1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Di sopra è libero.
2
00:01:54,323 --> 00:01:59,328
{\an8}HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA
3
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Pronti?
4
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Edgar Janssen. Ventotto dicembre '59.
5
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
E le chiavi?
6
00:03:46,602 --> 00:03:47,686
Noi ce ne andiamo.
7
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Se qualcuno prova a seguirci o a fermarci,
8
00:03:50,939 --> 00:03:53,692
ci saranno delle vittime. D'accordo?
9
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Se hai capito, annuisci.
10
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Si stanno muovendo. Passo.
11
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Sono diretti a ovest-nordovest.
Verso la A41.
12
00:04:21,762 --> 00:04:24,348
Abbiamo hackerato il GPS
del fuoristrada. È il pallino rosso.
13
00:04:24,348 --> 00:04:25,474
Noi siamo quelli blu.
14
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
La polizia locale è stata informata,
si terrà alla larga.
15
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Questo rilascio...
- Finto rilascio.
16
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
È ordine del Ministero dell'Interno.
17
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Grazie. Ne siamo consapevoli.
- Anche la Premier.
18
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
Quello che dobbiamo fare è
assecondare le richieste,
19
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
ma lentamente.
20
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Dargli ciò che vogliono, sì,
ma sperare che nel frattempo...
21
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- Che l'aereo atterri.
- Esatto.
22
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
E i passeggeri tornino a casa
sani e salvi. Tutti e 216.
23
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
Noi possiamo tirarla per le lunghe.
Ma non è detto che lo facciano anche loro.
24
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Ok. Li vediamo. Passo.
25
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Ok, bene. Non avvicinatevi troppo.
26
00:05:08,851 --> 00:05:10,686
Sanno esattamente dove andare.
27
00:05:11,186 --> 00:05:12,771
È un percorso studiato.
28
00:05:14,022 --> 00:05:15,774
Beh, di certo sanno che li seguiamo.
29
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
È la prima cosa che avranno pensato, no?
30
00:05:17,734 --> 00:05:19,528
Diramate un'allerta a tutti i porti.
31
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
Ogni aeroporto, porto di mare
e aerodromo nel sud del Regno Unito.
32
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
Tenete pronti gli elicotteri,
nel caso abbiano avuto la stessa idea.
33
00:05:26,869 --> 00:05:27,828
Abbiamo bisogno...
34
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Indietro.
- Il bersaglio si è fermato.
35
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Indietro, indietro.
36
00:05:57,733 --> 00:05:59,776
Non ha senso. Ci hanno visti.
37
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Ripeto, il bersaglio si è fermato.
38
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
- Siamo fermi. Ci hanno visti.
- Ricevuto.
39
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Fa' alzare il drone.
- Procedi con il drone.
40
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Bersaglio uno esce dal veicolo.
41
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- Cazzo.
- Bersaglio uno viene verso di noi.
42
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Ricevuto. Restate nel veicolo.
Non muovetevi.
43
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
Il bersaglio potrebbe essere armato.
Attendiamo istruzioni.
44
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Il bersaglio potrebbe essere armato.
Attendiamo istruzioni.
45
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- Il bersaglio non è armato.
- Come facciamo a saperlo?
46
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
L'auto e il bersaglio sono stati
perquisiti. Il bersaglio non è armato.
47
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Allora cos'ha in tasca?
48
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Come ti chiami?
49
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Daniel.
50
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Tieni, Daniel. Questo è per te.
51
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Daniel?
52
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Il bersaglio uno sta tornando al veicolo.
53
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
Ci ha lasciato un telefono,
un cellulare grigio.
54
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
È quello che gli abbiamo dato noi.
55
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Drone in volo.
56
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
L'ho spiegato chiaramente
ai tuoi colleghi in prigione.
57
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
Ho detto: "Se qualcuno prova a seguirci
o a fermarci, ci saranno delle vittime."
58
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Gli accordi erano questi.
59
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
E tu li hai appena infranti, Daniel.
60
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Bersaglio di nuovo in movimento.
61
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Mi dispiace per Lewis.
62
00:08:28,884 --> 00:08:31,553
Ma siamo in tre a sorvegliare
tutte le cabine.
63
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Ci serve aiuto.
64
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Mi senti?
65
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Stuart!
66
00:08:40,437 --> 00:08:41,522
Ti ho sentita.
67
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Ehi. È vero? Uno di loro è morto?
68
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Nessuno vuole che qualcuno muoia,
ma è una bella notizia, vero?
69
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Da parte di Edgar.
70
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
No. Non se ne parla.
71
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Dobbiamo solo sceglierne uno.
Ne scegliamo uno e lo facciamo.
72
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Vieni fuori.
73
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Così.
74
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
- Fuori.
- No.
75
00:11:09,086 --> 00:11:10,128
Vattene.
76
00:11:10,128 --> 00:11:12,089
No. O dirà cos'ha visto
e avremo altri problemi.
77
00:11:12,089 --> 00:11:13,340
Che stiamo facendo?
78
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Uccidiamo un passeggero...
79
00:11:16,260 --> 00:11:19,096
Lo uccidiamo,
gli scattiamo una foto e la inviamo.
80
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
È quello che vogliono
ed è quello che faremo.
81
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- Chi lo vuole?
- Non sono affari tuoi.
82
00:11:22,808 --> 00:11:25,769
Non ti riguarda. Ecco cosa facciamo.
Proprio questo.
83
00:11:25,769 --> 00:11:27,187
Vuoi sapere che succede? Ora lo sai.
84
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Capito. Uccidi un passeggero
e scatti una foto.
85
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
Devo farlo.
86
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Ho capito.
- Devo farlo.
87
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
E questo, voglio dire...
88
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Insomma, lei... è la scelta migliore.
89
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Se devi uccidere un passeggero,
meglio sceglierlo dal personale di bordo,
90
00:11:42,744 --> 00:11:45,205
perché... loro fanno sempre su e giù
91
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
- e non lasceranno posti vuoti.
- Già.
92
00:11:47,374 --> 00:11:49,209
Non se ne accorgerà nessuno.
93
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Esatto.
94
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Molto furbo. Ottima idea.
95
00:11:52,671 --> 00:11:55,465
E la cintura è perfetta,
perché sarà silenzioso.
96
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Nessuno sparo.
97
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Non se ne accorgerà nessuno.
98
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
Giusto?
99
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Sì.
100
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Il fatto è che non devi uccidere nessuno.
101
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
Perché l'hai già fatto.
102
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Hai sparato a quella donna.
103
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
Basterà prenderla, farle una foto
104
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
e inviarla a chi di dovere.
Fine della storia.
105
00:12:20,407 --> 00:12:22,743
Nessun altro deve morire su questo volo.
106
00:12:23,410 --> 00:12:24,912
Ti prego, lasciala andare.
107
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Oh, mio Dio.
- Muoviti.
108
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Girala, così la vediamo in faccia.
- No, io... così non ci riesco.
109
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
È stata una tua idea.
110
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Mettile vicino questo.
111
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Dev'essere visibile.
112
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Fai una foto.
113
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- Oh, dai. Tu...
- Fai una cazzo di foto.
114
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Muoviti! In piedi!
115
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
VOLO NR. KA2-9
116
00:13:52,749 --> 00:13:55,169
Se l'auto è diretta a un aeroporto,
117
00:13:55,169 --> 00:13:57,379
non può più essere Luton o Southampton.
118
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
L'opzione più vicina è
RAF Benson, nei pressi di Nuffield.
119
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
- Concentriamo le unità lì.
- Ok.
120
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- Voglio...
- E un aerodromo a Fernhill.
121
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Ma è piccolo, sembra improbabile.
122
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Giusto. Mandiamo delle unità lì.
123
00:14:11,185 --> 00:14:15,856
Voglio unità armate, forze speciali.
È la nostra priorità ora.
124
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
Beh, se fosse per me,
125
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
mi concentrerei meno sui due tizi in auto
e più sui 200 passeggeri a bordo.
126
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Un po' oltre le nostre possibilità.
127
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
È la Ministra della Difesa,
dice che se vogliamo tenere le redini,
128
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
non vuole pestare i piedi a nessuno.
129
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Già, è molto altruista.
130
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Va bene, Daniel.
131
00:14:46,178 --> 00:14:47,346
Continuate verso ovest, ok?
132
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
Non perdeteli di vista,
ma lasciate che li segua il GPS.
133
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Ricevuto.
134
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Daniel, questa chiamata è solo
per confermare che ci siamo capiti.
135
00:15:08,075 --> 00:15:08,951
Chiaro.
136
00:15:08,951 --> 00:15:11,203
Sì? Che siamo
sulla stessa lunghezza d'onda.
137
00:15:11,203 --> 00:15:12,120
Lo siamo.
138
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
Già, perché a me non sembra.
139
00:15:14,915 --> 00:15:16,959
Edgar, vi stiamo dando
quello che avete chiesto.
140
00:15:16,959 --> 00:15:18,210
No, invece.
141
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Vi ho detto di non seguirci.
Di non interferire.
142
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Sì.
143
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
E io mi volto ed eccovi lì,
nello specchietto retrovisore, cazzo.
144
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Sì. Poi abbiamo parlato
e ci siamo fermati, come avete chiesto.
145
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Edgar.
146
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Se la macchina è ferma,
perché il telefono si muove?
147
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
È ora di smetterla con i giochetti.
148
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Altrimenti non finirà mai.
149
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
Cosa...
150
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Ferma la macchina.
151
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Fermati, cazzo.
152
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Zahra, guarda il telefono.
Un messaggio da Janssen.
153
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
È il bagno di un aereo.
154
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
E quella è una carta d'imbarco
del volo KA2-9.
155
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Abbiamo una vittima confermata
sul volo KA2-9.
156
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Cerca le bollette.
Guarda se trovi il nome della donna.
157
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Marsha Smith-Nelson.
158
00:17:33,345 --> 00:17:34,638
Qui non c'è nessuna donna.
159
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
Ha detto di sì. L'ha detto al telefono.
160
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
No. Guarda anche tu.
161
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Qui ci abita solo lui.
162
00:17:44,189 --> 00:17:47,234
È la tipica casa di un uomo
che pensa solo a sé stesso.
163
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Andiamocene.
164
00:17:50,946 --> 00:17:51,947
Non possiamo.
165
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Lui sta causando parecchi problemi.
Ci è stato detto così.
166
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Perciò, restiamo.
167
00:17:58,287 --> 00:18:00,205
E minacciamo la sua famiglia.
168
00:18:00,831 --> 00:18:01,915
L'ordine è questo.
169
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Felix Staton. Sì?
170
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
Felix, sembri esausto.
171
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Scusi, chi parla?
172
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Sono Devlin. La tua fonte.
173
00:18:46,251 --> 00:18:48,670
Sto per darti la storia
più importante della tua carriera.
174
00:18:49,171 --> 00:18:51,173
Sono alla Ship's Tavern,
dietro la fermata di Holborn.
175
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
Aspetta, vuoi vederci ora?
176
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Esatto. Altrimenti chiamo
il Financial Times.
177
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
Oh, mio Dio.
178
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Siamo quasi a casa, tesoro. Manca poco.
179
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
Quanti minuti mancano ancora?
180
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Dice un'ora e 37.
181
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
E quanto tempo è?
182
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Quanto tempo è...
183
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
Beh, 37 sono...
184
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Sono cinque episodi di Paw Patrols.
185
00:19:47,437 --> 00:19:51,233
Immagina di guardare cinque episodi
di Paw Patrols senza pause,
186
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
ecco quanto manca
prima di arrivare a casa.
187
00:19:54,570 --> 00:19:57,990
Posso guardare cinque episodi di Paw
Patrols senza pause appena torniamo?
188
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Sì, amore. Assolutamente sì.
189
00:20:04,371 --> 00:20:05,664
E anche tu, ok?
190
00:20:06,540 --> 00:20:09,126
Sì? Brava.
191
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Dovevano far vedere un cadavere.
Mandare la foto di un cadavere a terra.
192
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
Perché?
193
00:20:18,677 --> 00:20:21,138
Forse è un ricatto. Non so.
Non c'è altra spiegazione.
194
00:20:21,138 --> 00:20:22,306
Ricatto per cosa?
195
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Per qualsiasi cosa
stia succedendo a terra.
196
00:20:24,933 --> 00:20:29,146
Se mandano la foto di un cadavere,
dimostreranno che fanno sul serio.
197
00:20:29,146 --> 00:20:30,731
E avranno ciò che vogliono.
198
00:20:30,731 --> 00:20:35,277
Ok. Bene, hanno avuto la foto.
Perciò, è finita? Qual è il problema?
199
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Hanno mandato la foto
dell'unico cadavere sull'aereo,
200
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- per non uccidere ancora.
- Esatto. Intendevo questo.
201
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Sì, ma se accadesse di nuovo?
Se volessero vedere un altro cadavere?
202
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
Potremmo fare finta.
203
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
Oppure ci rifiutiamo.
204
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Ci rifiutiamo?
205
00:20:52,377 --> 00:20:54,171
Beh, non proprio. Insomma...
206
00:20:54,171 --> 00:20:55,297
Continua.
207
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Se succedesse di nuovo...
208
00:21:00,344 --> 00:21:01,303
Lottiamo?
209
00:21:01,303 --> 00:21:04,681
Sì. Lottiamo.
Non possiamo fare altro, cazzo.
210
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
O noi o loro.
E posso garantirti che non saremo noi.
211
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
D'accordo?
212
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
Non sappiamo che succede a terra
e neanche loro.
213
00:21:13,941 --> 00:21:15,150
Dobbiamo essere pronti.
214
00:21:15,150 --> 00:21:18,028
Pronti a prendere il controllo
dell'aereo e non parlo solo di me.
215
00:21:18,028 --> 00:21:20,113
Intendo insieme. Tutto l'aereo.
216
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Non si sa mai.
217
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Ehi. Prendimi una cosa dalla tasca.
218
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- Cosa?
- Veloce. Dai.
219
00:21:34,211 --> 00:21:35,671
Dove...
220
00:21:35,671 --> 00:21:38,006
Kit di pronto soccorso. Avanti.
221
00:21:43,303 --> 00:21:44,221
Ci sei quasi.
222
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
Sì. Così.
223
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Tutto sotto controllo, vero?
224
00:22:20,174 --> 00:22:21,049
Sì.
225
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
Sputa quella penna.
226
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Felix.
227
00:23:48,887 --> 00:23:52,057
Ci sono due società
incluse nell'indice FTSE 100 che,
228
00:23:52,057 --> 00:23:53,350
nel giro di un'ora e mezza,
229
00:23:53,350 --> 00:23:55,936
vedranno il prezzo delle proprie azioni
crollare drasticamente.
230
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
Kingdom Airlines e Macmillan Doyle.
231
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
La compagnia assicurativa
che copre la Kingdom.
232
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
E ora mi spiegherai come mai?
233
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
O i loro aerei inizieranno
a cadere uno dopo l'altro?
234
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
KA2-9.
235
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
Arrivo a Londra previsto alle 13:06.
È l'aereo in difficoltà.
236
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- Quando dici "difficoltà"...
- L'aereo che è stato dirottato.
237
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
Tu hai rotto il silenzio sullo scandalo
delle società del gas l'anno scorso.
238
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- No.
- Sei stato tu.
239
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
No, era un parlamentare di secondo piano
chiamato Duncan Rowland.
240
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- Ha usato la sua immunità per...
- Sì, ma tu gli hai dato la soffiata.
241
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
No. Non è vero. È stato
un account anonimo su Twitter.
242
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- Come si chiamava? Il...
- Non fare il finto tonto, Felix.
243
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Sai benissimo come si chiama,
ci sei tu dietro quella storia.
244
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
E gli hai passato l'informazione
245
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
dopo esserti intascato una bella somma.
246
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
Si chiama insider trading, Felix.
247
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Sei corrotto.
Perché credi abbia chiamato proprio te?
248
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Sono le 11:35.
249
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
Il mercato verrà a sapere la notizia
entro 30 minuti
250
00:25:10,969 --> 00:25:13,138
o sarai tu la notizia.
251
00:25:14,890 --> 00:25:15,724
Sì?
252
00:25:19,269 --> 00:25:20,479
Su con la vita, Felix.
253
00:25:20,979 --> 00:25:22,731
Questo sì che è uno scoop.
254
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Il signore è pronto
per riavere il suo telefono.
255
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Fatto.
256
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Sì. Sono sicuro che funzionerà.
257
00:25:59,351 --> 00:26:00,435
Una cosa è certa:
258
00:26:00,435 --> 00:26:04,231
quando la merda arriva al ventilatore,
ognuno pensa a sé stesso.
259
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Che c'è?
260
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Devo andare in bagno.
261
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
Beh, accomodati.
262
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
PREPARATEVI AD AGITARE LE ACQUE!
263
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
La vittima si chiamava
Sheena Francis, 30 anni.
264
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Australiana. Viveva a Kensal Rise,
a ovest di Londra.
265
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Abbiamo verificato l'identità?
266
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
Il tatuaggio nella foto corrisponde
a quello su Instagram.
267
00:28:11,567 --> 00:28:14,152
Aveva appena trovato lavoro
come logopedista.
268
00:28:14,152 --> 00:28:15,904
Doveva iniziare lunedì.
269
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Comunque vada, siamo d'accordo?
270
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
Meglio liberare questi uomini
che avere altri morti, sì?
271
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Certo.
272
00:28:26,415 --> 00:28:27,499
Grazie.
273
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Se non abbiamo altra scelta.
274
00:28:31,587 --> 00:28:34,339
Non abbiamo decisamente altra scelta.
275
00:28:34,339 --> 00:28:35,424
Secondo loro.
276
00:28:36,258 --> 00:28:38,844
Ma qui, in questa stanza,
277
00:28:38,844 --> 00:28:41,930
la strategia rimane invariata.
278
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Li assecondiamo lentamente.
279
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Facciamo atterrare l'aereo
prima che queste persone scappino.
280
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
Sì?
281
00:29:27,184 --> 00:29:30,896
Sarò il più civile possibile, cazzo.
282
00:29:31,605 --> 00:29:33,941
O risolvi subito questa situazione
283
00:29:33,941 --> 00:29:36,235
o chiederò un'altra foto.
284
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
Quale situazione?
285
00:29:37,528 --> 00:29:39,863
Non prendermi in giro, Daniel.
Avete bloccato la strada.
286
00:29:39,863 --> 00:29:43,033
- Cosa?
- È bloccata, volete rallentarci.
287
00:29:43,033 --> 00:29:44,493
- Ascolta...
- È premeditato.
288
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Di qualunque cosa si tratti, Edgar,
noi non c'entriamo nulla.
289
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Non scherzo, Daniel.
Fa' qualcosa o morirà un altro passeggero.
290
00:29:51,124 --> 00:29:52,960
Ok, ascoltami. Ci penso io.
291
00:29:52,960 --> 00:29:54,253
Poi un altro e un altro ancora.
292
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
E non mi fermerò
finché non avrete capito l'antifona.
293
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Edgar, non abbiamo bloccato la strada.
294
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
Come facevamo a sapere quale bloccare?
295
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
Non prendermi in giro, Daniel.
296
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
L'avete fatto per rallentarci
finché l'aereo non atterra.
297
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
E ora ne pagherete le conseguenze.
298
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
Ti prego, Edgar.
299
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
Non c'è bisogno di uccidere
persone innocenti.
300
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Passiamo alle notizie
dal mondo della finanza.
301
00:30:31,957 --> 00:30:34,001
La sterlina è partita forte
contro il dollaro
302
00:30:34,001 --> 00:30:36,086
e sembra in vantaggio sull'euro.
303
00:30:36,086 --> 00:30:38,338
Nei mercati, crollano i prezzi
delle obbligazioni
304
00:30:38,338 --> 00:30:40,048
dopo il recente annuncio del Governo,
305
00:30:40,048 --> 00:30:41,842
ma l'indice FTSE 100 rimane stabile.
306
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
A più tardi per ulteriori aggiornamenti...
307
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
Ora, secondo un nuovo studio...
308
00:30:53,061 --> 00:30:55,355
Controlla se c'è qualcosa dietro la porta.
309
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
Lo sto facendo.
310
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Puoi anche aiutarmi.
311
00:31:37,981 --> 00:31:39,399
Emergenza. Che servizio le serve?
312
00:31:39,942 --> 00:31:41,068
Polizia.
313
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
Di quale servizio ha bisogno?
314
00:31:45,739 --> 00:31:47,074
Polizia.
315
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
Pronto? Può ripetere?
316
00:31:48,700 --> 00:31:50,244
...per scongiurare l'inevitabile:
317
00:31:50,244 --> 00:31:52,204
un innalzamento del livello del mare
potenzialmente devastante.
318
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Se è in pericolo, digiti 5-5 sul telefono.
319
00:31:55,874 --> 00:31:57,960
...è un dato senza precedenti.
320
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
Pronto?
321
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Manderemo un'unità al suo indirizzo.
322
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Ok. La richiamo tra un attimo.
323
00:32:10,430 --> 00:32:12,808
Ok, mi dispiace interromperla,
324
00:32:12,808 --> 00:32:16,520
{\an8}ma ci è arrivata una notizia
ancora non confermata
325
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}in merito a un grave problema
su un aereo passeggeri inglese.
326
00:32:20,315 --> 00:32:22,359
Come ho detto, la notizia è da verificare,
327
00:32:22,359 --> 00:32:24,444
ma stando a un tweet
del giornalista Felix Staton,
328
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
ritwittato poco fa
dal quotidiano Investment Daily:
329
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
"Il volo KA2-9, che dovrebbe
atterrare a Londra alle 13:06,
330
00:32:31,034 --> 00:32:33,871
potrebbe essere stato dirottato."
331
00:32:34,913 --> 00:32:38,041
Un volo Kingdom Airlines
decollato a Dubai e diretto a Londra.
332
00:32:38,041 --> 00:32:39,376
Attualmente sorvola l'Europa...
333
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
Un aereo di linea inglese
con più di 200 passeggeri a bordo.
334
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Sta succedendo qualcosa.
335
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- Dove?
- Guarda lì.
336
00:33:24,671 --> 00:33:26,173
Chi l'ha fatto?
337
00:33:26,173 --> 00:33:27,925
Ha importanza?
338
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
Nessuno deve lottare.
339
00:33:30,594 --> 00:33:32,304
Dice di prepararsi a lottare.
340
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
Potremmo non avere scelta.
341
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Coprimi.
342
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
Cazzo.
343
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Porca troia.
344
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
Le conviene tornare indietro e andare...
345
00:34:59,850 --> 00:35:02,561
Noi non c'entriamo. E tu sai benissimo
346
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
che nessuna delle nostre agenzie
può predisporre un blocco stradale.
347
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- Gliel'ho detto.
- Non in così poco tempo.
348
00:35:07,441 --> 00:35:09,359
Gliel'ho detto, ma non ci crede.
349
00:35:09,359 --> 00:35:12,070
Pensa che sia tutto architettato.
Crede sia una trappola.
350
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Dovete liberare la strada.
- Daniel.
351
00:35:15,157 --> 00:35:17,534
Zahra, hai visto cos'è successo
l'ultima volta.
352
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Guardate.
353
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
Il bersaglio è in movimento.
354
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Janssen.
355
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
Dove va?
356
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Deviamo il traffico...
357
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
Sono impazziti.
358
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
O disperati.
359
00:35:51,902 --> 00:35:54,863
Ok, manteniamo il contatto con il drone
e inviamo rinforzi
360
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
a qualsiasi cosa ci sia dietro quel campo.
361
00:36:07,376 --> 00:36:08,669
L'auto è diretta a nordovest.
362
00:36:08,669 --> 00:36:11,338
Veicolo diretto a nordovest. Nordovest.
363
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Possibile intersezione con la A418.
364
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Se vogliono ancora raggiungere
un aerodromo, può essere solo Fernhill.
365
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Stanno andando lì.
366
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Abbiamo le forze speciali sul posto.
367
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Potrebbero arrivare tra dieci minuti.
368
00:36:24,309 --> 00:36:26,019
Ricevuto. Grazie.
369
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Visuale non disponibile.
370
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Ripeto, visuale non disponibile.
371
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
Il bersaglio è fermo.
372
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Che stanno facendo?
373
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Aprono un altro cancello.
Cosa diavolo pensi che facciano?
374
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Sono ancora fermi.
375
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
Visuale recuperata.
376
00:37:02,055 --> 00:37:04,057
Il bersaglio è di nuovo in movimento.
377
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Sempre diretto a nordovest.
A tutte le unità, nordovest.
378
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
Il Kingdom 2-9 è a meno di un'ora
dal nostro spazio aereo.
379
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Non abbiamo più tempo ormai.
380
00:37:17,863 --> 00:37:19,323
Abbiamo richiamato il numero?
381
00:37:19,323 --> 00:37:21,533
Il telefono da cui hanno chiamato
è spento.
382
00:37:22,659 --> 00:37:23,702
D'accordo.
383
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
Troviamo tutti i numeri di cellulare
sulla lista passeggeri.
384
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
Continuiamo... continuiamo in questo modo.
385
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Prepariamo un cuscinetto per quando
entrerà nel nostro spazio aereo.
386
00:37:33,504 --> 00:37:38,550
Niente aerei civili
in un raggio di 25 miglia dal volo KA2-9.
387
00:37:39,218 --> 00:37:40,719
KA2-9...
388
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
Il bersaglio sta tornando sull'A41.
389
00:38:26,932 --> 00:38:28,392
Non scherzavo, Daniel.
390
00:38:28,392 --> 00:38:29,476
Edgar.
391
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Se ci create problemi,
pagherete un prezzo altissimo.
392
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Chiedo subito ai miei uomini a bordo
di mandarmi un'altra foto.
393
00:38:35,023 --> 00:38:36,859
Possiamo risolverla diversamente.
394
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
E con questa,
hai due vittime sulla coscienza.
395
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Potremmo continuare a oltranza.
La scelta è tua.
396
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
Tieni il telefono acceso,
riceverai un'altra foto.
397
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
No, no.
398
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Ok. Ora.
399
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Mamma, che cos'è?
400
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Mamma, che cos'è?
401
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
Ehi. Non lo so. È di quella signora.
402
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Prendila.
403
00:39:37,377 --> 00:39:38,629
Prendila!
404
00:39:38,629 --> 00:39:40,339
Avanti, devi passarla.
405
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
Prendila.
406
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
Ehi!
407
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Dammela. Dammela subito.
408
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
- Darti cosa?
- Veloce.
409
00:39:54,269 --> 00:39:55,270
- Cosa?
- Subito!
410
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
È qui, è qui! Prendila!
411
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
Chi l'ha fatto?
412
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
Chi è stato?
413
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Ci siamo.
- Facciamolo.
414
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- No. Aspettate.
- Fare cosa?
415
00:40:08,784 --> 00:40:09,952
Chi?
416
00:40:09,952 --> 00:40:10,994
Che succede?
417
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Ci siamo.
418
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Sta succedendo di nuovo.
419
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Zahra, devi finire questa storia.
Ti prego. Mi senti?
420
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Sì, ok, continua.
421
00:40:30,180 --> 00:40:32,099
Dobbiamo fermare tutto.
422
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
È impossibile, Daniel.
423
00:40:33,851 --> 00:40:36,979
Ascolta, richiamate i nostri.
Lasciamoli andare e basta.
424
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
È fuori discussione.
425
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Me l'ha appena detto.
Ucciderà qualcun altro.
426
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Gli ha ordinato di ucciderne un altro.
427
00:40:46,321 --> 00:40:48,657
A che cazzo di gioco state giocando?
428
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
Dico a voi!
429
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Ehi, non adesso. Siediti.
430
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Chi è stato?
431
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Chi?
432
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
Guarda avanti, cazzo!
433
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
Parlate!
434
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
Non succederà un bel niente!
435
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
Chi è stato?
436
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Io lo so.
437
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
La penna. Dov'è?
438
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
Io non ce l'ho.
439
00:41:43,295 --> 00:41:44,338
Leggi questo.
440
00:41:45,339 --> 00:41:48,342
A voce alta. Per tutti!
441
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
"Cinque minuti. Nuova foto."
442
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Continua.
443
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
"Nuovo cadavere."
444
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
In piedi!
445
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
Slaccia la cintura! Alzati!
446
00:42:13,825 --> 00:42:14,826
Non è stato lui.
447
00:42:16,620 --> 00:42:18,539
- Non l'ha scritto lui.
- Stanne fuori.
448
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- Non è stato lui.
- Seduto, cazzo!
449
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
Ascoltami! Sono stato io.
È stata una mia idea.
450
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
Vuoi sparare a qualcuno?
Vuoi un altro cadavere? Sparami.
451
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
- Veicoli bersaglio a due minuti.
- Ricevuto.
452
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Riconosco il più piccolo.
453
00:42:36,139 --> 00:42:39,017
Pare che l'aereo si prepari
a muoversi. Attendete in posizione.
454
00:42:39,768 --> 00:42:40,978
Attendiamo.
455
00:42:41,603 --> 00:42:43,230
Non vediamo il veicolo bersaglio.
456
00:42:44,314 --> 00:42:45,315
Ricevuto.
457
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
C'è un aereo in attesa a Fernhill,
è stato noleggiato regolarmente.
458
00:42:53,949 --> 00:42:55,617
Il pilota sembra non sapere nulla,
459
00:42:55,617 --> 00:42:57,536
nemmeno chi sono i passeggeri.
460
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
L'aereo può raggiungere il Nord Africa,
il che è importante.
461
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Perché?
462
00:43:01,874 --> 00:43:04,334
Non abbiamo accordi di estradizione
con molti di quei Paesi.
463
00:43:04,334 --> 00:43:07,588
Beh, loro non ci arriveranno,
perché l'aereo non decollerà.
464
00:43:07,588 --> 00:43:09,006
Non dici sul serio.
465
00:43:09,006 --> 00:43:11,091
Torniamo al mio discorso iniziale.
466
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- Noi non negoziamo con...
- Dovevamo assecondarli lentamente.
467
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
E l'abbiamo fatto.
Ma questo andava bene prima.
468
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
Parliamo di due dei criminali
più pericolosi del Paese.
469
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- Non possono farla franca.
- Possono fare quello che vogliono.
470
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
È di competenza
del Ministero dell'Interno.
471
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- È una loro decisione!
- Uccidono persone innocenti!
472
00:43:29,860 --> 00:43:31,278
Dovremmo lasciarvi soli...
473
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
Cosa non ti è chiaro ancora?
474
00:43:33,530 --> 00:43:35,949
Hanno sparato a una donna. L'hanno uccisa.
475
00:43:35,949 --> 00:43:39,161
Eccola. L'hai vista,
è proprio dietro di te, sorridente,
476
00:43:39,161 --> 00:43:41,121
pronta per il suo nuovo lavoro lunedì.
477
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Almeno girati per guardarla.
478
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
E stanno per farlo di nuovo.
479
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Fallo.
480
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Edgar chiede, Edgar ottiene. Ricordi?
481
00:43:57,095 --> 00:43:58,555
Stuart, mi hai sentita?
482
00:43:58,555 --> 00:44:01,391
Per favore, no. Ti ha aiutato.
483
00:44:02,226 --> 00:44:04,353
Ha aiutato tuo fratello
mentre stava morendo.
484
00:44:04,353 --> 00:44:06,271
Ha cercato di salvare Lewis.
485
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
Fallo!
486
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
D'accordo, vai.
487
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Se non lui, allora chi?
- Stuart.
488
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
Chi si offre volontario? Chi?
489
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
Tu?
490
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
Chi sarà il prossimo? Tu?
491
00:44:24,831 --> 00:44:26,500
Qualcuno deve morire!
492
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
Ora dovreste vederli.
Confermare contatto visivo.
493
00:44:31,505 --> 00:44:33,257
Veicolo in arrivo da est.
494
00:44:33,257 --> 00:44:35,801
Confermato. Occhi sul bersaglio.
495
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
Eccoli, andiamo!
496
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- Sono loro.
- Ricevuto.
497
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Cazzo. Zahra, questo devi vederlo.
498
00:44:44,017 --> 00:44:46,228
...un volo passeggeri inglese,
499
00:44:46,228 --> 00:44:48,272
KA2-9, decollato a Dubai
e diretto a Londra...
500
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Scusate, ma che cazzo...
Che cazzo succede?
501
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
...potrebbe essere stato dirottato.
Come ho detto...
502
00:44:54,278 --> 00:44:55,487
Come cazzo...
503
00:44:55,487 --> 00:44:57,781
Ha espresso le sue obiezioni
e l'abbiamo ascoltata,
504
00:44:57,781 --> 00:44:59,408
- se dovesse...
- Dobbiamo fermarli.
505
00:44:59,408 --> 00:45:00,909
È il Ministro dell'Interno, la massima
506
00:45:00,909 --> 00:45:02,703
- autorità civile...
- Dobbiamo fermarli.
507
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
Con tutto il rispetto, Louise,
l'unica che può farlo sei tu.
508
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
Mi serve un cadavere!
509
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
Questo è l'ordine,
quindi devo avere un altro cadavere!
510
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
O scegliete voi o scelgo io!
511
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
Per me è indifferente!
512
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
I due bersagli stanno uscendo dal veicolo.
513
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Il detective aveva ragione.
Lasciateli andare.
514
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- Lasciateli andare!
- Troppo tardi.
515
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Andiamo, andiamo!
516
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
Muoversi, muoversi. A terra!
517
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
A terra! Ho detto a terra! Giù!
518
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
Faccia a terra! Faccia a terra, cazzo!
519
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
A terra! Mettilo a terra! Giù!
520
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Non opporre resistenza.
521
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Ottimo lavoro, ragazzi.
522
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
In ginocchio!
523
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Ottimo lavoro.
524
00:45:56,381 --> 00:45:57,674
Abbiamo i due sospettati.
525
00:45:57,674 --> 00:45:59,426
- Attendiamo l'identificazione.
- Testa giù.
526
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
Non è lui. Quello non è Janssen.
527
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
Identificazione negativa per il bersaglio.
528
00:46:04,223 --> 00:46:06,433
- Identificazione negativa, ripeto...
- Non sono loro.
529
00:46:06,433 --> 00:46:07,601
...identificazione negativa.
530
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
Dove diavolo sono?
531
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
Ora
532
00:46:32,209 --> 00:46:33,126
Andiamo.
533
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Ok. Semplifichiamo le cose.
534
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
Se nessuno si offre volontario,
535
00:46:45,597 --> 00:46:48,684
ucciderò la prima persona che farà rumore.
536
00:46:56,650 --> 00:46:57,609
Allora?
537
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
Grazie!
538
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Passami le forbici.
539
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
Chi è stato?
540
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Sono stata io.
541
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Bene. Vieni qui.
- No!
542
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
Vieni qui!
543
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
Ti prego!
544
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
Non guardarmi!
545
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Chiudi gli occhi.
546
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
A te la scelta!
547
00:48:00,881 --> 00:48:01,715
Siediti, cazzo!
548
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
Guarda avanti!
549
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
Silenzio! State giù! Guardate avanti!
550
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
Restate fermi e in silenzio!
551
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- Datemi una mano, cazzo!
- Qualcuno lo aiuti!
552
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Aiutatemi!
553
00:50:10,385 --> 00:50:13,222
Sottotitoli: Chiara Mangieri
554
00:50:13,222 --> 00:50:16,141
DUBBING BROTHERS