1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Zgoraj ni nikogar. 2 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Pripravljen. 3 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Edgar Janssen. 28. 12. 1959. 4 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 Pa ključi? 5 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 Odhajava. 6 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Če nama boste sledili ali naju ustavili, 7 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 bodo začeli ljudi pobijati. Jasno? 8 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Pokimaj, če razumeš. 9 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Odšla sta. Konec. 10 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Vozita proti severozahodu. Po cesti A41. 11 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 Vdrli smo v njun GPS. Sta rdeča točka. 12 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 Naša vozila so modra. 13 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 Lokalna policija je obveščena in se ne bo vmešavala. 14 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Ta izpustitev... - Uprizorjena. 15 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 Odločitev notranjega ministrstva. 16 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Hvala. Tega se zavedamo. - Tudi premierka. 17 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 Smotrno je sodelovati, 18 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 vendar počasi. 19 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Dali smo jim, kar so hoteli, upajmo pa, da bo v tem času... 20 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - Letalo pristalo. - Tako je. 21 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 Da bo vseh 216 potnikov varno na tleh. 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Lahko zavlačujemo, a to ne pomeni, da bodo tudi oni. 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Spremljamo ju. Konec. 24 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Dobro. Ne približaj se preveč. 25 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Točno vesta, kam gresta. 26 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 To je vnaprej načrtovana pot. 27 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 Vedela bosta, da jima sledimo. 28 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 Najprej bosta pomislila na to. 29 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 Takoj opozorite vse luke. 30 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 Vsa letališča, pristanišča in vzletišča v južnem delu ZK. 31 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 Za vsak primer naj bodo pripravljeni helikopterji. 32 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 Pripravite... 33 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}TRENUTNA HITROST 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 HITROST 2MPH 35 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Nazaj. - Ustavila sta. 36 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Nazaj. 37 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 Nima smisla. Videla sta naju. 38 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Ponavljam. Tarča je ustavila. 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - Stojiva. Opažena sva. - Razumem. 40 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Pošlji dron. - Pošljite dron. 41 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Eden je izstopil iz avta. 42 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - Sranje. - Proti nama gre. 43 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Razumem. Ostanita v avtu. Ostanita, kjer sta. 44 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 Morda je oborožen. Svetuj. 45 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Morda je oborožen. Svetuj. 46 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - Ni oborožen. - Kako vemo? 47 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 Avto smo pregledali. Tarčo tudi. Ni oborožen. 48 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Kaj ima v žepu? 49 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Kako ti je ime? 50 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Daniel. 51 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Izvoli, Daniel. Zate. 52 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Daniel? 53 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Vrača se v svoje vozilo. 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 Pustil je srebrni mobilnik. 55 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Mi smo mu ga dali. 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Dron je v zraku. 57 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 Tvojim kolegom v zaporu sem jasno povedal. 58 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 "Če naju bo kdo ustavil ali nama sledil, bodo začeli ljudi pobijati." 59 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 To je bil naš dogovor. 60 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Prekršil si ga, Daniel. 61 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 Tarča se premika. 62 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Žal mi je zaradi Lewisa. 63 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 Trije nadzorujemo vse kabine. 64 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Potrebujemo pomoč. 65 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Me slišiš? 66 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Stuart! 67 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 Slišal sem te. 68 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Je eden od njih res mrtev? 69 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Nihče noče, da kdo umre, ampak to je dobro, kajne? 70 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Od Edgarja. 71 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 Ne, ni šans. 72 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Enega bomo morali izbrati. Izberi in opravi. 73 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Ven. 74 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Tako. 75 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - Ven. - Ne. 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 Ven. 77 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 Ne. Povedal jim bo. Še več težav bo. 78 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 Kaj delamo? 79 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Ubili bomo potnika... 80 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Ubili ga bomo, slikali in poslali fotko. 81 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 To hočejo in to bomo naredili. 82 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Kdo to hoče? - Ne tiče se te. 83 00:11:22,808 --> 00:11:25,769 Ni važno. To se dogaja. To počnemo. 84 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 Te zanima, kaj delamo? To. 85 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Razumem. Potnika ubijete in ga slikate. 86 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Moram. 87 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Razumem. - Opraviti moram. 88 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 In tole... 89 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Ona je dober izbor. 90 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 Ubiti morate enega potnika 91 00:11:41,076 --> 00:11:42,744 in zakaj ne stevardese. 92 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 Hodi gor in dol 93 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - in ne pusti praznega sedeža. - Ja. 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 Nihče ne bo vedel, da je ni. 95 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Tako je. 96 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Zelo bistro. Pametno... 97 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 Tudi tole s pasom je bistro, ker je tiho. 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Nihče ne bo slišal strela. 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Nihče ne bo vedel, da je kaj bilo. 100 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 Ja? 101 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Ja. 102 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Ampak nikogar ni treba ubiti. 103 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 To ste že naredili. 104 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Ustrelil si tisto žensko. 105 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Njo slikaj 106 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 in pošlji fotko. Opravljeno. 107 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 Nikomur drugemu ni treba umreti. 108 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Izpusti jo. 109 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Mojbog. - Daj. 110 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Obrni jo, da jo vidimo. - Ne morem. 111 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 Tvoja ideja je bila. 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Tole daj nanjo. 113 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Da bo vidno. 114 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Fotografiraj. 115 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - Daj no... - Fotografiraj. 116 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Daj! Vstani! 117 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 Če gresta na letališče, 118 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 ne gresta na Luton ali Southampton. 119 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 Najbliže je RAF Benson blizu Nuffielda. 120 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - Pošljimo enote. - Prav. 121 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - Hočem... - In vzletišče Fernhill. 122 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Majhno je, zato je malo verjetno. 123 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Pošljimo enote tja. 124 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 Hočem oborožene, posebne enote. To je zdaj naš glavni cilj. 125 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 Če mene vprašaš, 126 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 bi se morali manj posvečati moškima in bolj 200 ljudem na letalu. 127 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Nisva pristojna. 128 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 Ministrica za obrambo. Če imamo vse pod nadzorom, 129 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 noče z vpletanjem nikogar vznemirjati. 130 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Ja, velikodušna je. 131 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Daniel, 132 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 nadaljuj proti zahodu. 133 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 Ostani v dosegu, sledilnik naj opravi delo. 134 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Razumem. 135 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Daniel, želim potrditi, da se razumeva. 136 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 Razumeva se. 137 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 Da razumeva drug drugega. 138 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Ja. 139 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 Meni se ne zdi tako. 140 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Edgar, dobil si, kar si hotel. 141 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 Ni res. 142 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Rekel sem, da nama ne sledi in se ne vmešavaj. 143 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Ja. 144 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Vidim te v jebenem vzvratnem ogledalu. 145 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Govorila sva. Dobil si, kar si hotel, in stojimo. 146 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Edgar. 147 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Če avto stoji, zakaj se tvoj telefon premika? 148 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 Čas je, da se zresnimo. 149 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Drugače se bo nadaljevalo. 150 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Kaj... 151 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Ustavi avto. 152 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Ustavi prekleti avto. 153 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Zahra, to moraš videti. Od Janssena je. 154 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Stranišče v letalu. 155 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 In vstopni kupon za KA29. 156 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Potrjena smrt potnice na KA29. 157 00:16:54,223 --> 00:16:55,349 {\an8}Vtipkaj geslo 158 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Poišči račune, če je na njih njeno ime. 159 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Marsha Smith-Nelson. 160 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 Tukaj ne živi ženska. 161 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Po telefonu je potrdila. 162 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 Ne. Poglej. 163 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 On živi tukaj. 164 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 Tako živi moški, ki skrbi samo zase. 165 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Pojdiva. 166 00:17:50,946 --> 00:17:55,158 Ne moreva. On povzroča težave. Tako so nama rekli. 167 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Ostala bova tu. 168 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 Grozila bova družini. 169 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 Tak je ukaz. 170 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Felix Staton. Ja? 171 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 Felix, slišati si upehan. 172 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Kdo kliče? 173 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Devlin. Tvoj vir. 174 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 To pa je največja zgodba tvoje kariere. 175 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 Sem v Ship's Tavern v Holbornu. 176 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Zdajle hočete? 177 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Ja, sicer zgodbo dobi Financial Times. 178 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Mojbog. 179 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Blizu doma smo. Čisto malo še. 180 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Koliko minut še? 181 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Eno uro in 37 minut. 182 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Kako dolgo je to? 183 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Kako dolgo... 184 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 No, 37. To je... 185 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Pet Tačk na patrulji. 186 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 Kot bi gledal pet Tačk na patrulji zapored 187 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 brez premora in... 188 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 Toliko časa bomo še leteli do doma. 189 00:19:54,570 --> 00:19:57,990 Bom lahko brez premora gledala pet Tačk na patrulji, ko pridemo domov? 190 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Lahko. Seveda lahko. 191 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 Ti tudi, prav? 192 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 Prav? Pridna. 193 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Pokazati so morali truplo. Poslati so morali fotografijo. 194 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 Zakaj? 195 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Izsiljevanje. Ne vem, za kaj drugega. 196 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Izsiljevanje? 197 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Za karkoli se dogaja spodaj. 198 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 Če pošljejo fotko trupla, pomeni, da resno mislijo. 199 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 Da dobijo, kar hočejo. 200 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Dobili so fotko. Urejeno je. V čem je problem? 201 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Poslali so fotko edinega trupla na letalu, 202 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - da ni bilo treba ubiti še koga. - Saj to sem mislil. 203 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Kaj pa, če se ponovi? Če bodo rabili še eno truplo? 204 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Lahko potvorimo. 205 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 Ali pa zavrnemo. 206 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Zavrnemo? 207 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Ne zavrnemo, ampak... 208 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 Povej. 209 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Če se ponovi... 210 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 Se upremo? 211 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 Ja, samo upremo se lahko. 212 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Oni ali mi. Zagotavljam vam, da ne bomo mi. 213 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 V redu? 214 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 Ne mi ne oni ne vemo, kaj se spodaj dogaja. 215 00:21:13,941 --> 00:21:18,028 Biti moramo pripravljeni, da prevzamemo letalo. Pa ne samo jaz. 216 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 Govorim o vseh na letalu. 217 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Za vsak primer. 218 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Poskusi seči v moj žep. 219 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - Kaj? - Hitro. Daj. 220 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 Kje si... 221 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 Prva pomoč. Daj. 222 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 Dobro. 223 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 V redu je. 224 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Je vse v redu? 225 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 Ja. 226 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 Daj kuli iz ust. 227 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Felix. 228 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 Na seznamu FTSE 100 sta dve podjetji, 229 00:23:52,057 --> 00:23:53,350 ki bosta v uri in pol 230 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 doživeli velikanski padec vrednosti. 231 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 Kingdom Airlines in Macmillan Doyle. 232 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 Zavarovalnica, ki je zavarovala Kingdom. 233 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 Zakaj? 234 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 Bodo njihova letala začela padati z neba? 235 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 KA29. 236 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 V London pride ob 13.06. To je letalo v težavah. 237 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - "V težavah"... - Letalo je ugrabljeno. 238 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 Lani si prekršil medijski molk o škandalu z naftnimi podjetji. 239 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - Ne. - Ti si bil. 240 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 Ne, bil je poslanec Duncan Rowland. 241 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Izkoristil je privilegij za... - Ti si mu dal informacijo. 242 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 Nisem. Bil je anonimen Twitterjev račun. 243 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Kako že? - Ne pretvarjaj se, da ne veš, Felix. 244 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Zelo dobro veš, ker ti stojiš za tem. 245 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 Zgodbo si mu prodal, 246 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 potem ko si zase iztržil lep kupček denarja. 247 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 To je trgovanje z notranjimi informacijami. 248 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Podkupljiv si. Zakaj bi te sicer poklical? 249 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Ura je 11.35. 250 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 Če na borzi ne izvejo v naslednje pol ure, 251 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 te bom razkrinkal. 252 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 Ja? 253 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 Razvedri se, Felix. 254 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 Temu se reče vroča zgodba. 255 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Gospodu zdaj lahko vrneš telefon. 256 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Urejeno. 257 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Zagotovo bo vžgalo. 258 00:25:59,351 --> 00:26:00,435 Zagotavljam ti, 259 00:26:00,435 --> 00:26:04,231 da ko gre zares, ljudje vedno poskrbijo zase. 260 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Kaj je? 261 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Na stranišče moram. 262 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 Pa pojdite. 263 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 PRIPRAVITE SE NA UKREPANJE! 264 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Žrtev je Sheena Francis, stara 30 let. 265 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Avstralka. Iz Kensal Rise v zahodnem Londonu. 266 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 Je zagotovo ona? 267 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 Tatu na fotki se ujema s tistim na Instagramu. 268 00:28:11,567 --> 00:28:15,904 Ravno je dobila službo logopedinje. Začeti bi morala v ponedeljek. 269 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Se strinjamo? 270 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 Bolje, da ta dva pobegneta, kot da še kdo takole umre. 271 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Seveda. 272 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 Hvala. 273 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Če je to edina izbira. 274 00:28:31,587 --> 00:28:35,424 - Edina izbira je. - Po njihovem. 275 00:28:36,258 --> 00:28:38,844 V tej sobi 276 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 pa strategija ostaja nespremenjena. 277 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Ne hitimo. 278 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Dajmo letalu priložnost, da pristane, preden jo ta dva pobrišeta. 279 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Ja? 280 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 Karseda civiliziran bom. 281 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 Umakni tole sranje s ceste 282 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 ali pa bom zahteval še eno fotko. 283 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 Kakšno sranje? 284 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Ne pretvarjaj se. Blokiral si cesto. 285 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - Kaj? - Blokiral si naju in namenoma upočasnil. 286 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - Poslušaj... - Načrtno. 287 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Karkoli se dogaja, Edgar, nimamo nič s tem. 288 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Resno mislim. Uredi ali pa bo umrl še en potnik. 289 00:29:51,124 --> 00:29:54,253 - Poslušaj, uredil bom. - In potem še nekaj in še nekaj. 290 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 Nadaljeval bom, dokler ne dojameš sporočila. 291 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Nobene ceste nismo blokirali. 292 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Kako bi vedeli, katero cesto blokirati? 293 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Ne imej me za norca, Daniel. 294 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 Blokirali ste cesto, da naju upočasnite, dokler letalo ne pristane. 295 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Zdaj boš za to plačal. 296 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 Prosim, Edgar. 297 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 Ni treba ubijati nedolžnih ljudi. 298 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Hiter pregled finančnih novic. 299 00:30:31,957 --> 00:30:36,086 Tečaj funta se je glede na dolar povišal, nekoliko tudi glede na evro. 300 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 Na trgih cene obveznic vztrajno padajo 301 00:30:38,338 --> 00:30:41,842 po nedavni objavi vlade, toda indeks FTSE 100 ostaja stabilen. 302 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 Kasneje sledijo novice o... 303 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 Najprej pa prelomna študija... 304 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 Preveri, če je kaj pri vratih. 305 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 To delam. 306 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Lahko pomagaš. 307 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Nujna pomoč. Katera služba? 308 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 Policija. 309 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Katera služba? 310 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Policija. 311 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 Halo? Lahko ponovite? 312 00:31:48,700 --> 00:31:50,244 ...opozorilo na neizogiben, 313 00:31:50,244 --> 00:31:52,204 potencialno uničujoč dvig morske gladine. 314 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Če ste v nevarnosti, vtipkajte 55. 315 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 ...stopnja brez primere. 316 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 Halo? Halo? 317 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Na vaš naslov bomo nekoga poslali. 318 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Poklicala vas bom nazaj. 319 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 Oprostite, da prekinjam, 320 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}toda dobili smo še nepotrjeno novico 321 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}o hujšem incidentu na britanskem potniškem letalu. 322 00:32:20,315 --> 00:32:24,444 Čakamo na potrditev, toda to je tvitnil novinar Felix Staton, 323 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 retvital pa časnik Investment Daily. 324 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 "Letalo na letu KA29, ki naj bi v Londonu pristalo ob 13.06, 325 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 so menda ugrabili." 326 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 Gre za letalo Kingdom Airlinesa iz Dubaja v London. 327 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 Trenutno leti nad Evropo. 328 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 Na krovu je več kot 200 ljudi. 329 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Nekaj se dogaja. 330 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - Kje? - Poglej tja. 331 00:33:24,671 --> 00:33:27,925 - Kdo je to naredil? - Je pomembno? 332 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 Pretep ni potreben. 333 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 Piše, naj se pripravimo na spopad. 334 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 Morda nimamo izbire. 335 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Bodi na preži. 336 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 Sranje. 337 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Prekleto. 338 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 Bolje, da se obrnejo... 339 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 To nima nič z nami. Dobro veš, 340 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 da naše službe ne morejo zablokirati ceste. 341 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Povedal sem. - Ne takoj. 342 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 Povedal sem, a nam ne verjame. 343 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Misli, da zavlačujemo in da je past. 344 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Sprostite cesto. - Daniel. 345 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 Zahra, videla si, kaj se je nazadnje zgodilo. 346 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Tukaj. 347 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 Njuno vozilo se premika. 348 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Janssen. 349 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 Kam gre? 350 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Promet moramo preusmeriti. 351 00:35:48,774 --> 00:35:51,902 - Zmešalo se jima je. - Ali pa sta obupana. 352 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 Ohranimo stik z dronom in pošljimo dodatna vozila 353 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 na drugo stran tega polja. 354 00:36:07,376 --> 00:36:11,338 - Vozita na severozahod. - Vozita proti severozahodu. 355 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Možno do križišča z A418. 356 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Če še hočeta na vzletišče, je možen samo Fernhill. 357 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Vozita naravnost tja. 358 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Specialci so pripravljeni. 359 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Tam bosta čez deset minut. 360 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 Razumem. Hvala. 361 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Sliko smo izgubili. 362 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Sliko smo izgubili. 363 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 Tarča se je ustavila. 364 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Kaj delata? 365 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Odpirata še ena vrata. Kaj pa mislite? 366 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Še stojita. 367 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Vidimo ju. 368 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 Spet se premikata. 369 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Še vozita na severozahod. Vse enote tja. 370 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 Kingdom 2-9 bo čez manj kot uro v našem zračnem prostoru. 371 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Čas bo potekel, kot bi mignil. 372 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 Smo poklicali na mobitel? 373 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 Tistega, s katerega so klicali, so izklopili. 374 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 Ja. 375 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Preverimo vse številke mobilnikov s seznama. 376 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 Poskusimo jih priklicati. 377 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Pripravimo mehurček, ko pridejo v naš zračni prostor. 378 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 Nobenega potniškega letala v radiju 40 km od KA29. 379 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA29... 380 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Tarča se vrača na cesto A41. 381 00:38:26,932 --> 00:38:29,476 - Resno sem mislil, Daniel. - Edgar. 382 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Za naše težave na poti boste plačali ceno. 383 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Zahteval bom še eno fotko z letala. 384 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 Ni treba, da je tako. 385 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 Zdaj si ubil že dva. 386 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Lahko nadaljuješ ves dan. Odloči se. 387 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 Telefon imej vključen. Prihaja še ena fotka. 388 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Ne, ne. 389 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Zdaj. 390 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Mami, kaj je to? 391 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Mami, kaj je to? 392 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 Ne vem. Od tiste gospe je. 393 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Vzemi. 394 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Vzemi! 395 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 Podaj naprej. 396 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 Vzemi. 397 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 Oj! 398 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Daj mi to. 399 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - Kaj? - Daj mi. 400 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - Kaj? - Takoj! 401 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 Tukaj je. Vzemi. 402 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 Kdo je to naredil? 403 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 Kdo? 404 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Čas je. - Dajmo. 405 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - Ne. Čakaj. - Kaj pa? 406 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 Kdo? 407 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 Kaj je? 408 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Začenja se. 409 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Že spet. 410 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Zahra, to moraš ustaviti. Prosim. Me slišiš? 411 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Ja, povej. 412 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Odnehati moramo. 413 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 Nemogoče, Daniel. 414 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 Umakni ljudi in pusti, da odideta. 415 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 Tega ne bomo naredili. 416 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Povedal mi je, da bodo ubili še enega potnika. 417 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Ukazal je, da ubijejo še enega. 418 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 Kaj se greste? 419 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 Vsi! 420 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Ne zdaj. Sedi. 421 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Kdo je to naredil? 422 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Kdo? 423 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 Naprej glej! 424 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 Govori! 425 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 Nič se ne bo zgodilo! 426 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 Kdo je to naredil? 427 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Vem, kdo. 428 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 Kje imaš kuli? 429 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Nimam ga. 430 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 Preberi. 431 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 Na glas. Vsem! 432 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 "Čez pet minut nova fotka." 433 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Nadaljuj. 434 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 "Novo truplo." 435 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 Vstani! 436 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 Odpni se in vstani! 437 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 Ni bil on. 438 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - Ni on napisal. - Ne vmešavaj se. 439 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - Ni bil on. Ni tega napisal. - Sedi! 440 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 Poglej! Jaz sem bil. Bila je moja ideja. 441 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 Če hočete še eno truplo, ustrelite mene. 442 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- Tarča pride čez dve minuti. - Razumem. 443 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Manjšega vidim. 444 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 Letalo je nared za vzlet. Bodite pripravljeni. 445 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 Razumem. 446 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 Avtomobila še ni. 447 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 Sprejeto. 448 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 Na Fernhillu čaka zakonito najeto letalo. 449 00:42:53,949 --> 00:42:57,536 Ni dokaza, da bi pilot sodeloval ali vedel, kdo so potniki. 450 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 Letalo lahko doseže S. Afriko, kar je pomembno. 451 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Zakaj? 452 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 Ker s temi državami nimamo sporazuma o izročitvi. 453 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 Ne bosta potovala tja, ker ne bosta vzletela. 454 00:43:07,588 --> 00:43:11,091 - Ne misliš resno. - Že na začetku sem povedal. 455 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - Ne pogajamo se... - Počasi bi morali sodelovati. 456 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 Saj smo, a to je bilo takrat. 457 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 To sta najzloglasnejša kriminalca v državi. 458 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - Ne moreta kar oditi. - Delajo, kar hočejo. 459 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 To je notranjepolitična zadeva. 460 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - In odločitev notranjega ministrstva! - Pobijajo nedolžne ljudi! 461 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Zapustimo sobo, da bosta... 462 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 Česa ne razumeš? 463 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 Eno so ustrelili, umorili. 464 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 Tam je. Videl si jo. Na steni je, smehlja se 465 00:43:39,161 --> 00:43:41,121 in v ponedeljek začne novo službo. 466 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Če se ti da obrniti. 467 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 In to bodo ponovili. 468 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Daj. 469 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Kar Edgar hoče, to dobi. Še veš? 470 00:43:57,095 --> 00:44:01,391 - Stuart, me slišiš? - Prosim. Pomagal vam je. 471 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Pomagal je tvojemu umirajočemu bratu. 472 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 Hotel mu je rešiti življenje. 473 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 Daj! 474 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 Umakni se. 475 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Kdo, če ne on? - Stuart. 476 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Kdo hoče? Kdo? 477 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 Ti? 478 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 Kdo bo? Ti? 479 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 Nekdo mora umreti! 480 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 Morali bi zagledati vozilo. Potrdite. 481 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 Z vzhoda prihaja vozilo. 482 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 Potrjujem, da vidimo vozilo. 483 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 6S. Gremo! 484 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - Onadva sta. - Razumem. 485 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Sranje. Zahra, poglej to. 486 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ...da britansko potniško letalo, 487 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 KA29, iz Dubaja v London... 488 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Kaj, hudiča... Kaj se dogaja? 489 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...kaže, da je bilo ugrabljeno... 490 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 Kako... 491 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 Jasno ste nasprotovali in zabeleženo je. 492 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - Če boste... - To moramo ustaviti. 493 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 Minister za notranje zadeve je. 494 00:45:00,909 --> 00:45:02,703 - Najvišja inštanca... - Ustaviti moramo. 495 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 To lahko ustavite samo vi. 496 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 Rabim truplo! 497 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 Tak je ukaz in to se bo zgodilo! 498 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 Ali boste izbrali sami ali pa bom jaz! 499 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 Vseeno mi je! 500 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 Izstopata iz vozila. 501 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Detektiv je imel prav. Umaknite jih. 502 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - Umaknite jih! - Se je že začelo. 503 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Gremo! 504 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 Gremo, gremo! Dol! 505 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 Dol! Dol, sem rekel! 506 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 Na tla! Na tla, prekleto! 507 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Na tla! Spravi ga na tla! 508 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Ne upiraj se. 509 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Dobro opravljeno. 510 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 Na kolena! 511 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Odlično. 512 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Osumljenca zajeta. 513 00:45:57,674 --> 00:45:59,426 - Identificirajte ju. - Glavo dol! 514 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 To ni on. To ni Janssen. 515 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Identificirani ni tarča. 516 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - Ni pravi. Ponavljam... - Nista onadva. 517 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 ...identificirani ni... 518 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 Kje sta? 519 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 ZDAJ 520 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 Pojdiva. 521 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Olajšal vam bom. 522 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 Če se nihče ne javi, 523 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 bom ubil tistega, ki bo prvi črhnil. 524 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 Torej? 525 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 Hvala! 526 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Podaj škarje. 527 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 Kdo je bil? 528 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Jaz sem bila. 529 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Pridi sem. - Ne! 530 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 Pridi sem! 531 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 Prosim! 532 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Ne glej me! 533 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Zapri oči! 534 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 Sama si se odločila! 535 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 Sedi! 536 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Glej naprej! 537 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Tiho! Dol! Glejte naprej! 538 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Bodite pri miru! Tiho! 539 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Naj mi nekdo pomaga! - Pomagajte mu! 540 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Pomagajte mi! 541 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 Prevedla Lidija P. Černi