1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 ข้างบนไม่มีอะไร 2 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 พร้อมแล้วเหรอ 3 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 เอ็ดการ์ แยนเซน 28 เดือน 12 ปี 59 4 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 กุญแจล่ะ 5 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 เราจะไปแล้ว 6 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 ถ้ามีใครพยายามตามเรา หรือพยายามหยุดเรา 7 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 คนจะเริ่มตาย โอเคนะ 8 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 ถ้าเข้าใจ พยักหน้าก็พอ 9 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 ไปกันแล้ว เปลี่ยน 10 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 ทิศที่มุ่งไปคือทิศตะวันตกเฉียงเหนือ นั่นคือถนนสาย A41 11 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 เราเจาะจีพีเอสของรถโฟร์วีลนั่นไว้ คือจุดสีแดงที่เห็น 12 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 รถของเราเป็นสีฟ้า 13 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 แจ้งตํารวจท้องถิ่นไว้แล้ว จะพยายามหลีกให้ห่าง 14 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - การปล่อยตัว... - จัดฉากปล่อยตัว 15 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 เป็นการตัดสินใจของกระทรวงมหาดไทย 16 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - ขอบคุณ พวกเรารู้ตัวดี - นายกรัฐมนตรีก็รู้ 17 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 ปฏิกิริยาที่เหมาะสมตอนนี้คือยอมทําตาม 18 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 แต่จงใจทําช้าๆ 19 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 ทําตามที่พวกนั้นขอ แต่หวังว่าระหว่างนั้น... 20 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - เครื่องบินจะลงจอดได้ก่อน - ถูกต้อง 21 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 พาทุกคนกลับสู่พื้นโลกได้อย่างปลอดภัย ทั้งหมด 216 คน 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 พวกเราอาจจะอยากเล่นเกมช้า ไม่ได้แปลว่าพวกนั้นจะช้าด้วย 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 โอเค เห็นรถแล้ว เปลี่ยน 24 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 โอเค ดี อย่าเข้าไปใกล้มาก 25 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 พวกนั้นรู้แน่ว่าจะไปไหน 26 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 นี่เป็นเส้นทางที่มีการวางแผนล่วงหน้า 27 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 พวกนั้นต้องรู้ด้วยว่าเราติดตามเขาอยู่ แน่ๆ 28 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 นั่นเป็นสิ่งแรกที่จะคิดใช่มั้ย 29 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 ฉันอยากให้เตือนท่าเข้าออกทุกแห่งทันที 30 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 ทุกท่าอากาศยาน ท่าเรือและสนามบินเอกชน ทางตอนใต้ของอังกฤษให้เตรียมพร้อมทุกแห่ง 31 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 และเตรียมเฮลิคอปเตอร์ เผื่อพวกนั้นเตรียมไว้เหมือนกัน 32 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 เราจะต้องใช้... 33 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}(ความเร็วปัจจุบัน 13 ไมล์ต่อชม.) 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 (ความเร็ว 2 ไมล์ต่อชม.) 35 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - ถอยมาหน่อย - เป้าหมายหยุดแล้ว 36 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 ถอย ถอยอีก 37 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 ไม่มีประโยชน์ เขาเห็นเราแล้ว 38 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 ย้ํา เป้าหมายหยุด 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - เราหยุดนิ่ง เราถูกค้นพบแล้ว - รับทราบ 40 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - ส่งโดรนขึ้นไปหน่อย - อนุมัติให้เอาโดรนขึ้น 41 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 เป้าหมายที่หนึ่งลงมาจากรถ 42 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - เวรกรรม - เป้าหมายหนึ่งกําลังเดินมาทางเรา 43 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 รับทราบ อยู่ในรถไว้ อยู่ตรงนั้น 44 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 เป้าหมายอาจมีอาวุธ โปรดแนะนํา 45 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 เป้าหมายหนึ่งอาจมีอาวุธ โปรดแนะนํา 46 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - เป้าหมายไม่มีอาวุธ - เราจะรู้ได้ยังไง 47 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 เราค้นรถ ค้นตัวเป้าหมาย เป้าหมายไม่มีอาวุธ 48 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 งั้นอะไรอยู่ในกระเป๋านั่น 49 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 คุณชื่ออะไร 50 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 แดเนียล 51 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 เอ้า แดเนียล นี่ให้คุณ 52 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 แดเนียล 53 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 เป้าหมายหนึ่งกําลังเดินกลับรถ 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 เป้าหมายทิ้งโทรศัพท์มือถือ มือถือสีเงิน 55 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 นั่นคือมือถือที่เราให้เขา 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 ส่งโดรนขึ้นไปแล้ว 57 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 ผมบอกเพื่อนคุณในคุกไว้แล้วชัดๆ 58 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 บอกว่า "ถ้ามีใครหยุดเรา หรือตามเรามา คนจะเริ่มต้องตาย" 59 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 นั่นคือข้อตกลงของเรา 60 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 คุณเพิ่งละเมิดข้อตกลงนั้น แดเนียล 61 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 เป้าหมายเคลื่อนที่แล้ว 62 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 เสียใจด้วยเรื่องลิวอิส 63 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 แต่ตอนนี้เหลือเราแค่สามคน ต้องดูห้องโดยสารทั้งลํา 64 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 ต้องมีคนช่วย 65 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 ได้ยินฉันมั้ย 66 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 สจ๊วร์ต! 67 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 ได้ยินแล้ว 68 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 นี่ จริงรึเปล่า พวกนั้นตายไปคน 69 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 คือก็คงไม่มีใครอยากให้ใครตาย แต่นั่นเป็นเรื่องดีใช่มั้ย 70 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 มาจากเอ็ดการ์ 71 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 ไม่ ไม่มีทาง 72 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 แค่ต้องเลือกมาสักคน เลือกมาคน ทําซะ 73 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 ออกไป 74 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 นั่นแหละ 75 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - ออกไป - ไม่ 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 ออกไป 77 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 ไม่ ถ้าเขากลับไป เขาจะพูด แล้วเราก็จะมีปัญหาอีก 78 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 ทําอะไรกันอยู่ 79 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 จะฆ่าผู้โดยสาร... 80 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 ฆ่าผู้โดยสาร แล้วถ่ายรูป ส่งรูปไป 81 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 นั่นคือสิ่งที่เขาต้องการ นั่นคือสิ่งที่เราจะทํา 82 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - นั่นใครต้องการ - ไม่ใช่เรื่องของแก 83 00:11:22,808 --> 00:11:25,769 ไม่ต้องสนใจ ยังไงก็จะเกิดขึ้น นั่นเป็นสิ่งที่เราจะทํา 84 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 อยากรู้ไม่ใช่เหรอว่าเราทําอะไรอยู่ นั่นแหละ 85 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 ผมเข้าใจ คุณฆ่าผู้โดยสาร ถ่ายรูป 86 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 แค่จําเป็นต้องทํา 87 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - ผมเข้าใจ รู้แล้ว - ให้เรียบร้อย 88 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 นี่คือ... ก็... 89 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 คือเขา... เป็นตัวเลือกที่ดีนะ 90 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 ต้องฆ่าผู้โดยสารสักคน 91 00:11:41,076 --> 00:11:42,744 ก็เลยฆ่าลูกเรือดีกว่า 92 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 เพราะพวกนั้นจะเดินไปเดินมา 93 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - จะได้ทําให้ไม่มีที่นั่งว่าง - นั่นแหละ 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 และจะไม่มีใครรู้ด้วยซ้ําว่าเขาตายแล้ว 95 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 ใช่ 96 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 ฉลาดมาก หัวใส 97 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 ใช้เข็มขัด นั่นก็ฉลาดอีกเพราะมันเงียบ 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 ไม่มีใครได้ยินเสียงปืน 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 ไม่มีใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 100 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 โอเค 101 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 ใช่ 102 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 ประเด็นคือ ไม่มีใครต้องฆ่าใครทั้งนั้น 103 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 เพราะคุณทําไปแล้ว 104 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 คุณยิงผู้หญิงคนนั้นไป 105 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 เพราะงั้นเขาอยู่ตรงไหน ไปถ่ายรูปเขาตรงนั้น 106 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 แล้วส่งไปให้คนที่ต้องการ แค่นั้นจบ 107 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 บนเที่ยวบินนี้ไม่มีใครต้องตายเพิ่ม 108 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 ขอร้อง ปล่อยเธอไปเถอะพวก 109 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - ตายจริง - ไปสิ 110 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - บิดหัวมาให้เห็นหน้า - ไม่ ผม... เห็นๆ อยู่ว่าผมทําไม่ได้ 111 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 เป็นไอเดียนายเองนะ 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 เอานั่นวางบนศพ 113 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 เอาให้เห็น 114 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 ถ่ายรูป 115 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - โอ๊ย ไม่เอาน่ะ คุณ... - ถ่ายรูปซะ 116 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 เร็วสิ ลุกขึ้นมา! 117 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 (สายการบินคิงด้อม เที่ยวบิน เคเอ 29) 118 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 ถ้ารถมุ่งหน้าไปที่สนามบิน 119 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 ตอนนี้ไม่ใช่ลูตันหรือเซาท์แธมตันแล้ว 120 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 ทางเลือกที่ใกล้ที่สุดคือ ฐานทัพอากาศเบนสัน ใกล้ๆ นัฟฟิลด์ 121 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - ส่งทีมไปรอที่นั่น - โอเค 122 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - ฉันอยากได้... - และสนามบินเอกชนเฟิร์นฮิลล์ 123 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 แต่มันเล็ก ไม่น่าจะไปตรงนั้น 124 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 งั้นยิ่งต้องส่งทีมไปตรงนั้นใหญ่เลย 125 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 ขอทั้งหน่วยติดอาวุธ รบพิเศษ ตอนนี้เป็นจุดประสงค์หลักของเรา 126 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 คือถ้าเป็นฉันนะ 127 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 ช่วยสนใจคนสองคนในรถให้น้อยกว่า อีก 200 กว่าคนบนไอ้เครื่องนั่นเถอะ 128 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 แต่เราก็คนตัวเล็กไม่มีสิทธิ์คิด 129 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 (เคเอ 29) 130 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 สายจากรัฐมนตรีกลาโหม บอกว่าถ้าเราพร้อมจะนําภารกิจนี้ 131 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 นางก็ไม่อยากจะเหยียบตาปลาใคร 132 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 โห ทีงี้มาใจดีกัน 133 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 โอเค แดเนียล 134 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 มุ่งหน้าทางตะวันตกต่อไป 135 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 อยู่ในระยะเขาไว้ แต่หน้าที่ติดตามให้เป็นของเครื่อง 136 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 รับทราบ 137 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 แดเนียล แค่อยากยืนยันให้เราเข้าใจตรงกัน 138 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 เราเข้าใจ 139 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 เหรอ งั้นก็ตกลงกันแล้วนะ 140 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 ใช่ 141 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 อ้อ เพราะรู้สึกจะไม่ใช่แบบนั้น 142 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 เอ็ดการ์ เราให้สิ่งที่คุณต้องการแล้ว 143 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 ไม่ นั่นไม่จริง 144 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 บอกแล้วว่าอย่าตามมา บอกว่าอย่ายุ่ง 145 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 ใช่ 146 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 แค่หันดู ผมก็ยังเห็นคุณอยู่ในไอ้กระจกมองหลัง 147 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 ใช่ แล้วเราก็คุยกัน เราทําอย่างที่คุณต้องการ แล้วเราก็หยุด 148 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 เอ็ดการ์ 149 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 ถ้ารถจอดอยู่นิ่งๆ ทําไมมือถือยังขยับอยู่ล่ะ 150 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 ผมว่าถึงเวลาเราต้องคุยกันจริงจังละ 151 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 ไม่งั้นจะเกิดเรื่องแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ 152 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 อะไรนะ... 153 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 หยุดรถ 154 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 หยุดรถแม่งเลย 155 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 ซาห์รา คุณต้องเห็นเอง นี่ส่งตรงมาจากแยนเซน 156 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 นั่นห้องสุขาบนเครื่องบิน 157 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 และนั่นคือบัตรขึ้นเครื่อง เคเอ 29 158 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 ได้รับการยืนยันแล้วว่า มีผู้โดยสารเสียชีวิตบนเครื่องเคเอ 29 159 00:16:52,846 --> 00:16:54,139 {\an8}(แซม เนลสัน) 160 00:16:54,139 --> 00:16:55,349 {\an8}(โปรดใส่พาสเวิร์ด) 161 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 หาบิลอะไรหน่อย ดูว่ามีชื่อนางมั้ย 162 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 มาร์ชา สมิธ-เนลสัน 163 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 แต่บ้านนี้ไม่มีผู้หญิงอยู่ 164 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 แต่นางบอกว่าอยู่ บอกตอนโทรไปไง 165 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 ไม่มี ดูดีๆ สิ 166 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 นี่บ้านเขา 167 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 นี่คือบ้านของหนุ่มโสด เวลาที่สนใจแต่ตัวเองเท่านั้น 168 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 ชิ่งเลยดีกว่า 169 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 ไปไม่ได้ 170 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 มันคือตัวที่ก่อปัญหาทุกอย่าง บนเครื่องบอกมาอย่างนั้น 171 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 เราต้องรออยู่ที่นี่ 172 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 เอาปืนจี้หัวครอบครัวมัน 173 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 นั่นคือคําสั่ง 174 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 ฟีลิกซ์ สเตตันครับ 175 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 ฟีลิกซ์ น้ําเสียงเหนื่อยจัง 176 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 ขอโทษ นี่ใครนะ 177 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 นี่เดฟลิน แหล่งข่าวคุณ 178 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 และนี่คือข่าวใหญ่ที่สุดในชีวิต 179 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 ผมอยู่ผับชิปส์ทาเวิร์นหลังสถานีโฮลบอร์น 180 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 อะไรนะ จะให้ข่าวตอนนี้เลยเหรอ 181 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นจะบอกไฟแนนเชียลไทมส์แทน 182 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 ให้ตายสิ 183 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 เราเกือบถึงบ้านแล้วนะลูก ไม่นาน 184 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 อีกกี่นาทีกว่าจะถึง 185 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}ในนี้บอกว่า หนึ่งชั่วโมง 37 นาที 186 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 แล้วมันนานแค่ไหน 187 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 มันนานแค่... 188 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 เดี๋ยวนะ 37 นาทีคือ... 189 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 เท่าดูพอว์พาโทรลส์ห้าตอน 190 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 ลองนึกว่าหนูนั่งดูพอว์พาโทรลส์ห้าตอน 191 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 โดยไม่หยุดเลย 192 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 นานแค่นั้นแหละจ้ะ แล้วเครื่องบินจะถึงบ้าน 193 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 หนูขอดูพอว์พาโทรลส์ห้าตอนโดยไม่หยุดได้มั้ย 194 00:19:56,780 --> 00:19:57,990 เมื่อเราถึงบ้าน 195 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 ได้สิ ลูก ได้แน่ๆ 196 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 ลูกก็ทําได้ โอเคนะ 197 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 นะจ๊ะ เด็กดี 198 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 เขาต้องเอารูปศพไปโชว์ ส่งรูปของศพลงไปที่ภาคพื้นดิน 199 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 ทําไม 200 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 เป็นเครื่องต่อรองมั้ง ผมไม่รู้ แต่คิดได้แค่นั้น 201 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 ต่อรองเอาอะไร 202 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 เรื่องอะไรก็ตามที่เกิดอยู่ข้างล่าง 203 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 คือถ้าส่งภาพศพไป จะพิสูจน์ว่าพวกเขากล้าจริง 204 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 ช่วยให้ได้สิ่งที่ต้องการ 205 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 โอเค งั้นพวกนั้นก็ได้ภาพไปแล้ว ก็เรียบร้อยสินะ มีปัญหาอะไรอีก 206 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 พวกนั้นส่งภาพของศพเดียวที่อยู่บนเครื่องไป 207 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - เพื่อจะได้ไม่ต้องมีคนตายเพิ่ม - ใช่ไง ผมก็ว่างั้น 208 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 ใช่ แต่ถ้าเกิดขึ้นอีกล่ะ ถ้าเขาต้องการศพอีกศพหนึ่ง 209 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 หลอกเอาได้มั้ย 210 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 หรือปฏิเสธ 211 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 ปฏิเสธเหรอ 212 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 ก็ไม่เชิงปฏิเสธ คือว่า... 213 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 ว่ามา 214 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 ถ้าเกิดเรื่องแบบนั้นอีก... 215 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 สู้เหรอ 216 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 ใช่ สู้ นั่นเป็นทางเดียวที่เราทําได้ 217 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 ไม่เราก็มัน แล้วบอกเลย เราไม่ยอมแพ้หรอก 218 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 เอาละ 219 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 เราไม่รู้ว่าหลังเครื่องเกิดอะไรขึ้น แต่พวกนั้นก็ไม่รู้เหมือนกัน 220 00:21:13,941 --> 00:21:15,150 เราแค่ต้องเตรียมตัวให้พร้อม 221 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 พร้อมที่จะเข้าคุมเครื่องบินนี้ ผมไม่ได้พูดถึงแค่ผมคนเดียว 222 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 พูดถึงพวกเราทุกคน ทั้งเครื่อง 223 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 เผื่อไว้ก่อน 224 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 นี่ ลองดูหน่อยว่าล้วงกระเป๋าผมถึงมั้ย 225 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - อะไรนะ - เร็วสิ ล้วง 226 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 นี่คุณเอา... 227 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 ชุดปฐมพยาบาล ตัดเลย 228 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 ได้ละ 229 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 ฮื่อ นั่นแหละ 230 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 ทุกอย่างคุมอยู่แล้วเนอะ 231 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 ใช่ 232 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 เลิกคาบปากกา 233 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 ฟีลิกซ์ 234 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 มีบริษัทสองแห่งที่อยู่ในเอฟทีเอสอี 100 อันดับ 235 00:23:52,057 --> 00:23:53,350 ซึ่งในอีกชั่วโมงครึ่ง 236 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 ราคาหุ้นของเขาจะดิ่งลงเหวอย่างแรง 237 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 สายการบินคิงด้อมกับแมคมิลลัน ดอยล์ 238 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 นั่นคือบริษัทประกันที่คุ้มครองคิงด้อมอยู่ 239 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 จะบอกไหมว่าจะตกได้ยังไง 240 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 เครื่องบินจะดิ่งโหม่งโลกเหรอ 241 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 เที่ยวบินเคเอ 29 242 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 จะถึงลอนดอนตอน 13.06 น. นั่นคือเครื่องบินที่มีปัญหา 243 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - พูดว่า "ปัญหา"... - นั่นคือเครื่องบินที่ถูกจี้เอาไว้ 244 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 ปีที่แล้วคุณเป็นคนแฉไม่ยอมปิดข่าวฉาว ของบริษัทน้ํามัน 245 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - เปล่า - นั่นฝีมือคุณ 246 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 ไม่ นั่นเป็นข้าราชการการเมือง ชื่อดันแคน โรว์แลนด์ 247 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - เขามีอภิสิทธิ์รัฐสภาที่จะ... - ใช่ แต่คุณป้อนข้อมูลให้เขา 248 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 ไม่ใช่ผม นั่นมันแอคทวิตเตอร์นิรนาม 249 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - ชื่ออะไรนะ... - ไม่ต้องมาแกล้งโง่ ฟีลิกซ์ 250 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 คุณรู้ดีว่าชื่อแอคคืออะไร เพราะคุณคือคนที่อยู่เบื้องหลังแอคนั้น 251 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 และคุณบอกให้เขารู้ 252 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 หลังจากปั่นเงินให้ตัวเองจากหุ้นก่อนแล้ว 253 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 นั่นเรียกว่าซื้อขายหุ้นจากข่าววงใน 254 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 คุณมันเน่าตั้งแต่ต้น ไม่งั้นผมไม่เลือกโทรหาคุณหรอก 255 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 ตอนนี้ 11.35 น. 256 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 ตลาดหุ้นต้องรู้เรื่องนี้ภายใน 30 นาทีข้างหน้า 257 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 ไม่อย่างนั้น โลกจะรู้เรื่องคุณ 258 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 เข้าใจนะ 259 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 ร่าเริงหน่อย ฟีลิกซ์ 260 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 นั่นคือสิ่งที่เคยเรียกกันว่าข่าวเด็ด 261 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 ผมว่าคุณเขาพร้อมจะรับมือถือคืนแล้ว 262 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 เรียบร้อย 263 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 ครับ มั่นใจว่าจะได้ผล 264 00:25:59,351 --> 00:26:00,435 สิ่งหนึ่งที่รับประกันได้ 265 00:26:00,435 --> 00:26:04,231 เมื่อเรื่องมันฉิบหายกันทั่ว คนก็ต้องดิ้นรนช่วยตัวเองก่อนเสมอ 266 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 อะไร 267 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 ฉันต้องไปเข้าห้องน้ํา 268 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 ก็ไปใช้สิ 269 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 (เตรียมตัวเขย่าโลก!) 270 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 ยืนยันตัวตนผู้ตายเป็น ชีน่า ฟรานซิส อายุ 30 ปี 271 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 ชาวออสเตรเลีย ที่อยู่อยู่ที่เคนซัลไรส์ เวสต์ลอนดอน 272 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 นี่ยืนยันตัวตนแน่นอนเหรอ 273 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 รอยสักในภาพที่ส่งมา ตรงกับภาพในอินสตาแกรม 274 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 จากบัญชีนี้ เธอเพิ่งได้งานเป็นนักบําบัดการพูด 275 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 จะเริ่มงานวันจันทร์ 276 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 ไม่ว่าจะเกิดอะไรต่อจากนี้ เห็นตรงกันไหม 277 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 ปล่อยคนพวกนี้ไป ดีกว่าให้มีการตายแบบนี้อีก 278 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 แน่นอน 279 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 ขอบคุณ 280 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 ถ้าต้องเลือกทางใดทางหนึ่ง 281 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 มันต้องเลือกทางใดทางหนึ่งแน่นอน 282 00:28:34,381 --> 00:28:35,424 มองจากมุมเขา 283 00:28:36,258 --> 00:28:38,844 แต่จากในห้องนี้ 284 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 เราจะใช้กลยุทธ์เดิม 285 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 ทําตามช้าๆ 286 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 ให้เครื่องบินมีโอกาสได้ลงจอด ก่อนที่บุคคลพวกนี้จะหนีไปไหนได้ 287 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 ครับ 288 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 จะพยายามพูดดีๆ ที่สุดเท่าที่ทําได้นะ 289 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 คุณรีบเคลียร์เรื่องห่าเหวนี่ออกไปเสีย 290 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 หรือไม่งั้นผมจะขอภาพอีกใบ 291 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 เรื่องห่าเหวอะไร 292 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 ไม่ต้องแกล้งโง่ แดเนียล คุณเอารถมาขวางถนน 293 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - อะไรนะ - ขวางถนนเรา ตั้งใจทําให้เราช้า 294 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - ฟังนะ... - เตรียมตัวไว้ก่อน 295 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เอ็ดการ์ นั่นไม่ได้เกี่ยวกับเราเลย 296 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 ผมพูดจริง แดเนียล จัดการเสีย ไม่งั้นผู้โดยสารจะตายอีกศพ 297 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 โอเค ฟังผมก่อน ผมช่วยได้ 298 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 แล้วก็อีกศพ แล้วก็อีกศพ 299 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 จะให้ฆ่าไปเรื่อยๆ จนกว่าคุณแม่งจะเข้าใจ 300 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 เอ็ดการ์ เราไม่ได้ปิดถนนอะไรทั้งนั้น 301 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 เราจะรู้ได้ยังไงว่าจะปิดถนนเส้นไหน 302 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 อย่าคิดว่าผมโง่ แดเนียล 303 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 คุณปิดถนนให้เราไปไม่ได้จนกว่าเครื่องจะลง 304 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 ตอนนี้คุณก็ต้องรับกรรมไป 305 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 ขอร้อง เอ็ดการ์ 306 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 ไม่จําเป็นต้องฆ่าคนบริสุทธิ์ 307 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 มาดูข่าวเศรษฐกิจกันนิดหนึ่ง 308 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 ตอนนี้ค่าเงินปอนด์เริ่มแข็งตัว เมื่อเทียบกับดอลล่าร์ 309 00:30:34,001 --> 00:30:36,086 และแข็งขึ้นเล็กน้อยเมื่อเทียบกับยูโร 310 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 ในตลาดเงินนั้น ค่าเงินปอนด์ยังตกอย่างต่อเนื่อง 311 00:30:38,338 --> 00:30:40,048 จากที่รัฐบาลเพิ่งประกาศเมื่อไม่นานมานี้ 312 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 แต่หุ้นของเอฟทีเอสอี 100 ยังคงมั่นคง 313 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 ช่วงหน้า เรามีข่าวเกี่ยวกับ... 314 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 แต่ก่อนอื่น ผลงานวิจัยใหม่ล่าสุด 315 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 ไปดูซิว่ามีอะไรอยู่ข้างประตู 316 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 ก็กําลังจะไปเนี่ย 317 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 มาช่วยกันบ้างก็ได้ 318 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 ฉุกเฉินค่ะ อะไรคะ 319 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 ตํารวจ 320 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 ให้เรียกบริการด้านไหน 321 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 ตํารวจ 322 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 ฮัลโหล พูดใหม่ได้ไหมคะ 323 00:31:48,700 --> 00:31:50,244 เตือนถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้น 324 00:31:50,244 --> 00:31:52,204 ระดับน้ําทะเลที่จะพุ่งสูงขึ้นจนแก้ไม่ได้ 325 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 ถ้ามีอันตราย กด 55 ในสาย 326 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 นั่นเป็นอัตราที่ไม่เคยมีมาก่อน 327 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 ฮัลโหลๆ 328 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 เราจะส่งสายตรวจไปยังที่อยู่ตามทะเบียนเบอร์นี้ 329 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 เดี๋ยวฉันจะรีบโทรกลับหาคุณ 330 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 โอเค ขอโทษนะคะที่ต้องตัดบท 331 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}แต่เราเพิ่งได้ข่าวยังไม่ยืนยัน เพิ่งมาถึงโต๊ะข่าวตอนนี้ 332 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}ว่ามีเหตุใหญ่เกิดขึ้นบนเครื่องบินโดยสาร สัญชาติอังกฤษ 333 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 อย่างที่บอก ข่าวนี้ยังไม่มีการยืนยัน 334 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 แต่ในทวีตจากนักข่าวฟีลิกซ์ สเตตัน 335 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 ที่เพิ่งรีทวีตไม่กี่อึดใจก่อนโดยอินเวสต์เมนต์เดลี่ 336 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 "เที่ยวบินเคเอ 29 ซึ่งจะถึงลอนดอน 13.06 น. 337 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 มีข่าวลือว่าเป็นเป้าของการจี้เครื่องบิน" 338 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 อีกครั้ง นั่นคือเที่ยวบินสายการบินคิงด้อม จากดูไบสู่ลอนดอน 339 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 ตอนนี้กําลังบินอยู่เหนือแผ่นดินทวีปยุโรป 340 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 เครื่องบินโดยสารอังกฤษลํานั้น คาดว่ามีผู้โดยสารกับลูกเรือรวม 200 กว่าชีวิต 341 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 เกิดอะไรไม่รู้ 342 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - ตรงไหน - ดูตรงนั้นสิ 343 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 ใครทํา 344 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 สําคัญด้วยเหรอ 345 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 ไม่ควรมีใครต้องสู้ 346 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 มันเขียนว่า "เตรียมพร้อม" ที่จะสู้ 347 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 เราอาจไม่มีทางเลือก 348 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 คอยดูเอาไว้ 349 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 เวร 350 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 แม่งเอ๊ย 351 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 ให้กลับรถแล้วไปทาง... 352 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเราเลย คุณรู้ดีกว่าเราอีก 353 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 ว่าหน่วยงานของเราไม่มีที่ไหน สามารถปิดถนนอะไรได้เลย 354 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - ผมตอบไปแล้ว - โดยเฉพาะในเวลาแค่นั้น 355 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 ผมบอกเขาไปหมดแล้ว แต่เขาไม่เชื่อเรา 356 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 เขาคิดว่าเป็นกลยุทธ์ถ่วงเวลาอีก เป็นกับดัก 357 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - คุณต้องเคลียร์ถนน - แดเนียล 358 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 ซาห์รา คุณเห็นแล้วว่ารอบที่แล้วเกิดอะไรขึ้น 359 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 นั่น 360 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 รถเป้าหมายเคลื่อนไหวแล้ว 361 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 แยนเซน 362 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 เขาจะไปไหน 363 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 เราต้องให้คนกลับรถไปทางอื่น 364 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 เสียสติไปแล้ว 365 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 หรือไม่งั้นก็หลังชนฝา 366 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 โอเค ส่งโดรนให้คอยดูต่อไปเรื่อยๆ แล้วส่งรถกองหนุนไปช่วย 367 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 ยังจุดที่... ไม่ว่าอีกด้านของทุ่งนั้นเป็นอะไร 368 00:36:07,376 --> 00:36:11,338 รถมุ่งหน้าไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ ตะวันตกเฉียงเหนือ 369 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 อาจจะไปหาจุดที่ตัดกับถนนเส้น A418 370 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 ถ้าเขายังต้องการสนามบิน อาจจะไปที่เฟิร์นฮิลล์ 371 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 เขามุ่งหน้าตรงไปทางนั้น 372 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 เราส่งรบพิเศษไปรอแล้ว 373 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 อาจจะไปถึงในอีกสิบนาที 374 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 รับทราบ ขอบคุณ 375 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 ภาพตัด 376 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 ย้ํา ภาพตัด 377 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 เป้าหมายหยุดนิ่ง 378 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 เขาทําอะไรอยู่ 379 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 กําลังเปิดอีกประตูไง คิดว่ามันจะทําอะไร 380 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 ยังหยุดนิ่งอยู่ 381 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 จับตาดูได้แล้ว 382 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 เป้าหมายเคลื่อนที่อีกครั้ง 383 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 ยังคงมุ่งหน้าไปตะวันตกเฉียงเหนือ ทุกหน่วย ตะวันตกเฉียงเหนือ 384 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 คิงด้อม 29 จะเข้าน่านฟ้าเรา ในอีกไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง 385 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 เวลาที่เหลือจะผ่านไปไวเหมือนโกหก 386 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 ลองโทรเข้ามือถืออีกรอบหรือยัง 387 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 เครื่องที่โทรออกมาถูกปิดไปแล้ว 388 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 อ้อ 389 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 งั้นมาหาหมายเลขมือถือทุกเบอร์ จากในรายชื่อผู้โดยสาร 390 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 แล้วก็... ลองโทรเบอร์พวกนั้นกัน 391 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 โอเค เตรียมบั๊บเบิลกั้นเครื่องบิน ทันทีที่เข้าน่านฟ้าเรา 392 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 อย่าให้มีเครื่องบินพลเรือน ภายในรัศมี 40 กิโลเมตรจากเคเอ 29 393 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 เคเอ 29... 394 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 เป้าหมายกลับเข้าถนน A41 395 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 ผมหมายความตามที่พูดนะ แดเนียล 396 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 เอ็ดการ์ 397 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 คุณทําให้เราเดือดร้อน คุณก็ต้องชดใช้ 398 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 ผมจะส่งข้อความบอกเครื่องบินและขอภาพใหม่ 399 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 ไม่จําเป็นต้องทําแบบนี้ 400 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 คุณฆ่าคนไปสองคนแล้ว 401 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 จะเล่นต่อไปอีกก็ได้ แล้วแต่นะ 402 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 เปิดมือถือไว้ เดี๋ยวจะส่งภาพไป 403 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 อย่าเพิ่งๆ 404 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 โอเค ตอนนี้ๆ 405 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 แม่ๆ อะไรน่ะ 406 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 แม่ นั่นอะไร 407 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 อ้อ แม่ก็ไม่รู้ เป็นของคุณน้าคนนั้น 408 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 รับไปสิ 409 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 รับไป! 410 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 เร็ว ส่งต่อหน่อย 411 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 รับไป 412 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 เฮ้ย! 413 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 เอามานี่ ส่งมาเลย 414 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - ส่งอะไร - เอามา 415 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - อะไร - เดี๋ยวนี้! 416 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 อยู่นี่ๆ เอาไปเลย 417 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 ฝีมือใคร 418 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 ใคร 419 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - ตรงนี้แหละ - จัดเลย 420 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - อย่าเพิ่ง เดี๋ยว - ทําอะไร 421 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 ใครวะ 422 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 เกิดอะไรขึ้น 423 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 เริ่มอีกแล้ว 424 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 เขาจะทําอีกแล้ว 425 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 ซาห์รา คุณต้องหยุดเรื่องนี้ให้ได้ ขอร้อง ได้ยินผมมั้ย 426 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 ได้ โอเคๆ พูดมา 427 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 เราต้องหยุดเรื่องนี้ 428 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 เป็นไปไม่ได้ แดเนียล 429 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 ฟังนะ ถอนกําลังคนของเราออก ปล่อยเขาไป 430 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 เราจะไม่ทําแบบนั้น 431 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 เขาเพิ่งบอกผมว่า เขาจะฆ่าผู้โดยสารเพิ่มอีกคน 432 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 เขาสั่งให้บนเครื่องฆ่าผู้โดยสารอีกคน 433 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 มึงเล่นอะไรกันวะ 434 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 ทุกคนเลย! 435 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 เฮ้ย อย่าเพิ่งๆ นั่งก่อนๆ 436 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 ฝีมือใคร 437 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 ใคร 438 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 แม่งหันหน้ากลับไปให้หมด! 439 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 พูดมา! 440 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 จะไม่มีใครได้ทําอะไรทั้งนั้น! 441 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 นี่ฝีมือใคร 442 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 ฉันรู้ว่าฝีมือใคร 443 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 ปากกา หายไปไหน 444 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 ไม่ได้อยู่กับผม 445 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 อ่านซะ 446 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 ดังๆ ให้ทุกคนได้ยิน 447 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 "ห้านาที รูปใหม่" 448 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 เอาสิ 449 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 "ศพใหม่" 450 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 ลุก! 451 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 ถอดเข็มขัด! ลุกขึ้นมาเลย! 452 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 ไม่ใช่ฝีมือเขา 453 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - เขาไม่ได้เขียน - ไม่ต้องมายุ่ง 454 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - เขาไม่ได้ทํา ไม่ใช่คนเขียน - นั่งลงไปเลย! 455 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 ดูสิ! ผมเอง เป็นไอเดียผมเอง 456 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 อยากจะยิงคนเหรอ อยากได้ศพใหม่เหรอ ยิงผม 457 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- รถเป้าหมายห่างไปสองนาที - รับทราบ 458 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 เห็นลําเล็ก 459 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 ดูเหมือนเครื่องบินเตรียมออก สแตนด์บายก่อน 460 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 กําลังรอคําสั่ง 461 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 ไม่เห็นรถเป้าหมาย 462 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 รับทราบ 463 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 มีเครื่องจอดรออยู่ที่เฟิร์นฮิลล์ จ้างอย่างถูกต้องตามกฎหมาย 464 00:42:53,949 --> 00:42:55,617 ไม่มีพิรุธว่านักบินรู้เห็นกับคนร้าย 465 00:42:55,617 --> 00:42:57,536 ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าผู้โดยสารเป็นใคร 466 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 เครื่องบินนี้สามารถบินไปถึงแอฟริกาเหนือ ซึ่งเป็นข้อมูลสําคัญ 467 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 ทําไม 468 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 เพราะเราไม่มีข้อตกลงส่งผู้ร้ายข้ามแดน กับหลายประเทศแถบนั้น 469 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 มันจะไม่ได้ไปประเทศพวกนั้น เพราะเครื่องจะไม่ได้ออกตั้งแต่ต้น 470 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 ไม่ได้พูดจริงใช่มั้ย 471 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 ย้อนกลับไปถึงสิ่งที่ผมพูดตั้งแต่ต้น 472 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - เราจะไม่เจรจากับ... - แผนคือให้ทําตามไปช้าๆ 473 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 เราก็ทําแล้ว แต่นั่นมันตอนนั้น 474 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 นี่เป็นอาชญากรใหญ่ที่สุดสองคนในประเทศนี้ 475 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - มันไม่มีสิทธิ์คิดจะหนีก็หนีได้ - เขาจะทําอะไรก็ได้ทั้งนั้น 476 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 นี่มันเรื่องของมหาดไทย 477 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - และนั่นเป็นการตัดสินใจของมหาดไทย! - เขากําลังฆ่าคนบริสุทธิ์! 478 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 เราออกไปก่อนดีกว่า ให้คุณสองคน... 479 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 มีส่วนไหนที่ซึมเข้าสมองคุณไม่ได้ 480 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 ยิงไปแล้วหนึ่ง ฆ่าไปแล้วหนึ่ง 481 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 เธออยู่นั่น คุณเห็นหน้าเธอบนผนังข้างๆ ยิ้มกว้าง 482 00:43:39,161 --> 00:43:41,121 กําลังจะเริ่มงานใหม่วันจันทร์ 483 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 ถ้าจะยอมหันหน้าไปมองบ้าง 484 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 แล้วพวกนั้นกําลังจะทําอีก 485 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 ลงมือ 486 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 เอ็ดการ์ขอ เอ็ดการ์ต้องได้ ลืมเหรอ 487 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 สจ๊วร์ต ได้ยินฉันมั้ย 488 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 ขอร้อง อย่าเลย เขาช่วยคุณนะ 489 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 เขาช่วยน้องชายคุณตอนใกล้ตายด้วย 490 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 เขาพยายามช่วยชีวิตลิวอิส 491 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 ฆ่ามัน! 492 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 ไปเลย 493 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - ถ้าไม่ฆ่ามัน จะให้ฆ่าใคร - สจ๊วร์ต 494 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 ใครอยากโดน ใคร 495 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 แกเหรอ 496 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 จะเอาคนไหน แกเหรอ 497 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 ต้องมีใครตายสักคน! 498 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 คุณควรจะเห็นรถแล้ว ช่วยยืนยันด้วย 499 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 รถเข้ามาจากทิศตะวันออก 500 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 รับทราบ เห็นรถเป้าหมายแล้ว 501 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 ซิกซ์ช็อต ไปเลย 502 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - เขามานั่นแล้ว - รับทราบ 503 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 เวร ซาห์รา คุณต้องดูข่าวนี้ 504 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ว่ามีเครื่องบินโดยสารสัญชาติอังกฤษ 505 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 เคเอ 29 จากดูไบมาลอนดอน... 506 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 อะไรนะ นี่แม่ง... เกิดเรื่องห่าอะไรกันขึ้น 507 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ดูเหมือนจะถูกจี้กลางอากาศ อย่างที่บอก... 508 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 รู้ได้ไงวะ... 509 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 คุณได้คัดค้านอย่างชัดเจนแล้ว ทั้งหมดนั้นมีบันทึกการประชุม 510 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - หากคุณต้อง... - เราต้องหยุดเรื่องนี้ 511 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 เขาเป็นรัฐมนตรีมหาดไทย นั่นเป็นตําแหน่งสูงที่สุด 512 00:45:00,909 --> 00:45:02,703 - ของการอนุมัติปฏิบัติการพลเรือน... - เราต้องหยุดเขา 513 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 ด้วยความเคารพ ลูอิส คนเดียวที่จะหยุดเรื่องนี้ได้คือคุณ 514 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 ฉันต้องใช้ศพ! 515 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 นั่นคือคําสั่ง นั่นคือสิ่งที่จะเกิดขึ้น! 516 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 แกจะเลือกกันเอง หรือให้ฉันเลือกให้ 517 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 ฉันก็ไม่แคร์นะ 518 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 เป้าหมายสองคนก้าวออกมาจากรถ 519 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 คุณตํารวจพูดถูก ถอนกําลัง 520 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - ออกมา! - เริ่มปฏิบัติการไปแล้ว 521 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 เข้าไปเลย 522 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 ไปเลย เร็ว! หมอบลง! 523 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 หมอบลง! หมอบลง! บอกว่าให้หมอบลง! 524 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 หมอบลงไปกับพื้น! 525 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 หมอบลง! ให้มันหมอบ หมอบไป! 526 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 ไม่ต้องต่อสู้ 527 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 เก่งมาก ทุกคน 528 00:45:52,586 --> 00:45:54,213 คุกเข่าไปเลย! 529 00:45:54,213 --> 00:45:55,422 คุกเข่า! 530 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 เก่งมาก 531 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 จับผู้ต้องสงสัยได้สองคน 532 00:45:57,674 --> 00:45:59,426 - กําลังระบุตัว - ก้มหัวไป! 533 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 ไม่ใช่ นั่นไม่ใช่แยนเซน 534 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 ยืนยันว่าไม่ใช่เป้าหมาย 535 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - คนละตัวตนกัน ยืนยัน... - นั่นไม่ใช่พวกมัน 536 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 คนละตัวตน 537 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 แล้วมันอยู่ไหน 538 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 (เดี๋ยวนี้) 539 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 ไปกันเลย 540 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 โอเค เอาให้ง่ายขึ้นก็ได้ 541 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 ถ้าไม่มีใครคิดจะอาสา 542 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 คนต่อไปที่ส่งเสียงต้องโดน 543 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 ว่าไง 544 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 ขอบคุณ! 545 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 ส่งกรรไกรมา 546 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 นั่นเครื่องไหน 547 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 ของฉันเอง 548 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - โอเค มานี่เลย - ไม่นะ! 549 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 มานี่! 550 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 ขอละ! 551 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 ไม่ต้องมามอง 552 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 หลับตาไปเลย 553 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 เลือกเองนะ 554 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 นั่งแม่งลงไป! 555 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 หันหน้ากลับไป! 556 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 หุบปาก! นั่งไป หันไปข้างหน้า! 557 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 นั่งนิ่งๆ ไว้ หุบปาก! 558 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - ใครก็ได้ช่วยหน่อย - ใครก็ได้ไปช่วยเขาหน่อย 559 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 มาช่วยผมด้วย! 560 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์