1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Tiada apa-apa di atas. 2 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Sedia? 3 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Edgar Janssen. 28 Disember 1959. 4 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 Kunci? 5 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 Kami akan pergi. 6 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Sesiapa cuba ikut atau halang kami, 7 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 orang akan mati. Faham? 8 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Angguk saja jika awak faham. 9 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Mereka bergerak. Tamat. 10 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Mereka menuju ke arah barat laut. Jalan A41. 11 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 Kita sudah godam GPS 4x4 itu. Titik merah itu. 12 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 Kenderaan kita titik biru. 13 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 Polis tempatan sudah dimaklumkan dan mengelak daripadanya. 14 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Pembebasan ini... - Pembebasan palsu. 15 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 Ini keputusan Dalam Negeri. 16 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Terima kasih. Kami tahu. - Begitu juga pejabat PM. 17 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 Usaha yang wajar sekarang ialah menurut, 18 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 tapi menurut dengan perlahan. 19 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Turuti kemahuan mereka, tapi berharap dalam masa yang sama... 20 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - Pesawat itu mendarat. - Tepat sekali. 21 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 Pastikan semua 216 orang mendarat dengan selamat. 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Kita boleh lengahkannya. Tak bermaksud mereka sama. 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Okey. Kami nampak mereka. Tamat. 24 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Okey, bagus. Jangan terlalu hampir. 25 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Mereka tahu arah tuju mereka. 26 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Ini laluan yang sudah dirancang. 27 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 Mereka pasti akan tahu kita jejak mereka. 28 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 Itu perkara pertama mereka fikir, bukan? 29 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 Saya mahu semua pangkalan diberi amaran sekarang. 30 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 Lapangan terbang dan pelabuhan di selatan UK dalam keadaan bersedia. 31 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 Sediakan helikopter sebab mereka mungkin sediakannya. 32 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 Kita akan perlukan... 33 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}KELAJUAN SEMASA 21 KILOMETER SEJAM 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 KELAJUAN TIGA KILOMETER SEJAM 35 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Berundur. - Sasaran berhenti. 36 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Berundur. 37 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 Tak ada gunanya. Mereka sudah nampak kita. 38 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Diulang. Sasaran berhenti. 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - Kami berhenti dan sudah diketahui. - Baiklah. 40 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Naikkan dron. - Itu arahan untuk dron. 41 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Sasaran satu keluar dari kenderaan. 42 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - Tak guna. - Sasaran satu berjalan kepada kami. 43 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Baiklah. Tunggu dalam kenderaan kamu. Kekal di sana. 44 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 Sasaran mungkin bersenjata. Tolong beri arahan. 45 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Sasaran satu mungkin bersenjata. Tolong beri arahan. 46 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - Sasaran tidak bersenjata. - Bagaimana kita tahu? 47 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 Kereta dan sasaran sudah diperiksa. Dia tak bersenjata. 48 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Jadi apa dalam poketnya? 49 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Siapa nama awak? 50 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Daniel. 51 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Ini untuk awak, Daniel. 52 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Daniel? 53 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Sasaran satu kembali ke kenderaannya. 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 Sasaran tinggalkan telefon bimbit berwarna perak. 55 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Itu telefon kita beri kepadanya. 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Dron sudah terbang. 57 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 Saya sudah jelaskan kepada rakan awak di penjara. 58 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 Saya cakap, "Sesiapa halang atau ikut kami, orang akan mula dibunuh." 59 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Itu perjanjian kita. 60 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Awak baru saja langgar perjanjian itu, Daniel. 61 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 Sasaran bergerak semula. 62 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Saya bersimpati tentang Lewis. 63 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 Namun, kami bertiga menjaga seluruh kabin. 64 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Kami perlukan bantuan. 65 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Awak dengar? 66 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Stuart! 67 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 Saya dengar. 68 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Hei. Betulkah salah seorang daripada mereka mati? 69 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Tiada orang mahu mati, tapi itu bagus, bukan? 70 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Ini daripada Edgar. 71 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 Tidak. Tak mungkin. 72 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Kita kena pilih seorang. Pilih seorang. Selesaikannya. 73 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Keluar. 74 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Begitulah. 75 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - Keluar. - Jangan. 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 Keluar. 77 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 Tak. Lebih banyak masalah jika dia cakap hal ini. 78 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 Apa yang kamu buat? 79 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Kami bunuh seorang penumpang... 80 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Bunuh seorang penumpang, ambil gambar dan hantarnya. 81 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 Itu yang mereka mahu, jadi itu yang kami akan buat. 82 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Siapa yang mahu? - Bukan urusan awak. 83 00:11:22,808 --> 00:11:25,769 Jangan peduli. Itu yang berlaku. Itu yang kami buat. 84 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 Awak mahu tahu apa kami buat? Itulah. 85 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Saya faham. Awak bunuh penumpang, ambil gambar. 86 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Terpaksa lakukannya. 87 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Saya faham. Saya dengar. - Selesaikannya. 88 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Ini... Maksud saya... 89 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Dia pilihan yang bagus. 90 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 Awak perlu bunuh seorang penumpang, 91 00:11:41,076 --> 00:11:42,744 jadi lebih baik bunuh salah seorang kru 92 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 sebab mereka akan berjalan 93 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - dan takkan tinggalkan kerusi kosong. - Betul. 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 Tiada sesiapa tahu mereka dibunuh. 95 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Betul. 96 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Sangat bijak. Itu pandai. 97 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 Tali pinggang itu juga sangat bijak sebab tiada bunyi kuat. 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Orang takkan dengar tembakan. 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Tiada orang akan tahu ia berlaku. 100 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 Betul? 101 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Ya. 102 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Cuma tak perlu bunuh sesiapa. 103 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 Sebab awak sudah bunuh tadi. 104 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Awak tembak wanita itu. 105 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Pergi ke tempatnya, ambil gambar dia 106 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 dan hantar kepada orang yang perlukannya. Selesai. 107 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 Orang lain tak perlu mati dalam penerbangan ini. 108 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Tolong lepaskan dia. 109 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Ya Tuhan. - Pergi. 110 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Pusingkan dia supaya kita nampak dia. - Tak, saya... Jelas sekali saya tak boleh. 111 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 Itu idea awak. 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Sekarang letak di atasnya. 113 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Pastikan boleh nampak. 114 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Ambil gambar. 115 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - Tolonglah. Awak... - Ambil gambar. 116 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Cepat! Bangun! 117 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 KINGDOM AIRLINES PENERBANGAN NO. KA29 118 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 Jika kereta itu menuju ke lapangan terbang, 119 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 ia sudah tak boleh berada di Luton atau Southampton. 120 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 Pilihan paling dekat ialah RAF Benson berdekatan Nuffield. 121 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - Mari hantar unit ke sana. - Okey. 122 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - Saya mahu... - Serta padang terbang di Fernhill. 123 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Cuma ia agak kecil, jadi mungkin tidak. 124 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Ya. Pastikan hantar unit ke sana. 125 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 Saya mahu unit bersenjata, angkatan khas. Ini objektif utama kita sekarang. 126 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 Lebih baik jika kurang fokus 127 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 tentang dua orang dalam kereta dan lebih kepada 200 orang dalam pesawat. 128 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Melebihi bidang kita. 129 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 KA29 G-KNDM - LALUAN 320 130 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 Setiausaha pertahanan berkata jika kita mahu mengetuai, 131 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 dia tak mahu mencelah dan sakitkan hati sesiapa. 132 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Ya, dia memang baik. 133 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Okey, Daniel, 134 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 terus menuju ke barat, okey? 135 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 Kekalkan jarak, tapi biarkan penjejak saja yang menjejak. 136 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Baiklah. 137 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Daniel, ini untuk sahkan kita saling memahami. 138 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 Ya. 139 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 Ya? Kita sependapat. 140 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Betul. 141 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 Ya, sebab tak rasa begitu. 142 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Edgar, kami buat seperti yang awak mahu. 143 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 Itu tak betul. 144 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Saya cakap jangan ikut kami dan jangan masuk campur. 145 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Ya. 146 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Saya pandang dan nampak kamu di cermin pandang belakang. 147 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Ya. Kemudian kita bercakap. Kami buat seperti awak mahu dan berhenti. 148 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Edgar. 149 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Jika kereta itu tak bergerak, jadi kenapa telefon awak bergerak? 150 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 Ini masa kami jadi serius. 151 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Sebab jika tidak, ia akan terus berlaku. 152 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Apa... 153 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Berhenti. 154 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Hentikan kereta. 155 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Zahra, awak perlu lihat ini. Ini daripada Janssen sendiri. 156 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Itu tandas pesawat. 157 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 Itu pas masuk KA29. 158 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Kita ada penumpang yang disahkan mati di KA29. 159 00:16:54,223 --> 00:16:55,349 {\an8}MASUKKAN KATA LALUAN 160 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Periksa bil. Lihat jika namanya ada. 161 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Marsha Smith-Nelson. 162 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 Tiada wanita tinggal di sini. 163 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Dia cakap dia tinggal di sini dalam telefon tadi. 164 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 Tak. Lihatlah. 165 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Ini rumah lelaki itu. 166 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 Ini cara lelaki tinggal di rumah apabila dia hanya pedulikan dirinya. 167 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Mari pergi. 168 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 Tak boleh. 169 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Dia yang sebabkan masalah. Itu yang mereka beritahu kita. 170 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Jadi kita tunggu di sini. 171 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 Kita acu pistol pada kepala keluarganya. 172 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 Itu arahan kita. 173 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Felix Staton. Ya? 174 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 Felix, awak kedengaran penat. 175 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Maaf, siapa ini? 176 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Ini Devlin. Sumber awak. 177 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 Ini berita penting dalam kerjaya awak. 178 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 Saya di Ship's Tavern belakang Stesen Holborn. 179 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Awak mahu jumpa sekarang? 180 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Sekarang. Jika tidak, maklumat diberikan kepada FT. 181 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Aduhai. 182 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Kita hampir sampai rumah, sayang. Tak lama lagi. 183 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Berapa minit lagi sebelum sampai? 184 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Sini tulis sejam 37 minit. 185 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Maksudnya berapa lama? 186 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Berapa lama... 187 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 Baiklah, 37. Itu, 188 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Itu bersamaan lima episod Paw Patrols. 189 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 Bayangkan tonton lima episod Paw Patrols 190 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 tanpa henti 191 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 dan itulah masa untuk pesawat sampai ke rumah. 192 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 Boleh saya tonton lima episod Paw Patrols tanpa henti 193 00:19:56,780 --> 00:19:57,990 selepas sampai rumah? 194 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Boleh, sayang. Sudah tentu. 195 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 Awak juga boleh, okey? 196 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 Ya? Budak yang baik. 197 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Mereka perlu tunjukkan mayat. Hantar gambar mayat ke orang di daratan. 198 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 Kenapa? 199 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Sebagai leveraj. Saya tak tahu. Itu saja kemungkinannya. 200 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Leveraj untuk apa? 201 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Untuk apa-apa saja yang berlaku di daratan. 202 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 Mereka hantar gambar mayat, maksudnya mereka sangat serius. 203 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 Bantu mereka dapatkan yang mereka mahu. 204 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Okey. Mereka dapat gambar itu. Jadia sudah selesai? Apa masalahnya? 205 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Mereka hantar gambar satu-satunya mayat dalam pesawat ini, 206 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - jadi tiada sesiapa perlu mati. - Betul. Itu maksud saya. 207 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Ya, tapi jika berlaku lagi? Jika mereka perlukan satu lagi mayat? 208 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Kita boleh tipu. 209 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 Atau menolak. 210 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Menolak? 211 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Bukan menolak. Maksud saya... 212 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 Cakaplah. 213 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Jika berlaku sekali lagi... 214 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 Lawan? 215 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 Ya. Lawan. Itu saja kita boleh buat. 216 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Sama ada kita atau mereka, saya akan pastikan bukan kita. 217 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 Faham? 218 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 Kita tak tahu kejadian di daratan, begitu juga mereka. 219 00:21:13,941 --> 00:21:15,150 Kita cuma perlu bersedia. 220 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 Sedia untuk ambil alih pesawat ini dan ini bukan tentang saya saja. 221 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 Saya maksudkan kita semua. Seluruh pesawat ini. 222 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Jika perlu. 223 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Hei. Cuba masuk poket saya. 224 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - Apa? - Cepat. Masuk. 225 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 Mana awak... 226 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 Kit bantuan kecemasan. Teruskan. 227 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 Dapat. 228 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 Ya. Begitulah. 229 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Semuanya terkawal, bukan? 230 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 Ya. 231 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 Keluarkan pen itu dari mulut. 232 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Felix. 233 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 Ada dua syarikat tersenarai dalam FTSE 100 234 00:23:52,057 --> 00:23:53,350 yang dalam satu setengah jam lagi, 235 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 akan mengalami kejatuhan harga saham yang besar. 236 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 Kingdom Airlines dan Macmillan Doyle. 237 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 Itu syarikat insurans yang menaja jamin Kingdom. 238 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 Awak akan beritahu bagaimana? 239 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 Atau pesawatnya akan jatuh dari langit? 240 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 KA29. 241 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 Patut tiba di London pukul 13:06. Itu pesawat yang bermasalah. 242 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - Maksud "bermasalah"... - Itu pesawat yang sudah dirampas. 243 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 Awak tamatkan penapisan media tentang skandal syarikat minyak tahun lepas. 244 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - Tak. - Awak yang buat. 245 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 Tak, Duncan Rowland, seorang ahli parlimen yang lakukannya. 246 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Dia guna Keistimewaan Parlimen... - Ya, tapi awak beri dia maklumat itu. 247 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 Tidak. Itu daripada akaun Twitter tanpa nama. 248 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Apa namanya? - Jangan pura-pura tak tahu, Felix. 249 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Awak tahu namanya sebab awak pemiliknya. 250 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 Awak hanya beri dia maklumat itu 251 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 selepas awak dapat duit yang banyak untuk diri sendiri. 252 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 Itu perdagangan orang dalam, Felix. 253 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Awak korup. Awak fikir kenapa saya hubungi awak? 254 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Sekarang pukul 11:35. 255 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 Pasaran akan tahu hal ini dalam 30 minit lagi 256 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 atau seluruh dunia tahu tentang awak. 257 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 Faham? 258 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 Cerialah, Felix. 259 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 Ini yang dipanggil mendahului. 260 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Lelaki ini sudah sedia untuk ambil telefonnya kembali. 261 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Selesai. 262 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Ya. Saya pasti ia akan berjaya. 263 00:25:59,351 --> 00:26:00,435 Satu perkara yang pasti 264 00:26:00,435 --> 00:26:04,231 apabila ada masalah. Orang akan sentiasa lindungi diri sendiri. 265 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Apa? 266 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Saya perlu ke tandas. 267 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 Pergilah. 268 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 BERSEDIA UNTUK GEGARKAN KEADAAN! 269 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Mangsa disahkan sebagai Sheena Francis, 30 tahun. 270 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Warganegara Australia. Tinggal di Kensal Rise, West London. 271 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 Itu identiti yang pasti? 272 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 Tatu dalam gambar kita terima sepadan dengan gambar Instagram miliknya. 273 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 Menurut sini, dia baru dapat kerja sebagai pakar terapi pertuturan. 274 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 Patut bermula Isnin. 275 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Apa-apa saja berlaku, kita setuju 276 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 untuk biarkan lelaki itu pergi berbanding ada kematian begini lagi? 277 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Sudah tentu. 278 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 Terima kasih. 279 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Jika terpaksa buat pilihan. 280 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 Kita memang perlu buat pilihan. 281 00:28:34,381 --> 00:28:35,424 Bagi mereka. 282 00:28:36,258 --> 00:28:38,844 Namun, dalam bilik ini, 283 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 strateginya kekal sama. 284 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Menurut dengan perlahan. 285 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Beri pesawat itu peluang mendarat sebelum mereka lepaskan diri. 286 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Ya? 287 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 Saya akan cuba jadi sangat bersopan. 288 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 Sama ada awak selesaikan hal ini 289 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 atau saya minta satu gambar lagi. 290 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 Selesaikan apa? 291 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Jangan mengarut, Daniel. Awak sekat lalu lintas. 292 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - Apa? - Halang kami. Sengaja lambatkan kami. 293 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - Dengar... - Ia sudah dirancang. 294 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Apa-apa saja yang berlaku, Edgar, kami tiada kaitan tentangnya. 295 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Saya serius, Daniel. Selesaikannya atau seorang lagi penumpang mati. 296 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 Baiklah, dengar. Saya boleh selesaikannya. 297 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 Seorang demi seorang. 298 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 Saya akan teruskan sehingga awak faham. 299 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Edgar, kami tak sekat jalan. 300 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Bagaimana kami tahu mahu sekat jalan mana? 301 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Jangan ingat saya bodoh, Daniel. 302 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 Awak sekat jalan ini untuk lengahkan kami sehingga pesawat itu mendarat. 303 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Sekarang awak akan terima kesannya. 304 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 Tolonglah, Edgar. 305 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 Tak perlu bunuh orang tak bersalah. 306 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Berita kewangan ringkas. 307 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 Paun bermula kuat berbanding dolar 308 00:30:34,001 --> 00:30:36,086 dan sedikit meningkat berbanding euro. 309 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 Harga bon turun dengan stabil dalam pasaran 310 00:30:38,338 --> 00:30:40,048 akibat pengumuman baru kerajaan, 311 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 tapi FTSE 100 kekal stabil. 312 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 Selepas ini, kami berikan anda berita tentang... 313 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 Sebelum itu, kajian rintis... 314 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 Periksa jika ada sesuatu sebalik pintu. 315 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 Itu yang saya sedang buat. 316 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Awak boleh tolong. 317 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Kecemasan. Perkhidmatan apa? 318 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 Polis. 319 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Awak perlukan perkhidmatan apa? 320 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Polis. 321 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 Helo? Boleh ulang kepada saya? 322 00:31:48,700 --> 00:31:50,244 ...amaran hal yang pasti, 323 00:31:50,244 --> 00:31:52,204 potensi peningkatan paras laut yang mengecewakan. 324 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Jika awak dalam bahaya, awak boleh tekan 55 pada telefon. 325 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 ...itu kadar yang tak pernah berlaku dulu. 326 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 Helo? 327 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Kami akan hantar unit ke alamat berdaftar telefon ini. 328 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Baiklah. Saya akan hubungi awak semula. 329 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 Okey. Maaf sebab mencelah, 330 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}tapi kami baru saja mendapat laporan belum disahkan 331 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}tentang kejadian besar pada pesawat penumpang Britain. 332 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 Seperti saya katakan, ia masih belum disahkan, 333 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 tapi ciapan oleh wartawan, Felix Staton, 334 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 diciap semula beberapa saat lalu oleh Investment Daily, 335 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 "Penerbangan KA29 yang sepatutnya tiba di London pada pukul 13:06, 336 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 dikhabarkan kemungkinan menjadi mangsa rampasan." 337 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 Sekali lagi, pesawat Kingdom Airlines dari Dubai ke London. 338 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 Sekarang berada di udara Eropah. 339 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 Pesawat Britain yang dikatakan mempunyai lebih 200 orang penumpang. 340 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Sesuatu berlaku. 341 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - Di mana? - Lihat di sana. 342 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 Siapa buat ini? 343 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 Pentingkah? 344 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 Tiada sesiapa perlu berlawan. 345 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 Ia tulis "sedia" untuk lawan. 346 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 Kita mungkin tiada pilihan. 347 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Tolong perhatikan. 348 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 Tak guna. 349 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Tak guna. 350 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 Lebih baik mereka pusing dan pergi... 351 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 Ini tiada kaitan dengan kita. Awak patut tahu 352 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 yang agensi kami tak boleh tetapkan sekatan jalan raya. 353 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Saya sudah beritahu. - Bukan tadi. 354 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 Saya sudah cakap semua itu, tapi dia tak percaya. 355 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Dia fikir ini helah untuk lengahkan. Dia fikir ini perangkap. 356 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Awak perlu kosongkan jalan ini. - Daniel. 357 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 Zahra, awak nampak kejadian tadi. 358 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Sana. 359 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 Kenderaan sasaran bergerak. 360 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Janssen. 361 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 Dia ke mana? 362 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Kita perlu alihkan lalu lintas. 363 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 Mereka sudah hilang akal. 364 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 Atau mereka terdesak. 365 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 Okey, kekalkan dron dan hantar kenderaan sokongan 366 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 ke sebelah sana padang itu. 367 00:36:07,376 --> 00:36:08,669 Kereta itu menuju ke barat laut. 368 00:36:08,669 --> 00:36:11,338 Kenderaan itu menuju ke barat laut. 369 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Mungkin bertemu jalan A418. 370 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Fernhill saja ada jika mereka masih mahukan padang terbang. 371 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Mereka menuju terus ke sana. 372 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Kita ada angkatan khas di sana. 373 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Mereka boleh sampai dalam sepuluh minit. 374 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 Baiklah. Terima kasih. 375 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Tiada visual. 376 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Diulang, tiada visual. 377 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 Sasaran tidak bergerak. 378 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Apa mereka buat? 379 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Mereka buka satu lagi pagar. Apa yang awak fikir mereka buat? 380 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Masih tak bergerak. 381 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Visual kembali. 382 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 Sasaran bergerak semula. 383 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Masih menuju ke barat laut. Semua unit, barat laut. 384 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 Kingdom 2-9 kurang daripada sejam memasuki ruang udara kita. 385 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Masa kita akan tamat sebelum kita sedar. 386 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 Sudah cuba telefon bimbit itu lagi? 387 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 Telefon bimbit mereka guna sudah ditutup. 388 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 Ya. 389 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Mari cari semua nombor telefon bimbit yang ada pada manifesto. 390 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 Mari terus cuba semua nombor itu. 391 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Okey, sediakan pengasingannya apabila ia masuk ruang udara kita. 392 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 Tiada pesawat orang awam 40 kilometer daripada KA29. 393 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA29... 394 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Sasaran kembali memasuk jalan A41. 395 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 Saya serius, Daniel. 396 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 Edgar. 397 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Awak akan terima balasan bagi masalah awak beri kepada kami. 398 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Saya sedang mesej pesawat dan minta satu lagi gambar. 399 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 Tak perlu buat begini. 400 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 Awak sudah bunuh dua orang. 401 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Awak boleh teruskannya. Bergantung kepada awak. 402 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 Jangan tutup telefon, saya akan hantar gambar. 403 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Jangan. 404 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Okey. Sekarang. 405 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Mak, apa itu? 406 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Mak, apa itu? 407 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 Hei. Entahlah. Ini milik wanita itu. 408 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Ambil. 409 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Ambil! 410 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 Cepat. Berinya. 411 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 Ambil. 412 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 Hoi! 413 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Beri kepada saya. 414 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - Beri apa? - Beri. 415 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - Apa? - Sekarang! 416 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 Ia di sini! Ambil saja. 417 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 Siapa buat begini? 418 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 Siapa? 419 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Ini masanya. - Mari lakukan. 420 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - Tak. Tunggu. - Buat apa? 421 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 Siapa? 422 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 Apa berlaku? 423 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Masa bermula. 424 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Ia berlaku sekali lagi. 425 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Zahra, awak perlu hentikan ini. Tolonglah. Awak dengar? 426 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Ya, teruskan. 427 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Kita perlu berhenti sekarang. 428 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 Tak boleh, Daniel. 429 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 Keluarkan orang kita. Biarkan saja mereka pergi. 430 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 Kita takkan buat begitu. 431 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Dia baru beritahu saya. Mereka akan bunuh seorang lagi. 432 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Dia beri mereka arahan untuk bunuh seorang lagi. 433 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 Apa yang kamu main-main? 434 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 Kamu semua! 435 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Hoi. Bukan sekarang. Duduk. 436 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Siapa buat begini? 437 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Siapa? 438 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 Pandang ke depan! 439 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 Cakap! 440 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 Tiada apa-apa akan berlaku! 441 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 Siapa yang buat? 442 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Saya tahu orangnya. 443 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 Pen itu. Mana pen itu? 444 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Tiada dengan saya. 445 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 Baca. 446 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 Baca dengan kuat. Untuk semua orang! 447 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 "Lima minit. Gambar baharu." 448 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Teruskan. 449 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 "Mayat baharu." 450 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 Bangun! 451 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 Buka tali pinggang keledar! Berdiri cepat! 452 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 Bukan dia. 453 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - Dia tak tulisnya. - Jangan masuk campur. 454 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - Dia tak buat. Dia tak tulisnya. - Duduk! 455 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 Lihat! Saya yang tulis. Ia idea saya. 456 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 Awak mahu tembak seseorang? Awak mahu mayat baharu? Tembak saya. 457 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- Kenderaan sasaran. Dua minit. - Baiklah. 458 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Pesawat kecil dilihat. 459 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 Pesawat itu kelihatan seperti sedia untuk bergerak. Bersedia. 460 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 Bersedia. 461 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 Tidak nampak kenderaan sasaran. 462 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 Baiklah. 463 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 Ada pesawat menunggu di Fernhill dan ia disewa secara sah. 464 00:42:53,949 --> 00:42:55,617 Tiada tanda yang juruterbang itu terbabit 465 00:42:55,617 --> 00:42:57,536 atau kenal penumpangnya. 466 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 Pesawat itu boleh sampai ke Afrika Utara, itu yang penting. 467 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Kenapa? 468 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 Kita kekurangan perjanjian serahan balik bagi kebanyakan negara di sana. 469 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 Mereka takkan ke sana sebab mereka takkan berlepas. 470 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 Biar betul? 471 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 Saya ulang kata-kata saya awal tadi. 472 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - Kita tak berunding dengan... - Rancangan kita menurut dengan perlahan. 473 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 Kita sudah buat begitu, tapi itu tadi. 474 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 Mereka berdua antara penjenayah berprofil tertinggi negara ini. 475 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - Mereka tak boleh pergi. - Mereka boleh buat apa-apa saja. 476 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Ini urusan Dalam Negeri. 477 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - Ini keputusan Dalam Negeri! - Mereka bunuh orang tak bersalah! 478 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Kami patut keluar. Beri kamu ruang... 479 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 Apa yang awak tak faham? 480 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 Mereka sudah tembak seorang. Bunuh seorang. 481 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 Itu dia. Awak nampak dia, pada dinding sebelah awak, tersenyum, 482 00:43:39,161 --> 00:43:41,121 memulakan kerja baharunya Isnin ini. 483 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Jika awak sanggup pandangnya. 484 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 Mereka akan buat sekali lagi. 485 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Tembak. 486 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Edgar minta, Edgar dapat. Faham? 487 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 Stuart, awak dengar? 488 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 Tolonglah. Dia tolong awak. 489 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Dia tolong adik awak semasa nazak. 490 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 Dia cuba selamatkan Lewis. 491 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 Tembak! 492 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 Pergilah. 493 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Jika bukan dia, siapa? - Stuart. 494 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Siapa mahu ditembak? Siapa? 495 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 Awak? 496 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 Siapa akan ditembak? Awak? 497 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 Seseorang perlu mati! 498 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 Patut nampak kenderaan sekarang. Sahkan kamu nampaknya. 499 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 Kenderaan mendekati dari timur. 500 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 Sah. Kenderaan sasaran kelihatan. 501 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 Enam kali. Ayuh! 502 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - Itu mereka. - Faham. 503 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Tak guna. Zahra, awak perlu tengok ini. 504 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ...pesawat penumpang Britain, 505 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 KA29, dari Dubai ke London... 506 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Apa berlaku? 507 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...nampaknya sudah dirampas. Seperti saya kata... 508 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 Bagaimana... 509 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 Awak sudah jelaskan penentangan awak dan semuanya dalam rekod, 510 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - jadi jika awak... - Kita perlu berhenti. 511 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 Dia setiausaha dalam negeri. Itu pangkat paling tinggi 512 00:45:00,909 --> 00:45:02,703 - bagi kebenaran orang awam... - Kita tetap perlu hentikannya. 513 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 Maaf, Louise, awak saja boleh hentikannya. 514 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 Saya perlukan mayat! 515 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 Itu arahannya dan itu yang akan berlaku! 516 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 Sama ada kamu pilih atau saya yang pilih! 517 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 Saya tak peduli! 518 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 Dua sasaran keluar dari kenderaan. 519 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Detektif itu betul. Batalkan mereka. 520 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - Batalkan! - Ia sudah bermula. 521 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Pergi! 522 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 Pergi! Tunduk! 523 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 Tunduk! Saya cakap, tunduk! 524 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 Baring atas tanah! 525 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Tunduk! Suruh dia tunduk! 526 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Berhenti melawan. 527 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Syabas, semua. 528 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 Melutut! 529 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Syabas. 530 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Dua suspek ditahan. 531 00:45:57,674 --> 00:45:59,426 - Bersedia untuk pengesahan ID. - Tunduk! 532 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 Itu bukan dia. Itu bukan Janssen. 533 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 ID sasaran negatif. 534 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - ID negatif. Saya ulang... - Itu bukan mereka. 535 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 ...ID negatif. 536 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 Mana mereka? 537 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 SEKARANG 538 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 Ayuh. 539 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Okey. Mari buat ia lebih mudah. 540 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 Jika tiada orang mahu serah diri, 541 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 orang seterusnya yang buat bising akan ditembak. 542 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 Jadi? 543 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 Terima kasih! 544 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Beri gunting itu. 545 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 Siapa tadi? 546 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Saya. 547 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Baiklah. Mari sini. - Tidak! 548 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 Mari sini! 549 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 Tolonglah! 550 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Jangan pandang saya! 551 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Tutup mata awak! 552 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 Awak yang pilih! 553 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 Duduk! 554 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Pandang depan! 555 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Diam! Duduk! Pandang depan! 556 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Jangan bergerak! Diam! 557 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Seseorang tolong saya! - Seseorang perlu tolong dia! 558 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Tolong saya! 559 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman