1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Nada arriba. 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,328 {\an8}SECUESTRO AÉREO 3 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 ¿Listo? 4 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Edgar Janssen. Veintiocho de diciembre, 1959. 5 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 ¿Y las llaves? 6 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 Nos vamos. 7 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Si alguien nos sigue, si alguien intenta detenernos, 8 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 morirán personas. ¿Entendido? 9 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Asiente si entendiste. 10 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Están en marcha. Cambio. 11 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 En dirección oeste-noroeste. Por la A41. 12 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 Hemos hackeado el GPS de su vehículo. Es el punto rojo. 13 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 Los azules son nuestros. 14 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 La policía local ya está al tanto y no nos estorbarán. 15 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Esta liberación... - Falsa liberación. 16 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 Lo decidió el ministerio. 17 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Gracias. Lo sabemos. - La primera ministra también. 18 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 Lo apropiado sería acatar sus órdenes, 19 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 pero hacerlo lentamente. 20 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Hacer lo que ellos quieren, sí, pero esperando que en ese tiempo... 21 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - El avión aterrice. - Exactamente. 22 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 Que todos lleguen a tierra a salvo. Los 216 pasajeros. 23 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Podemos hacerlo lentamente. Pero puede que ellos no lo permitan. 24 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Bien. Tenemos contacto visual. Cambio. 25 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Bien. No se les acerquen demasiado. 26 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Saben exactamente a dónde van. 27 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Esta ruta ya estaba planeada. 28 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 Sabrán que los rastreamos, claro. 29 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 Es lo primero que pensarían, ¿cierto? 30 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 Quiero a todos los puertos en alerta. 31 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 Cada aeropuerto, puerto y aeródromo al sur del Reino Unido. 32 00:05:23,824 --> 00:05:26,743 Y helicópteros listos en caso de que planeen usar uno. 33 00:05:26,743 --> 00:05:27,828 Necesitaremos... 34 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}VELOCIDAD ACTUAL 20 KM/H 35 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 VELOCIDAD 3 KM/H 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Retrocede. - Se detuvieron. 37 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Retrocede. 38 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 Ya no importa. Ya nos vieron. 39 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 Repito. Se detuvieron. 40 00:06:02,487 --> 00:06:04,698 - Nos detuvimos. Nos descubrieron. - Entendido. 41 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Envíen a un dron, por favor. - Uso de dron confirmado. 42 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Objetivo uno saliendo del vehículo. 43 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - Mierda. - El objetivo viene hacia nosotros. 44 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Entendido. Quédense en el vehículo. No se muevan. 45 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 Posiblemente armado. Por favor, ordenen. 46 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Posiblemente armado. Por favor, ordenen. 47 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - El objetivo no está armado. - ¿Cómo lo saben? 48 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 El carro fue revisado. El objetivo fue revisado. No está armado. 49 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Entonces, ¿qué trae ahí? 50 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 ¿Cómo te llamas? 51 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Daniel. 52 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Aquí tienes, Daniel. Es para ti. 53 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 ¿Daniel? 54 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 El objetivo uno vuelve al vehículo. 55 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 El objetivo dejó un celular, un celular plateado. 56 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Es el teléfono que le dimos. 57 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Dron en el aire. 58 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 Se los dejé muy en claro a tus colegas en prisión. 59 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 Dije: "Si alguien nos detiene o nos sigue, morirán personas". 60 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Ese fue el trato. 61 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Acabas de romper ese trato, Daniel. 62 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 El objetivo está en movimiento. 63 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Lamento lo de Lewis. 64 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 Pero solo somos tres para encargarnos de todo el avión. 65 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Necesitamos ayuda. 66 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 ¿Me estás escuchando? 67 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 ¡Stuart! 68 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 Te escuché. 69 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Oye. ¿Es cierto? ¿Uno de ellos murió? 70 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Es decir, no queremos que nadie muera, pero eso es bueno, ¿cierto? 71 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Es de Edgar. 72 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 No. No puede ser. 73 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Tendremos que elegir uno. Elige uno. Hazlo. 74 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Fuera. 75 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Eso es. 76 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - Fuera. - No. 77 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Fuera. 78 00:11:10,170 --> 00:11:12,089 Si vuelve, hablará y habrá más problemas. 79 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 ¿Qué están haciendo? 80 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Matamos a un pasajero... 81 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Matamos a un pasajero, tomamos una foto y la enviamos. 82 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 Eso quieren, así que eso haremos. 83 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - ¿Quiénes? - Eso no te incumbe. 84 00:11:22,808 --> 00:11:25,727 No te incumbe. Eso es lo que ocurre. Eso es lo que haremos. 85 00:11:25,727 --> 00:11:27,187 Querías saber, ¿no? Justo eso. 86 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Entiendo. Matan a un pasajero y toman una foto. 87 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Tenemos que hacerlo. 88 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Entiendo. Te entiendo. - Tenemos que hacerlo. 89 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Y esto... Es decir... 90 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Es decir, ella... O sea, es buena opción. 91 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 Si tienes que matar a un pasajero, 92 00:11:41,076 --> 00:11:45,205 mejor que sea alguien de la tripulación porque, bueno, están de pie 93 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - y no dejarán un asiento vacío. - Así es. 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 Y nadie sabrá siquiera que ya no están. 95 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Así es. 96 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Muy inteligente. Es ingenioso. 97 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 Al igual que el cinturón porque es silencioso. 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Nadie oirá un disparo. 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Nadie sabrá siquiera que pasó. 100 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 ¿Cierto? 101 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Sí. 102 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Pero en realidad no tienes que matar a nadie. 103 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 Porque ya lo hiciste. 104 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Le disparaste a esa mujer. 105 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Solo ve a donde está, tómale una foto 106 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 y envíala a quien la necesite. Eso es todo. 107 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 Ningún otro tiene que morir en este vuelo. 108 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Por favor, solo déjala ir, amigo. 109 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Dios mío. - Anda. 110 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Voltéala para que podamos verla. - No, yo... Obviamente no puedo. 111 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 Fue tu idea, amigo. 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Ponle esto encima. 113 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Asegúrate de que se vea. 114 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Toma una foto. 115 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - Vamos. Tú... - Toma la maldita foto. 116 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 ¡Vamos! ¡Levántate! 117 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 AEROLÍNEAS KINGDOM VUELO NRO. KA29 118 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 Si se dirigen a un aeropuerto, 119 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 ya no puede ser Luton ni Southampton. 120 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 Las opciones más cercanas son RAF Benson por Nuffield. 121 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - Enviemos unidades ahí. - Bien. 122 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - Quiero... - Y un aeródromo en Fernhill. 123 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Pero es bastante pequeño, así que es poco probable. 124 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Claro. En definitiva enviaremos unidades ahí. 125 00:14:11,185 --> 00:14:13,312 Quiero unidades armadas, fuerzas especiales. 126 00:14:13,312 --> 00:14:15,856 Este es nuestro objetivo principal ahora. 127 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 En mi opinión, 128 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 deberían concentrarse menos en dos tipos y más en las 200 personas en el avión. 129 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Eso no nos corresponde. 130 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 Es la secretaria de defensa, dice que si estamos a gusto al mando, 131 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 no quiere molestarnos ni entrometerse. 132 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Sí. Vaya que es generosa. 133 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Bien, Daniel, 134 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 sigue hacia el oeste, ¿sí? 135 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 Mantente cerca. El rastreador hará el resto. 136 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Entendido. 137 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Daniel, solo quiero confirmar que nos entendemos el uno al otro. 138 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 Nos entendemos. 139 00:15:08,951 --> 00:15:11,036 ¿Sí? Que estamos en sintonía. 140 00:15:11,036 --> 00:15:12,120 Lo estamos. 141 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 ¿Sí? Porque no siento que lo estemos. 142 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Edgar, estamos dándote justo lo que quieres. 143 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 No, eso no es cierto. 144 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Te dije que no nos siguieras. Te dije que no interfirieras. 145 00:15:20,921 --> 00:15:22,005 Sí. 146 00:15:22,005 --> 00:15:25,425 Doy un vistazo y ahí estás en el maldito espejo retrovisor. 147 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Sí. Luego hablamos. Hicimos lo que querías, nos detuvimos. 148 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Edgar. 149 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Si el carro no está en movimiento, entonces, ¿por qué se mueve tu teléfono? 150 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 Creo que es hora de que empecemos a ponernos serios. 151 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Porque de otra forma, esto seguirá sucediendo. 152 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 ¿Qué...? 153 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Detén el auto. 154 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Detén el maldito auto. 155 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Zahra, tienes que ver esto. Viene directo de Janssen. 156 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Es el baño de un avión. 157 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 Y ese es un pase de abordaje para el KA29. 158 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Tenemos confirmación de un pasajero muerto en el KA29. 159 00:16:54,223 --> 00:16:55,349 {\an8}INGRESAR CONTRASEÑA 160 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Busca recibos. Ve si su nombre aparece. 161 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Marsha Smith-Nelson. 162 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 Ninguna mujer vive aquí. 163 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Nos dijo que vivía aquí. Lo dijo por teléfono. 164 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 No. Mira. 165 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Esta es su casa. 166 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 Así es como vive un hombre cuando solo se preocupa por sí mismo. 167 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Yo digo que nos vayamos. 168 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 No podemos. 169 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Él es el que está causando problemas. Eso es lo que nos dijeron. 170 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Nos quedaremos aquí. 171 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 Mataremos a toda la familia. 172 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 Esa es la orden. 173 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Felix Staton. 174 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 Felix, suenas exhausto. 175 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Disculpe, ¿quién es? 176 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Habla Devlin. Tu fuente. 177 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 Y esta es la historia que definirá tu carrera. 178 00:18:49,171 --> 00:18:51,256 Estoy en Ship's Tavern detrás de Holborn Tube. 179 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 ¿Debo ir ahora mismo? 180 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Ahora mismo. De lo contrario, iré con otro periódico. 181 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 No puede ser. 182 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Ya casi llegamos a casa, cariño. No falta mucho. 183 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 ¿Cuántos minutos más faltan? 184 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Dice una hora, 37 minutos. 185 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 ¿Y eso cuánto es? 186 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 ¿Cuánto es...? 187 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 Bueno, 37 minutos. Es... 188 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Es cinco Paw Patrols. 189 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 Imagina ver cinco Paw Patrols seguidos 190 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 sin interrupción 191 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 y eso es lo que le tomará al avión llegar a casa. 192 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 ¿Puedo ver cinco Paw Patrols sin interrupción 193 00:19:56,780 --> 00:19:57,990 cuando lleguemos a casa? 194 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Claro que puedes, cariño. Definitivamente. 195 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 Tú también, ¿sí? 196 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 ¿Sí? Mi niña buena. 197 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Necesitaban mostrar un cuerpo. Enviar la foto de alguien que asesinaron. 198 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 ¿Por qué? 199 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Para tener ventaja. No lo sé. Solo se me ocurre eso. 200 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 ¿Ventaja para qué? 201 00:20:22,306 --> 00:20:24,308 Para lo que sea que esté pasando allá abajo. 202 00:20:24,933 --> 00:20:29,104 Mandar la foto de alguien a quien mataron demuestra que hablan en serio. 203 00:20:29,104 --> 00:20:30,731 Los ayuda a obtener lo que quieren. 204 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 Bueno, ya tienen su foto. Así que se acabó, ¿cierto? 205 00:20:33,650 --> 00:20:35,277 ¿Cuál es el problema? 206 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Bueno, enviaron la foto de la única persona fallecida en el avión 207 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - para no matar a otro. - Exacto. A eso me refiero. 208 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Sí, pero ¿y si pasa de nuevo? ¿Y si necesitan asesinar a otro? 209 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Podríamos engañarlos. 210 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 O negarnos. 211 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 ¿Negarnos? 212 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Bueno, no negarnos. Quiero decir... 213 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 Continúa. 214 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Si vuelve a pasar... 215 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 ¿Peleamos? 216 00:21:01,345 --> 00:21:04,681 Sí. Peleamos. Es la única maldita cosa que podemos hacer. 217 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Son ellos o nosotros, y puedo decirles que no seremos nosotros. 218 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 ¿De acuerdo? 219 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 No sabemos lo que ocurre allá abajo y tampoco ellos. 220 00:21:13,941 --> 00:21:15,150 Solo debemos estar listos. 221 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 Listos para tomar el avión y no me refiero únicamente a mí. 222 00:21:18,028 --> 00:21:20,155 Me refiero a todos nosotros. Todos en el avión. 223 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Solo por si acaso. 224 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Oye. Mete tu mano en mi bolsa. 225 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - ¿Qué? - Rápido. Hazlo. 226 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 ¿De dónde...? 227 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 Del botiquín de primeros auxilios. Vamos. 228 00:21:43,220 --> 00:21:44,221 Lo tengo. 229 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 Sí. Vas bien. 230 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Todo está bajo control ahora, ¿no? 231 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 Sí. 232 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 Quítate el bolígrafo de la boca. 233 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Felix. 234 00:23:48,887 --> 00:23:52,432 Dos empresas que son parte del top 100 con mayor valor en el mercado londinense 235 00:23:52,432 --> 00:23:55,936 sufrirán un gran colapso en sus acciones durante la siguiente hora y media. 236 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 Kingdom Airlines y Macmillan Doyle. 237 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 La empresa de seguros que trabaja para Kingdom. 238 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 ¿Y me dirá cómo? 239 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 ¿O qué? ¿Sus aviones simplemente empezarán a caer del cielo? 240 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 KA29. 241 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 Llegará a Londres a las 13:06. Ese es el avión que está en problemas. 242 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - Cuando dice "problemas"... - Ese avión ha sido secuestrado. 243 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 Tú fuiste quién sacó a la luz el escándalo de las empresas de gas el año pasado. 244 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - No. - Fuiste tú. 245 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 No, ese fue un diputado llamado Duncan Rowland. 246 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Usó su inmunidad legal para... - Sí, pero tú le diste la información. 247 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 No. No lo hice. La información provino de una cuenta anónima de Twitter. 248 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - ¿Cómo se llamaba? La... - Deja de fingir que no lo sabes, Felix. 249 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Sabes perfectamente bien cómo se llama porque tú la creaste. 250 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 Y solo le diste la historia 251 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 después de que te hiciste de una buena cantidad de dinero primero. 252 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 A eso se le llama información privilegiada, Felix. 253 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Eres corrupto. ¿Por qué otra razón pensaste que te llamé? 254 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Son las 11:35. 255 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 O la bolsa de valores se entera de esto durante los siguientes 30 minutos 256 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 o el mundo se entera de ti. 257 00:25:14,723 --> 00:25:15,724 ¿Entendido? 258 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 Anímate, Felix. 259 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 A esto se le llama una primicia. 260 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Creo que ya puedes devolverle el teléfono al caballero. 261 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Está hecho. 262 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Sí. Estoy seguro de que funcionará. 263 00:25:59,351 --> 00:26:02,145 Algo de lo que puedes estar seguro cuando las cosas se ponen mal, 264 00:26:02,145 --> 00:26:04,231 es que la gente siempre será egoísta. 265 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 ¿Qué? 266 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Necesito ir al baño. 267 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 Bueno, pues ve. 268 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 ¡PREPÁRATE PARA AGITAR LAS COSAS! 269 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Se ha confirmado que la víctima es Sheena Francis de 30 años. 270 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Australiana. Vivía en Kensal Rise, West London. 271 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 ¿Se tiene la certeza de que es ella? 272 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 El tatuaje en la foto que nos enviaron coincide con su Instagram. 273 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 Acababa de obtener un trabajo como terapeuta de lenguaje. 274 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 Iba a empezar el lunes. 275 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Sin importar qué suceda, ¿podemos acordar 276 00:28:20,826 --> 00:28:22,703 que es mejor dejar que esos hombres se marchen 277 00:28:22,703 --> 00:28:25,080 a que haya más muertes? 278 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Por supuesto. 279 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 Gracias. 280 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Si solo tenemos esas dos opciones. 281 00:28:31,587 --> 00:28:35,424 - Queda claro que no hay más opciones. - Desde su perspectiva. 282 00:28:36,258 --> 00:28:41,930 Pero aquí en esta sala la estrategia sigue siendo la misma. 283 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Obedecer lentamente. 284 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Darle al avión la oportunidad de aterrizar antes de que ese par pueda escapar. 285 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 ¿Sí? 286 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 Seré tan civilizado como me sea posible. 287 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 O despejan esta mierda 288 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 o pido otra foto. 289 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 ¿Despejar qué mierda? 290 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 No me mientas, Daniel. Bloquearon el camino. 291 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - ¿Qué? - Bloquearon el paso. Para atrasarnos. 292 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - Escucha... - Fue a propósito. 293 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Lo que sea que esté pasando, no tuvimos nada que ver con ello. 294 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Hablo en serio, Daniel. Resuélvanlo o se muere otro pasajero. 295 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 Está bien, escucha. Puedo arreglar esto. 296 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 Y otro y otro más. 297 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 No pararé hasta que finalmente comprendan el maldito mensaje. 298 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Edgar, nosotros no bloqueamos el camino. 299 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 ¿Cómo sabríamos qué camino bloquear? 300 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 No creas que soy un idiota, Daniel. 301 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 Bloquearon el camino para retrasarnos hasta que el avión aterrice. 302 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Y ahora pagarán las consecuencias. 303 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 Por favor, Edgar. 304 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 No hay necesidad de matar gente inocente. 305 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Y ahora, la información financiera. 306 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 La libra se defiende bien contra el dólar 307 00:30:34,001 --> 00:30:36,086 y está un poco por encima del euro. 308 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 En la bolsa, los precios de los bonos han caído 309 00:30:38,338 --> 00:30:41,842 tras el reciente anuncio del Gobierno, pero el top 100 permanece estable. 310 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 Más adelante, le informaremos sobre... 311 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 Pero antes, un estudio... 312 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 Revisa si hay algo por la puerta. 313 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 Eso hago. 314 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Siéntete libre de ayudarme. 315 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Emergencias. ¿Cuál servicio? 316 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 Policía. 317 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 ¿Cuál servicio requiere? 318 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Policía. 319 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 ¿Hola? ¿Podría repetirlo? 320 00:31:48,700 --> 00:31:50,244 ...advertencia de lo inevitable, 321 00:31:50,244 --> 00:31:52,204 un incremento del nivel del mar. 322 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Si está en peligro, presione 55. 323 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 ...ese es un ritmo sin precedentes. 324 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 ¿Hola? 325 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Enviaremos una unidad a su dirección. 326 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Bien. Le llamaré de vuelta. 327 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 Bien. Lamento interrumpirte, 328 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}pero justo ahora nos están llegando reportes sin confirmar 329 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}de un incidente serio a bordo de un avión británico. 330 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 Como dije, aún no se ha corroborado, 331 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 pero en un tuit del periodista Felix Staton, 332 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 que fue retuiteado por Investment Daily hace unos momentos: 333 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 "Se rumora que el vuelo KA29 que llegará a Londres a las 13:06, 334 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 ha sido posiblemente secuestrado". 335 00:32:34,913 --> 00:32:37,916 Repito, un vuelo de Kingdom Airlines de Dubái a Londres 336 00:32:37,916 --> 00:32:39,376 que actualmente vuela sobre Europa. 337 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 Un avión británico con más de 200 pasajeros a bordo. 338 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Algo está pasando. 339 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - ¿Dónde? - Mira. 340 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 ¿Quién hizo esto? 341 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 ¿Acaso importa? 342 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 No es necesario pelear. 343 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 Dice "prepárense" para pelear. 344 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 Quizá no tengamos opción. 345 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Vigila que nadie venga. 346 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 Mierda. 347 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Carajo. 348 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 Les iría mejor si regresan y siguen... 349 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 Esto no tiene nada que ver con nosotros. Sabes mejor que yo 350 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 que ninguna de nuestras agencias puede poner bloqueos. 351 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Ya le dije eso. - No en tan poco tiempo. 352 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 Le dije todo eso, pero no nos cree. 353 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Cree que es para retrasarlos. Cree que es una trampa. 354 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Tienen que despejar el camino. - Daniel. 355 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 Zahra, ya viste de lo que son capaces. 356 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Ahí. 357 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 El objetivo está en movimiento. 358 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Janssen. 359 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 ¿A dónde va? 360 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Tendrán que regresarse. 361 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 Han perdido la razón. 362 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 O están desesperados. 363 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 Bien, sigamos usando el dron y enviemos refuerzos 364 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 a lo largo de lo que sea que haya del otro lado. 365 00:36:07,376 --> 00:36:08,669 Se dirigen al noroeste. 366 00:36:08,669 --> 00:36:11,338 Repito, se dirigen al noroeste. 367 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Posibles intersecciones con la A418. 368 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Si aún quieren un aeródromo, solo puede ser el de Fernhill. 369 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Van directo hacia él. 370 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Tenemos unidades en posición. 371 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Podrían estar ahí en diez minutos. 372 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 Enterados. Gracias. 373 00:36:40,868 --> 00:36:41,910 Perdimos contacto visual. 374 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Repito, perdimos contacto visual. 375 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 El objetivo está inmóvil. 376 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 ¿Qué están haciendo? 377 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Están abriendo otra reja. ¿Qué carajo crees que hacen? 378 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Siguen sin moverse. 379 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Contacto visual reanudado. 380 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 El objetivo está en movimiento otra vez. 381 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Aún se dirigen al noroeste. Todas las unidades vayan al noroeste. 382 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 Kingdom 2-9 está a menos de una hora de nuestro espacio aéreo. 383 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Nos pasarán de largo antes de darnos cuenta. 384 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 ¿Ya intentaron marcar de nuevo? 385 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 Ya apagaron el teléfono desde el que marcaron. 386 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 Por supuesto. 387 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Hallemos todos los números disponibles en el manifiesto. 388 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 Sigamos intentando con esos. 389 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Preparen una barrera para cuando entre a nuestro espacio aéreo. 390 00:37:33,504 --> 00:37:36,632 Que no haya aviones de pasajeros cerca del KA2-9 391 00:37:36,632 --> 00:37:38,550 en un radio de 40 kilómetros. 392 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA2-9... 393 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 El objetivo está reincorporándose a la A41. 394 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 Hablaba en serio, Daniel. 395 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 Edgar. 396 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Si nos dificultas las cosas, pagas el precio. 397 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Estoy escribiéndoles para que manden otra foto. 398 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 No tiene que ser así. 399 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 Ya van dos que mueren por tu culpa. 400 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Podemos seguir así todo el día. Depende de ti. 401 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 No apagues tu teléfono, en breve recibirás otra foto. 402 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 No, no. 403 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Bien. Ahora. 404 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Mami, ¿qué es eso? 405 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Mami, ¿qué es eso? 406 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 No lo sé. Es de la señora. 407 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Tómalo. 408 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 ¡Tómalo! 409 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 Vamos. Pásalo. 410 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 Tómalo. 411 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 ¡Oigan! 412 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Dámelo. Entrégalo. 413 00:39:52,935 --> 00:39:54,186 - ¿Qué cosa? - Hazlo. 414 00:39:54,186 --> 00:39:55,270 - ¿Qué? - ¡Ahora! 415 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 ¡Aquí está! Solo tómalo. 416 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 ¿Quién hizo esto? 417 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 ¿Quién? 418 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Llegó la hora. - Hagámoslo. 419 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - No. Esperen. - ¿Para hacer qué? 420 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 ¿Quién? 421 00:40:09,952 --> 00:40:11,036 ¿Qué sucede? 422 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Ha comenzado. 423 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Está pasando de nuevo. 424 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Zahra, tienes que detener esto. Por favor. ¿Me escuchas? 425 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Sí, bien, adelante. 426 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Tenemos que detener esto ahora. 427 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 Eso no es posible, Daniel. 428 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 Escucha, retira al equipo de ahí. Solo deja que estos tipos se vayan. 429 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 No vamos a hacer eso. 430 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Me lo acaba de decir. Van a matar a otro pasajero. 431 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Les está ordenando matar a otro. 432 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 ¿Qué carajo pretenden? 433 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 ¡Todos ustedes! 434 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Oye. Ahora no. Siéntate. 435 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 ¿Quién hizo esto? 436 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 ¿Quién? 437 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 ¡Vista al frente, carajo! 438 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 ¡Hablen! 439 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 ¡No va a pasar nada! 440 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 ¿Quién lo hizo? 441 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Sé quién lo hizo. 442 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 El bolígrafo. ¿Dónde está? 443 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 No lo tengo. 444 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 Lee eso. 445 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 En voz alta. ¡Que todos escuchen! 446 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 "Cinco minutos. Foto nueva". 447 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Continúa. 448 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 "Otro muerto". 449 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 ¡De pie! 450 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 ¡Quítate el cinturón! ¡De pie, carajo! 451 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 No fue él. 452 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - Él no lo escribió. - No te metas. 453 00:42:19,206 --> 00:42:21,208 - Él no lo hizo. Él no lo escribió. - ¡Siéntate! 454 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 ¡Miren! Yo lo hice. Fue mi idea. 455 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 ¿Quieres dispararle a alguien? ¿Quieres otro cadáver? Dispárame. 456 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- El objetivo está a dos minutos. - Enterado. 457 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Enterado. 458 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 Parece que se prepara para despegar. Esperen. 459 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 A la espera. 460 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 No hay señal del objetivo. 461 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 Enterado. 462 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 Hay un avión esperando en Fernhill que se alquiló legalmente. 463 00:42:53,949 --> 00:42:57,536 Nada sugiere que el piloto trabaje con ellos o que sepa quiénes son. 464 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 Es importante destacar que el avión puede llegar a África del Norte. 465 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 ¿Por qué? 466 00:43:01,874 --> 00:43:04,376 Por la falta de tratados de extradición con países de ahí. 467 00:43:04,376 --> 00:43:07,588 No irán a ninguno de esos países porque no van a despegar. 468 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 No hablas en serio. 469 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 Lo dije desde el principio. 470 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - No negociamos con... - El plan era obedecer lentamente. 471 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 Y eso hicimos. Pero eso era antes. 472 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 Estos son dos de los criminales de más alto perfil en el país. 473 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - No pueden simplemente irse. - Pueden hacer lo que quieran. 474 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Este es un asunto del ministerio interno. 475 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - ¡Y esa es la decisión del ministerio! - ¡Están matando personas inocentes! 476 00:43:29,860 --> 00:43:31,445 Deberíamos dejarlos para que... 477 00:43:31,445 --> 00:43:33,530 ¿Qué parte de eso no entiendes? 478 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 Ya le dispararon a una. La asesinaron. 479 00:43:35,949 --> 00:43:38,660 Ahí está. La puedes ver ahí a tu lado, 480 00:43:38,660 --> 00:43:41,121 sonriendo porque empezaba un trabajo nuevo el lunes. 481 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Si te dignaras a verla. 482 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 Y están por hacerlo de nuevo. 483 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Hazlo. 484 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Edgar pide, Edgar recibe. ¿Recuerdas? 485 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 Stuart, ¿me oyes? 486 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 Por favor. Vamos. Te ayudó. 487 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Ayudó a tu hermano cuando se estaba muriendo. 488 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 Intentó salvar la vida de Lewis. 489 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 ¡Hazlo! 490 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 Entonces, adelante. 491 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Si no será él, ¿quién? - Stuart. 492 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 ¿Quién quiere morir? ¿Quién? 493 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 ¿Tú? 494 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 ¿Quién será? ¿Tú? 495 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 ¡Alguien debe morir! 496 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 Deberían verlos ahora. Confirmen contacto visual. 497 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 Se acerca un vehículo desde el este. 498 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 Enterado. Tengo contacto visual. 499 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 Seis disparos. ¡Vamos! 500 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - Son ellos. - Enterada. 501 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Mierda. Zahra, tienes que ver esto. 502 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ...es que un avión británico, 503 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 KA29, de Dubái a Londres... 504 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Lo siento, pero ¿qué carajo está pasando? 505 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...parece haber sido secuestrado. Repito... 506 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 ¿Cómo carajo...? 507 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 Dejó muy en claro su sentir y ya quedó registrado 508 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - en caso de que... - Hay que detener esto. 509 00:44:59,408 --> 00:45:01,410 El ministro de interior es la mayor autoridad... 510 00:45:01,410 --> 00:45:02,703 Aun así hay que hacerlo. 511 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 Con todo respeto, Louise, solo tú puedes detener esto. 512 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 ¡Necesito un cadáver! 513 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 ¡Esa es la orden, así que eso es lo que sucederá! 514 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 ¡O eligen ustedes o yo elegiré por ustedes! 515 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 ¡Me da igual! 516 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 Dos individuos salen del vehículo. 517 00:45:22,890 --> 00:45:24,808 El detective tenía razón. Haz que se retiren. 518 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - ¡Que se retiren! - Ya comenzó. 519 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 ¡Vamos! 520 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 ¡Vamos! ¡Al suelo! 521 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 ¡Al suelo! ¡Dije que al suelo! ¡Al suelo! 522 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 ¡Al suelo! ¡Al suelo, carajo! 523 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 ¡Al suelo! ¡Oblígalo! 524 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Deja de resistirte. 525 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Buen trabajo. 526 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 ¡De rodillas! 527 00:45:55,422 --> 00:45:57,633 - Gran trabajo. - Dos sospechosos detenidos. 528 00:45:57,633 --> 00:45:59,426 - Confirmando identidad. - ¡Al suelo! 529 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 Ese no es él. No es Janssen. 530 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Negativo. Ese no es el objetivo. 531 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - Negativo. Repito... - No son ellos. 532 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 ...negativo. 533 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 ¿En dónde están? 534 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 AHORA 535 00:46:32,125 --> 00:46:33,126 Vámonos. 536 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Bien. Hagámoslo más fácil. 537 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 Si nadie se ofrecerá, 538 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 mataré a la siguiente persona en hacer ruido. 539 00:46:56,608 --> 00:46:57,609 ¿Entonces? 540 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 ¡Gracias! 541 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Pasa las tijeras. 542 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 ¿Quién fue? 543 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Fui yo. 544 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Muy bien. Ven acá. - ¡No! 545 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 ¡Ven acá! 546 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 ¡Por favor! 547 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 ¡No me mires! 548 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 ¡Cierra los ojos! 549 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 ¡Tú elegiste esto! 550 00:48:00,714 --> 00:48:01,715 ¡Siéntate, carajo! 551 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 ¡Vista al frente! 552 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 ¡Cállense! ¡Quédense sentados! ¡Vista al frente! 553 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 ¡No se muevan! ¡Cállense! 554 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - ¡Que alguien me ayude, maldita sea! - ¡Que alguien lo ayude! 555 00:48:58,313 --> 00:48:59,398 ¡Ayúdenme, carajo! 556 00:50:45,170 --> 00:50:47,256 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón