00,699 --> 00:29:03,493 帕丁顿、基尔本附近达到无法维持的高度 464 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 坠毁? 465 00:29:05,078 --> 00:29:07,789 如果“无法维持的高度”意思是坠毁 就说坠毁好了 466 00:29:07,789 --> 00:29:10,083 - 坠毁 - 可是在什么时候? 467 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 四分钟后 468 00:29:12,419 --> 00:29:14,254 但如果是故意的 那就可能随时发生 469 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 (王国航空 KA29航班 路径294) 470 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 帮帮忙 我们需要帮忙 471 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 - 别让他们挡路 就这样 - 这没意义 472 00:29:35,067 --> 00:29:36,735 - 不管用 - 出去... 473 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 (我们都有家人) 474 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 - 让开 - 不要 475 00:29:44,660 --> 00:29:47,454 - 不 这是钢的 - 请冷静 等等 476 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 等等 477 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 你觉得是她吗? 478 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 喂? 479 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 山姆 我杀了人 480 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 - 听着 那不是你的错... - 可我枪杀了他 481 00:30:09,309 --> 00:30:11,937 他是父亲 他有家人 482 00:30:11,937 --> 00:30:14,481 阿曼达 他们劫持了你的家人 好吗? 483 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 他们劫持了你的家人 484 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 对不对?是吗? 485 00:30:18,318 --> 00:30:21,196 你必须照他们说的去做 不然他们会杀了艾洛迪 486 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 我说得对吧?阿曼达? 487 00:30:24,658 --> 00:30:25,576 对 488 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 这? 489 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 我现在正在做的事 这就是我的职业 好吗? 490 00:30:33,250 --> 00:30:35,878 我的职业就是这 我完成交易 491 00:30:35,878 --> 00:30:39,590 我让人们完全按照我的意愿去做 492 00:30:39,590 --> 00:30:41,049 我设法 493 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 让他们改变主意 494 00:30:44,595 --> 00:30:47,306 好吗?可我在这里做不到 你知道为什么吗? 495 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 因为如果是我的孩子处于危险之中 我不会打开门 496 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 如果我的家人处于危险之中 我也不会打开那扇门 好吗? 497 00:30:59,735 --> 00:31:02,613 可是外面的这些人 他们需要知道一件事 498 00:31:02,613 --> 00:31:06,700 他们需要知道发生了什么 这样好和家人通话 499 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 听到他们的声音 告别 500 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 阿曼达 我们知道那项交易 501 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 是吧?交易? 502 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 他们达成了交易 然后呢? 503 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 阿曼达 他们拿到钱 然后会怎样? 504 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 他们发送一条短信 505 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 他们说他们成功了 交易达成了 506 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 一旦我收到短信 那时我就降落 507 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 - 我们会降落? - 是 508 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 但只有在我收到短信后 509 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 如果你没收到短信呢? 510 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 阿曼达 如果短信不来 接下来会发生什么? 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 那我就让飞机坠毁 512 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 我飞到伦敦中心坠毁 513 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 不然 他们就杀死艾洛迪 杀死汤姆 514 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 我很抱歉 我不会让他们这样做 515 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 我们可以想象将会执行通常的规程 516 00:32:19,898 --> 00:32:23,402 议会大厦、碎片大厦、伦敦眼 517 00:32:23,402 --> 00:32:25,237 我们说的是 518 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 一次大规模的紧急疏散 519 00:32:27,656 --> 00:32:29,449 其路径中的重要地点... 520 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 - 想想办法 这是你的工作 - 嘿 521 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 砸开 522 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 阿曼达 这些噪音 523 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 是外面的这些人 他们试图进去 524 00:32:37,833 --> 00:32:40,544 但我们可以阻止 你和我 就现在 好吗? 525 00:32:40,544 --> 00:32:43,463 我坐在一名主要劫机者的对面 526 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 他告诉我了一件事 我需要告诉你 527 00:32:46,049 --> 00:32:48,510 我不想 但我感觉我不得不告诉你 好吗? 528 00:32:48,510 --> 00:32:50,179 是和艾洛迪有关的 529 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 阿曼达 他告诉我无论发生什么 530 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 他们都会杀了她 531 00:32:58,061 --> 00:33:00,898 明白吗?那是这些人的本性 他们就是会那么做 532 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 阿曼达 听我说 好吗? 533 00:33:03,066 --> 00:33:07,196 他们会确保她不是目击证人 534 00:33:07,196 --> 00:33:10,115 好吗?无论你做什么 无论你是否让这架飞机坠毁 535 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 都会是这样的结局 好吗? 536 00:33:12,492 --> 00:33:14,411 那么 我可以让这些人离开 537 00:33:14,411 --> 00:33:18,999 你能让这架飞机降落 我们做得到 知道吗?好吗? 538 00:33:18,999 --> 00:33:20,459 而你 539 00:33:20,459 --> 00:33:23,003 你会拯救所有人 540 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 他们说航空旅行工业... 541 00:33:26,757 --> 00:33:28,050 面朝前 542 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 前面有地面障碍 向上拉 543 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 前面有地面障碍 向上拉 544 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 - 下降速度过快 向上拉 - 拜托 阿曼达 545 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 来吧 546 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 - 向上拉 - 来吧 阿曼达 拜托 来吧 547 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 - 下降速度过快 - 好吧 山姆 但只有你 好吗? 548 00:34:09,507 --> 00:34:12,135 只有你 因为不然的话他们会杀了我 549 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 退后 550 00:34:13,469 --> 00:34:16,223 - 马上退后 退后 - 慢点 551 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 只有我能进去 好吗?她是这么说的 552 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 拜托 开门 553 00:34:23,230 --> 00:34:26,275 不要 想都别想 等等 554 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 尽快吧 朋友 是真的 555 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 继续走 火灾逃生通道在尽头 556 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 所有人 557 00:34:44,168 --> 00:34:45,793 这里只有我 朋友 558 00:34:45,793 --> 00:34:48,213 肯尼刚告诉我这里有一队清洁工 559 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 你们快点吧 这不是演习 继续走 560 00:34:52,801 --> 00:34:54,761 快点 朋友 现在正在进行疏散 561 00:34:54,761 --> 00:34:56,513 西伦敦的所有高层建筑 562 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 好像是某种有关飞机的事件 我只知道这些 563 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 我们得下楼去了 564 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 武装警察 趴下 565 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 趴下 566 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 手放在我能看见的地方 567 00:35:13,864 --> 00:35:15,616 让我看见你们的手 568 00:35:15,616 --> 00:35:17,284 放在那别动 569 00:35:17,284 --> 00:35:18,619 你没事吧? 570 00:35:18,619 --> 00:35:20,704 没事 571 00:35:20,704 --> 00:35:22,789 - 好孩子 - 逮捕目标 572 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 {\an8}- 山姆? - 我在驾驶舱 573 00:35:36,595 --> 00:35:38,514 我们进入驾驶舱了 574 00:35:38,514 --> 00:35:40,182 我们想让飞机降落 575 00:35:40,182 --> 00:35:42,142 山姆 我用免提了 576 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 好的 我也是 577 00:35:43,769 --> 00:35:47,105 这会有助于我们帮助你 但是你将只能听到我的声音 578 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 你是我飞行单上的飞机 我会帮你降落 579 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 - 好吗? - 是 很好 580 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 山姆 我需要知道你的燃油油位 581 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 - 燃油油位 是... - 在那里 582 00:36:06,750 --> 00:36:09,586 很低 在红色区 583 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 红色区的什么部分? 584 00:36:11,004 --> 00:36:13,966 - 要熄火了... - 她说要熄火了 585 00:36:13,966 --> 00:36:15,634 - 要熄火了 - 要熄火了 586 00:36:15,634 --> 00:36:17,261 你们要熄火了?燃油用完了? 587 00:36:17,261 --> 00:36:18,512 是 我们的燃油用完了 588 00:36:18,512 --> 00:36:20,013 - 山姆 我需要精确航向... - 对 589 00:36:20,013 --> 00:36:21,765 - 你的精确高度 - 我们没有燃油了 590 00:36:21,765 --> 00:36:23,350 我不知道她在说什么 591 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 - 你懂吗?精确航向 - 她能听见我吗? 592 00:36:25,060 --> 00:36:26,895 - 山姆 能听见吗? - 代码...什么意思? 593 00:36:26,895 --> 00:36:28,647 - 看着我 好的 - 我做不到 594 00:36:28,647 --> 00:36:30,023 她能听见我吗? 595 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 你能听见我吗? 596 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 爱丽丝 听我说 帮我个忙 听我说 好吗? 597 00:36:35,279 --> 00:36:39,032 阿曼达 她击毙了飞行员 不是因为她想杀他 598 00:36:39,032 --> 00:36:41,535 而是因为他们劫持了她的家人 好吗? 599 00:36:41,535 --> 00:36:42,911 他们扣押了她女儿 600 00:36:42,911 --> 00:36:44,788 她需要一些保证 601 00:36:44,788 --> 00:36:47,291 保证一旦我们降落 她不会坐牢 602 00:36:47,291 --> 00:36:49,751 - 你能帮忙吗? - 我不能 我们没有时间... 603 00:36:49,751 --> 00:36:50,878 不 抱歉 听我说 604 00:36:50,878 --> 00:36:53,088 我需要你告诉我 现在有人 605 00:36:53,088 --> 00:36:55,966 在听电话的人 能够为飞行员提供保证 606 00:36:55,966 --> 00:36:57,050 马上 拜托 607 00:36:57,050 --> 00:36:59,595 山姆 如果你说的是真的... 608 00:36:59,595 --> 00:37:01,680 那么阿曼达将不会受到指控 609 00:37:01,680 --> 00:37:05,809 - 这是谁?抱歉 这是谁? - 我是尼尔沃什 内政大臣 610 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 重复一遍 不会指控她 我向你保证 611 00:37:09,980 --> 00:37:12,733 那是事关辞职的事 612 00:37:12,733 --> 00:37:13,817 - 你听到了吗? - 好吧 613 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 现在你可以让飞机降落了 614 00:37:15,944 --> 00:37:18,155 行吗?好吗? 615 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 好吧 616 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 好吧 伦敦 我们的航向是315度 617 00:37:27,039 --> 00:37:31,627 高度是500米 我们高度太低 618 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 - 所有人回到座位上 - 好了 孩子们 619 00:37:34,963 --> 00:37:36,798 - 系上安全带 - 确保我们都安全 620 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 拜托 各位 回到座位上 621 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 - 还是没扣上 - 系上安全带 622 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 我们准备... 623 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 怎么回事? 624 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 - 我们没电了 - 我们... 625 00:37:51,188 --> 00:37:53,732 我们没电了 626 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 打开辅助动力装置和冲压空气涡轮 627 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 阿曼达 你得滑行 只能这么做了 628 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 - 该死 辅助动力装置 - 好的 你能做到吗? 629 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 系上安全带 所有人回到座位上 630 00:38:12,960 --> 00:38:16,255 皇家空军诺索尔特机场可用 距离为6.9海里 631 00:38:16,255 --> 00:38:18,715 他们可以准备好人员 消防、警察和救护车 632 00:38:18,715 --> 00:38:22,219 皇家空军诺索尔特机场可用 距离为6.9海里 633 00:38:22,219 --> 00:38:23,512 可是高速公路怎么样? 634 00:38:23,512 --> 00:38:25,681 - 别管高速公路 - 不 我能看见高速公路 635 00:38:25,681 --> 00:38:27,558 别说公路了 阿曼达 拜托 636 00:38:27,558 --> 00:38:32,980 目标是诺索尔特 航向285度 637 00:38:32,980 --> 00:38:33,897 你收到了吗? 638 00:38:33,897 --> 00:38:35,774 所有人回到座位上 639 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 看在基督的份上 菲利普 你没穿漂亮衣裳 640 00:38:41,154 --> 00:38:42,906 这就是你存在的目的 641 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 安静 642 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 我们已经坚持了七个小时了 我们现在要团结一致 643 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 王国29 诺索尔特准备好了 跑道长约一千五百米 644 00:39:09,892 --> 00:39:12,060 - 这不够长 - 他们只有它 645 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 - 我们没有反推力 - 你必须打开... 646 00:39:15,564 --> 00:39:16,982 你听到我说的了吗? 647 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 尽可能晚些放下起落架 648 00:39:19,484 --> 00:39:21,737 不然就到不了跑道 649 00:39:21,737 --> 00:39:24,865 - 好吧 我看到了 - 阿曼达 你只有一次机会 650 00:39:24,865 --> 00:39:28,035 我需要你抓紧 因为我要左转了 好吗? 651 00:39:28,035 --> 00:39:33,415 三、二、一 652 00:39:33,415 --> 00:39:35,459 - 抓紧 - 该死 653 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 转向 654 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 - 拜托 - 抓紧 再转一点 655 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 (王国航空 KA29航班 路径294) 656 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 该死 657 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 转向 向上拉 658 00:39:51,475 --> 00:39:53,477 我的天啊 659 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 - 我们能行的 - 好了 我们进入最后阶段 660 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 防备撞击 661 00:40:02,569 --> 00:40:04,655 防撞姿势 手放在头后 662 00:40:04,655 --> 00:40:06,240 确保你的腿放下了 663 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 - 我们要低下头 好吗? - 是 正确 664 00:40:08,408 --> 00:40:11,119 - 前面有地面障碍 过低 - 如果这不成功 665 00:40:11,119 --> 00:40:15,457 告诉玛莎她说得对 我不应该上这架飞机 666 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 好吧 山姆 我需要你帮我做件事 667 00:40:19,545 --> 00:40:21,505 我需要你放下起落架 好吗? 668 00:40:21,505 --> 00:40:24,591 拉起控制杆并顺时针转到头 669 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 现在就做 670 00:40:30,931 --> 00:40:32,516 当我们触到地面时 671 00:40:32,516 --> 00:40:35,018 我需要你用脚踩踏板 672 00:40:35,018 --> 00:40:38,063 - 用最大的力气 好吗? - 该死 你能行 好 673 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 - 低下头 脚向后 做好准备 - 低下头 脚向后 做好准备 674 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 不要紧 675 00:40:48,156 --> 00:40:51,326 别惊慌 亲爱的 有我们在 我们在一起 好吗? 676 00:40:51,326 --> 00:40:54,538 向上拉 677 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 现在 678 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 (失去联系...) 679 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 山姆? 680 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 (失去联系) 681 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 山姆? 682 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 我们着陆了 我们成功了 我们在地上 683 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 我们成功了 684 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 好的 685 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 各位太棒了 可是我们还有很多工作要做 686 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 我们回到各自屏幕前 来吧 快点 687 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 很好 好的 我能做些什么? 688 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 快 689 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 {\an8}(网络信息) 690 00:43:10,132 --> 00:43:12,050 {\an8}(欢迎回到英国 你不再...) 691 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 武装警察 把手放在我能看见的地方 692 00:43:27,608 --> 00:43:29,526 把手放在我能看见的地方 693 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 所有人下飞机 保持冷静 694 00:43:37,367 --> 00:43:39,828 所有人下飞机 695 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 不要带你们的行李 696 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 - 阿曼达 我有你的手机 - 谢谢 697 00:43:51,798 --> 00:43:53,592 你带她去见警察 698 00:43:53,592 --> 00:43:56,637 她不会被捕 她得去找她女儿 699 00:43:56,637 --> 00:43:58,013 山姆 谢谢你 700 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 我们人都齐了吗?弗雷德... 701 00:44:05,312 --> 00:44:07,147 她说不要带行李 702 00:44:07,147 --> 00:44:09,483 她说的不是家庭 703 00:44:09,483 --> 00:44:11,318 她说的是其他人 704 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 对 小心阶梯 705 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 我没有带它们 706 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 我没有武器... 707 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 他和他们是一伙的 708 00:44:22,120 --> 00:44:25,916 逮捕他 马上 快点 过去 709 00:44:25,916 --> 00:44:28,502 - 趴下 - 艾洛迪 亲爱的 是妈妈 710 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 是 嗨 亲爱的 是 没事 我要回家了 711 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 给你 他们把你的电话给我了 712 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 你还好吗? 713 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 - 好 我想是的 - 是吗? 714 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 你呢? 715 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 我比五分钟前好些了 716 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 飞机降落了 他们着陆了 乘客正在下飞机 717 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 谢谢你 我是真心的 718 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 刚才那一切发生的时候 学校来电话了 鲍勃不舒服 719 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 我以为鲍勃今天不上学? 720 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 - 去吧 我替你 - 真的吗? 721 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 - 真的 - 谢谢 722 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 谢谢 723 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 好的 西蒙 我只需要15分钟 最多20分钟 724 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 是 有五个名字 725 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 五个劫机者 我现在把信息发给你 726 00:46:08,727 --> 00:46:10,938 是 乘客们说其中一个人在机上死亡了 727 00:46:10,938 --> 00:46:15,150 正确 那么逮捕四个人 一女三男 728 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 是 一女三男 确认了 729 00:46:18,445 --> 00:46:22,574 对 领头的四十多岁 留着胡须 730 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 是 正确 731 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 抱歉 等一下 各位 等一下 我落下了东西 732 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 抱歉 我... 733 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 门关上了 嫌犯回到飞机上了 有人看见他了吗? 734 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 所有乘客离开 735 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 山姆 都结束了 朋友 736 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 我们完了 737 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 - 好吧 上阶梯 - 各就各位 738 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 冲啊 739 00:47:47,910 --> 00:47:50,037 我们需要掩护窗... 740 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 我得送刘易斯去医院 记得吗? 741 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 来吧 你可以和我一起去 742 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 (山姆 我很抱歉) 743 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 你要么现在出来 要么我把你拖出来 744 00:48:24,738 --> 00:48:25,822 你听到了吗? 745 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 另一名带手枪的男子 746 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 没意义了 747 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 结束了 748 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 来吧 山姆 如果我死 你也得和我一起死 749 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 你没事吧? 750 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 {\an8}(山姆 打给我) 751 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 不许动 752 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 扔催泪瓦斯 冲上去 753 00:49:48,238 --> 00:49:50,032 快 在驾驶舱附近 754 00:49:50,032 --> 00:49:51,408 没人 755 00:49:51,408 --> 00:49:53,243 - 向前走 - 趴下 756 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 没人 757 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 - 一号客舱没人 - 他在这里 758 00:49:59,583 --> 00:50:02,085 向前冲 谁掩护我的... 759 00:50:02,085 --> 00:50:03,170 他在这里 760 00:50:03,170 --> 00:50:05,923 - 趴下 - 马上跪下 761 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 把手举到我能看见的地方 762 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 说茄子 763 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 (玛莎 手机来电) 764 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 字幕翻译:陈晓清