1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Di atas kosong. 2 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Siap? 3 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Edgar Janssen. 28 Desember 1959. 4 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 Kuncinya? 5 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 Kami pergi. 6 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Jika ada yang mengikuti dan menghentikan kami, 7 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 orang akan mulai mati. Paham? 8 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Mengangguk saja jika paham. 9 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Mereka sudah jalan. Ganti. 10 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Arah perjalanan barat-barat laut. Itu A41. 11 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 GPS di 4x4 itu sudah diretas. Titik merah itu. 12 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 Kendaraan kita biru. 13 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 Polisi setempat sudah tahu dan tak akan menghalangi. 14 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Pembebasan ini... - Pembebasan bertahap. 15 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 Ini keputusan Kemendagri. 16 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Terima kasih. Kami tahu, kok. - Seperti Nomor 10. 17 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 Langkah bijak yang diperlukan adalah patuh, 18 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 tapi perlahan patuh. 19 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Menuruti kemauan mereka, tapi berharap selama itu... 20 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - Pesawatnya mendarat. - Tepat. 21 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 Semua mendarat dengan selamat. 216 orang itu. 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Kita bisa ladeni perlahan. Bukan berarti mereka pun mau. 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Oke. Kami melihat mereka. Ganti. 24 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Bagus. Jangan terlalu dekat. 25 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Mereka sudah punya tujuan. 26 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Ini rute yang sudah direncanakan. 27 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 Mereka bakal tahu kita melacak mereka. 28 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 Itu yang mereka pikirkan pertama, 'kan? 29 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 Aku mau DPO secepatnya. 30 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 Tiap bandara, pelabuhan, lapangan terbang di bagian selatan Inggris siaga. 31 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 Dan helikopter siap, siapa tahu mereka pakai juga. 32 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 Kita akan butuh... 33 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}KECEPATAN SAAT INI 21 KM/JAM 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 KECEPATAN 3 KM/JAM 35 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Mundur. - Target berhenti. 36 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Mundur. 37 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 Percuma. Mereka sudah melihat kita. 38 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Kuulangi. Target berhenti. 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - Kami tak bergerak dan dalam bahaya. - Diterima. 40 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Tolong aktifkan drone. - Aktifkan drone. 41 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Target satu keluar dari kendaraan. 42 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - Sial. - Target satu menuju ke arah kami. 43 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Baik. Tetap di mobil. Tetap di tempat. 44 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 Target mungkin bersenjata. Mohon saran. 45 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Target satu mungkin bersenjata. Mohon saran. 46 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - Target tak bersenjata. - Tahu dari mana? 47 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 Mobil dan target sudah diperiksa. Target tak bersenjata. 48 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Lalu apa di sakunya? 49 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Siapa namamu? 50 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Daniel. 51 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Baiklah, Daniel. Ini untukmu. 52 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Daniel? 53 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Target satu kembali ke mobilnya. 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 Target meninggalkan sebuah ponsel berwarna perak. 55 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Itu ponsel yang kita berikan. 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Drone aktif. 57 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 Aku sudah jelaskan ke para rekanmu di penjara. 58 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 Aku bilang, "Jika ada yang menghentikan atau mengikuti kami, orang akan mati." 59 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Itu kesepakatan kami. 60 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Kau melanggar kesepakatan itu, Daniel. 61 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 Target kembali bergerak. 62 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Turut berduka soal Lewis. 63 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 Tapi hanya kami bertiga yang mengawasi kabin. 64 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Kami butuh bantuan. 65 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Kau dengar, tidak? 66 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Stuart! 67 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 Aku dengar. 68 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Hei. Apakah benar? Satu rekan mereka mati? 69 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Tak ada yang menginginkan siapa pun mati, tapi itu bagus, 'kan? 70 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Ini dari Edgar. 71 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 Tidak. Tak mungkin. 72 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Kita hanya perlu memilih satu. Pilih satu. Selesaikan. 73 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Keluar. 74 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Begitu. 75 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - Keluar. - Tidak. 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 Keluar. 77 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 Tidak. Jika dia kembali dan mengadu, masalah kita bertambah. 78 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 Ada apa ini? 79 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Kami bunuh satu penumpang. 80 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Kami bunuh satu penumpang, kami potret, lalu kami kirim. 81 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 Itu keinginan mereka, jadi akan kami turuti. 82 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Keinginan siapa? - Bukan urusanmu. 83 00:11:22,808 --> 00:11:25,769 Tak perlu tahu. Itulah situasinya. Itu yang kami lakukan. 84 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 Mau tahu kami mau apa? Itu. 85 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Aku paham. Kalian bunuh penumpang, lalu kalian potret. 86 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Harus. 87 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Baik. Aku paham. - Dibereskan. 88 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Dan ini... Maksudku... 89 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Dia... Itu pilihan yang bagus. 90 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 Kalian harus bunuh satu penumpang, 91 00:11:41,076 --> 00:11:42,744 sekalian saja bunuh satu awak, 92 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 karena mereka berkeliaran 93 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - dan tak punya kursi. - Benar. 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 Tak ada yang tahu mereka mati. 95 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Benar. 96 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Sangat cerdas. Itu cerdas... 97 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 Dan sabuk itu juga langkah cerdas karena tak berisik. 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Tak ada tembakan. 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Tak ada yang tahu dia dibunuh. 100 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 Oke? 101 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Ya. 102 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Masalahnya, tak perlu membunuh. 103 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 Karena kau sudah melakukannya. 104 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Kau menembak wanita itu. 105 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Datangi saja dia, potret, 106 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 dan kirim ke siapa pun yang butuh itu. Beres. 107 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 Tak ada yang harus mati lagi di sini. 108 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Kumohon, lepaskan dia. 109 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Astaga. - Ayo. 110 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Balikkan badannya agar terlihat. - Tidak, tentu aku tak bisa. 111 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 Ini idemu, Kawan. 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Taruh ini di atasnya. 113 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Buat terlihat. 114 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Potret. 115 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - Ayolah. Kau... - Potret. 116 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Ayo! Bangun! 117 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 KINGDOM AIRLINES NOMOR PENERBANGAN KA29 118 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 Jika mobilnya menuju bandara, 119 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 tak mungkin Luton atau Southampton. 120 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 Pilihan terdekat adalah RAF Benson dekat Nuffield. 121 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - Kirim pasukan ke sana. - Oke. 122 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - Aku ingin... - Dan lapangan terbang di Fernhill. 123 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Tapi itu agak kecil, jadi sepertinya tak mungkin. 124 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Baik. Kirim pasukan ke sana. 125 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 Aku mau pasukan bersenjata, satuan khusus. Ini tujuan utama kita sekarang. 126 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 Menurutku, 127 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 jangan terlalu fokus ke dua orang di mobil, tapi ke 200 orang di pesawat. 128 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Ini di luar ranah kita. 129 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 KA29 G-KNDM - TREK 320 130 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 Menhan berkata jika kita yang memimpin, 131 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 dia tak mau ada yang tersinggung. 132 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Ya, dia semurah hati itu. 133 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Oke, Daniel, 134 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 terus menuju barat, ya. 135 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 Tetap dalam jangkauan, biarkan pelacak yang kerja. 136 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Diterima. 137 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Daniel, ini hanya untuk memastikan kita saling memahami. 138 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 Tentu. 139 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 Ya? Memastikan kita sepaham. 140 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Ya. 141 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 Tapi rasanya tak seperti itu. 142 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Edgar, kami memenuhi permintaanmu. 143 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 Itu tidak benar. 144 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Aku bilang jangan ikuti kami dan jangan ikut campur. 145 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Ya. 146 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Aku lihat sekitar, kau terlihat di kaca spion tengah. 147 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Ya, lalu kita bicara. Kami turuti maumu dan kami berhenti. 148 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Edgar. 149 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Jika mobilmu tak bergerak, lalu kenapa ponselmu bergerak? 150 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 Kurasa sudah saatnya kami serius. 151 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Jika tidak, bakal terus begini. 152 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Apa... 153 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Berhenti. 154 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Berhenti. 155 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Zahra, kau harus lihat ini. Ini dikirim oleh Janssen. 156 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Itu toilet pesawat. 157 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 Dan itu pas naik KA29. 158 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Ada penumpang yang dipastikan tewas di KA29. 159 00:16:54,223 --> 00:16:55,349 {\an8}MASUKKAN KATA SANDI 160 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Cari tagihan. Mungkin ada namanya. 161 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Marsha Smith-Nelson. 162 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 Tak ada wanita tinggal di sini. 163 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Katanya dia tinggal di sini lewat telepon. 164 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 Tidak. Lihat. 165 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Ini rumahnya. 166 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 Beginilah kehidupan lelaki jika dia hanya mengurus dirinya seorang. 167 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Kita pergi saja. 168 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 Tak bisa. 169 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Dia biang kerok. Itu kata mereka. 170 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Kita tetap di sini. 171 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 Kita ancam membunuh keluarganya. 172 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 Itu perintahnya. 173 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Felix Staton. Ya? 174 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 Felix, kau terdengar kelelahan. 175 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Maaf, siapa ini? 176 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Ini Devlin. Informanmu. 177 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 Ini kabar penting untuk kariermu. 178 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 Aku di Ship's Tavern di belakang Holborn Tube. 179 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Kau mau melakukan ini sekarang? 180 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Sekarang. Jika tidak, kuberikan ke FT. 181 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Astaga. 182 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Kita sudah dekat rumah, Sayang. Sebentar lagi. 183 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Berapa menit lagi kita sampai? 184 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Tertulis satu jam 37 menit. 185 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Seberapa lama itu? 186 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Berapa lama... 187 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 Yah, 37. Itu... 188 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Itu selama lima episode Paw Patrols. 189 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 Bayangkan menonton lima Paw Patrols berturut-turut 190 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 tanpa henti 191 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 dan selama itulah pesawat ini sampai. 192 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 Boleh aku menonton lima Paw Patrols tanpa henti 193 00:19:56,780 --> 00:19:57,990 saat pulang? 194 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Bisa, Sayang. Tentu saja bisa. 195 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 Kau pun bisa. 196 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 Ya? Gadis pintar. 197 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Mereka harus menunjukkan mayat. Mengirim foto mayat ke darat. 198 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 Kenapa? 199 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Sebagai jaminan. Entahlah. Kemungkinan itu. 200 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Jaminan untuk apa? 201 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Untuk apa pun situasi di darat. 202 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 Mereka mengirimkan foto mayat untuk membuktikan mereka serius. 203 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 Keinginan mereka bisa tercapai. 204 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Oke. Mereka dapat fotonya. Sudah beres. Apa masalahnya? 205 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Mereka mengirim foto mayat di pesawat, 206 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - jadi tak ada yang harus mati. - Benar. Itu maksudku. 207 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Ya, bagaimana jika terjadi lagi? Bagaimana jika mereka butuh mayat lagi? 208 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Kita bisa palsukan. 209 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 Atau kita tolak. 210 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Tolak? 211 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Bukan menolak, maksudku... 212 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 Lanjutkan. 213 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Jika terjadi lagi... 214 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 Lawan? 215 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 Ya. Lawan. Hanya itu yang bisa kita lakukan. 216 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Entah kita atau mereka, dan pastinya bukan kita. 217 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 Oke? 218 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 Kita tak tahu situasi di darat, mereka pun tak tahu. 219 00:21:13,941 --> 00:21:15,150 Kita hanya perlu bersiap. 220 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 Bersiap mengambil alih pesawat dan maksudku bukan hanya aku. 221 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 Maksudku kita semua yang ada di pesawat. 222 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Untuk berjaga-jaga. 223 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Hei. Coba raih sakuku. 224 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - Apa? - Cepat. Ayo. 225 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 Dari mana kau... 226 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 Kotak P3K. Ayo. 227 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 Bagus. 228 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 Begitu. 229 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Semua aman terkendali? 230 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 Ya. 231 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 Keluarkan pena itu. 232 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Felix. 233 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 Ada dua perusahaan yang terdaftar di FTSE 100 234 00:23:52,057 --> 00:23:53,350 yang dalam 1,5 jam lagi 235 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 harga sahamnya bakal anjlok. 236 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 Kingdom Airlines dan Macmillan Doyle. 237 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 Itu perusahaan asuransi yang menanggung Kingdom. 238 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 Kau mau bilang bagaimana bisa anjlok? 239 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 Atau pesawat mereka bakal jatuh? 240 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 KA29. 241 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 Tiba di London pukul 13.06. Itu pesawat yang sedang bermasalah. 242 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - Saat kau bilang "bermasalah"... - Itulah pesawat yang dibajak. 243 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 Kau menghentikan penyensoran berita skandal perusahaan gas tahun lalu. 244 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - Bukan. - Itu kau. 245 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 Bukan, itu legislator bayangan bernama Duncan Rowland. 246 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Dia pakai Privilese Parlemen untuk... - Ya, tapi kau beri dia informasi. 247 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 Tidak. Itu akun Twitter anonim. 248 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Apa namanya? - Jangan pura-pura tak tahu, Felix. 249 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Kau tahu persis namanya karena kau dalangnya. 250 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 Kau memberinya cerita itu 251 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 setelah kau dapat uang banyak terlebih dahulu. 252 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 Itu perdagangan orang dalam, Felix. 253 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Kau bejat. Karena alasan apa lagi aku memanggilmu? 254 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Ini pukul 11.35. 255 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 Pasar tahu soal ini 30 menit lagi 256 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 atau dunia tahu tentang kau. 257 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 Ya? 258 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 Semangat, Felix. 259 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 Ini namanya berita eksklusif. 260 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Kurasa dia siap menerima ponselnya kembali. 261 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Beres. 262 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Ya, aku yakin akan berhasil. 263 00:25:59,351 --> 00:26:00,435 Bisa dijamin 264 00:26:00,435 --> 00:26:04,231 saat keadaan berubah kacau, orang selalu menyelamatkan diri sendiri. 265 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Apa? 266 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Aku harus ke kamar mandi. 267 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 Silakan. 268 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 BERSIAPLAH UNTUK BERAKSI! 269 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Korban dipastikan adalah Sheena Francis, usia 30. 270 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Warga Australia. Tinggal si Kensal Rise, London Barat. 271 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 Itu sudah pasti? 272 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 Tato di foto ini sesuai dengan foto di Instagramnya. 273 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 Dia bekerja sebagai terapis wicara menurut ini. 274 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 Mulai kerja hari Senin. 275 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Apa pun yang terjadi, apa kita sepakat 276 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 lebih baik membiarkan mereka lolos daripada ada korban seperti ini lagi? 277 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Tentu. 278 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 Terima kasih. 279 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Jika harus salah satu. 280 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 Secara eksplisit memang salah satu. 281 00:28:34,381 --> 00:28:35,424 Menurut mereka. 282 00:28:36,258 --> 00:28:38,844 Tapi di ruangan ini, 283 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 strateginya tetap sama. 284 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Perlahan patuh. 285 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Berikan pesawat itu kesempatan mendarat sebelum mereka pergi ke mana pun. 286 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Ya? 287 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 Aku akan bicara sesopan mungkin. 288 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 Bereskan kekacauan ini 289 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 atau kuminta foto lainnya. 290 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 Membereskan kekacauan apa? 291 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Jangan berlagak bodoh, Daniel. Kau memblokir jalan. 292 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - Apa? - Memblokir kami. Sengaja menghambat kami. 293 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - Dengar... - Sudah direncanakan. 294 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Apa pun yang terjadi, Edgar, tak ada kaitannya dengan kami. 295 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Aku serius, Daniel. Bereskan atau penumpang lain mati. 296 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 Baik, dengar. Aku bisa perbaiki. 297 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 Lalu lagi dan lagi. 298 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 Akan kuminta terus sampai kau paham. 299 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Edgar, kami tak memblokir jalan. 300 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Bagaimana kami tahu jalan mana yang diblokir? 301 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Jangan menipuku, Daniel. 302 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 Kau memblokir jalan untuk menghambat kami sampai pesawat itu mendarat. 303 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Kini kau tanggung akibatnya. 304 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 Tolong, Edgar. 305 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 Tak perlu membunuh orang tak bersalah. 306 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Sekilas berita keuangan. 307 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 Paun mulai menguat terhadap dolar 308 00:30:34,001 --> 00:30:36,086 dan sedikit di atas euro. 309 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 Di pasar, harga obligasi terus turun 310 00:30:38,338 --> 00:30:40,048 setelah pengumuman dari pemerintah baru-baru ini, 311 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 namun FTSE 100 tetap stabil. 312 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 Selanjutnya, kami kabarkan berita tentang... 313 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 Tapi pertama, sebuah studi terobosan... 314 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 Coba cek di dekat pintu. 315 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 Sedang kucek. 316 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Jangan sungkan membantu. 317 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Darurat. Layanan mana? 318 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 Polisi. 319 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Anda butuh layanan apa? 320 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Polisi. 321 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 Halo? Bisa ulangi? 322 00:31:48,700 --> 00:31:50,244 ...peringatan tak terelakkan, 323 00:31:50,244 --> 00:31:52,204 kenaikan permukaan laut yang berpotensi merusak. 324 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Jika Anda dalam bahaya, tekan 55 di telepon Anda. 325 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 ...itu level yang belum pernah terjadi. 326 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 Halo? 327 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Kami akan mengirim satuan ke alamat telepon terdaftar. 328 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Baik. Nanti saya telepon kembali. 329 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 Oke. Maaf saya menyela, 330 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}tapi kami baru menerima laporan yang belum dikonfirmasi 331 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}tentang insiden besar yang menimpa pesawat penumpang Inggris. 332 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 Seperti yang saya katakan, ini belum pasti, 333 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 tapi dalam twit jurnalis Felix Staton, 334 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 yang dipos kembali beberapa saat lalu oleh Investment Daily, 335 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 "Pesawat KA29 yang tiba di London pukul 13.06, 336 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 dikabarkan menjadi target pembajakan." 337 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 Sekali lagitu pesawat Kingdom Airlines dari Dubai ke London. 338 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 Saat ini di atas daratan Eropa. 339 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 Pesawat Inggris yang diduga membawa 200 penumpang. 340 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Terjadi sesuatu. 341 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - Di mana? - Lihat di sana. 342 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 Siapa yang buat ini? 343 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 Tak penting, 'kan? 344 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 Kita tak perlu melawan. 345 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 Tertulis "bersiap" untuk melawan. 346 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 Kita mungkin tak punya pilihan. 347 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Awasi. 348 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 Sial. 349 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Ya ampun. 350 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 Sebaiknya mereka putar balik... 351 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 Ini tak berkaitan dengan kami. Kau yang lebih tahu 352 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 agensi kami tak punya wewenang untuk menutup jalan. 353 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Aku bilang begitu. - Apalagi sekarang. 354 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 Aku mengatakan itu, tapi dia tak percaya. 355 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Dia pikir itu taktik menunda. Dia pikir itu jebakan. 356 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Kau harus membuka jalan. - Daniel. 357 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 Zahra, kau lihat kejadian sebelumnya. 358 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Itu dia. 359 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 Kendaraan target bergerak. 360 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Janssen. 361 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 Mau ke mana dia? 362 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Kita harus mengalihkan arus. 363 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 Mereka sudah gila. 364 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 Atau putus asa. 365 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 Oke, pertahankan kontak drone dan kirim kendaraan bantuan 366 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 ke apa pun yang ada di balik lapangan itu. 367 00:36:07,376 --> 00:36:11,338 Mobil menuju barat laut. Itu barat laut. 368 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Mungkin bertemu persimpangan A418. 369 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Jika mereka masih menginginkan lapangan terbang, kemungkinan Fernhill. 370 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Mereka menuju ke sana. 371 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Satuan khusus sudah di lokasi. 372 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Mereka bisa tiba sepuluh menit lagi. 373 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 Dimengerti. Terima kasih. 374 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Visual tak terlihat. 375 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Kuulangi, visual tak terlihat. 376 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 Target tak bergerak. 377 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Sedang apa mereka? 378 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Mereka membuka gerbang yang lain. Menurutmu mereka sedang apa? 379 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Masih belum bergerak. 380 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Visual terlihat. 381 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 Target kembali bergerak. 382 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Masih menuju barat laut. Semua unit, barat laut. 383 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 Kingdom 2-9 kurang dari sejam dari ruang udara kita. 384 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Waktu kita tahu-tahu bakal berakhir. 385 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 Sudah coba ponsel itu lagi? 386 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 Yang mereka pakai menelepon sudah mati. 387 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 Begitu. 388 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Cari semua nomor telepon yang ada di manifes. 389 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 Dan mari... Mari upayakan itu terus. 390 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Oke, siapkan pelindung saat pesawat memasuki ruang udara kita. 391 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 Jangan ada pesawat penumpang sipil dalam radius 40 km dari KA29. 392 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA29... 393 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Target kembali ke A41. 394 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 Aku serius, Daniel. 395 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 Edgar. 396 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Kau mempersulit kami, kau menanggung akibatnya. 397 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Aku mengirim pesan ke pesawat dan meminta foto lagi. 398 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 Tak perlu seperti ini. 399 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 Sudah dua yang kau bunuh. 400 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Kau bisa terus begini. Terserah kau. 401 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 Terus nyalakan ponselmu, satu foto akan dikirim. 402 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Jangan. 403 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Oke. Sekarang. 404 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Ibu, apa itu? 405 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Ibu, apa itu? 406 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 Hei. Entahlah. Ini milik wanita itu. 407 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Ambil. 408 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Ambil! 409 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 Ayo. Oper. 410 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 Ambil. 411 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 Hei! 412 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Berikan. Serahkan itu. 413 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - Serahkan apa? - Serahkan. 414 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - Apa? - Sekarang! 415 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 Ini! Ambil saja. 416 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 Ulah siapa ini? 417 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 Siapa? 418 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Ini saatnya. - Ayo. 419 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - Jangan. Tunggu. - Ayo apa? 420 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 Siapa? 421 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 Ada apa? 422 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Sudah mulai. 423 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Terjadi lagi. 424 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Zahra, kau harus hentikan ini. Tolong. Kau dengar aku? 425 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Ya, oke, lanjutkan. 426 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Kita harus menghentikan ini sekarang. 427 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 Tak mungkin, Daniel. 428 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 Tarik pasukan kita dari sana. Biarkan mereka pergi. 429 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 Tidak akan. 430 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Dia barusan bilang. Mereka akan bunuh satu lagi. 431 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Dia menyuruh mereka membunuh satu lagi. 432 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 Mau apa kalian? 433 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 Kalian semua! 434 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Hei. Jangan sekarang. Duduk. 435 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Ulah siapa ini? 436 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Siapa? 437 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 Hadap depan! 438 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 Katakan! 439 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 Tak akan terjadi apa-apa! 440 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 Ulah siapa ini? 441 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Aku tahu siapa. 442 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 Penanya. Di mana? 443 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Tak ada padaku. 444 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 Baca itu. 445 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 Yang keras. Untuk semua orang! 446 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 "Lima menit. Foto baru." 447 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Teruskan. 448 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 "Mayat baru." 449 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 Bangun! 450 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 Lepaskan sabukmu! Bangun! 451 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 Bukan dia. 452 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - Bukan dia yang tulis. - Jangan ikut campur. 453 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - Bukan dia yang tulis. - Duduk! 454 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 Lihat! Aku yang tulis. Itu ideku. 455 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 Mau menembak seseorang? Mau mayat baru? Tembaklah aku. 456 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- Kendaraan target. Dua menit. - Baik. 457 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Yang kecil terlihat. 458 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 Sepertinya pesawat itu siap untuk berangkat. Siaga. 459 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 Siaga. 460 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 Kendaraan target tak terlihat. 461 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 Baik. 462 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 Ada pesawat menunggu di Fernhill dan itu disewa secara sah. 463 00:42:53,949 --> 00:42:55,617 Belum diketahui apa pilot terlibat 464 00:42:55,617 --> 00:42:57,536 atau siapa penumpangnya. 465 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 Pesawat itu mampu mencapai Afrika Utara dan itu penting. 466 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Kenapa? 467 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 Kita tak punya perjanjian ekstradisi dengan beberapa negara itu. 468 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 Mereka tak akan ke sana karena mereka tak akan terbang. 469 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 Kau tak serius. 470 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 Kembali lagi seperti ucapanku dari awal. 471 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - Kita tak bernegosiasi dengan... - Rencananya perlahan patuh. 472 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 Sudah kita patuhi, tapi kini tidak lagi. 473 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 Ini adalah dua penjahat kelas kakap di negara ini. 474 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - Mereka tak boleh pergi. - Terserah mereka. 475 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Ini urusan Kemendagri. 476 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - Dan itu keputusan Kemendagri! - Mereka membunuh orang tak bersalah! 477 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Kami pergi saja. Kalian bisa... 478 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 Bagian mana yang tak kau pahami? 479 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 Mereka menembak satu orang. Membunuh satu orang. 480 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 Itu dia. Kau lihat dia, di tembok di sampingmu, tersenyum, 481 00:43:39,161 --> 00:43:41,121 akan memulai pekerjaan barunya hari Senin. 482 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Kau bahkan tak mau menoleh. 483 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 Mereka akan membunuh lagi. 484 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Lakukan. 485 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Edgar minta, Edgar dapatkan. Ingat? 486 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 Stuart, kau dengar aku? 487 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 Kumohon. Ayolah. Dia membantumu. 488 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Dia menolong adikmu saat sekarat. 489 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 Dia coba menyelamatkan Lewis. 490 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 Lakukan! 491 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 Sana! 492 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Jika bukan dia, siapa? - Stuart. 493 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Siapa yang mau? Siapa? 494 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 Kau? 495 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 Siapa kira-kira? Kau? 496 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 Seseorang harus mati! 497 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 Kendaraan seharusnya sudah terlihat. Konfirmasi. 498 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 Kendaraan mendekat dari timur. 499 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 Dikonfirmasi. Kendaraan target terlihat. 500 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 Enam shot. Ayo! 501 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - Itu mereka. - Diterima. 502 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Sial. Zahra, lihatlah ini. 503 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ...pesawat penumpang Inggris, 504 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 KA29, dari Dubai menuju London... 505 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Maaf. Apa... Ada apa ini? 506 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...tampaknya telah dibajak. Seperti saya katakan... 507 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 Bagaimana... 508 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 Kau menyatakan keberatan dan itu resmi, 509 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - jadi kau harus... - Hentikan ini. 510 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 Ini Mendagri. Itu wujud tertinggi 511 00:45:00,909 --> 00:45:02,703 - otorisasi sipil... - Tetap harus dihentikan. 512 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 Dengan hormat, Louise, hanya kau yang bisa hentikan ini. 513 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 Aku butuh mayat! 514 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 Itu perintahnya, jadi itu yang harus terjadi! 515 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 Kalian yang pilih atau aku yang pilih! 516 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 Aku tak peduli! 517 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 Dua target keluar dari kendaraan. 518 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Detektif itu benar. Tarik mereka. 519 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - Tarik! - Sudah dimulai. 520 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Ayo! 521 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 Ayo! Tiarap! 522 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 Tiarap! Kubilang tiarap! 523 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 Tiarap! 524 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Tiarap! Suruh dia tiarap! 525 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Berhenti melawan. 526 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Bagus, Semuanya. 527 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 Berlutut! 528 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Bagus. 529 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Dua tersangka ditangkap. 530 00:45:57,674 --> 00:45:59,426 - Siap untuk identifikasi. - Menunduk! 531 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 Itu bukan dia. Itu bukan Janssen. 532 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Identifikasi target salah. 533 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - Identifikasi salah. Kuulangi... - Itu bukan mereka. 534 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 ...identifikasi salah. 535 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 Di mana mereka? 536 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 SEKARANG 537 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 Ayo. 538 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Oke. Ayo kita permudah. 539 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 Jika tak ada sukarelawan, 540 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 orang selanjutnya yang membuat keributan mati. 541 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 Bagaimana? 542 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 Terima kasih! 543 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Berikan gunting itu. 544 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 Siapa? 545 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Aku. 546 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Baiklah. Sini. - Tidak! 547 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 Sini! 548 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 Kumohon! 549 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Jangan lihat aku! 550 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Tutup matamu! 551 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 Kau yang pilih! 552 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 Duduk! 553 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Hadap depan! 554 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Diam! Menunduk! Hadap depan! 555 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Jangan bergerak! Diam! 556 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Bantu aku! - Dia harus dibantu! 557 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Bantu aku! 558 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 Terjemahan subtitle oleh Cindy N