1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Di atas kosong.
2
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Siap?
3
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Edgar Janssen. 28 Desember 1959.
4
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
Kuncinya?
5
00:03:46,602 --> 00:03:47,686
Kami pergi.
6
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Jika ada yang mengikuti
dan menghentikan kami,
7
00:03:50,939 --> 00:03:53,692
orang akan mulai mati. Paham?
8
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Mengangguk saja jika paham.
9
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Mereka sudah jalan. Ganti.
10
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Arah perjalanan barat-barat laut. Itu A41.
11
00:04:21,762 --> 00:04:24,348
GPS di 4x4 itu sudah diretas.
Titik merah itu.
12
00:04:24,348 --> 00:04:25,474
Kendaraan kita biru.
13
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
Polisi setempat sudah tahu
dan tak akan menghalangi.
14
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Pembebasan ini...
- Pembebasan bertahap.
15
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
Ini keputusan Kemendagri.
16
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Terima kasih. Kami tahu, kok.
- Seperti Nomor 10.
17
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
Langkah bijak
yang diperlukan adalah patuh,
18
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
tapi perlahan patuh.
19
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Menuruti kemauan mereka,
tapi berharap selama itu...
20
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- Pesawatnya mendarat.
- Tepat.
21
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
Semua mendarat dengan selamat.
216 orang itu.
22
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
Kita bisa ladeni perlahan.
Bukan berarti mereka pun mau.
23
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Oke. Kami melihat mereka. Ganti.
24
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Bagus. Jangan terlalu dekat.
25
00:05:08,851 --> 00:05:10,686
Mereka sudah punya tujuan.
26
00:05:11,186 --> 00:05:12,771
Ini rute yang sudah direncanakan.
27
00:05:14,022 --> 00:05:15,774
Mereka bakal tahu kita melacak mereka.
28
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
Itu yang mereka pikirkan pertama, 'kan?
29
00:05:17,734 --> 00:05:19,528
Aku mau DPO secepatnya.
30
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
Tiap bandara, pelabuhan, lapangan terbang
di bagian selatan Inggris siaga.
31
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
Dan helikopter siap,
siapa tahu mereka pakai juga.
32
00:05:26,869 --> 00:05:27,828
Kita akan butuh...
33
00:05:42,217 --> 00:05:44,636
{\an8}KECEPATAN SAAT INI 21 KM/JAM
34
00:05:47,681 --> 00:05:49,808
KECEPATAN 3 KM/JAM
35
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Mundur.
- Target berhenti.
36
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Mundur.
37
00:05:57,733 --> 00:05:59,776
Percuma. Mereka sudah melihat kita.
38
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Kuulangi. Target berhenti.
39
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
- Kami tak bergerak dan dalam bahaya.
- Diterima.
40
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Tolong aktifkan drone.
- Aktifkan drone.
41
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Target satu keluar dari kendaraan.
42
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- Sial.
- Target satu menuju ke arah kami.
43
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Baik. Tetap di mobil. Tetap di tempat.
44
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
Target mungkin bersenjata. Mohon saran.
45
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Target satu mungkin bersenjata.
Mohon saran.
46
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- Target tak bersenjata.
- Tahu dari mana?
47
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
Mobil dan target sudah diperiksa.
Target tak bersenjata.
48
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Lalu apa di sakunya?
49
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Siapa namamu?
50
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Daniel.
51
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Baiklah, Daniel. Ini untukmu.
52
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Daniel?
53
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Target satu kembali ke mobilnya.
54
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
Target meninggalkan sebuah ponsel
berwarna perak.
55
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Itu ponsel yang kita berikan.
56
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Drone aktif.
57
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
Aku sudah jelaskan
ke para rekanmu di penjara.
58
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
Aku bilang, "Jika ada yang menghentikan
atau mengikuti kami, orang akan mati."
59
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Itu kesepakatan kami.
60
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Kau melanggar kesepakatan itu, Daniel.
61
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Target kembali bergerak.
62
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Turut berduka soal Lewis.
63
00:08:28,884 --> 00:08:31,553
Tapi hanya kami bertiga
yang mengawasi kabin.
64
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Kami butuh bantuan.
65
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Kau dengar, tidak?
66
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Stuart!
67
00:08:40,437 --> 00:08:41,522
Aku dengar.
68
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Hei. Apakah benar? Satu rekan mereka mati?
69
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Tak ada yang menginginkan siapa pun mati,
tapi itu bagus, 'kan?
70
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Ini dari Edgar.
71
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
Tidak. Tak mungkin.
72
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Kita hanya perlu memilih satu.
Pilih satu. Selesaikan.
73
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Keluar.
74
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Begitu.
75
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
- Keluar.
- Tidak.
76
00:11:09,086 --> 00:11:10,128
Keluar.
77
00:11:10,128 --> 00:11:12,089
Tidak. Jika dia kembali dan mengadu,
masalah kita bertambah.
78
00:11:12,089 --> 00:11:13,340
Ada apa ini?
79
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Kami bunuh satu penumpang.
80
00:11:16,260 --> 00:11:19,096
Kami bunuh satu penumpang,
kami potret, lalu kami kirim.
81
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
Itu keinginan mereka,
jadi akan kami turuti.
82
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- Keinginan siapa?
- Bukan urusanmu.
83
00:11:22,808 --> 00:11:25,769
Tak perlu tahu. Itulah situasinya.
Itu yang kami lakukan.
84
00:11:25,769 --> 00:11:27,187
Mau tahu kami mau apa? Itu.
85
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Aku paham. Kalian bunuh penumpang,
lalu kalian potret.
86
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
Harus.
87
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Baik. Aku paham.
- Dibereskan.
88
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
Dan ini... Maksudku...
89
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Dia... Itu pilihan yang bagus.
90
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
Kalian harus bunuh satu penumpang,
91
00:11:41,076 --> 00:11:42,744
sekalian saja bunuh satu awak,
92
00:11:42,744 --> 00:11:45,205
karena mereka berkeliaran
93
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
- dan tak punya kursi.
- Benar.
94
00:11:47,374 --> 00:11:49,209
Tak ada yang tahu mereka mati.
95
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Benar.
96
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Sangat cerdas. Itu cerdas...
97
00:11:52,671 --> 00:11:55,465
Dan sabuk itu juga langkah cerdas
karena tak berisik.
98
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Tak ada tembakan.
99
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Tak ada yang tahu dia dibunuh.
100
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
Oke?
101
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Ya.
102
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Masalahnya, tak perlu membunuh.
103
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
Karena kau sudah melakukannya.
104
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Kau menembak wanita itu.
105
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
Datangi saja dia, potret,
106
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
dan kirim ke siapa pun yang butuh itu. Beres.
107
00:12:20,407 --> 00:12:22,743
Tak ada yang harus mati lagi di sini.
108
00:12:23,410 --> 00:12:24,912
Kumohon, lepaskan dia.
109
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Astaga.
- Ayo.
110
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Balikkan badannya agar terlihat.
- Tidak, tentu aku tak bisa.
111
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
Ini idemu, Kawan.
112
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Taruh ini di atasnya.
113
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Buat terlihat.
114
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Potret.
115
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- Ayolah. Kau...
- Potret.
116
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Ayo! Bangun!
117
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
KINGDOM AIRLINES
NOMOR PENERBANGAN KA29
118
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
Jika mobilnya menuju bandara,
119
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
tak mungkin Luton atau Southampton.
120
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
Pilihan terdekat
adalah RAF Benson dekat Nuffield.
121
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
- Kirim pasukan ke sana.
- Oke.
122
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- Aku ingin...
- Dan lapangan terbang di Fernhill.
123
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Tapi itu agak kecil,
jadi sepertinya tak mungkin.
124
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Baik. Kirim pasukan ke sana.
125
00:14:11,185 --> 00:14:15,856
Aku mau pasukan bersenjata, satuan khusus.
Ini tujuan utama kita sekarang.
126
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
Menurutku,
127
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
jangan terlalu fokus ke dua orang
di mobil, tapi ke 200 orang di pesawat.
128
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Ini di luar ranah kita.
129
00:14:27,451 --> 00:14:29,828
KA29 G-KNDM - TREK 320
130
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
Menhan berkata jika kita yang memimpin,
131
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
dia tak mau ada yang tersinggung.
132
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Ya, dia semurah hati itu.
133
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Oke, Daniel,
134
00:14:46,178 --> 00:14:47,346
terus menuju barat, ya.
135
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
Tetap dalam jangkauan,
biarkan pelacak yang kerja.
136
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Diterima.
137
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Daniel, ini hanya untuk memastikan
kita saling memahami.
138
00:15:08,075 --> 00:15:08,951
Tentu.
139
00:15:08,951 --> 00:15:11,203
Ya? Memastikan kita sepaham.
140
00:15:11,203 --> 00:15:12,120
Ya.
141
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
Tapi rasanya tak seperti itu.
142
00:15:14,915 --> 00:15:16,959
Edgar, kami memenuhi permintaanmu.
143
00:15:16,959 --> 00:15:18,210
Itu tidak benar.
144
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Aku bilang jangan ikuti kami
dan jangan ikut campur.
145
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Ya.
146
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
Aku lihat sekitar,
kau terlihat di kaca spion tengah.
147
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Ya, lalu kita bicara.
Kami turuti maumu dan kami berhenti.
148
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Edgar.
149
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Jika mobilmu tak bergerak,
lalu kenapa ponselmu bergerak?
150
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
Kurasa sudah saatnya kami serius.
151
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Jika tidak, bakal terus begini.
152
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
Apa...
153
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Berhenti.
154
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Berhenti.
155
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Zahra, kau harus lihat ini.
Ini dikirim oleh Janssen.
156
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Itu toilet pesawat.
157
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
Dan itu pas naik KA29.
158
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Ada penumpang
yang dipastikan tewas di KA29.
159
00:16:54,223 --> 00:16:55,349
{\an8}MASUKKAN KATA SANDI
160
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Cari tagihan. Mungkin ada namanya.
161
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Marsha Smith-Nelson.
162
00:17:33,345 --> 00:17:34,638
Tak ada wanita tinggal di sini.
163
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
Katanya dia tinggal di sini lewat telepon.
164
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
Tidak. Lihat.
165
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Ini rumahnya.
166
00:17:44,189 --> 00:17:47,234
Beginilah kehidupan lelaki
jika dia hanya mengurus dirinya seorang.
167
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Kita pergi saja.
168
00:17:50,946 --> 00:17:51,947
Tak bisa.
169
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Dia biang kerok. Itu kata mereka.
170
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Kita tetap di sini.
171
00:17:58,287 --> 00:18:00,205
Kita ancam membunuh keluarganya.
172
00:18:00,831 --> 00:18:01,915
Itu perintahnya.
173
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Felix Staton. Ya?
174
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
Felix, kau terdengar kelelahan.
175
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Maaf, siapa ini?
176
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Ini Devlin. Informanmu.
177
00:18:46,251 --> 00:18:48,670
Ini kabar penting untuk kariermu.
178
00:18:49,171 --> 00:18:51,173
Aku di Ship's Tavern
di belakang Holborn Tube.
179
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
Kau mau melakukan ini sekarang?
180
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Sekarang. Jika tidak, kuberikan ke FT.
181
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
Astaga.
182
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Kita sudah dekat rumah, Sayang.
Sebentar lagi.
183
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
Berapa menit lagi kita sampai?
184
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Tertulis satu jam 37 menit.
185
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Seberapa lama itu?
186
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Berapa lama...
187
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
Yah, 37. Itu...
188
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Itu selama lima episode Paw Patrols.
189
00:19:47,437 --> 00:19:49,773
Bayangkan menonton
lima Paw Patrols berturut-turut
190
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
tanpa henti
191
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
dan selama itulah pesawat ini sampai.
192
00:19:54,570 --> 00:19:56,780
Boleh aku menonton lima Paw Patrols
tanpa henti
193
00:19:56,780 --> 00:19:57,990
saat pulang?
194
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Bisa, Sayang. Tentu saja bisa.
195
00:20:04,371 --> 00:20:05,664
Kau pun bisa.
196
00:20:06,540 --> 00:20:09,126
Ya? Gadis pintar.
197
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Mereka harus menunjukkan mayat.
Mengirim foto mayat ke darat.
198
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
Kenapa?
199
00:20:18,677 --> 00:20:21,138
Sebagai jaminan. Entahlah.
Kemungkinan itu.
200
00:20:21,138 --> 00:20:22,306
Jaminan untuk apa?
201
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Untuk apa pun situasi di darat.
202
00:20:24,933 --> 00:20:29,146
Mereka mengirimkan foto mayat
untuk membuktikan mereka serius.
203
00:20:29,146 --> 00:20:30,731
Keinginan mereka bisa tercapai.
204
00:20:30,731 --> 00:20:35,277
Oke. Mereka dapat fotonya.
Sudah beres. Apa masalahnya?
205
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Mereka mengirim foto mayat di pesawat,
206
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- jadi tak ada yang harus mati.
- Benar. Itu maksudku.
207
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Ya, bagaimana jika terjadi lagi?
Bagaimana jika mereka butuh mayat lagi?
208
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
Kita bisa palsukan.
209
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
Atau kita tolak.
210
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Tolak?
211
00:20:52,377 --> 00:20:54,171
Bukan menolak, maksudku...
212
00:20:54,171 --> 00:20:55,297
Lanjutkan.
213
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Jika terjadi lagi...
214
00:21:00,344 --> 00:21:01,303
Lawan?
215
00:21:01,303 --> 00:21:04,681
Ya. Lawan.
Hanya itu yang bisa kita lakukan.
216
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Entah kita atau mereka,
dan pastinya bukan kita.
217
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
Oke?
218
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
Kita tak tahu situasi di darat,
mereka pun tak tahu.
219
00:21:13,941 --> 00:21:15,150
Kita hanya perlu bersiap.
220
00:21:15,150 --> 00:21:18,028
Bersiap mengambil alih pesawat
dan maksudku bukan hanya aku.
221
00:21:18,028 --> 00:21:20,113
Maksudku kita semua yang ada di pesawat.
222
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Untuk berjaga-jaga.
223
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Hei. Coba raih sakuku.
224
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- Apa?
- Cepat. Ayo.
225
00:21:34,211 --> 00:21:35,671
Dari mana kau...
226
00:21:35,671 --> 00:21:38,006
Kotak P3K. Ayo.
227
00:21:43,303 --> 00:21:44,221
Bagus.
228
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
Begitu.
229
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Semua aman terkendali?
230
00:22:20,174 --> 00:22:21,049
Ya.
231
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
Keluarkan pena itu.
232
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Felix.
233
00:23:48,887 --> 00:23:52,057
Ada dua perusahaan yang terdaftar
di FTSE 100
234
00:23:52,057 --> 00:23:53,350
yang dalam 1,5 jam lagi
235
00:23:53,350 --> 00:23:55,936
harga sahamnya bakal anjlok.
236
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
Kingdom Airlines dan Macmillan Doyle.
237
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
Itu perusahaan asuransi
yang menanggung Kingdom.
238
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
Kau mau bilang bagaimana bisa anjlok?
239
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
Atau pesawat mereka bakal jatuh?
240
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
KA29.
241
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
Tiba di London pukul 13.06.
Itu pesawat yang sedang bermasalah.
242
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- Saat kau bilang "bermasalah"...
- Itulah pesawat yang dibajak.
243
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
Kau menghentikan penyensoran berita
skandal perusahaan gas tahun lalu.
244
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- Bukan.
- Itu kau.
245
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
Bukan, itu legislator bayangan
bernama Duncan Rowland.
246
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- Dia pakai Privilese Parlemen untuk...
- Ya, tapi kau beri dia informasi.
247
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
Tidak. Itu akun Twitter anonim.
248
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- Apa namanya?
- Jangan pura-pura tak tahu, Felix.
249
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Kau tahu persis namanya
karena kau dalangnya.
250
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
Kau memberinya cerita itu
251
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
setelah kau dapat uang banyak
terlebih dahulu.
252
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
Itu perdagangan orang dalam, Felix.
253
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Kau bejat.
Karena alasan apa lagi aku memanggilmu?
254
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Ini pukul 11.35.
255
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
Pasar tahu soal ini 30 menit lagi
256
00:25:10,969 --> 00:25:13,138
atau dunia tahu tentang kau.
257
00:25:14,890 --> 00:25:15,724
Ya?
258
00:25:19,269 --> 00:25:20,479
Semangat, Felix.
259
00:25:20,979 --> 00:25:22,731
Ini namanya berita eksklusif.
260
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Kurasa dia siap
menerima ponselnya kembali.
261
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Beres.
262
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Ya, aku yakin akan berhasil.
263
00:25:59,351 --> 00:26:00,435
Bisa dijamin
264
00:26:00,435 --> 00:26:04,231
saat keadaan berubah kacau,
orang selalu menyelamatkan diri sendiri.
265
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Apa?
266
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Aku harus ke kamar mandi.
267
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
Silakan.
268
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
BERSIAPLAH UNTUK BERAKSI!
269
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Korban dipastikan
adalah Sheena Francis, usia 30.
270
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Warga Australia.
Tinggal si Kensal Rise, London Barat.
271
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Itu sudah pasti?
272
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
Tato di foto ini
sesuai dengan foto di Instagramnya.
273
00:28:11,567 --> 00:28:14,152
Dia bekerja sebagai terapis wicara
menurut ini.
274
00:28:14,152 --> 00:28:15,904
Mulai kerja hari Senin.
275
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Apa pun yang terjadi, apa kita sepakat
276
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
lebih baik membiarkan mereka lolos
daripada ada korban seperti ini lagi?
277
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Tentu.
278
00:28:26,415 --> 00:28:27,499
Terima kasih.
279
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Jika harus salah satu.
280
00:28:31,587 --> 00:28:34,381
Secara eksplisit memang salah satu.
281
00:28:34,381 --> 00:28:35,424
Menurut mereka.
282
00:28:36,258 --> 00:28:38,844
Tapi di ruangan ini,
283
00:28:38,844 --> 00:28:41,930
strateginya tetap sama.
284
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Perlahan patuh.
285
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Berikan pesawat itu kesempatan mendarat
sebelum mereka pergi ke mana pun.
286
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
Ya?
287
00:29:27,184 --> 00:29:30,896
Aku akan bicara sesopan mungkin.
288
00:29:31,605 --> 00:29:33,941
Bereskan kekacauan ini
289
00:29:33,941 --> 00:29:36,235
atau kuminta foto lainnya.
290
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
Membereskan kekacauan apa?
291
00:29:37,528 --> 00:29:39,863
Jangan berlagak bodoh, Daniel.
Kau memblokir jalan.
292
00:29:39,863 --> 00:29:43,033
- Apa?
- Memblokir kami. Sengaja menghambat kami.
293
00:29:43,033 --> 00:29:44,493
- Dengar...
- Sudah direncanakan.
294
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Apa pun yang terjadi, Edgar,
tak ada kaitannya dengan kami.
295
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Aku serius, Daniel.
Bereskan atau penumpang lain mati.
296
00:29:51,124 --> 00:29:52,960
Baik, dengar. Aku bisa perbaiki.
297
00:29:52,960 --> 00:29:54,253
Lalu lagi dan lagi.
298
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
Akan kuminta terus sampai kau paham.
299
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Edgar, kami tak memblokir jalan.
300
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
Bagaimana kami tahu
jalan mana yang diblokir?
301
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
Jangan menipuku, Daniel.
302
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
Kau memblokir jalan untuk menghambat kami
sampai pesawat itu mendarat.
303
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
Kini kau tanggung akibatnya.
304
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
Tolong, Edgar.
305
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
Tak perlu membunuh orang tak bersalah.
306
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Sekilas berita keuangan.
307
00:30:31,957 --> 00:30:34,001
Paun mulai menguat terhadap dolar
308
00:30:34,001 --> 00:30:36,086
dan sedikit di atas euro.
309
00:30:36,086 --> 00:30:38,338
Di pasar, harga obligasi terus turun
310
00:30:38,338 --> 00:30:40,048
setelah pengumuman dari pemerintah
baru-baru ini,
311
00:30:40,048 --> 00:30:41,842
namun FTSE 100 tetap stabil.
312
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
Selanjutnya, kami kabarkan berita tentang...
313
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
Tapi pertama, sebuah studi terobosan...
314
00:30:53,061 --> 00:30:55,355
Coba cek di dekat pintu.
315
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
Sedang kucek.
316
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Jangan sungkan membantu.
317
00:31:37,981 --> 00:31:39,399
Darurat. Layanan mana?
318
00:31:39,942 --> 00:31:41,068
Polisi.
319
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
Anda butuh layanan apa?
320
00:31:45,739 --> 00:31:47,074
Polisi.
321
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
Halo? Bisa ulangi?
322
00:31:48,700 --> 00:31:50,244
...peringatan tak terelakkan,
323
00:31:50,244 --> 00:31:52,204
kenaikan permukaan laut
yang berpotensi merusak.
324
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Jika Anda dalam bahaya,
tekan 55 di telepon Anda.
325
00:31:55,874 --> 00:31:57,960
...itu level yang belum pernah terjadi.
326
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
Halo?
327
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Kami akan mengirim satuan
ke alamat telepon terdaftar.
328
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Baik. Nanti saya telepon kembali.
329
00:32:10,430 --> 00:32:12,808
Oke. Maaf saya menyela,
330
00:32:12,808 --> 00:32:16,520
{\an8}tapi kami baru menerima laporan
yang belum dikonfirmasi
331
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}tentang insiden besar
yang menimpa pesawat penumpang Inggris.
332
00:32:20,315 --> 00:32:22,359
Seperti yang saya katakan,
ini belum pasti,
333
00:32:22,359 --> 00:32:24,444
tapi dalam twit jurnalis Felix Staton,
334
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
yang dipos kembali beberapa saat lalu
oleh Investment Daily,
335
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
"Pesawat KA29 yang tiba di London
pukul 13.06,
336
00:32:31,034 --> 00:32:33,871
dikabarkan menjadi target pembajakan."
337
00:32:34,913 --> 00:32:38,041
Sekali lagitu pesawat Kingdom Airlines
dari Dubai ke London.
338
00:32:38,041 --> 00:32:39,376
Saat ini di atas daratan Eropa.
339
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
Pesawat Inggris yang diduga
membawa 200 penumpang.
340
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Terjadi sesuatu.
341
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- Di mana?
- Lihat di sana.
342
00:33:24,671 --> 00:33:26,173
Siapa yang buat ini?
343
00:33:26,173 --> 00:33:27,925
Tak penting, 'kan?
344
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
Kita tak perlu melawan.
345
00:33:30,594 --> 00:33:32,304
Tertulis "bersiap" untuk melawan.
346
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
Kita mungkin tak punya pilihan.
347
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Awasi.
348
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
Sial.
349
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Ya ampun.
350
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
Sebaiknya mereka putar balik...
351
00:34:59,850 --> 00:35:02,561
Ini tak berkaitan dengan kami.
Kau yang lebih tahu
352
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
agensi kami tak punya wewenang
untuk menutup jalan.
353
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- Aku bilang begitu.
- Apalagi sekarang.
354
00:35:07,441 --> 00:35:09,359
Aku mengatakan itu, tapi dia tak percaya.
355
00:35:09,359 --> 00:35:12,070
Dia pikir itu taktik menunda.
Dia pikir itu jebakan.
356
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Kau harus membuka jalan.
- Daniel.
357
00:35:15,115 --> 00:35:17,534
Zahra, kau lihat kejadian sebelumnya.
358
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Itu dia.
359
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
Kendaraan target bergerak.
360
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Janssen.
361
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
Mau ke mana dia?
362
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Kita harus mengalihkan arus.
363
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
Mereka sudah gila.
364
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
Atau putus asa.
365
00:35:51,902 --> 00:35:54,863
Oke, pertahankan kontak drone
dan kirim kendaraan bantuan
366
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
ke apa pun yang ada di balik lapangan itu.
367
00:36:07,376 --> 00:36:11,338
Mobil menuju barat laut. Itu barat laut.
368
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Mungkin bertemu persimpangan A418.
369
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Jika mereka masih menginginkan
lapangan terbang, kemungkinan Fernhill.
370
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Mereka menuju ke sana.
371
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Satuan khusus sudah di lokasi.
372
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Mereka bisa tiba sepuluh menit lagi.
373
00:36:24,309 --> 00:36:26,019
Dimengerti. Terima kasih.
374
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Visual tak terlihat.
375
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Kuulangi, visual tak terlihat.
376
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
Target tak bergerak.
377
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Sedang apa mereka?
378
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Mereka membuka gerbang yang lain.
Menurutmu mereka sedang apa?
379
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Masih belum bergerak.
380
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
Visual terlihat.
381
00:37:02,055 --> 00:37:04,057
Target kembali bergerak.
382
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Masih menuju barat laut.
Semua unit, barat laut.
383
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
Kingdom 2-9 kurang dari sejam
dari ruang udara kita.
384
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Waktu kita tahu-tahu bakal berakhir.
385
00:37:17,863 --> 00:37:19,323
Sudah coba ponsel itu lagi?
386
00:37:19,323 --> 00:37:21,533
Yang mereka pakai menelepon sudah mati.
387
00:37:22,659 --> 00:37:23,702
Begitu.
388
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
Cari semua nomor telepon
yang ada di manifes.
389
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
Dan mari... Mari upayakan itu terus.
390
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Oke, siapkan pelindung
saat pesawat memasuki ruang udara kita.
391
00:37:33,504 --> 00:37:38,550
Jangan ada pesawat penumpang sipil
dalam radius 40 km dari KA29.
392
00:37:39,218 --> 00:37:40,719
KA29...
393
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
Target kembali ke A41.
394
00:38:26,932 --> 00:38:28,392
Aku serius, Daniel.
395
00:38:28,392 --> 00:38:29,476
Edgar.
396
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Kau mempersulit kami,
kau menanggung akibatnya.
397
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Aku mengirim pesan ke pesawat
dan meminta foto lagi.
398
00:38:35,023 --> 00:38:36,859
Tak perlu seperti ini.
399
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
Sudah dua yang kau bunuh.
400
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Kau bisa terus begini. Terserah kau.
401
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
Terus nyalakan ponselmu,
satu foto akan dikirim.
402
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
Jangan.
403
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Oke. Sekarang.
404
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Ibu, apa itu?
405
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Ibu, apa itu?
406
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
Hei. Entahlah. Ini milik wanita itu.
407
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Ambil.
408
00:39:37,377 --> 00:39:38,629
Ambil!
409
00:39:38,629 --> 00:39:40,339
Ayo. Oper.
410
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
Ambil.
411
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
Hei!
412
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Berikan. Serahkan itu.
413
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
- Serahkan apa?
- Serahkan.
414
00:39:54,269 --> 00:39:55,270
- Apa?
- Sekarang!
415
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
Ini! Ambil saja.
416
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
Ulah siapa ini?
417
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
Siapa?
418
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Ini saatnya.
- Ayo.
419
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- Jangan. Tunggu.
- Ayo apa?
420
00:40:08,784 --> 00:40:09,952
Siapa?
421
00:40:09,952 --> 00:40:10,994
Ada apa?
422
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Sudah mulai.
423
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Terjadi lagi.
424
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Zahra, kau harus hentikan ini.
Tolong. Kau dengar aku?
425
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Ya, oke, lanjutkan.
426
00:40:30,180 --> 00:40:32,099
Kita harus menghentikan ini sekarang.
427
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
Tak mungkin, Daniel.
428
00:40:33,851 --> 00:40:36,979
Tarik pasukan kita dari sana.
Biarkan mereka pergi.
429
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
Tidak akan.
430
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Dia barusan bilang.
Mereka akan bunuh satu lagi.
431
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Dia menyuruh mereka membunuh satu lagi.
432
00:40:46,321 --> 00:40:48,657
Mau apa kalian?
433
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
Kalian semua!
434
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Hei. Jangan sekarang. Duduk.
435
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Ulah siapa ini?
436
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Siapa?
437
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
Hadap depan!
438
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
Katakan!
439
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
Tak akan terjadi apa-apa!
440
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
Ulah siapa ini?
441
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Aku tahu siapa.
442
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
Penanya. Di mana?
443
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
Tak ada padaku.
444
00:41:43,295 --> 00:41:44,338
Baca itu.
445
00:41:45,339 --> 00:41:48,342
Yang keras. Untuk semua orang!
446
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
"Lima menit. Foto baru."
447
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Teruskan.
448
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
"Mayat baru."
449
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
Bangun!
450
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
Lepaskan sabukmu! Bangun!
451
00:42:13,825 --> 00:42:14,826
Bukan dia.
452
00:42:16,620 --> 00:42:18,539
- Bukan dia yang tulis.
- Jangan ikut campur.
453
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- Bukan dia yang tulis.
- Duduk!
454
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
Lihat! Aku yang tulis. Itu ideku.
455
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
Mau menembak seseorang?
Mau mayat baru? Tembaklah aku.
456
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
{\an8}- Kendaraan target. Dua menit.
- Baik.
457
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Yang kecil terlihat.
458
00:42:36,139 --> 00:42:39,017
Sepertinya pesawat itu
siap untuk berangkat. Siaga.
459
00:42:39,768 --> 00:42:40,978
Siaga.
460
00:42:41,603 --> 00:42:43,230
Kendaraan target tak terlihat.
461
00:42:44,314 --> 00:42:45,315
Baik.
462
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
Ada pesawat menunggu di Fernhill
dan itu disewa secara sah.
463
00:42:53,949 --> 00:42:55,617
Belum diketahui apa pilot terlibat
464
00:42:55,617 --> 00:42:57,536
atau siapa penumpangnya.
465
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
Pesawat itu mampu mencapai Afrika Utara
dan itu penting.
466
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Kenapa?
467
00:43:01,874 --> 00:43:04,334
Kita tak punya perjanjian ekstradisi
dengan beberapa negara itu.
468
00:43:04,334 --> 00:43:07,588
Mereka tak akan ke sana
karena mereka tak akan terbang.
469
00:43:07,588 --> 00:43:09,006
Kau tak serius.
470
00:43:09,006 --> 00:43:11,091
Kembali lagi seperti ucapanku dari awal.
471
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- Kita tak bernegosiasi dengan...
- Rencananya perlahan patuh.
472
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
Sudah kita patuhi, tapi kini tidak lagi.
473
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
Ini adalah dua penjahat kelas kakap
di negara ini.
474
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- Mereka tak boleh pergi.
- Terserah mereka.
475
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Ini urusan Kemendagri.
476
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- Dan itu keputusan Kemendagri!
- Mereka membunuh orang tak bersalah!
477
00:43:29,860 --> 00:43:31,278
Kami pergi saja. Kalian bisa...
478
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
Bagian mana yang tak kau pahami?
479
00:43:33,530 --> 00:43:35,949
Mereka menembak satu orang.
Membunuh satu orang.
480
00:43:35,949 --> 00:43:39,161
Itu dia. Kau lihat dia,
di tembok di sampingmu, tersenyum,
481
00:43:39,161 --> 00:43:41,121
akan memulai pekerjaan barunya hari Senin.
482
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Kau bahkan tak mau menoleh.
483
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
Mereka akan membunuh lagi.
484
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Lakukan.
485
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Edgar minta, Edgar dapatkan. Ingat?
486
00:43:57,095 --> 00:43:58,555
Stuart, kau dengar aku?
487
00:43:58,555 --> 00:44:01,391
Kumohon. Ayolah. Dia membantumu.
488
00:44:02,226 --> 00:44:04,353
Dia menolong adikmu saat sekarat.
489
00:44:04,353 --> 00:44:06,271
Dia coba menyelamatkan Lewis.
490
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
Lakukan!
491
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
Sana!
492
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Jika bukan dia, siapa?
- Stuart.
493
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
Siapa yang mau? Siapa?
494
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
Kau?
495
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
Siapa kira-kira? Kau?
496
00:44:25,165 --> 00:44:26,500
Seseorang harus mati!
497
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
Kendaraan seharusnya sudah terlihat. Konfirmasi.
498
00:44:31,505 --> 00:44:33,257
Kendaraan mendekat dari timur.
499
00:44:33,257 --> 00:44:35,801
Dikonfirmasi. Kendaraan target terlihat.
500
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
Enam shot. Ayo!
501
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- Itu mereka.
- Diterima.
502
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Sial. Zahra, lihatlah ini.
503
00:44:44,017 --> 00:44:46,228
...pesawat penumpang Inggris,
504
00:44:46,228 --> 00:44:48,272
KA29, dari Dubai menuju London...
505
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Maaf. Apa... Ada apa ini?
506
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
...tampaknya telah dibajak.
Seperti saya katakan...
507
00:44:54,278 --> 00:44:55,487
Bagaimana...
508
00:44:55,487 --> 00:44:57,781
Kau menyatakan keberatan dan itu resmi,
509
00:44:57,781 --> 00:44:59,408
- jadi kau harus...
- Hentikan ini.
510
00:44:59,408 --> 00:45:00,909
Ini Mendagri. Itu wujud tertinggi
511
00:45:00,909 --> 00:45:02,703
- otorisasi sipil...
- Tetap harus dihentikan.
512
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
Dengan hormat, Louise,
hanya kau yang bisa hentikan ini.
513
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
Aku butuh mayat!
514
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
Itu perintahnya,
jadi itu yang harus terjadi!
515
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
Kalian yang pilih atau aku yang pilih!
516
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
Aku tak peduli!
517
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
Dua target keluar dari kendaraan.
518
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Detektif itu benar. Tarik mereka.
519
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- Tarik!
- Sudah dimulai.
520
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Ayo!
521
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
Ayo! Tiarap!
522
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
Tiarap! Kubilang tiarap!
523
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
Tiarap!
524
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
Tiarap! Suruh dia tiarap!
525
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Berhenti melawan.
526
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Bagus, Semuanya.
527
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
Berlutut!
528
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Bagus.
529
00:45:56,381 --> 00:45:57,674
Dua tersangka ditangkap.
530
00:45:57,674 --> 00:45:59,426
- Siap untuk identifikasi.
- Menunduk!
531
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
Itu bukan dia. Itu bukan Janssen.
532
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
Identifikasi target salah.
533
00:46:04,223 --> 00:46:06,433
- Identifikasi salah. Kuulangi...
- Itu bukan mereka.
534
00:46:06,433 --> 00:46:07,601
...identifikasi salah.
535
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
Di mana mereka?
536
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
SEKARANG
537
00:46:32,209 --> 00:46:33,126
Ayo.
538
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Oke. Ayo kita permudah.
539
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
Jika tak ada sukarelawan,
540
00:46:45,597 --> 00:46:48,684
orang selanjutnya
yang membuat keributan mati.
541
00:46:56,650 --> 00:46:57,609
Bagaimana?
542
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
Terima kasih!
543
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Berikan gunting itu.
544
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
Siapa?
545
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Aku.
546
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Baiklah. Sini.
- Tidak!
547
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
Sini!
548
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
Kumohon!
549
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
Jangan lihat aku!
550
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Tutup matamu!
551
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
Kau yang pilih!
552
00:48:00,881 --> 00:48:01,715
Duduk!
553
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
Hadap depan!
554
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
Diam! Menunduk! Hadap depan!
555
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
Jangan bergerak! Diam!
556
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- Bantu aku!
- Dia harus dibantu!
557
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Bantu aku!
558
00:50:45,170 --> 00:50:47,172
Terjemahan subtitle oleh Cindy N