1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Nada arriba.
2
00:01:54,323 --> 00:01:59,328
{\an8}SECUESTRO AÉREO
3
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
¿Listo?
4
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Edgar Janssen.
Veintiocho de diciembre, 1959.
5
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
¿Y las llaves?
6
00:03:46,602 --> 00:03:47,686
Nos vamos.
7
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Si alguien nos sigue,
si alguien intenta detenernos,
8
00:03:50,939 --> 00:03:53,692
morirán personas. ¿Entendido?
9
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Asiente si entendiste.
10
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Están en marcha. Cambio.
11
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
En dirección oeste-noroeste. Por la A41.
12
00:04:21,762 --> 00:04:24,348
Hemos hackeado el GPS de su vehículo.
Es el punto rojo.
13
00:04:24,348 --> 00:04:25,474
Los azules son nuestros.
14
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
La policía local ya está al tanto
y no nos estorbarán.
15
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Esta liberación...
- Falsa liberación.
16
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
Lo decidió el ministerio.
17
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Gracias. Lo sabemos.
- La primera ministra también.
18
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
Lo apropiado sería acatar sus órdenes,
19
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
pero hacerlo lentamente.
20
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Hacer lo que ellos quieren, sí,
pero esperando que en ese tiempo...
21
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- El avión aterrice.
- Exactamente.
22
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
Que todos lleguen a tierra a salvo.
Los 216 pasajeros.
23
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
Podemos hacerlo lentamente.
Pero puede que ellos no lo permitan.
24
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Bien. Tenemos contacto visual. Cambio.
25
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Bien. No se les acerquen demasiado.
26
00:05:08,851 --> 00:05:10,686
Saben exactamente a dónde van.
27
00:05:11,186 --> 00:05:12,771
Esta ruta ya estaba planeada.
28
00:05:14,022 --> 00:05:15,774
Sabrán que los rastreamos, claro.
29
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
Es lo primero que pensarían, ¿cierto?
30
00:05:17,734 --> 00:05:19,528
Quiero a todos los puertos en alerta.
31
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
Cada aeropuerto, puerto y aeródromo
al sur del Reino Unido.
32
00:05:23,824 --> 00:05:26,743
Y helicópteros listos
en caso de que planeen usar uno.
33
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
Necesitaremos...
34
00:05:42,217 --> 00:05:44,636
{\an8}VELOCIDAD ACTUAL 20 KM/H
35
00:05:47,681 --> 00:05:49,808
VELOCIDAD 3 KM/H
36
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Retrocede.
- Se detuvieron.
37
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Retrocede.
38
00:05:57,733 --> 00:05:59,776
Ya no importa. Ya nos vieron.
39
00:06:01,069 --> 00:06:02,487
Repito. Se detuvieron.
40
00:06:02,487 --> 00:06:04,698
- Nos detuvimos. Nos descubrieron.
- Entendido.
41
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Envíen a un dron, por favor.
- Uso de dron confirmado.
42
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Objetivo uno saliendo del vehículo.
43
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- Mierda.
- El objetivo viene hacia nosotros.
44
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Entendido. Quédense en el vehículo.
No se muevan.
45
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
Posiblemente armado. Por favor, ordenen.
46
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Posiblemente armado. Por favor, ordenen.
47
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- El objetivo no está armado.
- ¿Cómo lo saben?
48
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
El carro fue revisado.
El objetivo fue revisado. No está armado.
49
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Entonces, ¿qué trae ahí?
50
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
¿Cómo te llamas?
51
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Daniel.
52
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Aquí tienes, Daniel. Es para ti.
53
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
¿Daniel?
54
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
El objetivo uno vuelve al vehículo.
55
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
El objetivo dejó un celular,
un celular plateado.
56
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Es el teléfono que le dimos.
57
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Dron en el aire.
58
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
Se los dejé muy en claro
a tus colegas en prisión.
59
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
Dije: "Si alguien nos detiene o nos sigue,
morirán personas".
60
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Ese fue el trato.
61
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Acabas de romper ese trato, Daniel.
62
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
El objetivo está en movimiento.
63
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Lamento lo de Lewis.
64
00:08:28,884 --> 00:08:31,553
Pero solo somos tres
para encargarnos de todo el avión.
65
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Necesitamos ayuda.
66
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
¿Me estás escuchando?
67
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
¡Stuart!
68
00:08:40,437 --> 00:08:41,522
Te escuché.
69
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Oye. ¿Es cierto? ¿Uno de ellos murió?
70
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Es decir, no queremos que nadie muera,
pero eso es bueno, ¿cierto?
71
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Es de Edgar.
72
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
No. No puede ser.
73
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Tendremos que elegir uno.
Elige uno. Hazlo.
74
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Fuera.
75
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Eso es.
76
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
- Fuera.
- No.
77
00:11:09,086 --> 00:11:10,170
Fuera.
78
00:11:10,170 --> 00:11:12,089
Si vuelve, hablará y habrá más problemas.
79
00:11:12,089 --> 00:11:13,340
¿Qué están haciendo?
80
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Matamos a un pasajero...
81
00:11:16,260 --> 00:11:19,096
Matamos a un pasajero,
tomamos una foto y la enviamos.
82
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
Eso quieren, así que eso haremos.
83
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- ¿Quiénes?
- Eso no te incumbe.
84
00:11:22,808 --> 00:11:25,727
No te incumbe. Eso es lo que ocurre.
Eso es lo que haremos.
85
00:11:25,727 --> 00:11:27,187
Querías saber, ¿no? Justo eso.
86
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Entiendo.
Matan a un pasajero y toman una foto.
87
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
Tenemos que hacerlo.
88
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Entiendo. Te entiendo.
- Tenemos que hacerlo.
89
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
Y esto... Es decir...
90
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Es decir, ella... O sea, es buena opción.
91
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
Si tienes que matar a un pasajero,
92
00:11:41,076 --> 00:11:45,205
mejor que sea alguien de la tripulación
porque, bueno, están de pie
93
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
- y no dejarán un asiento vacío.
- Así es.
94
00:11:47,374 --> 00:11:49,209
Y nadie sabrá siquiera que ya no están.
95
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Así es.
96
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Muy inteligente. Es ingenioso.
97
00:11:52,671 --> 00:11:55,465
Al igual que el cinturón
porque es silencioso.
98
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Nadie oirá un disparo.
99
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Nadie sabrá siquiera que pasó.
100
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
¿Cierto?
101
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Sí.
102
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Pero en realidad
no tienes que matar a nadie.
103
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
Porque ya lo hiciste.
104
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Le disparaste a esa mujer.
105
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
Solo ve a donde está, tómale una foto
106
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
y envíala a quien la necesite.
Eso es todo.
107
00:12:20,407 --> 00:12:22,743
Ningún otro tiene que morir en este vuelo.
108
00:12:23,410 --> 00:12:24,912
Por favor, solo déjala ir, amigo.
109
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Dios mío.
- Anda.
110
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Voltéala para que podamos verla.
- No, yo... Obviamente no puedo.
111
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
Fue tu idea, amigo.
112
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Ponle esto encima.
113
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Asegúrate de que se vea.
114
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Toma una foto.
115
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- Vamos. Tú...
- Toma la maldita foto.
116
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
¡Vamos! ¡Levántate!
117
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
AEROLÍNEAS KINGDOM
VUELO NRO. KA29
118
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
Si se dirigen a un aeropuerto,
119
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
ya no puede ser Luton ni Southampton.
120
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
Las opciones más cercanas
son RAF Benson por Nuffield.
121
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
- Enviemos unidades ahí.
- Bien.
122
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- Quiero...
- Y un aeródromo en Fernhill.
123
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Pero es bastante pequeño,
así que es poco probable.
124
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Claro.
En definitiva enviaremos unidades ahí.
125
00:14:11,185 --> 00:14:13,312
Quiero unidades armadas,
fuerzas especiales.
126
00:14:13,312 --> 00:14:15,856
Este es nuestro objetivo principal ahora.
127
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
En mi opinión,
128
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
deberían concentrarse menos en dos tipos
y más en las 200 personas en el avión.
129
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Eso no nos corresponde.
130
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
Es la secretaria de defensa,
dice que si estamos a gusto al mando,
131
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
no quiere molestarnos ni entrometerse.
132
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Sí. Vaya que es generosa.
133
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Bien, Daniel,
134
00:14:46,178 --> 00:14:47,346
sigue hacia el oeste, ¿sí?
135
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
Mantente cerca.
El rastreador hará el resto.
136
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Entendido.
137
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Daniel, solo quiero confirmar
que nos entendemos el uno al otro.
138
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
Nos entendemos.
139
00:15:08,951 --> 00:15:11,036
¿Sí? Que estamos en sintonía.
140
00:15:11,036 --> 00:15:12,120
Lo estamos.
141
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
¿Sí? Porque no siento que lo estemos.
142
00:15:14,915 --> 00:15:16,959
Edgar,
estamos dándote justo lo que quieres.
143
00:15:16,959 --> 00:15:18,210
No, eso no es cierto.
144
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Te dije que no nos siguieras.
Te dije que no interfirieras.
145
00:15:20,921 --> 00:15:22,005
Sí.
146
00:15:22,005 --> 00:15:25,425
Doy un vistazo y ahí estás
en el maldito espejo retrovisor.
147
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Sí. Luego hablamos.
Hicimos lo que querías, nos detuvimos.
148
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Edgar.
149
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Si el carro no está en movimiento,
entonces, ¿por qué se mueve tu teléfono?
150
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
Creo que es hora de que empecemos
a ponernos serios.
151
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Porque de otra forma,
esto seguirá sucediendo.
152
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
¿Qué...?
153
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Detén el auto.
154
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Detén el maldito auto.
155
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Zahra, tienes que ver esto.
Viene directo de Janssen.
156
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Es el baño de un avión.
157
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
Y ese es un pase de abordaje para el KA29.
158
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Tenemos confirmación de un pasajero muerto
en el KA29.
159
00:16:54,223 --> 00:16:55,349
{\an8}INGRESAR CONTRASEÑA
160
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Busca recibos. Ve si su nombre aparece.
161
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Marsha Smith-Nelson.
162
00:17:33,345 --> 00:17:34,638
Ninguna mujer vive aquí.
163
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
Nos dijo que vivía aquí.
Lo dijo por teléfono.
164
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
No. Mira.
165
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Esta es su casa.
166
00:17:44,189 --> 00:17:47,234
Así es como vive un hombre
cuando solo se preocupa por sí mismo.
167
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Yo digo que nos vayamos.
168
00:17:50,946 --> 00:17:51,947
No podemos.
169
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Él es el que está causando problemas.
Eso es lo que nos dijeron.
170
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Nos quedaremos aquí.
171
00:17:58,287 --> 00:18:00,205
Mataremos a toda la familia.
172
00:18:00,831 --> 00:18:01,915
Esa es la orden.
173
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Felix Staton.
174
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
Felix, suenas exhausto.
175
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Disculpe, ¿quién es?
176
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Habla Devlin. Tu fuente.
177
00:18:46,251 --> 00:18:48,670
Y esta es la historia
que definirá tu carrera.
178
00:18:49,171 --> 00:18:51,256
Estoy en Ship's Tavern
detrás de Holborn Tube.
179
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
¿Debo ir ahora mismo?
180
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Ahora mismo.
De lo contrario, iré con otro periódico.
181
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
No puede ser.
182
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Ya casi llegamos a casa, cariño.
No falta mucho.
183
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
¿Cuántos minutos más faltan?
184
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Dice una hora, 37 minutos.
185
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
¿Y eso cuánto es?
186
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
¿Cuánto es...?
187
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
Bueno, 37 minutos. Es...
188
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Es cinco Paw Patrols.
189
00:19:47,437 --> 00:19:49,773
Imagina ver cinco Paw Patrols seguidos
190
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
sin interrupción
191
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
y eso es lo que le tomará al avión
llegar a casa.
192
00:19:54,570 --> 00:19:56,780
¿Puedo ver cinco Paw Patrols
sin interrupción
193
00:19:56,780 --> 00:19:57,990
cuando lleguemos a casa?
194
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Claro que puedes, cariño. Definitivamente.
195
00:20:04,371 --> 00:20:05,664
Tú también, ¿sí?
196
00:20:06,540 --> 00:20:09,126
¿Sí? Mi niña buena.
197
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Necesitaban mostrar un cuerpo.
Enviar la foto de alguien que asesinaron.
198
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
¿Por qué?
199
00:20:18,677 --> 00:20:21,138
Para tener ventaja. No lo sé.
Solo se me ocurre eso.
200
00:20:21,138 --> 00:20:22,306
¿Ventaja para qué?
201
00:20:22,306 --> 00:20:24,308
Para lo que sea que esté pasando
allá abajo.
202
00:20:24,933 --> 00:20:29,104
Mandar la foto de alguien a quien mataron
demuestra que hablan en serio.
203
00:20:29,104 --> 00:20:30,731
Los ayuda a obtener lo que quieren.
204
00:20:30,731 --> 00:20:33,650
Bueno, ya tienen su foto.
Así que se acabó, ¿cierto?
205
00:20:33,650 --> 00:20:35,277
¿Cuál es el problema?
206
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Bueno, enviaron la foto
de la única persona fallecida en el avión
207
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- para no matar a otro.
- Exacto. A eso me refiero.
208
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Sí, pero ¿y si pasa de nuevo?
¿Y si necesitan asesinar a otro?
209
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
Podríamos engañarlos.
210
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
O negarnos.
211
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
¿Negarnos?
212
00:20:52,377 --> 00:20:54,171
Bueno, no negarnos. Quiero decir...
213
00:20:54,171 --> 00:20:55,297
Continúa.
214
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Si vuelve a pasar...
215
00:21:00,344 --> 00:21:01,345
¿Peleamos?
216
00:21:01,345 --> 00:21:04,681
Sí. Peleamos. Es la única maldita cosa
que podemos hacer.
217
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Son ellos o nosotros,
y puedo decirles que no seremos nosotros.
218
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
¿De acuerdo?
219
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
No sabemos lo que ocurre allá abajo
y tampoco ellos.
220
00:21:13,941 --> 00:21:15,150
Solo debemos estar listos.
221
00:21:15,150 --> 00:21:18,028
Listos para tomar el avión
y no me refiero únicamente a mí.
222
00:21:18,028 --> 00:21:20,155
Me refiero a todos nosotros.
Todos en el avión.
223
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Solo por si acaso.
224
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Oye. Mete tu mano en mi bolsa.
225
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- ¿Qué?
- Rápido. Hazlo.
226
00:21:34,211 --> 00:21:35,671
¿De dónde...?
227
00:21:35,671 --> 00:21:38,006
Del botiquín de primeros auxilios. Vamos.
228
00:21:43,220 --> 00:21:44,221
Lo tengo.
229
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
Sí. Vas bien.
230
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Todo está bajo control ahora, ¿no?
231
00:22:20,048 --> 00:22:21,049
Sí.
232
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
Quítate el bolígrafo de la boca.
233
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Felix.
234
00:23:48,887 --> 00:23:52,432
Dos empresas que son parte del top 100
con mayor valor en el mercado londinense
235
00:23:52,432 --> 00:23:55,936
sufrirán un gran colapso en sus acciones
durante la siguiente hora y media.
236
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
Kingdom Airlines y Macmillan Doyle.
237
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
La empresa de seguros
que trabaja para Kingdom.
238
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
¿Y me dirá cómo?
239
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
¿O qué? ¿Sus aviones simplemente
empezarán a caer del cielo?
240
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
KA29.
241
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
Llegará a Londres a las 13:06.
Ese es el avión que está en problemas.
242
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- Cuando dice "problemas"...
- Ese avión ha sido secuestrado.
243
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
Tú fuiste quién sacó a la luz el escándalo
de las empresas de gas el año pasado.
244
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- No.
- Fuiste tú.
245
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
No, ese fue un diputado
llamado Duncan Rowland.
246
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- Usó su inmunidad legal para...
- Sí, pero tú le diste la información.
247
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
No. No lo hice. La información provino
de una cuenta anónima de Twitter.
248
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- ¿Cómo se llamaba? La...
- Deja de fingir que no lo sabes, Felix.
249
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Sabes perfectamente bien cómo se llama
porque tú la creaste.
250
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
Y solo le diste la historia
251
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
después de que te hiciste
de una buena cantidad de dinero primero.
252
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
A eso se le llama
información privilegiada, Felix.
253
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Eres corrupto.
¿Por qué otra razón pensaste que te llamé?
254
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Son las 11:35.
255
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
O la bolsa de valores se entera de esto
durante los siguientes 30 minutos
256
00:25:10,969 --> 00:25:13,138
o el mundo se entera de ti.
257
00:25:14,723 --> 00:25:15,724
¿Entendido?
258
00:25:19,269 --> 00:25:20,479
Anímate, Felix.
259
00:25:20,979 --> 00:25:22,731
A esto se le llama una primicia.
260
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Creo que ya puedes devolverle el teléfono
al caballero.
261
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Está hecho.
262
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Sí. Estoy seguro de que funcionará.
263
00:25:59,351 --> 00:26:02,145
Algo de lo que puedes estar seguro
cuando las cosas se ponen mal,
264
00:26:02,145 --> 00:26:04,231
es que la gente siempre será egoísta.
265
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
¿Qué?
266
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Necesito ir al baño.
267
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
Bueno, pues ve.
268
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
¡PREPÁRATE PARA AGITAR LAS COSAS!
269
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Se ha confirmado que la víctima
es Sheena Francis de 30 años.
270
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Australiana.
Vivía en Kensal Rise, West London.
271
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
¿Se tiene la certeza de que es ella?
272
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
El tatuaje en la foto que nos enviaron
coincide con su Instagram.
273
00:28:11,567 --> 00:28:14,152
Acababa de obtener un trabajo
como terapeuta de lenguaje.
274
00:28:14,152 --> 00:28:15,904
Iba a empezar el lunes.
275
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Sin importar qué suceda, ¿podemos acordar
276
00:28:20,826 --> 00:28:22,703
que es mejor dejar
que esos hombres se marchen
277
00:28:22,703 --> 00:28:25,080
a que haya más muertes?
278
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Por supuesto.
279
00:28:26,415 --> 00:28:27,499
Gracias.
280
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Si solo tenemos esas dos opciones.
281
00:28:31,587 --> 00:28:35,424
- Queda claro que no hay más opciones.
- Desde su perspectiva.
282
00:28:36,258 --> 00:28:41,930
Pero aquí en esta sala
la estrategia sigue siendo la misma.
283
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Obedecer lentamente.
284
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Darle al avión la oportunidad de aterrizar
antes de que ese par pueda escapar.
285
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
¿Sí?
286
00:29:27,184 --> 00:29:30,896
Seré tan civilizado como me sea posible.
287
00:29:31,605 --> 00:29:33,941
O despejan esta mierda
288
00:29:33,941 --> 00:29:36,235
o pido otra foto.
289
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
¿Despejar qué mierda?
290
00:29:37,528 --> 00:29:39,863
No me mientas, Daniel.
Bloquearon el camino.
291
00:29:39,863 --> 00:29:43,033
- ¿Qué?
- Bloquearon el paso. Para atrasarnos.
292
00:29:43,033 --> 00:29:44,493
- Escucha...
- Fue a propósito.
293
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Lo que sea que esté pasando,
no tuvimos nada que ver con ello.
294
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Hablo en serio, Daniel.
Resuélvanlo o se muere otro pasajero.
295
00:29:51,124 --> 00:29:52,960
Está bien, escucha. Puedo arreglar esto.
296
00:29:52,960 --> 00:29:54,253
Y otro y otro más.
297
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
No pararé hasta que finalmente comprendan
el maldito mensaje.
298
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Edgar, nosotros no bloqueamos el camino.
299
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
¿Cómo sabríamos qué camino bloquear?
300
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
No creas que soy un idiota, Daniel.
301
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
Bloquearon el camino para retrasarnos
hasta que el avión aterrice.
302
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
Y ahora pagarán las consecuencias.
303
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
Por favor, Edgar.
304
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
No hay necesidad de matar gente inocente.
305
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Y ahora, la información financiera.
306
00:30:31,957 --> 00:30:34,001
La libra se defiende bien contra el dólar
307
00:30:34,001 --> 00:30:36,086
y está un poco por encima del euro.
308
00:30:36,086 --> 00:30:38,338
En la bolsa,
los precios de los bonos han caído
309
00:30:38,338 --> 00:30:41,842
tras el reciente anuncio del Gobierno,
pero el top 100 permanece estable.
310
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
Más adelante, le informaremos sobre...
311
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
Pero antes, un estudio...
312
00:30:53,061 --> 00:30:55,355
Revisa si hay algo por la puerta.
313
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
Eso hago.
314
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Siéntete libre de ayudarme.
315
00:31:37,981 --> 00:31:39,399
Emergencias. ¿Cuál servicio?
316
00:31:39,942 --> 00:31:41,068
Policía.
317
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
¿Cuál servicio requiere?
318
00:31:45,739 --> 00:31:47,074
Policía.
319
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
¿Hola? ¿Podría repetirlo?
320
00:31:48,700 --> 00:31:50,244
...advertencia de lo inevitable,
321
00:31:50,244 --> 00:31:52,204
un incremento del nivel del mar.
322
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Si está en peligro, presione 55.
323
00:31:55,874 --> 00:31:57,960
...ese es un ritmo sin precedentes.
324
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
¿Hola?
325
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Enviaremos una unidad a su dirección.
326
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Bien. Le llamaré de vuelta.
327
00:32:10,430 --> 00:32:12,808
Bien. Lamento interrumpirte,
328
00:32:12,808 --> 00:32:16,520
{\an8}pero justo ahora
nos están llegando reportes sin confirmar
329
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}de un incidente serio
a bordo de un avión británico.
330
00:32:20,315 --> 00:32:22,359
Como dije, aún no se ha corroborado,
331
00:32:22,359 --> 00:32:24,444
pero en un tuit
del periodista Felix Staton,
332
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
que fue retuiteado por Investment Daily
hace unos momentos:
333
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
"Se rumora que el vuelo KA29
que llegará a Londres a las 13:06,
334
00:32:31,034 --> 00:32:33,871
ha sido posiblemente secuestrado".
335
00:32:34,913 --> 00:32:37,916
Repito, un vuelo de Kingdom Airlines
de Dubái a Londres
336
00:32:37,916 --> 00:32:39,376
que actualmente vuela sobre Europa.
337
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
Un avión británico
con más de 200 pasajeros a bordo.
338
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Algo está pasando.
339
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- ¿Dónde?
- Mira.
340
00:33:24,671 --> 00:33:26,173
¿Quién hizo esto?
341
00:33:26,173 --> 00:33:27,925
¿Acaso importa?
342
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
No es necesario pelear.
343
00:33:30,594 --> 00:33:32,304
Dice "prepárense" para pelear.
344
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
Quizá no tengamos opción.
345
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Vigila que nadie venga.
346
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
Mierda.
347
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Carajo.
348
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
Les iría mejor si regresan y siguen...
349
00:34:59,850 --> 00:35:02,561
Esto no tiene nada que ver con nosotros.
Sabes mejor que yo
350
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
que ninguna de nuestras agencias
puede poner bloqueos.
351
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- Ya le dije eso.
- No en tan poco tiempo.
352
00:35:07,441 --> 00:35:09,359
Le dije todo eso, pero no nos cree.
353
00:35:09,359 --> 00:35:12,070
Cree que es para retrasarlos.
Cree que es una trampa.
354
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Tienen que despejar el camino.
- Daniel.
355
00:35:15,115 --> 00:35:17,534
Zahra, ya viste de lo que son capaces.
356
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Ahí.
357
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
El objetivo está en movimiento.
358
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Janssen.
359
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
¿A dónde va?
360
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Tendrán que regresarse.
361
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
Han perdido la razón.
362
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
O están desesperados.
363
00:35:51,902 --> 00:35:54,863
Bien, sigamos usando el dron
y enviemos refuerzos
364
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
a lo largo de lo que sea que haya
del otro lado.
365
00:36:07,376 --> 00:36:08,669
Se dirigen al noroeste.
366
00:36:08,669 --> 00:36:11,338
Repito, se dirigen al noroeste.
367
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Posibles intersecciones con la A418.
368
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Si aún quieren un aeródromo,
solo puede ser el de Fernhill.
369
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Van directo hacia él.
370
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Tenemos unidades en posición.
371
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Podrían estar ahí en diez minutos.
372
00:36:24,309 --> 00:36:26,019
Enterados. Gracias.
373
00:36:40,868 --> 00:36:41,910
Perdimos contacto visual.
374
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Repito, perdimos contacto visual.
375
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
El objetivo está inmóvil.
376
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
¿Qué están haciendo?
377
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Están abriendo otra reja.
¿Qué carajo crees que hacen?
378
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Siguen sin moverse.
379
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
Contacto visual reanudado.
380
00:37:02,055 --> 00:37:04,057
El objetivo está en movimiento otra vez.
381
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Aún se dirigen al noroeste.
Todas las unidades vayan al noroeste.
382
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
Kingdom 2-9 está a menos de una hora
de nuestro espacio aéreo.
383
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Nos pasarán de largo
antes de darnos cuenta.
384
00:37:17,863 --> 00:37:19,323
¿Ya intentaron marcar de nuevo?
385
00:37:19,323 --> 00:37:21,533
Ya apagaron el teléfono
desde el que marcaron.
386
00:37:22,659 --> 00:37:23,702
Por supuesto.
387
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
Hallemos todos los números disponibles
en el manifiesto.
388
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
Sigamos intentando con esos.
389
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Preparen una barrera
para cuando entre a nuestro espacio aéreo.
390
00:37:33,504 --> 00:37:36,632
Que no haya aviones de pasajeros
cerca del KA2-9
391
00:37:36,632 --> 00:37:38,550
en un radio de 40 kilómetros.
392
00:37:39,218 --> 00:37:40,719
KA2-9...
393
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
El objetivo está reincorporándose
a la A41.
394
00:38:26,932 --> 00:38:28,392
Hablaba en serio, Daniel.
395
00:38:28,392 --> 00:38:29,476
Edgar.
396
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Si nos dificultas las cosas,
pagas el precio.
397
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Estoy escribiéndoles
para que manden otra foto.
398
00:38:35,023 --> 00:38:36,859
No tiene que ser así.
399
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
Ya van dos que mueren por tu culpa.
400
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Podemos seguir así todo el día.
Depende de ti.
401
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
No apagues tu teléfono,
en breve recibirás otra foto.
402
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
No, no.
403
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Bien. Ahora.
404
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Mami, ¿qué es eso?
405
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Mami, ¿qué es eso?
406
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
No lo sé. Es de la señora.
407
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Tómalo.
408
00:39:37,377 --> 00:39:38,629
¡Tómalo!
409
00:39:38,629 --> 00:39:40,339
Vamos. Pásalo.
410
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
Tómalo.
411
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
¡Oigan!
412
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Dámelo. Entrégalo.
413
00:39:52,935 --> 00:39:54,186
- ¿Qué cosa?
- Hazlo.
414
00:39:54,186 --> 00:39:55,270
- ¿Qué?
- ¡Ahora!
415
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
¡Aquí está! Solo tómalo.
416
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
¿Quién hizo esto?
417
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
¿Quién?
418
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Llegó la hora.
- Hagámoslo.
419
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- No. Esperen.
- ¿Para hacer qué?
420
00:40:08,784 --> 00:40:09,952
¿Quién?
421
00:40:09,952 --> 00:40:11,036
¿Qué sucede?
422
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Ha comenzado.
423
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Está pasando de nuevo.
424
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Zahra, tienes que detener esto.
Por favor. ¿Me escuchas?
425
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Sí, bien, adelante.
426
00:40:30,180 --> 00:40:32,099
Tenemos que detener esto ahora.
427
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
Eso no es posible, Daniel.
428
00:40:33,851 --> 00:40:36,979
Escucha, retira al equipo de ahí.
Solo deja que estos tipos se vayan.
429
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
No vamos a hacer eso.
430
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Me lo acaba de decir.
Van a matar a otro pasajero.
431
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Les está ordenando matar a otro.
432
00:40:46,321 --> 00:40:48,657
¿Qué carajo pretenden?
433
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
¡Todos ustedes!
434
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Oye. Ahora no. Siéntate.
435
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
¿Quién hizo esto?
436
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
¿Quién?
437
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
¡Vista al frente, carajo!
438
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
¡Hablen!
439
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
¡No va a pasar nada!
440
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
¿Quién lo hizo?
441
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Sé quién lo hizo.
442
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
El bolígrafo. ¿Dónde está?
443
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
No lo tengo.
444
00:41:43,295 --> 00:41:44,338
Lee eso.
445
00:41:45,339 --> 00:41:48,342
En voz alta. ¡Que todos escuchen!
446
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
"Cinco minutos. Foto nueva".
447
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Continúa.
448
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
"Otro muerto".
449
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
¡De pie!
450
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
¡Quítate el cinturón! ¡De pie, carajo!
451
00:42:13,825 --> 00:42:14,826
No fue él.
452
00:42:16,620 --> 00:42:18,539
- Él no lo escribió.
- No te metas.
453
00:42:19,206 --> 00:42:21,208
- Él no lo hizo. Él no lo escribió.
- ¡Siéntate!
454
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
¡Miren! Yo lo hice. Fue mi idea.
455
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
¿Quieres dispararle a alguien?
¿Quieres otro cadáver? Dispárame.
456
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
{\an8}- El objetivo está a dos minutos.
- Enterado.
457
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Enterado.
458
00:42:36,139 --> 00:42:39,017
Parece que se prepara para despegar. Esperen.
459
00:42:39,768 --> 00:42:40,978
A la espera.
460
00:42:41,603 --> 00:42:43,230
No hay señal del objetivo.
461
00:42:44,314 --> 00:42:45,315
Enterado.
462
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
Hay un avión esperando en Fernhill
que se alquiló legalmente.
463
00:42:53,949 --> 00:42:57,536
Nada sugiere que el piloto
trabaje con ellos o que sepa quiénes son.
464
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
Es importante destacar que el avión
puede llegar a África del Norte.
465
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
¿Por qué?
466
00:43:01,874 --> 00:43:04,376
Por la falta de tratados de extradición
con países de ahí.
467
00:43:04,376 --> 00:43:07,588
No irán a ninguno de esos países
porque no van a despegar.
468
00:43:07,588 --> 00:43:09,006
No hablas en serio.
469
00:43:09,006 --> 00:43:11,091
Lo dije desde el principio.
470
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- No negociamos con...
- El plan era obedecer lentamente.
471
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
Y eso hicimos. Pero eso era antes.
472
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
Estos son dos de los criminales
de más alto perfil en el país.
473
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- No pueden simplemente irse.
- Pueden hacer lo que quieran.
474
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Este es un asunto del ministerio interno.
475
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- ¡Y esa es la decisión del ministerio!
- ¡Están matando personas inocentes!
476
00:43:29,860 --> 00:43:31,445
Deberíamos dejarlos para que...
477
00:43:31,445 --> 00:43:33,530
¿Qué parte de eso no entiendes?
478
00:43:33,530 --> 00:43:35,949
Ya le dispararon a una. La asesinaron.
479
00:43:35,949 --> 00:43:38,660
Ahí está. La puedes ver ahí a tu lado,
480
00:43:38,660 --> 00:43:41,121
sonriendo porque empezaba
un trabajo nuevo el lunes.
481
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Si te dignaras a verla.
482
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
Y están por hacerlo de nuevo.
483
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Hazlo.
484
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Edgar pide, Edgar recibe. ¿Recuerdas?
485
00:43:57,095 --> 00:43:58,555
Stuart, ¿me oyes?
486
00:43:58,555 --> 00:44:01,391
Por favor. Vamos. Te ayudó.
487
00:44:02,226 --> 00:44:04,353
Ayudó a tu hermano
cuando se estaba muriendo.
488
00:44:04,353 --> 00:44:06,271
Intentó salvar la vida de Lewis.
489
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
¡Hazlo!
490
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
Entonces, adelante.
491
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Si no será él, ¿quién?
- Stuart.
492
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
¿Quién quiere morir? ¿Quién?
493
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
¿Tú?
494
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
¿Quién será? ¿Tú?
495
00:44:25,165 --> 00:44:26,500
¡Alguien debe morir!
496
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
Deberían verlos ahora.
Confirmen contacto visual.
497
00:44:31,505 --> 00:44:33,257
Se acerca un vehículo desde el este.
498
00:44:33,257 --> 00:44:35,801
Enterado. Tengo contacto visual.
499
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
Seis disparos. ¡Vamos!
500
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- Son ellos.
- Enterada.
501
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Mierda. Zahra, tienes que ver esto.
502
00:44:44,017 --> 00:44:46,228
...es que un avión británico,
503
00:44:46,228 --> 00:44:48,272
KA29, de Dubái a Londres...
504
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Lo siento, pero ¿qué carajo está pasando?
505
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
...parece haber sido secuestrado. Repito...
506
00:44:54,278 --> 00:44:55,487
¿Cómo carajo...?
507
00:44:55,487 --> 00:44:57,781
Dejó muy en claro su sentir
y ya quedó registrado
508
00:44:57,781 --> 00:44:59,408
- en caso de que...
- Hay que detener esto.
509
00:44:59,408 --> 00:45:01,410
El ministro de interior
es la mayor autoridad...
510
00:45:01,410 --> 00:45:02,703
Aun así hay que hacerlo.
511
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
Con todo respeto, Louise,
solo tú puedes detener esto.
512
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
¡Necesito un cadáver!
513
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
¡Esa es la orden,
así que eso es lo que sucederá!
514
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
¡O eligen ustedes
o yo elegiré por ustedes!
515
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
¡Me da igual!
516
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
Dos individuos salen del vehículo.
517
00:45:22,890 --> 00:45:24,808
El detective tenía razón.
Haz que se retiren.
518
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- ¡Que se retiren!
- Ya comenzó.
519
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
¡Vamos!
520
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
¡Vamos! ¡Al suelo!
521
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
¡Al suelo! ¡Dije que al suelo! ¡Al suelo!
522
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
¡Al suelo! ¡Al suelo, carajo!
523
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
¡Al suelo! ¡Oblígalo!
524
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Deja de resistirte.
525
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Buen trabajo.
526
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
¡De rodillas!
527
00:45:55,422 --> 00:45:57,633
- Gran trabajo.
- Dos sospechosos detenidos.
528
00:45:57,633 --> 00:45:59,426
- Confirmando identidad.
- ¡Al suelo!
529
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
Ese no es él. No es Janssen.
530
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
Negativo. Ese no es el objetivo.
531
00:46:04,223 --> 00:46:06,433
- Negativo. Repito...
- No son ellos.
532
00:46:06,433 --> 00:46:07,601
...negativo.
533
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
¿En dónde están?
534
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
AHORA
535
00:46:32,125 --> 00:46:33,126
Vámonos.
536
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Bien. Hagámoslo más fácil.
537
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
Si nadie se ofrecerá,
538
00:46:45,597 --> 00:46:48,684
mataré a la siguiente persona
en hacer ruido.
539
00:46:56,608 --> 00:46:57,609
¿Entonces?
540
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
¡Gracias!
541
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Pasa las tijeras.
542
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
¿Quién fue?
543
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Fui yo.
544
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Muy bien. Ven acá.
- ¡No!
545
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
¡Ven acá!
546
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
¡Por favor!
547
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
¡No me mires!
548
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
¡Cierra los ojos!
549
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
¡Tú elegiste esto!
550
00:48:00,714 --> 00:48:01,715
¡Siéntate, carajo!
551
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
¡Vista al frente!
552
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
¡Cállense! ¡Quédense sentados!
¡Vista al frente!
553
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
¡No se muevan! ¡Cállense!
554
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- ¡Que alguien me ayude, maldita sea!
- ¡Que alguien lo ayude!
555
00:48:58,313 --> 00:48:59,398
¡Ayúdenme, carajo!
556
00:50:45,170 --> 00:50:47,256
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón