1 00:01:02,688 --> 00:01:04,022 上には何も 2 00:01:57,284 --> 00:01:59,453 ハイジャック 3 00:02:18,972 --> 00:02:20,057 出せ 4 00:02:59,263 --> 00:03:02,599 エドガー・ヤンセン 1959年12月28日生まれ 5 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 車の鍵は? 6 00:03:46,560 --> 00:03:47,936 俺たちは去る 7 00:03:48,687 --> 00:03:52,691 追跡したり 邪魔をすれば人が死ぬ 8 00:03:52,941 --> 00:03:53,984 いいな? 9 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 分かったら うなずけ 10 00:04:16,632 --> 00:04:18,509 移動を開始しました 11 00:04:18,509 --> 00:04:21,720 A41号線を西北西へ進行中 12 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 赤が対象車で 青が追跡車両です 13 00:04:25,307 --> 00:04:28,519 地元警察は道を空けている 14 00:04:28,727 --> 00:04:29,436 釈放は... 15 00:04:29,436 --> 00:04:31,188 偽装の釈放だ 16 00:04:31,188 --> 00:04:32,397 内務省が... 17 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 決断を下した 18 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 首相もです 19 00:04:34,900 --> 00:04:39,112 要求には応じるが 時間を稼ぐことが大事だ 20 00:04:39,821 --> 00:04:42,991 時間を引き延ばしてる間に... 21 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 着陸させる 22 00:04:44,076 --> 00:04:45,244 そのとおり 23 00:04:45,452 --> 00:04:49,540 機内の216名全員を 無事に到着させる 24 00:04:49,540 --> 00:04:53,627 こちらの望みどおりに 動くかしら 25 00:04:53,627 --> 00:04:55,546 対象車を視認 26 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 了解 接近しすぎないで 27 00:05:08,809 --> 00:05:13,188 行き先に迷いがない このルートを計画してた 28 00:05:13,897 --> 00:05:17,568 追跡されると 分かってるはずだ 29 00:05:17,568 --> 00:05:19,444 イギリス南部の-- 30 00:05:19,444 --> 00:05:23,073 すべての飛行場と 港湾に手配を 31 00:05:23,323 --> 00:05:27,202 それと念のため ヘリも待機させて 32 00:05:42,259 --> 00:05:44,678 “時速21キロ” 33 00:05:47,723 --> 00:05:49,850 “時速3キロ” 34 00:05:52,895 --> 00:05:53,896 停車した 35 00:05:56,690 --> 00:05:57,608 バックして 36 00:05:57,608 --> 00:05:58,984 もう見られた 37 00:06:01,028 --> 00:06:04,740 対象車が停止 こちらも動けない 38 00:06:04,740 --> 00:06:06,116 ドローンを 39 00:06:06,325 --> 00:06:07,451 飛ばして 40 00:06:08,702 --> 00:06:10,621 対象が下車した 41 00:06:11,163 --> 00:06:11,788 マズい 42 00:06:11,788 --> 00:06:13,540 こちらへ来る 43 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 了解 車内で待機して 44 00:06:18,170 --> 00:06:20,214 武装の可能性あり 45 00:06:23,050 --> 00:06:25,135 どうするか指示を 46 00:06:25,135 --> 00:06:26,386 武装してない 47 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 なぜ分かる? 48 00:06:27,888 --> 00:06:31,433 車両も対象も確認した 武装してない 49 00:06:31,433 --> 00:06:32,851 何を出す気? 50 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 名前は? 51 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 ダニエル 52 00:06:44,071 --> 00:06:45,614 これをやる 53 00:06:46,740 --> 00:06:47,866 お前に 54 00:06:50,744 --> 00:06:51,745 ダニエル? 55 00:06:52,287 --> 00:06:54,248 対象が車に戻る 56 00:06:55,582 --> 00:06:58,126 シルバーの携帯を置いてった 57 00:06:58,877 --> 00:07:00,462 こちらが与えた 58 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 ドローンが上空に 59 00:07:12,891 --> 00:07:17,729 刑務所で お前の同僚に ハッキリこう言った 60 00:07:18,105 --> 00:07:21,733 “追跡したり 邪魔をすれば人が死ぬ” 61 00:07:21,733 --> 00:07:23,485 そう合意した 62 00:07:25,112 --> 00:07:27,614 その合意どおりになるぞ 63 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 対象車が発車 64 00:08:26,340 --> 00:08:28,175 ルイスは残念だった 65 00:08:28,842 --> 00:08:31,845 でも3人じゃ 機内を見張れない 66 00:08:32,261 --> 00:08:33,429 手伝って 67 00:08:35,515 --> 00:08:36,600 聞いてる? 68 00:08:39,269 --> 00:08:40,270 スチュアート 69 00:08:40,520 --> 00:08:41,688 聞いてるよ 70 00:08:56,620 --> 00:09:00,541 犯人の1人が死んだって 本当か? 71 00:09:02,209 --> 00:09:06,088 不謹慎だけど よかったよな 72 00:09:46,920 --> 00:09:48,297 エドガーからだ 73 00:09:54,011 --> 00:09:55,179 ウソでしょ 74 00:09:55,762 --> 00:09:57,431 1人 選んで-- 75 00:09:58,182 --> 00:09:59,850 指示どおりに 76 00:10:59,451 --> 00:11:00,369 かがめ 77 00:11:03,997 --> 00:11:04,915 静かに 78 00:11:07,417 --> 00:11:08,043 出てけ 79 00:11:08,877 --> 00:11:12,130 このまま行かせたら 騒ぎになる 80 00:11:12,130 --> 00:11:13,382 何してる 81 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 1人 殺して-- 82 00:11:16,218 --> 00:11:19,137 死体の写真を撮って送る 83 00:11:19,555 --> 00:11:21,056 そういう指示だ 84 00:11:21,056 --> 00:11:21,849 誰の? 85 00:11:21,849 --> 00:11:22,850 黙って 86 00:11:22,850 --> 00:11:27,229 お前には関係ない 指示どおりやるだけだ 87 00:11:27,229 --> 00:11:30,065 1人 殺して 写真を撮るんだな 88 00:11:30,440 --> 00:11:32,317 やるしかないんだ 89 00:11:32,317 --> 00:11:33,110 分かった 90 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 なるほどね 91 00:11:36,738 --> 00:11:39,157 彼女を選んで正解だ 92 00:11:39,950 --> 00:11:42,995 乗客じゃなく 乗務員を殺せば-- 93 00:11:43,912 --> 00:11:46,832 空席ができずに済む 94 00:11:46,832 --> 00:11:47,749 ああ 95 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 乗客にバレない 96 00:11:49,251 --> 00:11:50,294 そうさ 97 00:11:50,836 --> 00:11:52,546 いい考えだ 98 00:11:52,546 --> 00:11:55,507 ベルトなら 音を立てずに殺せる 99 00:11:56,133 --> 00:11:59,887 銃殺すれば 機内中に知られるからな 100 00:12:01,555 --> 00:12:02,472 だろ? 101 00:12:02,723 --> 00:12:03,640 そうだ 102 00:12:05,350 --> 00:12:07,728 だが殺さなくていい 103 00:12:08,645 --> 00:12:11,148 既に1人やったじゃないか 104 00:12:13,442 --> 00:12:14,818 1人 殺したろ 105 00:12:15,569 --> 00:12:19,740 その遺体の写真を撮って 送るんだ 106 00:12:20,657 --> 00:12:22,492 この人は殺すな 107 00:12:23,368 --> 00:12:24,953 放してやれ 108 00:12:44,473 --> 00:12:45,432 起こして 109 00:12:46,266 --> 00:12:47,476 顔を見せて 110 00:12:47,476 --> 00:12:49,728 縛られてちゃ無理だ 111 00:12:50,437 --> 00:12:52,022 あんたの考えでしょ 112 00:13:13,418 --> 00:13:14,878 これを上に 113 00:13:16,672 --> 00:13:18,090 見えるように 114 00:13:22,928 --> 00:13:23,804 撮って 115 00:13:24,847 --> 00:13:25,597 やめろ 116 00:13:25,806 --> 00:13:27,474 撮りなさい 117 00:13:28,600 --> 00:13:29,768 早くして 118 00:13:44,241 --> 00:13:46,827 “2-9便” 119 00:13:52,916 --> 00:13:56,086 ルートン空港と サウサンプトン空港は-- 120 00:13:56,086 --> 00:13:57,296 ルートから外れた 121 00:13:57,296 --> 00:13:58,672 近いのは-- 122 00:13:58,672 --> 00:13:59,923 空軍基地です 123 00:13:59,923 --> 00:14:01,341 部隊を配置して 124 00:14:02,259 --> 00:14:04,887 ファーンヒルの 飛行場もあるが 125 00:14:05,470 --> 00:14:07,931 小さいので可能性は低い 126 00:14:08,432 --> 00:14:10,642 そこにも配置して 127 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 武装部隊と特殊部隊を 128 00:14:14,104 --> 00:14:16,064 最優先事項よ 129 00:14:18,442 --> 00:14:19,985 私だったら-- 130 00:14:20,569 --> 00:14:24,656 車の2人より 飛行機の200人を優先する 131 00:14:24,907 --> 00:14:26,533 口出しできない 132 00:14:27,492 --> 00:14:29,870 “KA2-9便” 133 00:14:34,708 --> 00:14:36,251 国防大臣は-- 134 00:14:36,251 --> 00:14:40,881 我々が指揮を執ることに 異論はないそうだ 135 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 随分と寛大だこと 136 00:14:44,051 --> 00:14:45,177 ダニエル 137 00:14:46,136 --> 00:14:47,930 そのまま西へ 138 00:14:48,388 --> 00:14:50,682 距離を保って追跡して 139 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 了解 140 00:15:03,529 --> 00:15:04,571 ダニエル 141 00:15:04,571 --> 00:15:07,533 お互い 理解し合えたか? 142 00:15:08,116 --> 00:15:08,867 ああ 143 00:15:08,867 --> 00:15:11,245 合意したとおりに? 144 00:15:11,370 --> 00:15:12,162 ああ 145 00:15:12,162 --> 00:15:13,956 そうは思えない 146 00:15:14,748 --> 00:15:17,000 そちらの望みどおりだ 147 00:15:17,000 --> 00:15:20,963 追跡も邪魔もするなと 言ったはずだ 148 00:15:21,129 --> 00:15:21,839 ああ 149 00:15:21,839 --> 00:15:25,467 だが バックミラーに映った 150 00:15:25,467 --> 00:15:28,178 話してからは止まってる 151 00:15:30,597 --> 00:15:31,598 エドガー 152 00:15:33,851 --> 00:15:34,810 おっと 153 00:15:36,061 --> 00:15:41,358 車が止まってるなら なぜ携帯は動いてる? 154 00:15:42,317 --> 00:15:44,862 真剣にならないと-- 155 00:15:44,862 --> 00:15:47,155 また こうなるぞ 156 00:15:58,333 --> 00:15:59,418 止めろ 157 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 止めるんだ 158 00:16:09,261 --> 00:16:12,598 ザーラ ヤンセンから送られてきた 159 00:16:24,359 --> 00:16:25,736 機内のトイレよ 160 00:16:34,161 --> 00:16:37,372 KA2-9便の搭乗券だ 161 00:16:38,707 --> 00:16:42,044 KA2-9便の乗客が死亡した 162 00:16:51,803 --> 00:16:54,181 {\an8}〝サム・ネルソン〟 163 00:16:54,181 --> 00:16:55,349 {\an8}〝パスワ—ド〟 164 00:17:23,042 --> 00:17:24,044 請求書に-- 165 00:17:25,002 --> 00:17:28,464 マーシャ・スミス=ネルソンの 名前は? 166 00:17:33,262 --> 00:17:34,763 女は住んでない 167 00:17:35,180 --> 00:17:37,599 電話では住んでると 168 00:17:38,892 --> 00:17:39,810 いいや 169 00:17:40,477 --> 00:17:41,478 見ろよ 170 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 一人暮らしだ 171 00:17:44,273 --> 00:17:47,276 男の趣味の物しか置いてない 172 00:17:49,111 --> 00:17:50,445 帰ろう 173 00:17:51,196 --> 00:17:55,200 ダメだ そいつが 面倒を起こしてる 174 00:17:56,201 --> 00:18:00,122 ここで家族の頭に 銃を突きつける 175 00:18:01,039 --> 00:18:02,374 それが命令だ 176 00:18:38,744 --> 00:18:39,870 フェリックス・ステイトン 177 00:18:40,329 --> 00:18:42,539 疲れ切った声だな 178 00:18:42,539 --> 00:18:43,707 誰だ? 179 00:18:43,707 --> 00:18:48,879 情報屋のデヴリンだ 特大スクープを提供する 180 00:18:49,129 --> 00:18:51,548 ホルボーン駅裏のパブへ 181 00:18:51,715 --> 00:18:53,175 今すぐ? 182 00:18:53,175 --> 00:18:56,345 今 来ないなら他紙に流す 183 00:19:02,434 --> 00:19:03,685 まったく 184 00:19:25,332 --> 00:19:28,335 もうすぐ おうちに帰れる 185 00:19:28,752 --> 00:19:31,088 あと何分で着くの? 186 00:19:32,047 --> 00:19:34,466 1時間37分って出てる 187 00:19:36,009 --> 00:19:37,344 どのくらい? 188 00:19:39,805 --> 00:19:40,597 それは... 189 00:19:41,598 --> 00:19:43,392 37分ってのは... 190 00:19:43,725 --> 00:19:47,104 「パウ・パトロール」 5話分よ 191 00:19:47,479 --> 00:19:51,191 5話 続けて見た時の長さ 192 00:19:51,567 --> 00:19:54,027 それくらいで着くわ 193 00:19:54,486 --> 00:19:58,031 帰ったら 5話 続けて見ていい? 194 00:19:58,615 --> 00:19:59,867 いいわよ 195 00:20:00,409 --> 00:20:01,743 もちろん 196 00:20:04,371 --> 00:20:05,706 あなたも 197 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 分かった? 198 00:20:08,250 --> 00:20:09,418 いい子ね 199 00:20:12,254 --> 00:20:13,964 遺体の写真を-- 200 00:20:14,798 --> 00:20:17,509 地上の誰かに送った 201 00:20:17,926 --> 00:20:18,719 何で? 202 00:20:18,719 --> 00:20:21,054 恐らく交渉材料だ 203 00:20:21,054 --> 00:20:22,347 交渉って? 204 00:20:22,347 --> 00:20:24,224 地上で何か起きてる 205 00:20:24,808 --> 00:20:29,104 遺体の写真を送り 本気を示したんだ 206 00:20:29,104 --> 00:20:30,772 何かを要求してる 207 00:20:31,023 --> 00:20:35,110 写真を送ったなら もう問題ないだろ 208 00:20:35,110 --> 00:20:39,281 遺体があったから 誰も死なずに済んだ 209 00:20:39,281 --> 00:20:40,866 そのとおりだ 210 00:20:40,866 --> 00:20:44,912 もし また写真を 送れと言われたら? 211 00:20:47,414 --> 00:20:48,790 偽装すればいい 212 00:20:49,333 --> 00:20:50,584 それか拒む 213 00:20:50,959 --> 00:20:52,044 拒む? 214 00:20:52,503 --> 00:20:54,129 拒むというか... 215 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 続けて 216 00:20:56,757 --> 00:20:58,008 また起きたら... 217 00:21:00,761 --> 00:21:01,762 戦う? 218 00:21:02,429 --> 00:21:06,850 戦うことしかできない やるかやられるかだ 219 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 俺たちはやられない 220 00:21:10,187 --> 00:21:11,146 いいな? 221 00:21:11,605 --> 00:21:15,192 連中も地上の状況が 分かってない 222 00:21:15,192 --> 00:21:20,197 機内の全員が一丸となれば 主導権を奪還できる 223 00:21:21,031 --> 00:21:22,074 準備しよう 224 00:21:24,910 --> 00:21:27,120 ポケットの物を取れ 225 00:21:28,121 --> 00:21:29,289 さあ 早く 226 00:21:34,253 --> 00:21:35,087 どこから? 227 00:21:35,629 --> 00:21:36,755 救急箱だ 228 00:21:37,297 --> 00:21:38,048 切れ 229 00:21:43,345 --> 00:21:44,263 早く 230 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 そうだ 231 00:22:16,545 --> 00:22:18,297 何も問題ないな? 232 00:22:20,132 --> 00:22:21,091 ああ 233 00:22:24,261 --> 00:22:25,512 ペンをむな 234 00:23:46,176 --> 00:23:47,177 フェリックス 235 00:23:48,804 --> 00:23:52,057 FTSE100のうち 1時間半後に-- 236 00:23:52,057 --> 00:23:55,811 著しく株価が 暴落する企業が2社 237 00:23:56,687 --> 00:23:59,314 KAと マクミラン・ドイル保険 238 00:23:59,314 --> 00:24:02,943 後者はKAの 保証責任を負っている 239 00:24:03,819 --> 00:24:06,572 何を根拠に暴落する? 240 00:24:07,072 --> 00:24:09,867 飛行機が墜落でもするのか? 241 00:24:11,577 --> 00:24:12,786 KA2-9便 242 00:24:13,537 --> 00:24:17,332 13時6分ロンドン着の便に トラブルが 243 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 トラブルとは? 244 00:24:18,500 --> 00:24:20,627 ハイジャックされている 245 00:24:23,922 --> 00:24:28,552 去年 ガス会社に関する 報道管制を破ったろ 246 00:24:28,886 --> 00:24:29,511 いいや 247 00:24:29,511 --> 00:24:30,762 君がやった 248 00:24:30,888 --> 00:24:35,767 ダンカン・ローランド議員が 不逮捕特権を使い... 249 00:24:35,767 --> 00:24:38,061 君が彼に情報を流した 250 00:24:38,187 --> 00:24:42,941 情報源は匿名の ツイッターアカウントで... 251 00:24:42,941 --> 00:24:45,485 とぼけるな フェリックス 252 00:24:45,944 --> 00:24:48,947 君が作ったアカウントだろ 253 00:24:49,364 --> 00:24:54,453 かなり稼いだあと 議員にその話を持ちかけた 254 00:24:56,121 --> 00:24:59,416 つまりインサイダー取引だ 255 00:25:00,417 --> 00:25:04,171 腐ってる君だからこそ 電話したんだ 256 00:25:04,713 --> 00:25:06,715 今は11時35分 257 00:25:07,341 --> 00:25:10,928 30分以内に さっきの話を拡散するか 258 00:25:11,303 --> 00:25:13,430 君のことがバレるか 259 00:25:15,057 --> 00:25:15,766 いいな? 260 00:25:19,269 --> 00:25:23,023 元気出せ スクープをつかんだんだぞ 261 00:25:25,817 --> 00:25:29,029 携帯を返してやってくれ 262 00:25:54,555 --> 00:25:55,556 完了だ 263 00:25:57,057 --> 00:25:58,809 うまくいくさ 264 00:25:59,351 --> 00:26:04,565 窮地に立たされた人間は 自分のことしか考えない 265 00:26:54,114 --> 00:26:55,032 何だ 266 00:26:57,201 --> 00:26:58,785 トイレに行きたい 267 00:27:05,292 --> 00:27:06,376 行けばいい 268 00:27:43,539 --> 00:27:47,209 “が巻き起こる 備えろ!” 269 00:27:58,345 --> 00:28:03,016 被害者はシーナ・フランシス 30歳 オーストラリア人 270 00:28:03,350 --> 00:28:05,269 西ロンドン在住 271 00:28:06,103 --> 00:28:07,855 間違いない? 272 00:28:08,021 --> 00:28:10,732 インスタのタトゥーと 一致した 273 00:28:11,733 --> 00:28:16,113 月曜から言語聴覚士として 働く予定でした 274 00:28:17,406 --> 00:28:19,533 同意してくれるわね 275 00:28:20,826 --> 00:28:25,122 さらに死者を出すより 2人を逃がすべきだと 276 00:28:25,497 --> 00:28:26,415 もちろん 277 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 ありがとう 278 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 一択なら 279 00:28:31,545 --> 00:28:34,214 一択しかないのは明らかよ 280 00:28:34,423 --> 00:28:35,465 ヤツらはな 281 00:28:36,216 --> 00:28:42,055 だが ここ対策指令部の 戦略は 何一つ変わらない 282 00:28:42,431 --> 00:28:44,349 時間を稼ぎ 283 00:28:45,017 --> 00:28:48,478 その間に 何としても着陸させる 284 00:28:48,478 --> 00:28:52,149 あの2人が どこかへ去る前に 285 00:29:26,600 --> 00:29:27,226 はい 286 00:29:27,226 --> 00:29:30,938 できるだけ冷静に言ってやる 287 00:29:31,563 --> 00:29:33,982 今すぐ解除しないと-- 288 00:29:34,274 --> 00:29:36,193 また写真を送る 289 00:29:36,193 --> 00:29:37,569 解除って? 290 00:29:37,569 --> 00:29:40,239 道を封鎖してるだろ 291 00:29:40,614 --> 00:29:44,535 俺たちを引き留めるため わざと事故を 292 00:29:44,535 --> 00:29:47,746 何であろうと 警察は関与してない 293 00:29:47,746 --> 00:29:51,124 通さないと また1人 死ぬぞ 294 00:29:51,124 --> 00:29:53,001 何とかする 295 00:29:53,001 --> 00:29:57,631 そっちが理解するまで 何人でも殺す 296 00:29:57,798 --> 00:30:00,175 封鎖は故意ではない 297 00:30:00,968 --> 00:30:03,262 通る道すら知らない 298 00:30:04,054 --> 00:30:05,973 俺を甘く見るな 299 00:30:06,390 --> 00:30:09,852 着陸するまで 足止めする気だろ 300 00:30:10,978 --> 00:30:14,022 代償は払ってもらうからな 301 00:30:14,481 --> 00:30:16,483 頼む エドガー 302 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 罪のない人を殺す必要はない 303 00:30:29,621 --> 00:30:31,874 続いて金融のニュースです 304 00:30:31,874 --> 00:30:35,919 ドルおよびユーロに対して ポンド高 305 00:30:36,128 --> 00:30:39,256 債券相場は軟調ですが 306 00:30:39,256 --> 00:30:41,884 FTSE100は 安定しています 307 00:30:43,218 --> 00:30:44,970 続いては... 308 00:30:53,061 --> 00:30:55,397 玄関に何かないか? 309 00:30:55,981 --> 00:30:57,399 今 探してる 310 00:30:58,192 --> 00:30:59,443 手伝ってくれ 311 00:31:37,898 --> 00:31:39,441 事件ですか? 312 00:31:40,192 --> 00:31:41,109 警察を 313 00:31:43,070 --> 00:31:44,488 事故ですか? 314 00:31:45,656 --> 00:31:46,698 警察を 315 00:31:46,949 --> 00:31:48,742 もしもし? もう一度 316 00:31:52,538 --> 00:31:55,958 危険な状態なら “55”を押して 317 00:32:01,129 --> 00:32:03,549 もしもし? 聞こえますか? 318 00:32:04,091 --> 00:32:08,428 登録の住所に警察を送り かけ直します 319 00:32:11,139 --> 00:32:15,477 {\an8}コ—ナ—の途中ですが 速報をお伝えします 320 00:32:15,477 --> 00:32:19,731 {\an8}イギリス旅客機に関する ニュ—スです 321 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 未確認情報ですが 322 00:32:22,359 --> 00:32:27,447 記者のステイトン氏が こうツイートしました 323 00:32:27,990 --> 00:32:30,951 “13時6分ロンドン着 KA2-9便が--” 324 00:32:30,951 --> 00:32:33,912 “ハイジャックされた 可能性が” 325 00:32:34,955 --> 00:32:39,418 {\an8}同機はドバイ発で 現在ヨ—ロッパ本土上空 326 00:32:40,127 --> 00:32:44,006 200名以上が 搭乗していると見られます 327 00:33:11,992 --> 00:33:13,410 何か起きる 328 00:33:13,410 --> 00:33:14,119 何かって? 329 00:33:14,119 --> 00:33:15,120 見て 330 00:33:24,713 --> 00:33:25,881 〈誰から?〉 331 00:33:26,131 --> 00:33:27,341 〈誰でもいい〉 332 00:33:28,425 --> 00:33:30,010 〈争う必要はない〉 333 00:33:30,344 --> 00:33:32,095 〈“備えろ”と〉 334 00:33:32,888 --> 00:33:34,306 〈戦うんだ〉 335 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 見張ってろ 336 00:34:14,221 --> 00:34:15,264 クソ 337 00:34:16,389 --> 00:34:17,391 取れた 338 00:34:59,808 --> 00:35:02,644 こちらは何も関係ない 339 00:35:02,644 --> 00:35:05,606 封鎖なんてしてないわ 340 00:35:05,606 --> 00:35:06,523 分かってる 341 00:35:06,523 --> 00:35:07,357 不可能よ 342 00:35:07,357 --> 00:35:08,358 そう言ったが-- 343 00:35:08,358 --> 00:35:12,112 ヤツは足止めする作戦だと 思ってる 344 00:35:12,362 --> 00:35:14,072 道を空けてくれ 345 00:35:14,072 --> 00:35:15,115 ダニエル 346 00:35:15,115 --> 00:35:17,492 どうなるか見たろ 347 00:35:18,243 --> 00:35:19,161 見て 348 00:35:28,295 --> 00:35:29,755 動き出した 349 00:35:32,716 --> 00:35:33,717 ヤンセンだ 350 00:35:33,717 --> 00:35:35,385 どこへ行く気だ? 351 00:35:39,264 --> 00:35:41,016 するしかない 352 00:35:49,066 --> 00:35:50,275 血迷ったか 353 00:35:50,567 --> 00:35:51,860 必死なんだ 354 00:35:51,860 --> 00:35:54,905 ドローンでの追跡を継続し 355 00:35:54,905 --> 00:35:57,741 支援車両を反対側へ 356 00:36:07,292 --> 00:36:08,710 北西へ走行中 357 00:36:08,710 --> 00:36:11,380 北西へ進んでるなら-- 358 00:36:11,380 --> 00:36:14,466 A418号線に突き当たるかも 359 00:36:14,591 --> 00:36:18,095 その先に ファーンヒルの飛行場が 360 00:36:18,345 --> 00:36:20,138 目的地だろう 361 00:36:20,138 --> 00:36:22,182 特殊部隊を配置した 362 00:36:22,516 --> 00:36:24,351 到着は10分後だ 363 00:36:24,726 --> 00:36:26,103 了解 どうも 364 00:36:40,868 --> 00:36:41,952 見失った 365 00:36:42,452 --> 00:36:44,162 視認できない 366 00:36:45,038 --> 00:36:46,456 停車してる 367 00:36:49,001 --> 00:36:50,085 何してるの? 368 00:36:50,794 --> 00:36:54,256 またゲートを 開けてるんだろう 369 00:36:54,256 --> 00:36:55,757 停車中 370 00:37:00,929 --> 00:37:02,097 見えた 371 00:37:02,097 --> 00:37:05,559 再び発車し 北西へ向かってる 372 00:37:05,559 --> 00:37:07,227 全部隊 北西へ 373 00:37:11,648 --> 00:37:14,610 1時間弱で こちらの領空に 374 00:37:14,610 --> 00:37:16,778 時間がないわ 375 00:37:17,863 --> 00:37:19,239 機内の携帯は? 376 00:37:19,364 --> 00:37:21,658 かけてきた番号はオフよ 377 00:37:22,659 --> 00:37:23,535 そう 378 00:37:24,203 --> 00:37:26,830 他の番号もすべて調べる 379 00:37:26,997 --> 00:37:29,750 片っ端から かけるのよ 380 00:37:29,750 --> 00:37:33,170 接近に備えて領空を閉鎖する 381 00:37:33,378 --> 00:37:38,592 民間航空機は KA2-9便から 半径45キロは飛行禁止だ 382 00:38:21,385 --> 00:38:23,804 対象車はA41線に戻った 383 00:38:26,807 --> 00:38:28,976 俺は本気だ ダニエル 384 00:38:29,309 --> 00:38:32,104 邪魔をした報いを受けろ 385 00:38:32,104 --> 00:38:34,898 また写真を送れと指示する 386 00:38:34,898 --> 00:38:36,733 こんなことやめろ 387 00:38:36,733 --> 00:38:38,694 お前は2人 殺した 388 00:38:38,986 --> 00:38:41,446 お前次第で もっと死ぬ 389 00:38:41,446 --> 00:38:44,908 すぐ写真を送るから待ってろ 390 00:39:06,346 --> 00:39:07,639 やめて 391 00:39:13,061 --> 00:39:14,229 今よ 392 00:39:21,820 --> 00:39:22,779 ママ 393 00:39:22,988 --> 00:39:24,656 ママ それ何? 394 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 ねえ 何なの? 395 00:39:28,202 --> 00:39:32,206 分からないけど あの女の人の物よ 396 00:39:34,291 --> 00:39:35,334 受け取って 397 00:39:37,628 --> 00:39:38,670 早く! 398 00:39:44,092 --> 00:39:45,135 早くして 399 00:39:46,803 --> 00:39:47,679 おい! 400 00:39:50,933 --> 00:39:51,808 出せ 401 00:39:52,476 --> 00:39:53,101 出せよ 402 00:39:53,101 --> 00:39:53,810 何を? 403 00:39:53,810 --> 00:39:55,312 早くするんだ 404 00:39:55,562 --> 00:39:57,898 こっちよ あげるわ 405 00:40:01,235 --> 00:40:02,069 誰から? 406 00:40:04,029 --> 00:40:04,947 誰だ? 407 00:40:05,781 --> 00:40:06,532 今だ 408 00:40:06,532 --> 00:40:07,241 やろう 409 00:40:07,241 --> 00:40:08,033 待って 410 00:40:08,033 --> 00:40:08,951 何するの? 411 00:40:08,951 --> 00:40:09,826 誰だ? 412 00:40:10,244 --> 00:40:11,036 どうした? 413 00:40:20,128 --> 00:40:21,129 まただ 414 00:40:23,131 --> 00:40:24,007 指示が 415 00:40:25,425 --> 00:40:28,887 ザーラ もうやめろ 聞いてるか? 416 00:40:28,887 --> 00:40:30,222 ええ 続けて 417 00:40:30,222 --> 00:40:32,015 今すぐ作戦中止だ 418 00:40:32,015 --> 00:40:33,725 それはできない 419 00:40:33,851 --> 00:40:35,477 部隊を撤退し 420 00:40:35,477 --> 00:40:37,062 2人を逃がせ 421 00:40:37,771 --> 00:40:38,772 無理よ 422 00:40:38,772 --> 00:40:41,859 また1人 殺すと ヤツに言われた 423 00:40:41,859 --> 00:40:43,902 殺せと命じてる 424 00:40:46,363 --> 00:40:49,575 お前ら全員 ナメてんだろ 425 00:40:58,834 --> 00:41:01,920 待て まだ座ってろ 426 00:41:10,846 --> 00:41:11,805 誰からだ? 427 00:41:13,265 --> 00:41:14,141 誰だ? 428 00:41:14,725 --> 00:41:16,226 前を向いてな 429 00:41:18,520 --> 00:41:19,521 言え! 430 00:41:20,856 --> 00:41:22,524 何も起きねえぞ 431 00:41:26,445 --> 00:41:27,529 誰が? 432 00:41:29,448 --> 00:41:30,741 誰か分かる 433 00:41:33,702 --> 00:41:34,786 ペンは? 434 00:41:35,204 --> 00:41:36,246 どこだ? 435 00:41:37,664 --> 00:41:39,291 持ってない 436 00:41:43,295 --> 00:41:44,213 読め 437 00:41:45,589 --> 00:41:48,383 みんなに聞こえるように 438 00:41:50,511 --> 00:41:51,637 “5分以内に--” 439 00:41:52,721 --> 00:41:54,097 “新しい写真を” 440 00:41:58,936 --> 00:41:59,770 続けろ 441 00:42:04,274 --> 00:42:05,275 “1人 殺せ” 442 00:42:08,111 --> 00:42:08,862 立て 443 00:42:09,571 --> 00:42:12,032 ベルトを外して立て 444 00:42:13,992 --> 00:42:14,868 違う 445 00:42:16,578 --> 00:42:17,538 彼じゃない 446 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 黙ってな 447 00:42:19,373 --> 00:42:20,415 やったのは... 448 00:42:20,415 --> 00:42:21,250 座れ! 449 00:42:21,250 --> 00:42:22,125 見ろ 450 00:42:22,459 --> 00:42:23,836 俺がやった 451 00:42:25,045 --> 00:42:27,422 死体が必要なら-- 452 00:42:28,131 --> 00:42:29,132 俺を撃て 453 00:42:29,925 --> 00:42:31,552 2分後に到着 454 00:42:31,552 --> 00:42:32,594 了解 455 00:42:34,388 --> 00:42:35,681 小型機がいる 456 00:42:36,139 --> 00:42:38,809 離陸する模様 待機せよ 457 00:42:39,852 --> 00:42:40,894 了解 458 00:42:41,979 --> 00:42:43,272 対象車は まだ 459 00:42:44,273 --> 00:42:45,190 了解 460 00:42:51,029 --> 00:42:53,782 小型機がチャーターされ 461 00:42:53,782 --> 00:42:57,494 パイロットは 乗客が誰かは知らないと 462 00:42:57,661 --> 00:43:00,664 北アフリカまで飛べるので 厄介です 463 00:43:00,789 --> 00:43:01,623 なぜだ? 464 00:43:01,623 --> 00:43:04,251 身柄引き渡し条約がない 465 00:43:04,251 --> 00:43:07,504 離陸しないから その心配はない 466 00:43:07,504 --> 00:43:08,881 本気なの? 467 00:43:08,881 --> 00:43:12,259 最初に言ったとおり 交渉は... 468 00:43:12,259 --> 00:43:14,887 時間を稼ぐ計画でしょ 469 00:43:14,887 --> 00:43:17,472 それは もう終わりだ 470 00:43:17,764 --> 00:43:22,227 我が国の凶悪犯2人を 逃がすわけにいかない 471 00:43:22,227 --> 00:43:23,812 好きにさせて 472 00:43:23,937 --> 00:43:25,898 内務省の管轄で 473 00:43:25,898 --> 00:43:27,941 内務省が決定した 474 00:43:27,941 --> 00:43:29,943 無実の人が殺されてる 475 00:43:29,943 --> 00:43:31,153 落ち着いて 476 00:43:31,153 --> 00:43:33,238 なぜ分からないの? 477 00:43:33,572 --> 00:43:36,867 1人 射殺されたのよ 彼女を見て 478 00:43:36,867 --> 00:43:40,996 新しい仕事に 胸を躍らせてたはずなのに 479 00:43:40,996 --> 00:43:42,623 見るのは嫌? 480 00:43:45,918 --> 00:43:47,711 彼らは またやる 481 00:43:49,588 --> 00:43:50,506 やって 482 00:43:51,757 --> 00:43:54,468 エドガーの望みどおりに 483 00:43:56,929 --> 00:43:58,180 早くやって 484 00:43:58,555 --> 00:44:01,433 やめて あなたの恩人よ 485 00:44:02,142 --> 00:44:05,854 弟さんの命を 救おうとしてくれた 486 00:44:08,774 --> 00:44:09,483 やって 487 00:44:10,859 --> 00:44:11,818 座れ 488 00:44:12,778 --> 00:44:14,029 誰ならいい? 489 00:44:15,280 --> 00:44:17,366 撃たれたいヤツは? 490 00:44:18,534 --> 00:44:19,493 お前か? 491 00:44:21,662 --> 00:44:22,996 誰にする? 492 00:44:23,747 --> 00:44:24,623 お前か? 493 00:44:24,831 --> 00:44:26,500 誰かを撃つ 494 00:44:28,252 --> 00:44:31,004 対象車が見えるはずよ 495 00:44:31,463 --> 00:44:33,215 東から車が接近 496 00:44:33,549 --> 00:44:34,383 見えた 497 00:44:34,383 --> 00:44:35,676 対象車だ 498 00:44:35,676 --> 00:44:37,052 配置に就け 499 00:44:37,511 --> 00:44:38,428 来た 500 00:44:38,595 --> 00:44:39,513 了解 501 00:44:41,348 --> 00:44:44,059 マズいわ これを見て 502 00:44:44,268 --> 00:44:48,313 ドバイ発 ロンドン行きの KA2-9便が... 503 00:44:48,313 --> 00:44:51,692 なぜニュースに? どういうことだ 504 00:44:54,611 --> 00:44:55,445 どこから... 505 00:44:55,445 --> 00:44:58,198 異論を唱えたことは 記録され... 506 00:44:58,198 --> 00:44:59,241 止めないと 507 00:44:59,241 --> 00:45:01,451 権限は内務大臣に... 508 00:45:01,451 --> 00:45:02,411 止めて 509 00:45:02,411 --> 00:45:05,455 止められるのは あなただけだ 510 00:45:06,164 --> 00:45:08,375 死体が必要なんだ 511 00:45:08,709 --> 00:45:10,043 それが命令だ 512 00:45:11,170 --> 00:45:12,713 必ず実行する 513 00:45:13,297 --> 00:45:16,300 お前らが選ぶか 俺が選ぶか 514 00:45:17,342 --> 00:45:18,635 どっちでもいい 515 00:45:19,428 --> 00:45:21,138 2人 出てくる 516 00:45:22,931 --> 00:45:24,766 今すぐ撤退させて 517 00:45:25,934 --> 00:45:26,768 早く! 518 00:45:26,768 --> 00:45:28,061 手遅れだ 519 00:45:28,061 --> 00:45:29,229 行け! 520 00:45:33,442 --> 00:45:34,943 地面に伏せろ 521 00:45:41,617 --> 00:45:43,994 早くしろ 伏せるんだ 522 00:45:51,168 --> 00:45:52,461 よくやった 523 00:45:55,547 --> 00:45:56,256 お見事 524 00:45:56,256 --> 00:45:58,884 容疑者を確保 確認を 525 00:45:59,676 --> 00:46:02,095 違う ヤンセンじゃない 526 00:46:02,095 --> 00:46:04,097 容疑者とは別人 527 00:46:05,015 --> 00:46:06,141 彼らじゃない 528 00:46:07,601 --> 00:46:09,728 どこへ行った? 529 00:46:28,539 --> 00:46:30,123 “今だ” 530 00:46:32,209 --> 00:46:33,168 行こう 531 00:46:39,967 --> 00:46:41,635 よし こうしよう 532 00:46:42,469 --> 00:46:44,471 誰も志願しないなら-- 533 00:46:45,514 --> 00:46:48,725 音を立てた者に 弾をぶち込む 534 00:46:56,608 --> 00:46:57,526 どうだ? 535 00:47:11,748 --> 00:47:12,749 決まりだ 536 00:47:12,749 --> 00:47:13,834 ハサミを 537 00:47:20,424 --> 00:47:21,592 誰の声だ? 538 00:47:26,972 --> 00:47:28,056 私よ 539 00:47:31,018 --> 00:47:32,436 よし 立て 540 00:47:34,021 --> 00:47:34,897 来い 541 00:47:36,356 --> 00:47:37,274 やめて 542 00:47:40,444 --> 00:47:41,486 俺を見るな 543 00:47:44,114 --> 00:47:45,199 目を閉じろ 544 00:47:48,327 --> 00:47:49,411 お前が悪い 545 00:48:00,839 --> 00:48:01,757 座れ 546 00:48:06,762 --> 00:48:07,846 前を向け 547 00:48:46,343 --> 00:48:47,219 黙れ 548 00:48:47,928 --> 00:48:49,596 前を向いてろ 549 00:48:50,305 --> 00:48:51,932 おとなしくしろ 550 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 手を貸せ 551 00:48:56,812 --> 00:48:58,355 誰か手伝って 552 00:48:58,355 --> 00:48:59,398 押さえろ 553 00:50:47,297 --> 00:50:50,217 日本語字幕 仲村渠 和香子