1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Di sopra è libero. 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,328 {\an8}HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA 3 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Pronti? 4 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Edgar Janssen. Ventotto dicembre '59. 5 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 E le chiavi? 6 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 Noi ce ne andiamo. 7 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Se qualcuno prova a seguirci o a fermarci, 8 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 ci saranno delle vittime. D'accordo? 9 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Se hai capito, annuisci. 10 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Si stanno muovendo. Passo. 11 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Sono diretti a ovest-nordovest. Verso la A41. 12 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 Abbiamo hackerato il GPS del fuoristrada. È il pallino rosso. 13 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 Noi siamo quelli blu. 14 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 La polizia locale è stata informata, si terrà alla larga. 15 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Questo rilascio... - Finto rilascio. 16 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 È ordine del Ministero dell'Interno. 17 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Grazie. Ne siamo consapevoli. - Anche la Premier. 18 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 Quello che dobbiamo fare è assecondare le richieste, 19 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 ma lentamente. 20 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Dargli ciò che vogliono, sì, ma sperare che nel frattempo... 21 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - Che l'aereo atterri. - Esatto. 22 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 E i passeggeri tornino a casa sani e salvi. Tutti e 216. 23 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Noi possiamo tirarla per le lunghe. Ma non è detto che lo facciano anche loro. 24 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Ok. Li vediamo. Passo. 25 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Ok, bene. Non avvicinatevi troppo. 26 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Sanno esattamente dove andare. 27 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 È un percorso studiato. 28 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 Beh, di certo sanno che li seguiamo. 29 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 È la prima cosa che avranno pensato, no? 30 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 Diramate un'allerta a tutti i porti. 31 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 Ogni aeroporto, porto di mare e aerodromo nel sud del Regno Unito. 32 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 Tenete pronti gli elicotteri, nel caso abbiano avuto la stessa idea. 33 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 Abbiamo bisogno... 34 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Indietro. - Il bersaglio si è fermato. 35 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Indietro, indietro. 36 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 Non ha senso. Ci hanno visti. 37 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Ripeto, il bersaglio si è fermato. 38 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - Siamo fermi. Ci hanno visti. - Ricevuto. 39 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Fa' alzare il drone. - Procedi con il drone. 40 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Bersaglio uno esce dal veicolo. 41 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - Cazzo. - Bersaglio uno viene verso di noi. 42 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Ricevuto. Restate nel veicolo. Non muovetevi. 43 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 Il bersaglio potrebbe essere armato. Attendiamo istruzioni. 44 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Il bersaglio potrebbe essere armato. Attendiamo istruzioni. 45 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - Il bersaglio non è armato. - Come facciamo a saperlo? 46 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 L'auto e il bersaglio sono stati perquisiti. Il bersaglio non è armato. 47 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Allora cos'ha in tasca? 48 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Come ti chiami? 49 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Daniel. 50 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Tieni, Daniel. Questo è per te. 51 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Daniel? 52 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Il bersaglio uno sta tornando al veicolo. 53 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 Ci ha lasciato un telefono, un cellulare grigio. 54 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 È quello che gli abbiamo dato noi. 55 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Drone in volo. 56 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 L'ho spiegato chiaramente ai tuoi colleghi in prigione. 57 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 Ho detto: "Se qualcuno prova a seguirci o a fermarci, ci saranno delle vittime." 58 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Gli accordi erano questi. 59 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 E tu li hai appena infranti, Daniel. 60 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 Bersaglio di nuovo in movimento. 61 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Mi dispiace per Lewis. 62 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 Ma siamo in tre a sorvegliare tutte le cabine. 63 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Ci serve aiuto. 64 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Mi senti? 65 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Stuart! 66 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 Ti ho sentita. 67 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Ehi. È vero? Uno di loro è morto? 68 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Nessuno vuole che qualcuno muoia, ma è una bella notizia, vero? 69 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Da parte di Edgar. 70 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 No. Non se ne parla. 71 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Dobbiamo solo sceglierne uno. Ne scegliamo uno e lo facciamo. 72 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Vieni fuori. 73 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Così. 74 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - Fuori. - No. 75 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 Vattene. 76 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 No. O dirà cos'ha visto e avremo altri problemi. 77 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 Che stiamo facendo? 78 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Uccidiamo un passeggero... 79 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Lo uccidiamo, gli scattiamo una foto e la inviamo. 80 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 È quello che vogliono ed è quello che faremo. 81 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Chi lo vuole? - Non sono affari tuoi. 82 00:11:22,808 --> 00:11:25,769 Non ti riguarda. Ecco cosa facciamo. Proprio questo. 83 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 Vuoi sapere che succede? Ora lo sai. 84 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Capito. Uccidi un passeggero e scatti una foto. 85 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Devo farlo. 86 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Ho capito. - Devo farlo. 87 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 E questo, voglio dire... 88 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Insomma, lei... è la scelta migliore. 89 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Se devi uccidere un passeggero, meglio sceglierlo dal personale di bordo, 90 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 perché... loro fanno sempre su e giù 91 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - e non lasceranno posti vuoti. - Già. 92 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 Non se ne accorgerà nessuno. 93 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Esatto. 94 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Molto furbo. Ottima idea. 95 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 E la cintura è perfetta, perché sarà silenzioso. 96 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Nessuno sparo. 97 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Non se ne accorgerà nessuno. 98 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 Giusto? 99 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Sì. 100 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Il fatto è che non devi uccidere nessuno. 101 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 Perché l'hai già fatto. 102 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Hai sparato a quella donna. 103 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Basterà prenderla, farle una foto 104 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 e inviarla a chi di dovere. Fine della storia. 105 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 Nessun altro deve morire su questo volo. 106 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Ti prego, lasciala andare. 107 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Oh, mio Dio. - Muoviti. 108 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Girala, così la vediamo in faccia. - No, io... così non ci riesco. 109 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 È stata una tua idea. 110 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Mettile vicino questo. 111 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Dev'essere visibile. 112 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Fai una foto. 113 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - Oh, dai. Tu... - Fai una cazzo di foto. 114 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Muoviti! In piedi! 115 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 VOLO NR. KA2-9 116 00:13:52,749 --> 00:13:55,169 Se l'auto è diretta a un aeroporto, 117 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 non può più essere Luton o Southampton. 118 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 L'opzione più vicina è RAF Benson, nei pressi di Nuffield. 119 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - Concentriamo le unità lì. - Ok. 120 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - Voglio... - E un aerodromo a Fernhill. 121 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Ma è piccolo, sembra improbabile. 122 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Giusto. Mandiamo delle unità lì. 123 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 Voglio unità armate, forze speciali. È la nostra priorità ora. 124 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 Beh, se fosse per me, 125 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 mi concentrerei meno sui due tizi in auto e più sui 200 passeggeri a bordo. 126 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Un po' oltre le nostre possibilità. 127 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 È la Ministra della Difesa, dice che se vogliamo tenere le redini, 128 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 non vuole pestare i piedi a nessuno. 129 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Già, è molto altruista. 130 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Va bene, Daniel. 131 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 Continuate verso ovest, ok? 132 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 Non perdeteli di vista, ma lasciate che li segua il GPS. 133 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Ricevuto. 134 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Daniel, questa chiamata è solo per confermare che ci siamo capiti. 135 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 Chiaro. 136 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 Sì? Che siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 137 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Lo siamo. 138 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 Già, perché a me non sembra. 139 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Edgar, vi stiamo dando quello che avete chiesto. 140 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 No, invece. 141 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Vi ho detto di non seguirci. Di non interferire. 142 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Sì. 143 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 E io mi volto ed eccovi lì, nello specchietto retrovisore, cazzo. 144 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Sì. Poi abbiamo parlato e ci siamo fermati, come avete chiesto. 145 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Edgar. 146 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Se la macchina è ferma, perché il telefono si muove? 147 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 È ora di smetterla con i giochetti. 148 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Altrimenti non finirà mai. 149 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Cosa... 150 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Ferma la macchina. 151 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Fermati, cazzo. 152 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Zahra, guarda il telefono. Un messaggio da Janssen. 153 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 È il bagno di un aereo. 154 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 E quella è una carta d'imbarco del volo KA2-9. 155 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Abbiamo una vittima confermata sul volo KA2-9. 156 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Cerca le bollette. Guarda se trovi il nome della donna. 157 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Marsha Smith-Nelson. 158 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 Qui non c'è nessuna donna. 159 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Ha detto di sì. L'ha detto al telefono. 160 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 No. Guarda anche tu. 161 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Qui ci abita solo lui. 162 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 È la tipica casa di un uomo che pensa solo a sé stesso. 163 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Andiamocene. 164 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 Non possiamo. 165 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Lui sta causando parecchi problemi. Ci è stato detto così. 166 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Perciò, restiamo. 167 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 E minacciamo la sua famiglia. 168 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 L'ordine è questo. 169 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Felix Staton. Sì? 170 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 Felix, sembri esausto. 171 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Scusi, chi parla? 172 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Sono Devlin. La tua fonte. 173 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 Sto per darti la storia più importante della tua carriera. 174 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 Sono alla Ship's Tavern, dietro la fermata di Holborn. 175 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Aspetta, vuoi vederci ora? 176 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Esatto. Altrimenti chiamo il Financial Times. 177 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Oh, mio Dio. 178 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Siamo quasi a casa, tesoro. Manca poco. 179 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Quanti minuti mancano ancora? 180 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Dice un'ora e 37. 181 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 E quanto tempo è? 182 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Quanto tempo è... 183 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 Beh, 37 sono... 184 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Sono cinque episodi di Paw Patrols. 185 00:19:47,437 --> 00:19:51,233 Immagina di guardare cinque episodi di Paw Patrols senza pause, 186 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 ecco quanto manca prima di arrivare a casa. 187 00:19:54,570 --> 00:19:57,990 Posso guardare cinque episodi di Paw Patrols senza pause appena torniamo? 188 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Sì, amore. Assolutamente sì. 189 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 E anche tu, ok? 190 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 Sì? Brava. 191 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Dovevano far vedere un cadavere. Mandare la foto di un cadavere a terra. 192 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 Perché? 193 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Forse è un ricatto. Non so. Non c'è altra spiegazione. 194 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Ricatto per cosa? 195 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Per qualsiasi cosa stia succedendo a terra. 196 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 Se mandano la foto di un cadavere, dimostreranno che fanno sul serio. 197 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 E avranno ciò che vogliono. 198 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Ok. Bene, hanno avuto la foto. Perciò, è finita? Qual è il problema? 199 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Hanno mandato la foto dell'unico cadavere sull'aereo, 200 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - per non uccidere ancora. - Esatto. Intendevo questo. 201 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Sì, ma se accadesse di nuovo? Se volessero vedere un altro cadavere? 202 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Potremmo fare finta. 203 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 Oppure ci rifiutiamo. 204 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Ci rifiutiamo? 205 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Beh, non proprio. Insomma... 206 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 Continua. 207 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Se succedesse di nuovo... 208 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 Lottiamo? 209 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 Sì. Lottiamo. Non possiamo fare altro, cazzo. 210 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 O noi o loro. E posso garantirti che non saremo noi. 211 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 D'accordo? 212 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 Non sappiamo che succede a terra e neanche loro. 213 00:21:13,941 --> 00:21:15,150 Dobbiamo essere pronti. 214 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 Pronti a prendere il controllo dell'aereo e non parlo solo di me. 215 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 Intendo insieme. Tutto l'aereo. 216 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Non si sa mai. 217 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Ehi. Prendimi una cosa dalla tasca. 218 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - Cosa? - Veloce. Dai. 219 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 Dove... 220 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 Kit di pronto soccorso. Avanti. 221 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 Ci sei quasi. 222 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 Sì. Così. 223 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Tutto sotto controllo, vero? 224 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 Sì. 225 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 Sputa quella penna. 226 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Felix. 227 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 Ci sono due società incluse nell'indice FTSE 100 che, 228 00:23:52,057 --> 00:23:53,350 nel giro di un'ora e mezza, 229 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 vedranno il prezzo delle proprie azioni crollare drasticamente. 230 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 Kingdom Airlines e Macmillan Doyle. 231 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 La compagnia assicurativa che copre la Kingdom. 232 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 E ora mi spiegherai come mai? 233 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 O i loro aerei inizieranno a cadere uno dopo l'altro? 234 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 KA2-9. 235 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 Arrivo a Londra previsto alle 13:06. È l'aereo in difficoltà. 236 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - Quando dici "difficoltà"... - L'aereo che è stato dirottato. 237 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 Tu hai rotto il silenzio sullo scandalo delle società del gas l'anno scorso. 238 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - No. - Sei stato tu. 239 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 No, era un parlamentare di secondo piano chiamato Duncan Rowland. 240 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Ha usato la sua immunità per... - Sì, ma tu gli hai dato la soffiata. 241 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 No. Non è vero. È stato un account anonimo su Twitter. 242 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Come si chiamava? Il... - Non fare il finto tonto, Felix. 243 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Sai benissimo come si chiama, ci sei tu dietro quella storia. 244 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 E gli hai passato l'informazione 245 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 dopo esserti intascato una bella somma. 246 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 Si chiama insider trading, Felix. 247 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Sei corrotto. Perché credi abbia chiamato proprio te? 248 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Sono le 11:35. 249 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 Il mercato verrà a sapere la notizia entro 30 minuti 250 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 o sarai tu la notizia. 251 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 Sì? 252 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 Su con la vita, Felix. 253 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 Questo sì che è uno scoop. 254 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Il signore è pronto per riavere il suo telefono. 255 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Fatto. 256 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Sì. Sono sicuro che funzionerà. 257 00:25:59,351 --> 00:26:00,435 Una cosa è certa: 258 00:26:00,435 --> 00:26:04,231 quando la merda arriva al ventilatore, ognuno pensa a sé stesso. 259 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Che c'è? 260 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Devo andare in bagno. 261 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 Beh, accomodati. 262 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 PREPARATEVI AD AGITARE LE ACQUE! 263 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 La vittima si chiamava Sheena Francis, 30 anni. 264 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Australiana. Viveva a Kensal Rise, a ovest di Londra. 265 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 Abbiamo verificato l'identità? 266 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 Il tatuaggio nella foto corrisponde a quello su Instagram. 267 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 Aveva appena trovato lavoro come logopedista. 268 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 Doveva iniziare lunedì. 269 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Comunque vada, siamo d'accordo? 270 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 Meglio liberare questi uomini che avere altri morti, sì? 271 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Certo. 272 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 Grazie. 273 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Se non abbiamo altra scelta. 274 00:28:31,587 --> 00:28:34,339 Non abbiamo decisamente altra scelta. 275 00:28:34,339 --> 00:28:35,424 Secondo loro. 276 00:28:36,258 --> 00:28:38,844 Ma qui, in questa stanza, 277 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 la strategia rimane invariata. 278 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Li assecondiamo lentamente. 279 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Facciamo atterrare l'aereo prima che queste persone scappino. 280 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Sì? 281 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 Sarò il più civile possibile, cazzo. 282 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 O risolvi subito questa situazione 283 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 o chiederò un'altra foto. 284 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 Quale situazione? 285 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Non prendermi in giro, Daniel. Avete bloccato la strada. 286 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - Cosa? - È bloccata, volete rallentarci. 287 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - Ascolta... - È premeditato. 288 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Di qualunque cosa si tratti, Edgar, noi non c'entriamo nulla. 289 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Non scherzo, Daniel. Fa' qualcosa o morirà un altro passeggero. 290 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 Ok, ascoltami. Ci penso io. 291 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 Poi un altro e un altro ancora. 292 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 E non mi fermerò finché non avrete capito l'antifona. 293 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Edgar, non abbiamo bloccato la strada. 294 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Come facevamo a sapere quale bloccare? 295 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Non prendermi in giro, Daniel. 296 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 L'avete fatto per rallentarci finché l'aereo non atterra. 297 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 E ora ne pagherete le conseguenze. 298 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 Ti prego, Edgar. 299 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 Non c'è bisogno di uccidere persone innocenti. 300 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Passiamo alle notizie dal mondo della finanza. 301 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 La sterlina è partita forte contro il dollaro 302 00:30:34,001 --> 00:30:36,086 e sembra in vantaggio sull'euro. 303 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 Nei mercati, crollano i prezzi delle obbligazioni 304 00:30:38,338 --> 00:30:40,048 dopo il recente annuncio del Governo, 305 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 ma l'indice FTSE 100 rimane stabile. 306 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 A più tardi per ulteriori aggiornamenti... 307 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 Ora, secondo un nuovo studio... 308 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 Controlla se c'è qualcosa dietro la porta. 309 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 Lo sto facendo. 310 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Puoi anche aiutarmi. 311 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Emergenza. Che servizio le serve? 312 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 Polizia. 313 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Di quale servizio ha bisogno? 314 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Polizia. 315 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 Pronto? Può ripetere? 316 00:31:48,700 --> 00:31:50,244 ...per scongiurare l'inevitabile: 317 00:31:50,244 --> 00:31:52,204 un innalzamento del livello del mare potenzialmente devastante. 318 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Se è in pericolo, digiti 5-5 sul telefono. 319 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 ...è un dato senza precedenti. 320 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 Pronto? 321 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Manderemo un'unità al suo indirizzo. 322 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Ok. La richiamo tra un attimo. 323 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 Ok, mi dispiace interromperla, 324 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}ma ci è arrivata una notizia ancora non confermata 325 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}in merito a un grave problema su un aereo passeggeri inglese. 326 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 Come ho detto, la notizia è da verificare, 327 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 ma stando a un tweet del giornalista Felix Staton, 328 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 ritwittato poco fa dal quotidiano Investment Daily: 329 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 "Il volo KA2-9, che dovrebbe atterrare a Londra alle 13:06, 330 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 potrebbe essere stato dirottato." 331 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 Un volo Kingdom Airlines decollato a Dubai e diretto a Londra. 332 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 Attualmente sorvola l'Europa... 333 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 Un aereo di linea inglese con più di 200 passeggeri a bordo. 334 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Sta succedendo qualcosa. 335 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - Dove? - Guarda lì. 336 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 Chi l'ha fatto? 337 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 Ha importanza? 338 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 Nessuno deve lottare. 339 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 Dice di prepararsi a lottare. 340 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 Potremmo non avere scelta. 341 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Coprimi. 342 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 Cazzo. 343 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Porca troia. 344 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 Le conviene tornare indietro e andare... 345 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 Noi non c'entriamo. E tu sai benissimo 346 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 che nessuna delle nostre agenzie può predisporre un blocco stradale. 347 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Gliel'ho detto. - Non in così poco tempo. 348 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 Gliel'ho detto, ma non ci crede. 349 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Pensa che sia tutto architettato. Crede sia una trappola. 350 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Dovete liberare la strada. - Daniel. 351 00:35:15,157 --> 00:35:17,534 Zahra, hai visto cos'è successo l'ultima volta. 352 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Guardate. 353 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 Il bersaglio è in movimento. 354 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Janssen. 355 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 Dove va? 356 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Deviamo il traffico... 357 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 Sono impazziti. 358 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 O disperati. 359 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 Ok, manteniamo il contatto con il drone e inviamo rinforzi 360 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 a qualsiasi cosa ci sia dietro quel campo. 361 00:36:07,376 --> 00:36:08,669 L'auto è diretta a nordovest. 362 00:36:08,669 --> 00:36:11,338 Veicolo diretto a nordovest. Nordovest. 363 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Possibile intersezione con la A418. 364 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Se vogliono ancora raggiungere un aerodromo, può essere solo Fernhill. 365 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Stanno andando lì. 366 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Abbiamo le forze speciali sul posto. 367 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Potrebbero arrivare tra dieci minuti. 368 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 Ricevuto. Grazie. 369 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Visuale non disponibile. 370 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Ripeto, visuale non disponibile. 371 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 Il bersaglio è fermo. 372 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Che stanno facendo? 373 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Aprono un altro cancello. Cosa diavolo pensi che facciano? 374 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Sono ancora fermi. 375 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Visuale recuperata. 376 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 Il bersaglio è di nuovo in movimento. 377 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Sempre diretto a nordovest. A tutte le unità, nordovest. 378 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 Il Kingdom 2-9 è a meno di un'ora dal nostro spazio aereo. 379 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Non abbiamo più tempo ormai. 380 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 Abbiamo richiamato il numero? 381 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 Il telefono da cui hanno chiamato è spento. 382 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 D'accordo. 383 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Troviamo tutti i numeri di cellulare sulla lista passeggeri. 384 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 Continuiamo... continuiamo in questo modo. 385 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Prepariamo un cuscinetto per quando entrerà nel nostro spazio aereo. 386 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 Niente aerei civili in un raggio di 25 miglia dal volo KA2-9. 387 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA2-9... 388 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Il bersaglio sta tornando sull'A41. 389 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 Non scherzavo, Daniel. 390 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 Edgar. 391 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Se ci create problemi, pagherete un prezzo altissimo. 392 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Chiedo subito ai miei uomini a bordo di mandarmi un'altra foto. 393 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 Possiamo risolverla diversamente. 394 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 E con questa, hai due vittime sulla coscienza. 395 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Potremmo continuare a oltranza. La scelta è tua. 396 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 Tieni il telefono acceso, riceverai un'altra foto. 397 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 No, no. 398 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Ok. Ora. 399 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Mamma, che cos'è? 400 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Mamma, che cos'è? 401 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 Ehi. Non lo so. È di quella signora. 402 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Prendila. 403 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Prendila! 404 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 Avanti, devi passarla. 405 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 Prendila. 406 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 Ehi! 407 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Dammela. Dammela subito. 408 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - Darti cosa? - Veloce. 409 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - Cosa? - Subito! 410 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 È qui, è qui! Prendila! 411 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 Chi l'ha fatto? 412 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 Chi è stato? 413 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Ci siamo. - Facciamolo. 414 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - No. Aspettate. - Fare cosa? 415 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 Chi? 416 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 Che succede? 417 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Ci siamo. 418 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Sta succedendo di nuovo. 419 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Zahra, devi finire questa storia. Ti prego. Mi senti? 420 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Sì, ok, continua. 421 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Dobbiamo fermare tutto. 422 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 È impossibile, Daniel. 423 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 Ascolta, richiamate i nostri. Lasciamoli andare e basta. 424 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 È fuori discussione. 425 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Me l'ha appena detto. Ucciderà qualcun altro. 426 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Gli ha ordinato di ucciderne un altro. 427 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 A che cazzo di gioco state giocando? 428 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 Dico a voi! 429 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Ehi, non adesso. Siediti. 430 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Chi è stato? 431 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Chi? 432 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 Guarda avanti, cazzo! 433 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 Parlate! 434 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 Non succederà un bel niente! 435 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 Chi è stato? 436 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Io lo so. 437 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 La penna. Dov'è? 438 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Io non ce l'ho. 439 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 Leggi questo. 440 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 A voce alta. Per tutti! 441 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 "Cinque minuti. Nuova foto." 442 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Continua. 443 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 "Nuovo cadavere." 444 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 In piedi! 445 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 Slaccia la cintura! Alzati! 446 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 Non è stato lui. 447 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - Non l'ha scritto lui. - Stanne fuori. 448 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - Non è stato lui. - Seduto, cazzo! 449 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 Ascoltami! Sono stato io. È stata una mia idea. 450 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 Vuoi sparare a qualcuno? Vuoi un altro cadavere? Sparami. 451 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 - Veicoli bersaglio a due minuti. - Ricevuto. 452 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Riconosco il più piccolo. 453 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 Pare che l'aereo si prepari a muoversi. Attendete in posizione. 454 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 Attendiamo. 455 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 Non vediamo il veicolo bersaglio. 456 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 Ricevuto. 457 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 C'è un aereo in attesa a Fernhill, è stato noleggiato regolarmente. 458 00:42:53,949 --> 00:42:55,617 Il pilota sembra non sapere nulla, 459 00:42:55,617 --> 00:42:57,536 nemmeno chi sono i passeggeri. 460 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 L'aereo può raggiungere il Nord Africa, il che è importante. 461 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Perché? 462 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 Non abbiamo accordi di estradizione con molti di quei Paesi. 463 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 Beh, loro non ci arriveranno, perché l'aereo non decollerà. 464 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 Non dici sul serio. 465 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 Torniamo al mio discorso iniziale. 466 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - Noi non negoziamo con... - Dovevamo assecondarli lentamente. 467 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 E l'abbiamo fatto. Ma questo andava bene prima. 468 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 Parliamo di due dei criminali più pericolosi del Paese. 469 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - Non possono farla franca. - Possono fare quello che vogliono. 470 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 È di competenza del Ministero dell'Interno. 471 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - È una loro decisione! - Uccidono persone innocenti! 472 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Dovremmo lasciarvi soli... 473 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 Cosa non ti è chiaro ancora? 474 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 Hanno sparato a una donna. L'hanno uccisa. 475 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 Eccola. L'hai vista, è proprio dietro di te, sorridente, 476 00:43:39,161 --> 00:43:41,121 pronta per il suo nuovo lavoro lunedì. 477 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Almeno girati per guardarla. 478 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 E stanno per farlo di nuovo. 479 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Fallo. 480 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Edgar chiede, Edgar ottiene. Ricordi? 481 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 Stuart, mi hai sentita? 482 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 Per favore, no. Ti ha aiutato. 483 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Ha aiutato tuo fratello mentre stava morendo. 484 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 Ha cercato di salvare Lewis. 485 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 Fallo! 486 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 D'accordo, vai. 487 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Se non lui, allora chi? - Stuart. 488 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Chi si offre volontario? Chi? 489 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 Tu? 490 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 Chi sarà il prossimo? Tu? 491 00:44:24,831 --> 00:44:26,500 Qualcuno deve morire! 492 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 Ora dovreste vederli. Confermare contatto visivo. 493 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 Veicolo in arrivo da est. 494 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 Confermato. Occhi sul bersaglio. 495 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 Eccoli, andiamo! 496 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - Sono loro. - Ricevuto. 497 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Cazzo. Zahra, questo devi vederlo. 498 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ...un volo passeggeri inglese, 499 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 KA2-9, decollato a Dubai e diretto a Londra... 500 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Scusate, ma che cazzo... Che cazzo succede? 501 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...potrebbe essere stato dirottato. Come ho detto... 502 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 Come cazzo... 503 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 Ha espresso le sue obiezioni e l'abbiamo ascoltata, 504 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - se dovesse... - Dobbiamo fermarli. 505 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 È il Ministro dell'Interno, la massima 506 00:45:00,909 --> 00:45:02,703 - autorità civile... - Dobbiamo fermarli. 507 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 Con tutto il rispetto, Louise, l'unica che può farlo sei tu. 508 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 Mi serve un cadavere! 509 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 Questo è l'ordine, quindi devo avere un altro cadavere! 510 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 O scegliete voi o scelgo io! 511 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 Per me è indifferente! 512 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 I due bersagli stanno uscendo dal veicolo. 513 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Il detective aveva ragione. Lasciateli andare. 514 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - Lasciateli andare! - Troppo tardi. 515 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Andiamo, andiamo! 516 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 Muoversi, muoversi. A terra! 517 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 A terra! Ho detto a terra! Giù! 518 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 Faccia a terra! Faccia a terra, cazzo! 519 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 A terra! Mettilo a terra! Giù! 520 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Non opporre resistenza. 521 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Ottimo lavoro, ragazzi. 522 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 In ginocchio! 523 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Ottimo lavoro. 524 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Abbiamo i due sospettati. 525 00:45:57,674 --> 00:45:59,426 - Attendiamo l'identificazione. - Testa giù. 526 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 Non è lui. Quello non è Janssen. 527 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Identificazione negativa per il bersaglio. 528 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - Identificazione negativa, ripeto... - Non sono loro. 529 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 ...identificazione negativa. 530 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 Dove diavolo sono? 531 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 Ora 532 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 Andiamo. 533 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Ok. Semplifichiamo le cose. 534 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 Se nessuno si offre volontario, 535 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 ucciderò la prima persona che farà rumore. 536 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 Allora? 537 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 Grazie! 538 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Passami le forbici. 539 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 Chi è stato? 540 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Sono stata io. 541 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Bene. Vieni qui. - No! 542 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 Vieni qui! 543 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 Ti prego! 544 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Non guardarmi! 545 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Chiudi gli occhi. 546 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 A te la scelta! 547 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 Siediti, cazzo! 548 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Guarda avanti! 549 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Silenzio! State giù! Guardate avanti! 550 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Restate fermi e in silenzio! 551 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Datemi una mano, cazzo! - Qualcuno lo aiuti! 552 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Aiutatemi! 553 00:50:10,385 --> 00:50:13,222 Sottotitoli: Chiara Mangieri 554 00:50:13,222 --> 00:50:16,141 DUBBING BROTHERS