1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Tiada apa-apa di atas.
2
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Sedia?
3
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Edgar Janssen. 28 Disember 1959.
4
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
Kunci?
5
00:03:46,602 --> 00:03:47,686
Kami akan pergi.
6
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Sesiapa cuba ikut atau halang kami,
7
00:03:50,939 --> 00:03:53,692
orang akan mati. Faham?
8
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Angguk saja jika awak faham.
9
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Mereka bergerak. Tamat.
10
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Mereka menuju
ke arah barat laut. Jalan A41.
11
00:04:21,762 --> 00:04:24,348
Kita sudah godam GPS 4x4 itu.
Titik merah itu.
12
00:04:24,348 --> 00:04:25,474
Kenderaan kita titik biru.
13
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
Polis tempatan sudah dimaklumkan
dan mengelak daripadanya.
14
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Pembebasan ini...
- Pembebasan palsu.
15
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
Ini keputusan Dalam Negeri.
16
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Terima kasih. Kami tahu.
- Begitu juga pejabat PM.
17
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
Usaha yang wajar sekarang ialah menurut,
18
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
tapi menurut dengan perlahan.
19
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Turuti kemahuan mereka,
tapi berharap dalam masa yang sama...
20
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- Pesawat itu mendarat.
- Tepat sekali.
21
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
Pastikan semua 216 orang
mendarat dengan selamat.
22
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
Kita boleh lengahkannya.
Tak bermaksud mereka sama.
23
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Okey. Kami nampak mereka. Tamat.
24
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Okey, bagus. Jangan terlalu hampir.
25
00:05:08,851 --> 00:05:10,686
Mereka tahu arah tuju mereka.
26
00:05:11,186 --> 00:05:12,771
Ini laluan yang sudah dirancang.
27
00:05:14,022 --> 00:05:15,774
Mereka pasti akan tahu kita jejak mereka.
28
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
Itu perkara pertama mereka fikir, bukan?
29
00:05:17,734 --> 00:05:19,528
Saya mahu semua pangkalan
diberi amaran sekarang.
30
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
Lapangan terbang dan pelabuhan
di selatan UK dalam keadaan bersedia.
31
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
Sediakan helikopter
sebab mereka mungkin sediakannya.
32
00:05:26,869 --> 00:05:27,828
Kita akan perlukan...
33
00:05:42,217 --> 00:05:44,636
{\an8}KELAJUAN SEMASA 21 KILOMETER SEJAM
34
00:05:47,681 --> 00:05:49,808
KELAJUAN TIGA KILOMETER SEJAM
35
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Berundur.
- Sasaran berhenti.
36
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Berundur.
37
00:05:57,733 --> 00:05:59,776
Tak ada gunanya. Mereka sudah nampak kita.
38
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Diulang. Sasaran berhenti.
39
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
- Kami berhenti dan sudah diketahui.
- Baiklah.
40
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Naikkan dron.
- Itu arahan untuk dron.
41
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Sasaran satu keluar dari kenderaan.
42
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- Tak guna.
- Sasaran satu berjalan kepada kami.
43
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Baiklah. Tunggu dalam kenderaan kamu.
Kekal di sana.
44
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
Sasaran mungkin bersenjata.
Tolong beri arahan.
45
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Sasaran satu mungkin bersenjata.
Tolong beri arahan.
46
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- Sasaran tidak bersenjata.
- Bagaimana kita tahu?
47
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
Kereta dan sasaran
sudah diperiksa. Dia tak bersenjata.
48
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Jadi apa dalam poketnya?
49
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Siapa nama awak?
50
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Daniel.
51
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Ini untuk awak, Daniel.
52
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Daniel?
53
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Sasaran satu kembali ke kenderaannya.
54
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
Sasaran tinggalkan
telefon bimbit berwarna perak.
55
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Itu telefon kita beri kepadanya.
56
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Dron sudah terbang.
57
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
Saya sudah jelaskan
kepada rakan awak di penjara.
58
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
Saya cakap, "Sesiapa halang atau
ikut kami, orang akan mula dibunuh."
59
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Itu perjanjian kita.
60
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Awak baru saja langgar perjanjian itu, Daniel.
61
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Sasaran bergerak semula.
62
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Saya bersimpati tentang Lewis.
63
00:08:28,884 --> 00:08:31,553
Namun, kami bertiga menjaga seluruh kabin.
64
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Kami perlukan bantuan.
65
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Awak dengar?
66
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Stuart!
67
00:08:40,437 --> 00:08:41,522
Saya dengar.
68
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Hei. Betulkah
salah seorang daripada mereka mati?
69
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Tiada orang mahu mati,
tapi itu bagus, bukan?
70
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Ini daripada Edgar.
71
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
Tidak. Tak mungkin.
72
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Kita kena pilih seorang.
Pilih seorang. Selesaikannya.
73
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Keluar.
74
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Begitulah.
75
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
- Keluar.
- Jangan.
76
00:11:09,086 --> 00:11:10,128
Keluar.
77
00:11:10,128 --> 00:11:12,089
Tak. Lebih banyak masalah
jika dia cakap hal ini.
78
00:11:12,089 --> 00:11:13,340
Apa yang kamu buat?
79
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Kami bunuh seorang penumpang...
80
00:11:16,260 --> 00:11:19,096
Bunuh seorang penumpang,
ambil gambar dan hantarnya.
81
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
Itu yang mereka mahu,
jadi itu yang kami akan buat.
82
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- Siapa yang mahu?
- Bukan urusan awak.
83
00:11:22,808 --> 00:11:25,769
Jangan peduli. Itu yang berlaku.
Itu yang kami buat.
84
00:11:25,769 --> 00:11:27,187
Awak mahu tahu apa kami buat? Itulah.
85
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Saya faham.
Awak bunuh penumpang, ambil gambar.
86
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
Terpaksa lakukannya.
87
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Saya faham. Saya dengar.
- Selesaikannya.
88
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
Ini... Maksud saya...
89
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Dia pilihan yang bagus.
90
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
Awak perlu bunuh seorang penumpang,
91
00:11:41,076 --> 00:11:42,744
jadi lebih baik bunuh salah seorang kru
92
00:11:42,744 --> 00:11:45,205
sebab mereka akan berjalan
93
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
- dan takkan tinggalkan kerusi kosong.
- Betul.
94
00:11:47,374 --> 00:11:49,209
Tiada sesiapa tahu mereka dibunuh.
95
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Betul.
96
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Sangat bijak. Itu pandai.
97
00:11:52,671 --> 00:11:55,465
Tali pinggang itu juga sangat bijak
sebab tiada bunyi kuat.
98
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Orang takkan dengar tembakan.
99
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Tiada orang akan tahu ia berlaku.
100
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
Betul?
101
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Ya.
102
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Cuma tak perlu bunuh sesiapa.
103
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
Sebab awak sudah bunuh tadi.
104
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Awak tembak wanita itu.
105
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
Pergi ke tempatnya, ambil gambar dia
106
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
dan hantar kepada orang yang perlukannya. Selesai.
107
00:12:20,407 --> 00:12:22,743
Orang lain tak perlu mati
dalam penerbangan ini.
108
00:12:23,410 --> 00:12:24,912
Tolong lepaskan dia.
109
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Ya Tuhan.
- Pergi.
110
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Pusingkan dia supaya kita nampak dia.
- Tak, saya... Jelas sekali saya tak boleh.
111
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
Itu idea awak.
112
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Sekarang letak di atasnya.
113
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Pastikan boleh nampak.
114
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Ambil gambar.
115
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- Tolonglah. Awak...
- Ambil gambar.
116
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Cepat! Bangun!
117
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
KINGDOM AIRLINES
PENERBANGAN NO. KA29
118
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
Jika kereta itu
menuju ke lapangan terbang,
119
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
ia sudah tak boleh berada di Luton
atau Southampton.
120
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
Pilihan paling dekat
ialah RAF Benson berdekatan Nuffield.
121
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
- Mari hantar unit ke sana.
- Okey.
122
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- Saya mahu...
- Serta padang terbang di Fernhill.
123
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Cuma ia agak kecil, jadi mungkin tidak.
124
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Ya. Pastikan hantar unit ke sana.
125
00:14:11,185 --> 00:14:15,856
Saya mahu unit bersenjata, angkatan khas.
Ini objektif utama kita sekarang.
126
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
Lebih baik jika kurang fokus
127
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
tentang dua orang dalam kereta
dan lebih kepada 200 orang dalam pesawat.
128
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Melebihi bidang kita.
129
00:14:27,451 --> 00:14:29,828
KA29 G-KNDM - LALUAN 320
130
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
Setiausaha pertahanan berkata
jika kita mahu mengetuai,
131
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
dia tak mahu mencelah
dan sakitkan hati sesiapa.
132
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Ya, dia memang baik.
133
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Okey, Daniel,
134
00:14:46,178 --> 00:14:47,346
terus menuju ke barat, okey?
135
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
Kekalkan jarak,
tapi biarkan penjejak saja yang menjejak.
136
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Baiklah.
137
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Daniel, ini untuk sahkan
kita saling memahami.
138
00:15:08,075 --> 00:15:08,951
Ya.
139
00:15:08,951 --> 00:15:11,203
Ya? Kita sependapat.
140
00:15:11,203 --> 00:15:12,120
Betul.
141
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
Ya, sebab tak rasa begitu.
142
00:15:14,915 --> 00:15:16,959
Edgar, kami buat seperti yang awak mahu.
143
00:15:16,959 --> 00:15:18,210
Itu tak betul.
144
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Saya cakap jangan ikut kami
dan jangan masuk campur.
145
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Ya.
146
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
Saya pandang dan nampak kamu
di cermin pandang belakang.
147
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Ya. Kemudian kita bercakap.
Kami buat seperti awak mahu dan berhenti.
148
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Edgar.
149
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Jika kereta itu tak bergerak,
jadi kenapa telefon awak bergerak?
150
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
Ini masa kami jadi serius.
151
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Sebab jika tidak, ia akan terus berlaku.
152
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
Apa...
153
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Berhenti.
154
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Hentikan kereta.
155
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Zahra, awak perlu lihat ini.
Ini daripada Janssen sendiri.
156
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Itu tandas pesawat.
157
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
Itu pas masuk KA29.
158
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Kita ada penumpang
yang disahkan mati di KA29.
159
00:16:54,223 --> 00:16:55,349
{\an8}MASUKKAN KATA LALUAN
160
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Periksa bil. Lihat jika namanya ada.
161
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Marsha Smith-Nelson.
162
00:17:33,345 --> 00:17:34,638
Tiada wanita tinggal di sini.
163
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
Dia cakap dia tinggal di sini
dalam telefon tadi.
164
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
Tak. Lihatlah.
165
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Ini rumah lelaki itu.
166
00:17:44,189 --> 00:17:47,234
Ini cara lelaki tinggal di rumah
apabila dia hanya pedulikan dirinya.
167
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Mari pergi.
168
00:17:50,946 --> 00:17:51,947
Tak boleh.
169
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Dia yang sebabkan masalah.
Itu yang mereka beritahu kita.
170
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Jadi kita tunggu di sini.
171
00:17:58,287 --> 00:18:00,205
Kita acu pistol pada kepala keluarganya.
172
00:18:00,831 --> 00:18:01,915
Itu arahan kita.
173
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Felix Staton. Ya?
174
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
Felix, awak kedengaran penat.
175
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Maaf, siapa ini?
176
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Ini Devlin. Sumber awak.
177
00:18:46,251 --> 00:18:48,670
Ini berita penting dalam kerjaya awak.
178
00:18:49,171 --> 00:18:51,173
Saya di Ship's Tavern
belakang Stesen Holborn.
179
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
Awak mahu jumpa sekarang?
180
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Sekarang. Jika tidak,
maklumat diberikan kepada FT.
181
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
Aduhai.
182
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Kita hampir sampai rumah, sayang.
Tak lama lagi.
183
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
Berapa minit lagi sebelum sampai?
184
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Sini tulis sejam 37 minit.
185
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Maksudnya berapa lama?
186
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Berapa lama...
187
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
Baiklah, 37. Itu,
188
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Itu bersamaan lima episod Paw Patrols.
189
00:19:47,437 --> 00:19:49,773
Bayangkan tonton lima episod Paw Patrols
190
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
tanpa henti
191
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
dan itulah masa untuk pesawat
sampai ke rumah.
192
00:19:54,570 --> 00:19:56,780
Boleh saya tonton lima episod Paw Patrols
tanpa henti
193
00:19:56,780 --> 00:19:57,990
selepas sampai rumah?
194
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Boleh, sayang. Sudah tentu.
195
00:20:04,371 --> 00:20:05,664
Awak juga boleh, okey?
196
00:20:06,540 --> 00:20:09,126
Ya? Budak yang baik.
197
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Mereka perlu tunjukkan mayat.
Hantar gambar mayat ke orang di daratan.
198
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
Kenapa?
199
00:20:18,677 --> 00:20:21,138
Sebagai leveraj. Saya tak tahu.
Itu saja kemungkinannya.
200
00:20:21,138 --> 00:20:22,306
Leveraj untuk apa?
201
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Untuk apa-apa saja
yang berlaku di daratan.
202
00:20:24,933 --> 00:20:29,146
Mereka hantar gambar mayat,
maksudnya mereka sangat serius.
203
00:20:29,146 --> 00:20:30,731
Bantu mereka dapatkan yang mereka mahu.
204
00:20:30,731 --> 00:20:35,277
Okey. Mereka dapat gambar itu.
Jadia sudah selesai? Apa masalahnya?
205
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Mereka hantar gambar satu-satunya mayat
dalam pesawat ini,
206
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- jadi tiada sesiapa perlu mati.
- Betul. Itu maksud saya.
207
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Ya, tapi jika berlaku lagi?
Jika mereka perlukan satu lagi mayat?
208
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
Kita boleh tipu.
209
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
Atau menolak.
210
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Menolak?
211
00:20:52,377 --> 00:20:54,171
Bukan menolak. Maksud saya...
212
00:20:54,171 --> 00:20:55,297
Cakaplah.
213
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Jika berlaku sekali lagi...
214
00:21:00,344 --> 00:21:01,303
Lawan?
215
00:21:01,303 --> 00:21:04,681
Ya. Lawan. Itu saja kita boleh buat.
216
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Sama ada kita atau mereka,
saya akan pastikan bukan kita.
217
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
Faham?
218
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
Kita tak tahu kejadian di daratan,
begitu juga mereka.
219
00:21:13,941 --> 00:21:15,150
Kita cuma perlu bersedia.
220
00:21:15,150 --> 00:21:18,028
Sedia untuk ambil alih pesawat ini
dan ini bukan tentang saya saja.
221
00:21:18,028 --> 00:21:20,113
Saya maksudkan kita semua.
Seluruh pesawat ini.
222
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Jika perlu.
223
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Hei. Cuba masuk poket saya.
224
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- Apa?
- Cepat. Masuk.
225
00:21:34,211 --> 00:21:35,671
Mana awak...
226
00:21:35,671 --> 00:21:38,006
Kit bantuan kecemasan. Teruskan.
227
00:21:43,303 --> 00:21:44,221
Dapat.
228
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
Ya. Begitulah.
229
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Semuanya terkawal, bukan?
230
00:22:20,174 --> 00:22:21,049
Ya.
231
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
Keluarkan pen itu dari mulut.
232
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Felix.
233
00:23:48,887 --> 00:23:52,057
Ada dua syarikat tersenarai dalam FTSE 100
234
00:23:52,057 --> 00:23:53,350
yang dalam satu setengah jam lagi,
235
00:23:53,350 --> 00:23:55,936
akan mengalami
kejatuhan harga saham yang besar.
236
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
Kingdom Airlines dan Macmillan Doyle.
237
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
Itu syarikat insurans
yang menaja jamin Kingdom.
238
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
Awak akan beritahu bagaimana?
239
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
Atau pesawatnya akan jatuh dari langit?
240
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
KA29.
241
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
Patut tiba di London pukul 13:06.
Itu pesawat yang bermasalah.
242
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- Maksud "bermasalah"...
- Itu pesawat yang sudah dirampas.
243
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
Awak tamatkan penapisan media tentang
skandal syarikat minyak tahun lepas.
244
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- Tak.
- Awak yang buat.
245
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
Tak, Duncan Rowland,
seorang ahli parlimen yang lakukannya.
246
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- Dia guna Keistimewaan Parlimen...
- Ya, tapi awak beri dia maklumat itu.
247
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
Tidak. Itu daripada
akaun Twitter tanpa nama.
248
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- Apa namanya?
- Jangan pura-pura tak tahu, Felix.
249
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Awak tahu namanya sebab awak pemiliknya.
250
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
Awak hanya beri dia maklumat itu
251
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
selepas awak dapat duit yang banyak
untuk diri sendiri.
252
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
Itu perdagangan orang dalam, Felix.
253
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Awak korup.
Awak fikir kenapa saya hubungi awak?
254
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Sekarang pukul 11:35.
255
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
Pasaran akan tahu hal ini
dalam 30 minit lagi
256
00:25:10,969 --> 00:25:13,138
atau seluruh dunia tahu tentang awak.
257
00:25:14,890 --> 00:25:15,724
Faham?
258
00:25:19,269 --> 00:25:20,479
Cerialah, Felix.
259
00:25:20,979 --> 00:25:22,731
Ini yang dipanggil mendahului.
260
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Lelaki ini sudah sedia
untuk ambil telefonnya kembali.
261
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Selesai.
262
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Ya. Saya pasti ia akan berjaya.
263
00:25:59,351 --> 00:26:00,435
Satu perkara yang pasti
264
00:26:00,435 --> 00:26:04,231
apabila ada masalah.
Orang akan sentiasa lindungi diri sendiri.
265
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Apa?
266
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Saya perlu ke tandas.
267
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
Pergilah.
268
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
BERSEDIA UNTUK GEGARKAN KEADAAN!
269
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Mangsa disahkan sebagai
Sheena Francis, 30 tahun.
270
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Warganegara Australia.
Tinggal di Kensal Rise, West London.
271
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Itu identiti yang pasti?
272
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
Tatu dalam gambar kita terima
sepadan dengan gambar Instagram miliknya.
273
00:28:11,567 --> 00:28:14,152
Menurut sini, dia baru dapat
kerja sebagai pakar terapi pertuturan.
274
00:28:14,152 --> 00:28:15,904
Patut bermula Isnin.
275
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Apa-apa saja berlaku, kita setuju
276
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
untuk biarkan lelaki itu pergi
berbanding ada kematian begini lagi?
277
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Sudah tentu.
278
00:28:26,415 --> 00:28:27,499
Terima kasih.
279
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Jika terpaksa buat pilihan.
280
00:28:31,587 --> 00:28:34,381
Kita memang perlu buat pilihan.
281
00:28:34,381 --> 00:28:35,424
Bagi mereka.
282
00:28:36,258 --> 00:28:38,844
Namun, dalam bilik ini,
283
00:28:38,844 --> 00:28:41,930
strateginya kekal sama.
284
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Menurut dengan perlahan.
285
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Beri pesawat itu peluang mendarat
sebelum mereka lepaskan diri.
286
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
Ya?
287
00:29:27,184 --> 00:29:30,896
Saya akan cuba jadi sangat bersopan.
288
00:29:31,605 --> 00:29:33,941
Sama ada awak selesaikan hal ini
289
00:29:33,941 --> 00:29:36,235
atau saya minta satu gambar lagi.
290
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
Selesaikan apa?
291
00:29:37,528 --> 00:29:39,863
Jangan mengarut, Daniel.
Awak sekat lalu lintas.
292
00:29:39,863 --> 00:29:43,033
- Apa?
- Halang kami. Sengaja lambatkan kami.
293
00:29:43,033 --> 00:29:44,493
- Dengar...
- Ia sudah dirancang.
294
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Apa-apa saja yang berlaku, Edgar,
kami tiada kaitan tentangnya.
295
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Saya serius, Daniel. Selesaikannya
atau seorang lagi penumpang mati.
296
00:29:51,124 --> 00:29:52,960
Baiklah, dengar. Saya boleh selesaikannya.
297
00:29:52,960 --> 00:29:54,253
Seorang demi seorang.
298
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
Saya akan teruskan sehingga awak faham.
299
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Edgar, kami tak sekat jalan.
300
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
Bagaimana kami tahu mahu sekat jalan mana?
301
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
Jangan ingat saya bodoh, Daniel.
302
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
Awak sekat jalan ini untuk lengahkan kami
sehingga pesawat itu mendarat.
303
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
Sekarang awak akan terima kesannya.
304
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
Tolonglah, Edgar.
305
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
Tak perlu bunuh orang tak bersalah.
306
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Berita kewangan ringkas.
307
00:30:31,957 --> 00:30:34,001
Paun bermula kuat berbanding dolar
308
00:30:34,001 --> 00:30:36,086
dan sedikit meningkat berbanding euro.
309
00:30:36,086 --> 00:30:38,338
Harga bon turun dengan stabil
dalam pasaran
310
00:30:38,338 --> 00:30:40,048
akibat pengumuman baru kerajaan,
311
00:30:40,048 --> 00:30:41,842
tapi FTSE 100 kekal stabil.
312
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
Selepas ini, kami berikan anda
berita tentang...
313
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
Sebelum itu, kajian rintis...
314
00:30:53,061 --> 00:30:55,355
Periksa jika ada sesuatu sebalik pintu.
315
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
Itu yang saya sedang buat.
316
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Awak boleh tolong.
317
00:31:37,981 --> 00:31:39,399
Kecemasan. Perkhidmatan apa?
318
00:31:39,942 --> 00:31:41,068
Polis.
319
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
Awak perlukan perkhidmatan apa?
320
00:31:45,739 --> 00:31:47,074
Polis.
321
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
Helo? Boleh ulang kepada saya?
322
00:31:48,700 --> 00:31:50,244
...amaran hal yang pasti,
323
00:31:50,244 --> 00:31:52,204
potensi peningkatan paras laut
yang mengecewakan.
324
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Jika awak dalam bahaya,
awak boleh tekan 55 pada telefon.
325
00:31:55,874 --> 00:31:57,960
...itu kadar yang tak pernah berlaku dulu.
326
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
Helo?
327
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Kami akan hantar unit
ke alamat berdaftar telefon ini.
328
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Baiklah. Saya akan hubungi awak semula.
329
00:32:10,430 --> 00:32:12,808
Okey. Maaf sebab mencelah,
330
00:32:12,808 --> 00:32:16,520
{\an8}tapi kami baru saja
mendapat laporan belum disahkan
331
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}tentang kejadian besar
pada pesawat penumpang Britain.
332
00:32:20,315 --> 00:32:22,359
Seperti saya katakan,
ia masih belum disahkan,
333
00:32:22,359 --> 00:32:24,444
tapi ciapan oleh wartawan, Felix Staton,
334
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
diciap semula beberapa saat lalu
oleh Investment Daily,
335
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
"Penerbangan KA29 yang sepatutnya
tiba di London pada pukul 13:06,
336
00:32:31,034 --> 00:32:33,871
dikhabarkan kemungkinan
menjadi mangsa rampasan."
337
00:32:34,913 --> 00:32:38,041
Sekali lagi, pesawat Kingdom Airlines
dari Dubai ke London.
338
00:32:38,041 --> 00:32:39,376
Sekarang berada di udara Eropah.
339
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
Pesawat Britain yang dikatakan
mempunyai lebih 200 orang penumpang.
340
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Sesuatu berlaku.
341
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- Di mana?
- Lihat di sana.
342
00:33:24,671 --> 00:33:26,173
Siapa buat ini?
343
00:33:26,173 --> 00:33:27,925
Pentingkah?
344
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
Tiada sesiapa perlu berlawan.
345
00:33:30,594 --> 00:33:32,304
Ia tulis "sedia" untuk lawan.
346
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
Kita mungkin tiada pilihan.
347
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Tolong perhatikan.
348
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
Tak guna.
349
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Tak guna.
350
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
Lebih baik mereka pusing dan pergi...
351
00:34:59,850 --> 00:35:02,561
Ini tiada kaitan dengan kita.
Awak patut tahu
352
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
yang agensi kami tak boleh
tetapkan sekatan jalan raya.
353
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- Saya sudah beritahu.
- Bukan tadi.
354
00:35:07,441 --> 00:35:09,359
Saya sudah cakap semua itu,
tapi dia tak percaya.
355
00:35:09,359 --> 00:35:12,070
Dia fikir ini helah untuk lengahkan.
Dia fikir ini perangkap.
356
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Awak perlu kosongkan jalan ini.
- Daniel.
357
00:35:15,115 --> 00:35:17,534
Zahra, awak nampak kejadian tadi.
358
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Sana.
359
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
Kenderaan sasaran bergerak.
360
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Janssen.
361
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
Dia ke mana?
362
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Kita perlu alihkan lalu lintas.
363
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
Mereka sudah hilang akal.
364
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
Atau mereka terdesak.
365
00:35:51,902 --> 00:35:54,863
Okey, kekalkan dron
dan hantar kenderaan sokongan
366
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
ke sebelah sana padang itu.
367
00:36:07,376 --> 00:36:08,669
Kereta itu menuju ke barat laut.
368
00:36:08,669 --> 00:36:11,338
Kenderaan itu menuju ke barat laut.
369
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Mungkin bertemu jalan A418.
370
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Fernhill saja ada jika mereka
masih mahukan padang terbang.
371
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Mereka menuju terus ke sana.
372
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Kita ada angkatan khas di sana.
373
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Mereka boleh sampai dalam sepuluh minit.
374
00:36:24,309 --> 00:36:26,019
Baiklah. Terima kasih.
375
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Tiada visual.
376
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Diulang, tiada visual.
377
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
Sasaran tidak bergerak.
378
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Apa mereka buat?
379
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Mereka buka satu lagi pagar.
Apa yang awak fikir mereka buat?
380
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Masih tak bergerak.
381
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
Visual kembali.
382
00:37:02,055 --> 00:37:04,057
Sasaran bergerak semula.
383
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Masih menuju ke barat laut.
Semua unit, barat laut.
384
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
Kingdom 2-9 kurang daripada sejam
memasuki ruang udara kita.
385
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Masa kita akan tamat sebelum kita sedar.
386
00:37:17,863 --> 00:37:19,323
Sudah cuba telefon bimbit itu lagi?
387
00:37:19,323 --> 00:37:21,533
Telefon bimbit mereka guna sudah ditutup.
388
00:37:22,659 --> 00:37:23,702
Ya.
389
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
Mari cari semua nombor telefon bimbit
yang ada pada manifesto.
390
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
Mari terus cuba semua nombor itu.
391
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Okey, sediakan pengasingannya
apabila ia masuk ruang udara kita.
392
00:37:33,504 --> 00:37:38,550
Tiada pesawat orang awam 40 kilometer
daripada KA29.
393
00:37:39,218 --> 00:37:40,719
KA29...
394
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
Sasaran kembali memasuk jalan A41.
395
00:38:26,932 --> 00:38:28,392
Saya serius, Daniel.
396
00:38:28,392 --> 00:38:29,476
Edgar.
397
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Awak akan terima balasan
bagi masalah awak beri kepada kami.
398
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Saya sedang mesej pesawat
dan minta satu lagi gambar.
399
00:38:35,023 --> 00:38:36,859
Tak perlu buat begini.
400
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
Awak sudah bunuh dua orang.
401
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Awak boleh teruskannya.
Bergantung kepada awak.
402
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
Jangan tutup telefon,
saya akan hantar gambar.
403
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
Jangan.
404
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Okey. Sekarang.
405
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Mak, apa itu?
406
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Mak, apa itu?
407
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
Hei. Entahlah. Ini milik wanita itu.
408
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Ambil.
409
00:39:37,377 --> 00:39:38,629
Ambil!
410
00:39:38,629 --> 00:39:40,339
Cepat. Berinya.
411
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
Ambil.
412
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
Hoi!
413
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Beri kepada saya.
414
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
- Beri apa?
- Beri.
415
00:39:54,269 --> 00:39:55,270
- Apa?
- Sekarang!
416
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
Ia di sini! Ambil saja.
417
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
Siapa buat begini?
418
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
Siapa?
419
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Ini masanya.
- Mari lakukan.
420
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- Tak. Tunggu.
- Buat apa?
421
00:40:08,784 --> 00:40:09,952
Siapa?
422
00:40:09,952 --> 00:40:10,994
Apa berlaku?
423
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Masa bermula.
424
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Ia berlaku sekali lagi.
425
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Zahra, awak perlu hentikan ini.
Tolonglah. Awak dengar?
426
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Ya, teruskan.
427
00:40:30,180 --> 00:40:32,099
Kita perlu berhenti sekarang.
428
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
Tak boleh, Daniel.
429
00:40:33,851 --> 00:40:36,979
Keluarkan orang kita.
Biarkan saja mereka pergi.
430
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
Kita takkan buat begitu.
431
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Dia baru beritahu saya.
Mereka akan bunuh seorang lagi.
432
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Dia beri mereka arahan
untuk bunuh seorang lagi.
433
00:40:46,321 --> 00:40:48,657
Apa yang kamu main-main?
434
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
Kamu semua!
435
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Hoi. Bukan sekarang. Duduk.
436
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Siapa buat begini?
437
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Siapa?
438
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
Pandang ke depan!
439
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
Cakap!
440
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
Tiada apa-apa akan berlaku!
441
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
Siapa yang buat?
442
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Saya tahu orangnya.
443
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
Pen itu. Mana pen itu?
444
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
Tiada dengan saya.
445
00:41:43,295 --> 00:41:44,338
Baca.
446
00:41:45,339 --> 00:41:48,342
Baca dengan kuat. Untuk semua orang!
447
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
"Lima minit. Gambar baharu."
448
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Teruskan.
449
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
"Mayat baharu."
450
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
Bangun!
451
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
Buka tali pinggang keledar! Berdiri cepat!
452
00:42:13,825 --> 00:42:14,826
Bukan dia.
453
00:42:16,620 --> 00:42:18,539
- Dia tak tulisnya.
- Jangan masuk campur.
454
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- Dia tak buat. Dia tak tulisnya.
- Duduk!
455
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
Lihat! Saya yang tulis. Ia idea saya.
456
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
Awak mahu tembak seseorang?
Awak mahu mayat baharu? Tembak saya.
457
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
{\an8}- Kenderaan sasaran. Dua minit.
- Baiklah.
458
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Pesawat kecil dilihat.
459
00:42:36,139 --> 00:42:39,017
Pesawat itu kelihatan
seperti sedia untuk bergerak. Bersedia.
460
00:42:39,768 --> 00:42:40,978
Bersedia.
461
00:42:41,603 --> 00:42:43,230
Tidak nampak kenderaan sasaran.
462
00:42:44,314 --> 00:42:45,315
Baiklah.
463
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
Ada pesawat menunggu di Fernhill
dan ia disewa secara sah.
464
00:42:53,949 --> 00:42:55,617
Tiada tanda yang juruterbang itu terbabit
465
00:42:55,617 --> 00:42:57,536
atau kenal penumpangnya.
466
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
Pesawat itu boleh sampai
ke Afrika Utara, itu yang penting.
467
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Kenapa?
468
00:43:01,874 --> 00:43:04,334
Kita kekurangan perjanjian serahan balik
bagi kebanyakan negara di sana.
469
00:43:04,334 --> 00:43:07,588
Mereka takkan ke sana
sebab mereka takkan berlepas.
470
00:43:07,588 --> 00:43:09,006
Biar betul?
471
00:43:09,006 --> 00:43:11,091
Saya ulang kata-kata saya awal tadi.
472
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- Kita tak berunding dengan...
- Rancangan kita menurut dengan perlahan.
473
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
Kita sudah buat begitu, tapi itu tadi.
474
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
Mereka berdua antara penjenayah
berprofil tertinggi negara ini.
475
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- Mereka tak boleh pergi.
- Mereka boleh buat apa-apa saja.
476
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Ini urusan Dalam Negeri.
477
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- Ini keputusan Dalam Negeri!
- Mereka bunuh orang tak bersalah!
478
00:43:29,860 --> 00:43:31,278
Kami patut keluar. Beri kamu ruang...
479
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
Apa yang awak tak faham?
480
00:43:33,530 --> 00:43:35,949
Mereka sudah tembak seorang.
Bunuh seorang.
481
00:43:35,949 --> 00:43:39,161
Itu dia. Awak nampak dia,
pada dinding sebelah awak, tersenyum,
482
00:43:39,161 --> 00:43:41,121
memulakan kerja baharunya Isnin ini.
483
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Jika awak sanggup pandangnya.
484
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
Mereka akan buat sekali lagi.
485
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Tembak.
486
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Edgar minta, Edgar dapat. Faham?
487
00:43:57,095 --> 00:43:58,555
Stuart, awak dengar?
488
00:43:58,555 --> 00:44:01,391
Tolonglah. Dia tolong awak.
489
00:44:02,226 --> 00:44:04,353
Dia tolong adik awak semasa nazak.
490
00:44:04,353 --> 00:44:06,271
Dia cuba selamatkan Lewis.
491
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
Tembak!
492
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
Pergilah.
493
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Jika bukan dia, siapa?
- Stuart.
494
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
Siapa mahu ditembak? Siapa?
495
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
Awak?
496
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
Siapa akan ditembak? Awak?
497
00:44:25,165 --> 00:44:26,500
Seseorang perlu mati!
498
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
Patut nampak kenderaan sekarang.
Sahkan kamu nampaknya.
499
00:44:31,505 --> 00:44:33,257
Kenderaan mendekati dari timur.
500
00:44:33,257 --> 00:44:35,801
Sah. Kenderaan sasaran kelihatan.
501
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
Enam kali. Ayuh!
502
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- Itu mereka.
- Faham.
503
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Tak guna. Zahra, awak perlu tengok ini.
504
00:44:44,017 --> 00:44:46,228
...pesawat penumpang Britain,
505
00:44:46,228 --> 00:44:48,272
KA29, dari Dubai ke London...
506
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Apa berlaku?
507
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
...nampaknya sudah dirampas.
Seperti saya kata...
508
00:44:54,278 --> 00:44:55,487
Bagaimana...
509
00:44:55,487 --> 00:44:57,781
Awak sudah jelaskan penentangan awak
dan semuanya dalam rekod,
510
00:44:57,781 --> 00:44:59,408
- jadi jika awak...
- Kita perlu berhenti.
511
00:44:59,408 --> 00:45:00,909
Dia setiausaha dalam negeri.
Itu pangkat paling tinggi
512
00:45:00,909 --> 00:45:02,703
- bagi kebenaran orang awam...
- Kita tetap perlu hentikannya.
513
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
Maaf, Louise, awak saja boleh hentikannya.
514
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
Saya perlukan mayat!
515
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
Itu arahannya dan itu yang akan berlaku!
516
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
Sama ada kamu pilih atau saya yang pilih!
517
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
Saya tak peduli!
518
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
Dua sasaran keluar dari kenderaan.
519
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Detektif itu betul. Batalkan mereka.
520
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- Batalkan!
- Ia sudah bermula.
521
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Pergi!
522
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
Pergi! Tunduk!
523
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
Tunduk! Saya cakap, tunduk!
524
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
Baring atas tanah!
525
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
Tunduk! Suruh dia tunduk!
526
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Berhenti melawan.
527
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Syabas, semua.
528
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
Melutut!
529
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Syabas.
530
00:45:56,381 --> 00:45:57,674
Dua suspek ditahan.
531
00:45:57,674 --> 00:45:59,426
- Bersedia untuk pengesahan ID.
- Tunduk!
532
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
Itu bukan dia. Itu bukan Janssen.
533
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
ID sasaran negatif.
534
00:46:04,223 --> 00:46:06,433
- ID negatif. Saya ulang...
- Itu bukan mereka.
535
00:46:06,433 --> 00:46:07,601
...ID negatif.
536
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
Mana mereka?
537
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
SEKARANG
538
00:46:32,209 --> 00:46:33,126
Ayuh.
539
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Okey. Mari buat ia lebih mudah.
540
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
Jika tiada orang mahu serah diri,
541
00:46:45,597 --> 00:46:48,684
orang seterusnya yang buat bising
akan ditembak.
542
00:46:56,650 --> 00:46:57,609
Jadi?
543
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
Terima kasih!
544
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Beri gunting itu.
545
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
Siapa tadi?
546
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Saya.
547
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Baiklah. Mari sini.
- Tidak!
548
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
Mari sini!
549
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
Tolonglah!
550
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
Jangan pandang saya!
551
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Tutup mata awak!
552
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
Awak yang pilih!
553
00:48:00,881 --> 00:48:01,715
Duduk!
554
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
Pandang depan!
555
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
Diam! Duduk! Pandang depan!
556
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
Jangan bergerak! Diam!
557
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- Seseorang tolong saya!
- Seseorang perlu tolong dia!
558
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Tolong saya!
559
00:50:45,170 --> 00:50:47,172
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman