1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Zgoraj ni nikogar.
2
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Pripravljen.
3
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Edgar Janssen. 28. 12. 1959.
4
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
Pa ključi?
5
00:03:46,602 --> 00:03:47,686
Odhajava.
6
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Če nama boste sledili
ali naju ustavili,
7
00:03:50,939 --> 00:03:53,692
bodo začeli ljudi pobijati. Jasno?
8
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Pokimaj, če razumeš.
9
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Odšla sta. Konec.
10
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Vozita proti severozahodu.
Po cesti A41.
11
00:04:21,762 --> 00:04:24,348
Vdrli smo v njun GPS.
Sta rdeča točka.
12
00:04:24,348 --> 00:04:25,474
Naša vozila so modra.
13
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
Lokalna policija je obveščena
in se ne bo vmešavala.
14
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Ta izpustitev...
- Uprizorjena.
15
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
Odločitev notranjega ministrstva.
16
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Hvala. Tega se zavedamo.
- Tudi premierka.
17
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
Smotrno je sodelovati,
18
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
vendar počasi.
19
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Dali smo jim, kar so hoteli,
upajmo pa, da bo v tem času...
20
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- Letalo pristalo.
- Tako je.
21
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
Da bo vseh 216 potnikov
varno na tleh.
22
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
Lahko zavlačujemo, a to ne pomeni,
da bodo tudi oni.
23
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Spremljamo ju. Konec.
24
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Dobro. Ne približaj se preveč.
25
00:05:08,851 --> 00:05:10,686
Točno vesta, kam gresta.
26
00:05:11,186 --> 00:05:12,771
To je vnaprej načrtovana pot.
27
00:05:14,022 --> 00:05:15,774
Vedela bosta,
da jima sledimo.
28
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
Najprej bosta pomislila na to.
29
00:05:17,734 --> 00:05:19,528
Takoj opozorite vse luke.
30
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
Vsa letališča, pristanišča in vzletišča
v južnem delu ZK.
31
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
Za vsak primer
naj bodo pripravljeni helikopterji.
32
00:05:26,869 --> 00:05:27,828
Pripravite...
33
00:05:42,217 --> 00:05:44,636
{\an8}TRENUTNA HITROST
34
00:05:47,681 --> 00:05:49,808
HITROST 2MPH
35
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Nazaj.
- Ustavila sta.
36
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Nazaj.
37
00:05:57,733 --> 00:05:59,776
Nima smisla. Videla sta naju.
38
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Ponavljam. Tarča je ustavila.
39
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
- Stojiva. Opažena sva.
- Razumem.
40
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Pošlji dron.
- Pošljite dron.
41
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Eden je izstopil iz avta.
42
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- Sranje.
- Proti nama gre.
43
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Razumem. Ostanita v avtu.
Ostanita, kjer sta.
44
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
Morda je oborožen. Svetuj.
45
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Morda je oborožen. Svetuj.
46
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- Ni oborožen.
- Kako vemo?
47
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
Avto smo pregledali.
Tarčo tudi. Ni oborožen.
48
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Kaj ima v žepu?
49
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Kako ti je ime?
50
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Daniel.
51
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Izvoli, Daniel. Zate.
52
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Daniel?
53
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Vrača se v svoje vozilo.
54
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
Pustil je srebrni mobilnik.
55
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Mi smo mu ga dali.
56
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Dron je v zraku.
57
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
Tvojim kolegom v zaporu
sem jasno povedal.
58
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
"Če naju bo kdo ustavil ali nama sledil,
bodo začeli ljudi pobijati."
59
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
To je bil naš dogovor.
60
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Prekršil si ga, Daniel.
61
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Tarča se premika.
62
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Žal mi je zaradi Lewisa.
63
00:08:28,884 --> 00:08:31,553
Trije nadzorujemo vse kabine.
64
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Potrebujemo pomoč.
65
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Me slišiš?
66
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Stuart!
67
00:08:40,437 --> 00:08:41,522
Slišal sem te.
68
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Je eden od njih res mrtev?
69
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Nihče noče, da kdo umre,
ampak to je dobro, kajne?
70
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Od Edgarja.
71
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
Ne, ni šans.
72
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Enega bomo morali izbrati.
Izberi in opravi.
73
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Ven.
74
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Tako.
75
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
- Ven.
- Ne.
76
00:11:09,086 --> 00:11:10,128
Ven.
77
00:11:10,128 --> 00:11:12,089
Ne. Povedal jim bo.
Še več težav bo.
78
00:11:12,089 --> 00:11:13,340
Kaj delamo?
79
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Ubili bomo potnika...
80
00:11:16,260 --> 00:11:19,096
Ubili ga bomo, slikali
in poslali fotko.
81
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
To hočejo
in to bomo naredili.
82
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- Kdo to hoče?
- Ne tiče se te.
83
00:11:22,808 --> 00:11:25,769
Ni važno. To se dogaja.
To počnemo.
84
00:11:25,769 --> 00:11:27,187
Te zanima, kaj delamo? To.
85
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Razumem. Potnika ubijete
in ga slikate.
86
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
Moram.
87
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Razumem.
- Opraviti moram.
88
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
In tole...
89
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Ona je dober izbor.
90
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
Ubiti morate enega potnika
91
00:11:41,076 --> 00:11:42,744
in zakaj ne stevardese.
92
00:11:42,744 --> 00:11:45,205
Hodi gor in dol
93
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
- in ne pusti praznega sedeža.
- Ja.
94
00:11:47,374 --> 00:11:49,209
Nihče ne bo vedel,
da je ni.
95
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Tako je.
96
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Zelo bistro. Pametno...
97
00:11:52,671 --> 00:11:55,465
Tudi tole s pasom je bistro,
ker je tiho.
98
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Nihče ne bo slišal strela.
99
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Nihče ne bo vedel,
da je kaj bilo.
100
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
Ja?
101
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Ja.
102
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Ampak nikogar ni treba ubiti.
103
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
To ste že naredili.
104
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Ustrelil si tisto žensko.
105
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
Njo slikaj
106
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
in pošlji fotko. Opravljeno.
107
00:12:20,407 --> 00:12:22,743
Nikomur drugemu ni treba umreti.
108
00:12:23,410 --> 00:12:24,912
Izpusti jo.
109
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Mojbog.
- Daj.
110
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Obrni jo, da jo vidimo.
- Ne morem.
111
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
Tvoja ideja je bila.
112
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Tole daj nanjo.
113
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Da bo vidno.
114
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Fotografiraj.
115
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- Daj no...
- Fotografiraj.
116
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Daj! Vstani!
117
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
Če gresta na letališče,
118
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
ne gresta na Luton ali Southampton.
119
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
Najbliže je RAF Benson blizu Nuffielda.
120
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
- Pošljimo enote.
- Prav.
121
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- Hočem...
- In vzletišče Fernhill.
122
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Majhno je,
zato je malo verjetno.
123
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Pošljimo enote tja.
124
00:14:11,185 --> 00:14:15,856
Hočem oborožene, posebne enote.
To je zdaj naš glavni cilj.
125
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
Če mene vprašaš,
126
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
bi se morali manj posvečati moškima
in bolj 200 ljudem na letalu.
127
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Nisva pristojna.
128
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
Ministrica za obrambo.
Če imamo vse pod nadzorom,
129
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
noče z vpletanjem
nikogar vznemirjati.
130
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Ja, velikodušna je.
131
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Daniel,
132
00:14:46,178 --> 00:14:47,346
nadaljuj proti zahodu.
133
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
Ostani v dosegu,
sledilnik naj opravi delo.
134
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Razumem.
135
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Daniel, želim potrditi,
da se razumeva.
136
00:15:08,075 --> 00:15:08,951
Razumeva se.
137
00:15:08,951 --> 00:15:11,203
Da razumeva drug drugega.
138
00:15:11,203 --> 00:15:12,120
Ja.
139
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
Meni se ne zdi tako.
140
00:15:14,915 --> 00:15:16,959
Edgar, dobil si, kar si hotel.
141
00:15:16,959 --> 00:15:18,210
Ni res.
142
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Rekel sem, da nama ne sledi
in se ne vmešavaj.
143
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Ja.
144
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
Vidim te v jebenem vzvratnem ogledalu.
145
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Govorila sva. Dobil si, kar si hotel,
in stojimo.
146
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Edgar.
147
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Če avto stoji,
zakaj se tvoj telefon premika?
148
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
Čas je, da se zresnimo.
149
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Drugače se bo nadaljevalo.
150
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
Kaj...
151
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Ustavi avto.
152
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Ustavi prekleti avto.
153
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Zahra, to moraš videti.
Od Janssena je.
154
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Stranišče v letalu.
155
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
In vstopni kupon za KA29.
156
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Potrjena smrt potnice na KA29.
157
00:16:54,223 --> 00:16:55,349
{\an8}Vtipkaj geslo
158
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Poišči račune,
če je na njih njeno ime.
159
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Marsha Smith-Nelson.
160
00:17:33,345 --> 00:17:34,638
Tukaj ne živi ženska.
161
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
Po telefonu je potrdila.
162
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
Ne. Poglej.
163
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
On živi tukaj.
164
00:17:44,189 --> 00:17:47,234
Tako živi moški,
ki skrbi samo zase.
165
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Pojdiva.
166
00:17:50,946 --> 00:17:55,158
Ne moreva. On povzroča
težave. Tako so nama rekli.
167
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Ostala bova tu.
168
00:17:58,287 --> 00:18:00,205
Grozila bova družini.
169
00:18:00,831 --> 00:18:01,915
Tak je ukaz.
170
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Felix Staton. Ja?
171
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
Felix, slišati si upehan.
172
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Kdo kliče?
173
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Devlin. Tvoj vir.
174
00:18:46,251 --> 00:18:48,670
To pa je največja zgodba
tvoje kariere.
175
00:18:49,171 --> 00:18:51,173
Sem v Ship's Tavern v Holbornu.
176
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
Zdajle hočete?
177
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Ja, sicer zgodbo dobi
Financial Times.
178
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
Mojbog.
179
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Blizu doma smo. Čisto malo še.
180
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
Koliko minut še?
181
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Eno uro in 37 minut.
182
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Kako dolgo je to?
183
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Kako dolgo...
184
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
No, 37. To je...
185
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Pet Tačk na patrulji.
186
00:19:47,437 --> 00:19:49,773
Kot bi gledal
pet Tačk na patrulji zapored
187
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
brez premora in...
188
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
Toliko časa bomo še leteli do doma.
189
00:19:54,570 --> 00:19:57,990
Bom lahko brez premora gledala
pet Tačk na patrulji, ko pridemo domov?
190
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Lahko. Seveda lahko.
191
00:20:04,371 --> 00:20:05,664
Ti tudi, prav?
192
00:20:06,540 --> 00:20:09,126
Prav? Pridna.
193
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Pokazati so morali truplo.
Poslati so morali fotografijo.
194
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
Zakaj?
195
00:20:18,677 --> 00:20:21,138
Izsiljevanje. Ne vem,
za kaj drugega.
196
00:20:21,138 --> 00:20:22,306
Izsiljevanje?
197
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Za karkoli se dogaja spodaj.
198
00:20:24,933 --> 00:20:29,146
Če pošljejo fotko trupla,
pomeni, da resno mislijo.
199
00:20:29,146 --> 00:20:30,731
Da dobijo, kar hočejo.
200
00:20:30,731 --> 00:20:35,277
Dobili so fotko.
Urejeno je. V čem je problem?
201
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Poslali so fotko edinega trupla na letalu,
202
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- da ni bilo treba ubiti še koga.
- Saj to sem mislil.
203
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Kaj pa, če se ponovi?
Če bodo rabili še eno truplo?
204
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
Lahko potvorimo.
205
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
Ali pa zavrnemo.
206
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Zavrnemo?
207
00:20:52,377 --> 00:20:54,171
Ne zavrnemo, ampak...
208
00:20:54,171 --> 00:20:55,297
Povej.
209
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Če se ponovi...
210
00:21:00,344 --> 00:21:01,303
Se upremo?
211
00:21:01,303 --> 00:21:04,681
Ja, samo upremo se lahko.
212
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Oni ali mi. Zagotavljam vam,
da ne bomo mi.
213
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
V redu?
214
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
Ne mi ne oni ne vemo,
kaj se spodaj dogaja.
215
00:21:13,941 --> 00:21:18,028
Biti moramo pripravljeni,
da prevzamemo letalo. Pa ne samo jaz.
216
00:21:18,028 --> 00:21:20,113
Govorim o vseh na letalu.
217
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Za vsak primer.
218
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Poskusi seči v moj žep.
219
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- Kaj?
- Hitro. Daj.
220
00:21:34,211 --> 00:21:35,671
Kje si...
221
00:21:35,671 --> 00:21:38,006
Prva pomoč. Daj.
222
00:21:43,303 --> 00:21:44,221
Dobro.
223
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
V redu je.
224
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Je vse v redu?
225
00:22:20,174 --> 00:22:21,049
Ja.
226
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
Daj kuli iz ust.
227
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Felix.
228
00:23:48,887 --> 00:23:52,057
Na seznamu FTSE 100 sta dve podjetji,
229
00:23:52,057 --> 00:23:53,350
ki bosta v uri in pol
230
00:23:53,350 --> 00:23:55,936
doživeli velikanski padec vrednosti.
231
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
Kingdom Airlines in Macmillan Doyle.
232
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
Zavarovalnica,
ki je zavarovala Kingdom.
233
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
Zakaj?
234
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
Bodo njihova letala
začela padati z neba?
235
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
KA29.
236
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
V London pride ob 13.06.
To je letalo v težavah.
237
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- "V težavah"...
- Letalo je ugrabljeno.
238
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
Lani si prekršil medijski molk
o škandalu z naftnimi podjetji.
239
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- Ne.
- Ti si bil.
240
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
Ne, bil je poslanec Duncan Rowland.
241
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- Izkoristil je privilegij za...
- Ti si mu dal informacijo.
242
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
Nisem. Bil je anonimen
Twitterjev račun.
243
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- Kako že?
- Ne pretvarjaj se, da ne veš, Felix.
244
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Zelo dobro veš,
ker ti stojiš za tem.
245
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
Zgodbo si mu prodal,
246
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
potem ko si zase iztržil
lep kupček denarja.
247
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
To je trgovanje
z notranjimi informacijami.
248
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Podkupljiv si.
Zakaj bi te sicer poklical?
249
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Ura je 11.35.
250
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
Če na borzi ne izvejo
v naslednje pol ure,
251
00:25:10,969 --> 00:25:13,138
te bom razkrinkal.
252
00:25:14,890 --> 00:25:15,724
Ja?
253
00:25:19,269 --> 00:25:20,479
Razvedri se, Felix.
254
00:25:20,979 --> 00:25:22,731
Temu se reče vroča zgodba.
255
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Gospodu zdaj lahko vrneš telefon.
256
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Urejeno.
257
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Zagotovo bo vžgalo.
258
00:25:59,351 --> 00:26:00,435
Zagotavljam ti,
259
00:26:00,435 --> 00:26:04,231
da ko gre zares,
ljudje vedno poskrbijo zase.
260
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Kaj je?
261
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Na stranišče moram.
262
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
Pa pojdite.
263
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
PRIPRAVITE SE NA UKREPANJE!
264
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Žrtev je Sheena Francis,
stara 30 let.
265
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Avstralka. Iz Kensal Rise
v zahodnem Londonu.
266
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Je zagotovo ona?
267
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
Tatu na fotki se ujema
s tistim na Instagramu.
268
00:28:11,567 --> 00:28:15,904
Ravno je dobila službo logopedinje.
Začeti bi morala v ponedeljek.
269
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Se strinjamo?
270
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
Bolje, da ta dva pobegneta,
kot da še kdo takole umre.
271
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Seveda.
272
00:28:26,415 --> 00:28:27,499
Hvala.
273
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Če je to edina izbira.
274
00:28:31,587 --> 00:28:35,424
- Edina izbira je.
- Po njihovem.
275
00:28:36,258 --> 00:28:38,844
V tej sobi
276
00:28:38,844 --> 00:28:41,930
pa strategija ostaja nespremenjena.
277
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Ne hitimo.
278
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Dajmo letalu priložnost, da pristane,
preden jo ta dva pobrišeta.
279
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
Ja?
280
00:29:27,184 --> 00:29:30,896
Karseda civiliziran bom.
281
00:29:31,605 --> 00:29:33,941
Umakni tole sranje s ceste
282
00:29:33,941 --> 00:29:36,235
ali pa bom zahteval še eno fotko.
283
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
Kakšno sranje?
284
00:29:37,528 --> 00:29:39,863
Ne pretvarjaj se.
Blokiral si cesto.
285
00:29:39,863 --> 00:29:43,033
- Kaj?
- Blokiral si naju in namenoma upočasnil.
286
00:29:43,033 --> 00:29:44,493
- Poslušaj...
- Načrtno.
287
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Karkoli se dogaja, Edgar,
nimamo nič s tem.
288
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Resno mislim.
Uredi ali pa bo umrl še en potnik.
289
00:29:51,124 --> 00:29:54,253
- Poslušaj, uredil bom.
- In potem še nekaj in še nekaj.
290
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
Nadaljeval bom,
dokler ne dojameš sporočila.
291
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Nobene ceste nismo blokirali.
292
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
Kako bi vedeli,
katero cesto blokirati?
293
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
Ne imej me za norca, Daniel.
294
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
Blokirali ste cesto, da naju upočasnite,
dokler letalo ne pristane.
295
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
Zdaj boš za to plačal.
296
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
Prosim, Edgar.
297
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
Ni treba ubijati nedolžnih ljudi.
298
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Hiter pregled finančnih novic.
299
00:30:31,957 --> 00:30:36,086
Tečaj funta se je glede na dolar povišal,
nekoliko tudi glede na evro.
300
00:30:36,086 --> 00:30:38,338
Na trgih cene obveznic vztrajno padajo
301
00:30:38,338 --> 00:30:41,842
po nedavni objavi vlade,
toda indeks FTSE 100 ostaja stabilen.
302
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
Kasneje sledijo novice o...
303
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
Najprej pa prelomna študija...
304
00:30:53,061 --> 00:30:55,355
Preveri,
če je kaj pri vratih.
305
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
To delam.
306
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Lahko pomagaš.
307
00:31:37,981 --> 00:31:39,399
Nujna pomoč. Katera služba?
308
00:31:39,942 --> 00:31:41,068
Policija.
309
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
Katera služba?
310
00:31:45,739 --> 00:31:47,074
Policija.
311
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
Halo? Lahko ponovite?
312
00:31:48,700 --> 00:31:50,244
...opozorilo na neizogiben,
313
00:31:50,244 --> 00:31:52,204
potencialno uničujoč dvig
morske gladine.
314
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Če ste v nevarnosti,
vtipkajte 55.
315
00:31:55,874 --> 00:31:57,960
...stopnja brez primere.
316
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
Halo? Halo?
317
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Na vaš naslov
bomo nekoga poslali.
318
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Poklicala vas bom nazaj.
319
00:32:10,430 --> 00:32:12,808
Oprostite, da prekinjam,
320
00:32:12,808 --> 00:32:16,520
{\an8}toda dobili smo še nepotrjeno novico
321
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}o hujšem incidentu
na britanskem potniškem letalu.
322
00:32:20,315 --> 00:32:24,444
Čakamo na potrditev,
toda to je tvitnil novinar Felix Staton,
323
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
retvital pa časnik Investment Daily.
324
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
"Letalo na letu KA29,
ki naj bi v Londonu pristalo ob 13.06,
325
00:32:31,034 --> 00:32:33,871
so menda ugrabili."
326
00:32:34,913 --> 00:32:38,041
Gre za letalo Kingdom Airlinesa
iz Dubaja v London.
327
00:32:38,041 --> 00:32:39,376
Trenutno leti nad Evropo.
328
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
Na krovu je več kot 200 ljudi.
329
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Nekaj se dogaja.
330
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- Kje?
- Poglej tja.
331
00:33:24,671 --> 00:33:27,925
- Kdo je to naredil?
- Je pomembno?
332
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
Pretep ni potreben.
333
00:33:30,594 --> 00:33:32,304
Piše, naj se pripravimo
na spopad.
334
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
Morda nimamo izbire.
335
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Bodi na preži.
336
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
Sranje.
337
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Prekleto.
338
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
Bolje, da se obrnejo...
339
00:34:59,850 --> 00:35:02,561
To nima nič z nami.
Dobro veš,
340
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
da naše službe
ne morejo zablokirati ceste.
341
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- Povedal sem.
- Ne takoj.
342
00:35:07,441 --> 00:35:09,359
Povedal sem,
a nam ne verjame.
343
00:35:09,359 --> 00:35:12,070
Misli, da zavlačujemo
in da je past.
344
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Sprostite cesto.
- Daniel.
345
00:35:15,115 --> 00:35:17,534
Zahra, videla si,
kaj se je nazadnje zgodilo.
346
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Tukaj.
347
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
Njuno vozilo se premika.
348
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Janssen.
349
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
Kam gre?
350
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Promet moramo preusmeriti.
351
00:35:48,774 --> 00:35:51,902
- Zmešalo se jima je.
- Ali pa sta obupana.
352
00:35:51,902 --> 00:35:54,863
Ohranimo stik z dronom
in pošljimo dodatna vozila
353
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
na drugo stran tega polja.
354
00:36:07,376 --> 00:36:11,338
- Vozita na severozahod.
- Vozita proti severozahodu.
355
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Možno do križišča z A418.
356
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Če še hočeta na vzletišče,
je možen samo Fernhill.
357
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Vozita naravnost tja.
358
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Specialci so pripravljeni.
359
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Tam bosta čez deset minut.
360
00:36:24,309 --> 00:36:26,019
Razumem. Hvala.
361
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Sliko smo izgubili.
362
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Sliko smo izgubili.
363
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
Tarča se je ustavila.
364
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Kaj delata?
365
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Odpirata še ena vrata.
Kaj pa mislite?
366
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Še stojita.
367
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
Vidimo ju.
368
00:37:02,055 --> 00:37:04,057
Spet se premikata.
369
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Še vozita na severozahod.
Vse enote tja.
370
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
Kingdom 2-9 bo čez manj kot uro
v našem zračnem prostoru.
371
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Čas bo potekel,
kot bi mignil.
372
00:37:17,863 --> 00:37:19,323
Smo poklicali na mobitel?
373
00:37:19,323 --> 00:37:21,533
Tistega, s katerega so klicali,
so izklopili.
374
00:37:22,659 --> 00:37:23,702
Ja.
375
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
Preverimo vse številke mobilnikov
s seznama.
376
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
Poskusimo jih priklicati.
377
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Pripravimo mehurček,
ko pridejo v naš zračni prostor.
378
00:37:33,504 --> 00:37:38,550
Nobenega potniškega letala
v radiju 40 km od KA29.
379
00:37:39,218 --> 00:37:40,719
KA29...
380
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
Tarča se vrača na cesto A41.
381
00:38:26,932 --> 00:38:29,476
- Resno sem mislil, Daniel.
- Edgar.
382
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Za naše težave na poti
boste plačali ceno.
383
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Zahteval bom še eno fotko z letala.
384
00:38:35,023 --> 00:38:36,859
Ni treba, da je tako.
385
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
Zdaj si ubil že dva.
386
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Lahko nadaljuješ ves dan.
Odloči se.
387
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
Telefon imej vključen.
Prihaja še ena fotka.
388
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
Ne, ne.
389
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Zdaj.
390
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Mami, kaj je to?
391
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Mami, kaj je to?
392
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
Ne vem. Od tiste gospe je.
393
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Vzemi.
394
00:39:37,377 --> 00:39:38,629
Vzemi!
395
00:39:38,629 --> 00:39:40,339
Podaj naprej.
396
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
Vzemi.
397
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
Oj!
398
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Daj mi to.
399
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
- Kaj?
- Daj mi.
400
00:39:54,269 --> 00:39:55,270
- Kaj?
- Takoj!
401
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
Tukaj je. Vzemi.
402
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
Kdo je to naredil?
403
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
Kdo?
404
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Čas je.
- Dajmo.
405
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- Ne. Čakaj.
- Kaj pa?
406
00:40:08,784 --> 00:40:09,952
Kdo?
407
00:40:09,952 --> 00:40:10,994
Kaj je?
408
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Začenja se.
409
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Že spet.
410
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Zahra, to moraš ustaviti.
Prosim. Me slišiš?
411
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Ja, povej.
412
00:40:30,180 --> 00:40:32,099
Odnehati moramo.
413
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
Nemogoče, Daniel.
414
00:40:33,851 --> 00:40:36,979
Umakni ljudi in pusti, da odideta.
415
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
Tega ne bomo naredili.
416
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Povedal mi je,
da bodo ubili še enega potnika.
417
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Ukazal je,
da ubijejo še enega.
418
00:40:46,321 --> 00:40:48,657
Kaj se greste?
419
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
Vsi!
420
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Ne zdaj. Sedi.
421
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Kdo je to naredil?
422
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Kdo?
423
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
Naprej glej!
424
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
Govori!
425
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
Nič se ne bo zgodilo!
426
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
Kdo je to naredil?
427
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Vem, kdo.
428
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
Kje imaš kuli?
429
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
Nimam ga.
430
00:41:43,295 --> 00:41:44,338
Preberi.
431
00:41:45,339 --> 00:41:48,342
Na glas. Vsem!
432
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
"Čez pet minut nova fotka."
433
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Nadaljuj.
434
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
"Novo truplo."
435
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
Vstani!
436
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
Odpni se in vstani!
437
00:42:13,825 --> 00:42:14,826
Ni bil on.
438
00:42:16,620 --> 00:42:18,539
- Ni on napisal.
- Ne vmešavaj se.
439
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- Ni bil on. Ni tega napisal.
- Sedi!
440
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
Poglej! Jaz sem bil.
Bila je moja ideja.
441
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
Če hočete še eno truplo,
ustrelite mene.
442
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
{\an8}- Tarča pride čez dve minuti.
- Razumem.
443
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Manjšega vidim.
444
00:42:36,139 --> 00:42:39,017
Letalo je nared za vzlet.
Bodite pripravljeni.
445
00:42:39,768 --> 00:42:40,978
Razumem.
446
00:42:41,603 --> 00:42:43,230
Avtomobila še ni.
447
00:42:44,314 --> 00:42:45,315
Sprejeto.
448
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
Na Fernhillu čaka zakonito najeto letalo.
449
00:42:53,949 --> 00:42:57,536
Ni dokaza, da bi pilot sodeloval
ali vedel, kdo so potniki.
450
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
Letalo lahko doseže S. Afriko,
kar je pomembno.
451
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Zakaj?
452
00:43:01,874 --> 00:43:04,334
Ker s temi državami
nimamo sporazuma o izročitvi.
453
00:43:04,334 --> 00:43:07,588
Ne bosta potovala tja,
ker ne bosta vzletela.
454
00:43:07,588 --> 00:43:11,091
- Ne misliš resno.
- Že na začetku sem povedal.
455
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- Ne pogajamo se...
- Počasi bi morali sodelovati.
456
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
Saj smo, a to je bilo takrat.
457
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
To sta najzloglasnejša kriminalca
v državi.
458
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- Ne moreta kar oditi.
- Delajo, kar hočejo.
459
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
To je notranjepolitična zadeva.
460
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- In odločitev notranjega ministrstva!
- Pobijajo nedolžne ljudi!
461
00:43:29,860 --> 00:43:31,278
Zapustimo sobo, da bosta...
462
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
Česa ne razumeš?
463
00:43:33,530 --> 00:43:35,949
Eno so ustrelili, umorili.
464
00:43:35,949 --> 00:43:39,161
Tam je. Videl si jo.
Na steni je, smehlja se
465
00:43:39,161 --> 00:43:41,121
in v ponedeljek začne novo službo.
466
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Če se ti da obrniti.
467
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
In to bodo ponovili.
468
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Daj.
469
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Kar Edgar hoče, to dobi. Še veš?
470
00:43:57,095 --> 00:44:01,391
- Stuart, me slišiš?
- Prosim. Pomagal vam je.
471
00:44:02,226 --> 00:44:04,353
Pomagal je tvojemu umirajočemu bratu.
472
00:44:04,353 --> 00:44:06,271
Hotel mu je rešiti življenje.
473
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
Daj!
474
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
Umakni se.
475
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Kdo, če ne on?
- Stuart.
476
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
Kdo hoče? Kdo?
477
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
Ti?
478
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
Kdo bo? Ti?
479
00:44:25,165 --> 00:44:26,500
Nekdo mora umreti!
480
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
Morali bi zagledati vozilo. Potrdite.
481
00:44:31,505 --> 00:44:33,257
Z vzhoda prihaja vozilo.
482
00:44:33,257 --> 00:44:35,801
Potrjujem, da vidimo vozilo.
483
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
6S. Gremo!
484
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- Onadva sta.
- Razumem.
485
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Sranje. Zahra, poglej to.
486
00:44:44,017 --> 00:44:46,228
...da britansko potniško letalo,
487
00:44:46,228 --> 00:44:48,272
KA29, iz Dubaja v London...
488
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Kaj, hudiča...
Kaj se dogaja?
489
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
...kaže, da je bilo ugrabljeno...
490
00:44:54,278 --> 00:44:55,487
Kako...
491
00:44:55,487 --> 00:44:57,781
Jasno ste nasprotovali
in zabeleženo je.
492
00:44:57,781 --> 00:44:59,408
- Če boste...
- To moramo ustaviti.
493
00:44:59,408 --> 00:45:00,909
Minister za notranje zadeve je.
494
00:45:00,909 --> 00:45:02,703
- Najvišja inštanca...
- Ustaviti moramo.
495
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
To lahko ustavite samo vi.
496
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
Rabim truplo!
497
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
Tak je ukaz
in to se bo zgodilo!
498
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
Ali boste izbrali sami ali pa bom jaz!
499
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
Vseeno mi je!
500
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
Izstopata iz vozila.
501
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Detektiv je imel prav.
Umaknite jih.
502
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- Umaknite jih!
- Se je že začelo.
503
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Gremo!
504
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
Gremo, gremo! Dol!
505
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
Dol! Dol, sem rekel!
506
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
Na tla! Na tla, prekleto!
507
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
Na tla! Spravi ga na tla!
508
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Ne upiraj se.
509
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Dobro opravljeno.
510
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
Na kolena!
511
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Odlično.
512
00:45:56,381 --> 00:45:57,674
Osumljenca zajeta.
513
00:45:57,674 --> 00:45:59,426
- Identificirajte ju.
- Glavo dol!
514
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
To ni on. To ni Janssen.
515
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
Identificirani ni tarča.
516
00:46:04,223 --> 00:46:06,433
- Ni pravi. Ponavljam...
- Nista onadva.
517
00:46:06,433 --> 00:46:07,601
...identificirani ni...
518
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
Kje sta?
519
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
ZDAJ
520
00:46:32,209 --> 00:46:33,126
Pojdiva.
521
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Olajšal vam bom.
522
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
Če se nihče ne javi,
523
00:46:45,597 --> 00:46:48,684
bom ubil tistega, ki bo prvi črhnil.
524
00:46:56,650 --> 00:46:57,609
Torej?
525
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
Hvala!
526
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Podaj škarje.
527
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
Kdo je bil?
528
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Jaz sem bila.
529
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Pridi sem.
- Ne!
530
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
Pridi sem!
531
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
Prosim!
532
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
Ne glej me!
533
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Zapri oči!
534
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
Sama si se odločila!
535
00:48:00,881 --> 00:48:01,715
Sedi!
536
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
Glej naprej!
537
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
Tiho! Dol! Glejte naprej!
538
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
Bodite pri miru! Tiho!
539
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- Naj mi nekdo pomaga!
- Pomagajte mu!
540
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Pomagajte mi!
541
00:50:45,170 --> 00:50:47,172
Prevedla Lidija P. Černi