1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Odafent üres. 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,328 {\an8}AZ ELTÉRÍTETT JÁRAT 3 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Mehetünk? 4 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Edgar Janssen. 1959. december 28. 5 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 És kulcsok? 6 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 És most elmegyünk. 7 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 Ha követnek vagy próbálnak megállítani, 8 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 az emberéletbe fog kerülni. Világos? 9 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Elég, ha bólint. 10 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Elindultak. Vétel. 11 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Irány nyugat-északnyugat. Az A41-esen mennek. 12 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 Meghekkeltük a GPS-t. A vörös pötty az. 13 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 A mieink a kékek. 14 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 A helyi rendőröknek szóltunk, nem avatkoznak közbe. 15 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Az elengedésük... - Színlelt elengedésük. 16 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 A belügy döntése volt. 17 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Kösz, mindenki tud róla. - A miniszterelnök is. 18 00:04:34,858 --> 00:04:39,071 A lényeg: engedelmeskedjünk, csak lassan! 19 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Menjünk bele a játékba, és reméljük, hogy idővel... 20 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - A gép földet ér. - Pontosan. 21 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 És mind a 216-an biztonságban lesznek. 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 Az rendben van, hogy mi lassítunk, de ők ettől még nem fognak. 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Oké, látjuk őket. Vétel. 24 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Remek. Ne menjetek túl közel! 25 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Nyilvánvalóan konkrét céljuk van. 26 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Előre megtervezték az útvonalat. 27 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 Azt is tudják, hogy követjük őket. 28 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 Persze, ez volt az első gondolatuk. 29 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 Értesíteni kell minden határátkelőt. 30 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 Minden repülő- és repteret, valamit kikötőt az ország déli részén. 31 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 Kellenek helikopterek, hátha nekik is eszükbe jutott. 32 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 Szükségünk lesz... 33 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}JELENLEGI SEBESSÉG: 21 KM/ÓRA 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 SEBESSÉG: 3 KM/ÓRA 35 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Hátra! - Célpont megállt. 36 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Tolass, tolass! 37 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 Felesleges. Megláttak. 38 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Ismétlem: célpont megállt. 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - Állunk. Észrevettek. - Vettem. 40 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Küldjük fel a drónt! - Mehet a drón! 41 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Egyes célpont kiszáll a járműből. 42 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - Bazmeg! - Egyes célpont felénk közelít. 43 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Vettem. Maradjatok a kocsiban! Nyugi van! 44 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 A célpontnál fegyver is lehet. Vétel. 45 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Egyes célpontnál fegyver is lehet. Vétel. 46 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - Célpont fegyvertelen. - Honnan tudjuk? 47 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 Nincs náluk fegyver. Átkutattuk az autót és a célpontot is. 48 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Akkor mi van a zsebében? 49 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Hogy hívják? 50 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Daniel. 51 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Tessék, Daniel. Ez a magáé. 52 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Daniel? 53 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Egyes célpont visszatér a járműhöz. 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 Egy ezüstszínű mobilt hagyott a kocsin. 55 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Azt tőlünk kapta. 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Drón a levegőben. 57 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 A börtönben közöltem a kollégáival: 58 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 ha követnek vagy próbálnak megállítani, az emberéletbe fog kerülni. 59 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Ebben állapodtunk meg. 60 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Ezt szegte meg most, Daniel. 61 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 A célpont ismét elindult. 62 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Sajnálom Lewist. 63 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 De csak hárman felügyeljük a gépet. 64 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Be kell segítened. 65 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Hallod? 66 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Stuart! 67 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 Hallottalak. 68 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Hé! Igaz? Tényleg meghalt az egyik? 69 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Nem mintha bárki halálát kívánnám, de ez jó hír, nem? 70 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Edgar üzent. 71 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 Nem! Kizárt! 72 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Választanunk kell egyet. Válassz! Intézd el! 73 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Kifelé! 74 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Így, ni! 75 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - Kifelé! - Ne! 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 Kifelé! 77 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 Nem! Visszamegy, elpofázza, áll a bál. 78 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 Mi folyik itt? 79 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Kinyírunk egy utast... 80 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Kinyírunk valakit, lefotózzuk, elküldjük. 81 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 Ezt akarják tőlünk, ezt tesszük. 82 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Kik akarják ezt? - Mi köze hozzá? 83 00:11:22,808 --> 00:11:25,769 Nem tud ledumálni róla. Na, ez folyik itt. 84 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 Meg akarta tudni, hát megtudta. 85 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Értem. Megölnek valakit, lefotózzák. 86 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Meg kell tennünk. 87 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Értem. Felfogtam. - Csináljuk! 88 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 És ő... Hát... 89 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Szóval, ő... igazán jó választás. 90 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 Meg kell ölnie valakit, 91 00:11:41,076 --> 00:11:42,744 miért ne a legénységből valakit, 92 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 mert ők mászkálnak, 93 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - és nem marad üresen ülés. - Pontosan. 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 Senkinek nem tűnik fel a hiányuk. 95 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Pontosan. 96 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Bölcs dolog. Okosan csinálja. 97 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 És az öv is remek húzás, mert csendes. 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Senki sem hallja. 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Senki nem tudja meg. 100 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 Igaz? 101 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Ja. 102 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Bár... senkit sem kell megölnie. 103 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 Mert már megtette. 104 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Lelőtt egy nőt. 105 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Odamegy, lefotózza, 106 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 és elküldi, akinek kell. És kész. 107 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 Senki másnak nem kell meghalnia a gépen. 108 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Kérem, cimbora, eressze el! 109 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Istenem! - Folytassa! 110 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Fordítsa meg, hogy lássuk! - Nem, én... nyilván nem tehetem. 111 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 A maga ötlete volt! 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Ezt tegye rá! 113 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Látható legyen! 114 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Fotózza le! 115 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - Ne már! Maga... - Fotózza le, a kurva életbe! 116 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Gyerünk! Mozgás! 117 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 JÁRATSZÁM: KA29 118 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 Ha egy reptér felé tartanak, 119 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 Lutont vagy Southamptont már kihúzhatjuk. 120 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 A Nuffield melletti Benson légibázis esik útba. 121 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - Küldjünk oda pár egységet! - Oké. 122 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - Kérek... - És egy fernhilli felszállópálya. 123 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Az, mondjuk, elég kicsi, én nem számolnék vele. 124 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Értem. Küldjünk oda is egységeket! 125 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 Fegyveres egységeket, különleges alakulatot. Kiemelt célpont. 126 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 Hát, ami engem illet, 127 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 a hangsúlyt a kocsiban ülő duó helyett, a kurva gépen ragadt 200-ra helyezném. 128 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Nem az én hatásköröm. 129 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 A védelmi miniszter azt üzeni, ha mi visszük a boltot, 130 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 ő nem akar beleszólni. 131 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Rém nagylelkű, mint általában. 132 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Oké, Daniel, 133 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 menjetek tovább nyugatnak! 134 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 Ne maradjatok le nagyon, de bízzatok a nyomkövetőben! 135 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Vettem. 136 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Azért hívom, Daniel, hogy tisztázzuk: egy nyelvet beszélünk. 137 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 Így van. 138 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 Igen? Egy nyelvet beszélünk? 139 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Igen. 140 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 Hát, én nem így érzem, tudja. 141 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Úgy ugrálunk, ahogy maga fütyül, Edgar. 142 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 Nem, ez így nem igaz. 143 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Mondtam, hogy ne kövessenek! Mondtam, hogy ne akadályozzanak! 144 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Aha. 145 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Erre kit látok a visszapillantóban? Magát. 146 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Aha. Aztán beszéltünk, és szólt, hogy ne kövessük. Megkapta. 147 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Edgar. 148 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Hogy mozoghat a telefonja, ha áll a kocsi? 149 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 Eleget szórakoztunk egymással. 150 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Más se hiányzik, mint hogy felbátorodjanak. 151 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Mi... 152 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Állj meg! 153 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Állj már meg, bazmeg! 154 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Zahra, ezt látnod kell. Janssen küldte. 155 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Az egy fedélzeti mosdó. 156 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 És egy beszállókártya a KA2-9-es járatra. 157 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Bizonyítottan van egy halott utasunk a KA2-9-esen. 158 00:16:54,223 --> 00:16:55,349 {\an8}JELSZÓ MEGADÁSA 159 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Számlákat keress! Hátha felbukkan a nő neve is. 160 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Marsha Smith-Nelson. 161 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 Itt nem lakik nő. 162 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 A telefonban azt állította. 163 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 Nem. Nézd csak! 164 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Ez a pasi kérója. 165 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 Így él egy faszi, ha csak magával törődik. 166 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Lépjünk le! 167 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 Nem megy. 168 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Azt mondták, ő az, aki kavarja a szart. 169 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Itt maradunk. 170 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 A családot kell megfenyegetnünk. 171 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 Ez a parancs. 172 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Halló, itt Felix Staton. 173 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 Nagyon lihegsz, Felix. 174 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Elnézést, kivel beszélek? 175 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Devlinnel. A forrásoddal. 176 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 Életed sztorijához van infóm. 177 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 A Ship's Tavernben vagyok, a holborni metróállomás mögött. 178 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Most rögtön beszéljünk? 179 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Igen. Vagy hívom a Financial Timest. 180 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Basszus! 181 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Nincs már sok hátra, kicsim. Nemsokára hazaérünk. 182 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Hány perc múlva? 183 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Hát, itt az áll, egy óra és 37 perc. 184 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Az milyen hosszú? 185 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Milyen hosszú... 186 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 Hát, 97 perc, az, izé... 187 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Kábé... Öt Mancs őrjárat- epizód. 188 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 Mintha öt Mancs őrjárat-epizódot néznél meg egymás után, 189 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 szünet nélkül. 190 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 Ennyi idő még, mire hazaér a gép. 191 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 Megnézhetek öt Mancs őrjáratot egymás után, 192 00:19:56,780 --> 00:19:57,990 amikor hazaérünk? 193 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Persze, kicsim. Hogyne nézhetnél. 194 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 És te is, oké? 195 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 Oké? Jó kislány. 196 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Fel kellett mutatniuk egy holttestet. Képet kellett küldeniük odalentre. 197 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 Miért? 198 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Hát... Ütőkártyaként. Mit tudom én! Más nem lehet. 199 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 De mihez? 200 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Ami odalent történik. 201 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 Ha küldenek egy fotót egy hulláról, azzal jelzik, hogy nem szórakoznak. 202 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 Segít elérni, amit akarnak. 203 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Oké. Megkapták a képet. Kész, vége. Mi a probléma? 204 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Hát az, hogy leküldték a gépen levő egyetlen hulla képét. 205 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - Így nem kellett meghalnia másnak. - Aha. Akkor nincs gáz! 206 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 És ha megint megtörténik? Ha kell még egy hulla? 207 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Bekamuzzuk. 208 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 Vagy visszautasítjuk. 209 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Visszautasítjuk? 210 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Jó, nem úgy értettem, hanem... 211 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 Hanem? 212 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Ha újra megtörténik... 213 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 Küzdjünk? 214 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 Igen. Küzdjünk. Mást kurvára nem tehetünk. 215 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Vagy ők, vagy mi. Én azt mondom, inkább ők. 216 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 Oké? 217 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 Gőzünk sincs, mi van odalent, viszont nekik sem. 218 00:21:13,941 --> 00:21:15,150 Készen kell állnunk. 219 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 Átvenni az uralmat a gép felett. De egyedül nem fog menni. 220 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 Mindenkinek fel kell készülnie. Az egész gépnek. 221 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 A biztonság kedvéért. 222 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Figyu! Próbáljon benyúlni a zsebembe! 223 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - Mi van? - Siessen! Na! 224 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 Honnan van... 225 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 Az EÜ-dobozból. Ne szarakodjunk! 226 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 Megvan! 227 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 Ez az, jó lesz az! 228 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Minden rendben, igaz? 229 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 Aha. 230 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 Vegye ki a tollat a szájából! 231 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Felix! 232 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 A londoni tőzsdén jegyzett 100 legnagyobb cég között van kettő, 233 00:23:52,057 --> 00:23:55,936 melyek részvényeinek értéke a következő másfél órában drámait zuhan. 234 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 A Kingdom Airlines és a Macmillan Doyle. 235 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 Utóbbi a Kingdom biztosítója. 236 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 Azt is elmondod, hogyan? 237 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 Több gépük is lezuhan, vagy mi? 238 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 A KA2-9-es. 239 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 13.06-kor szállna le Londonban. Az a gép bajban van. 240 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - Definiálnád a „baj” szót? - A gépet eltérítették. 241 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 Te szegted meg a gázügyes botrány médiaembargóját tavaly. 242 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - Nem. - De, te voltál. 243 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 Nem. Egy Duncan Rowland nevű nímand képviselő. 244 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - A pozíciójával járó előjogokat... - Igen, de az infót tőled kapta. 245 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 Nem. Nem tőlem, hanem egy anonim Twitter-fióktól. 246 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Hogy is hívták? A... - Jaj már, Felix, hagyjuk ezt! 247 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Pontosan tudod, mi a neve, mert te vagy az álnév mögött. 248 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 De csak azután adtad át neki az infót, 249 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 hogy kerestél magadnak egy szabad szemmel jól látható összeget. 250 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 Ezt hívják benfenntes kereskedésnek. 251 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Korrupt vagy. Mit gondolsz, miért téged hívtalak? 252 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Most van 11.35. 253 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 Vagy kikerül az infó fél órán belül, 254 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 vagy az egész világ megtudja, miféle alak vagy. 255 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 Vetted? 256 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 Nyugi, Felix! 257 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 Ez az úgynevezett „füles”. 258 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Úgy vélem, az úr szeretné már visszakapni a mobilját. 259 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Megvan. 260 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Igen. Biztos, hogy menni fog. 261 00:25:59,351 --> 00:26:04,231 Krízishelyzetben egy nagy igazság diktál: mindenki a saját bőrét menti. 262 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Mi van? 263 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Ki kell mennem a mosdóba. 264 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 Hajrá! 265 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 KÉSZEN ÁLLSZ FELRÁZNI A DOLGOKAT? 266 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Azonosították az áldozatot. Sheena Francis, 30 éves, ausztrál, 267 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Kensal Rise-ban lakik, London nyugati részén. 268 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 Teljesen biztosak vagyunk benne? 269 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 A tetkó a képen megegyezik az egyik instafotóján levővel. 270 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 Beszédterapeutaként kapott munkát. 271 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 Hétfőn kellene kezdenie. 272 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Bármi is történjen, abban, ugye, megegyezünk, 273 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 hogy inkább engedjük el őket, semmint hogy ez még egyszer előforduljon? 274 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Hogyne. 275 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 Köszönöm! 276 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Már ha választanunk kell a kettő között. 277 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 Nyilvánvalóan választanunk kell. 278 00:28:34,381 --> 00:28:35,424 Az ő oldalukról nézve. 279 00:28:36,258 --> 00:28:41,930 De ebben a szobában a stratégia változatlan. 280 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Csak szépen, lassan. 281 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Legyen esélye a gépnek a leszállásra mielőtt ezek ketten lelépnek. 282 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Igen? 283 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 Próbálom kurvára visszafogni magam. 284 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 Vagy eltakarítja ezt a szarhegyet előlünk, 285 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 vagy kérek még egy fotót. 286 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 Miféle szarhegyet? 287 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Ne nézzen madárnak, Daniel! Eltorlaszolták az utat! 288 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - Mi van? - Eltorlaszolták. Szándékosan. 289 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - Ide hallgasson... - Eltervezték. 290 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Bármi is legyen ott, Edgar, nekünk semmi közünk hozzá. 291 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Nem viccelek, Daniel! Oldja meg, vagy még egy utas meghal! 292 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 Oké, hallgasson meg! Megoldom, rendben? 293 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 És egy újabb és még egy... 294 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 Addig csinálom, míg fel nem fogják, mi a fasz van. 295 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Edgar, mi... mi nem zártunk le egy utat sem. 296 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Honnan tudnánk, melyiket kell lezárni? 297 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Maga hülyének néz, Daniel. 298 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 Útlezárással lassítanak, hogy leszállhasson a gép. 299 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 És most megfizetnek érte. 300 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 Kérem, Edgar! 301 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 Nem szükséges ártatlanoknak meghalniuk. 302 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Pénzügyi híreink következnek. 303 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 A font erősen kezdett a dollárral szemben, 304 00:30:34,001 --> 00:30:36,086 és kicsit emelkedett az euróhoz képest. 305 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 A kötvények ára fokozatosan esett 306 00:30:38,338 --> 00:30:40,048 a kormány bejelentésének nyomán, 307 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 de az FTSE 100 továbbra is stabil. 308 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 Később beszámolunk még... 309 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 De most egy forradalmi kutatás... 310 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 Nézd meg, van-e valami az ajtónál! 311 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 Épp azt csinálom. 312 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Nyugodtan segíthetsz is. 313 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 Segélyhívó. 314 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 Rendőrség! 315 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Hová kapcsolhatom? 316 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Rendőrség! 317 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 Halló? Megismételné? 318 00:31:48,700 --> 00:31:52,204 ...a tengerszint emelkedése elkerülhetetlen. 319 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Ha veszélyben van, üsse be az 55-ös számot a telefonján! 320 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 ...mértéke pedig kivételesen nagy. 321 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 Halló? 322 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Küldünk egy egységet a számhoz tartozó lakcímre. 323 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Rendben, visszahívom. 324 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 Elnézést, hogy közbevágok, 325 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}de megerősítetlen jelentések szerint 326 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}valami komoly incidens történt egy brit utasszállító fedélzetén. 327 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 Mint említettem, még nem erősítették meg, 328 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 de Felix Staton újságíró Twitter-bejegyzését 329 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 pár perce az Investment Daily is lehozta: 330 00:32:27,865 --> 00:32:33,871 „A KA2-9-es londoni járatot vélhetően gépeltérítők kerítették hatalmukba.” 331 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 A Kingdom Airlines Dubajból Londonba tartó járatáról van szó, 332 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 ami most Európa felett repül. 333 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 Úgy tudni, a brit gépen több mint 200-an utaznak. 334 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Valami készül. 335 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - Hol? - Nézze! 336 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 Kitől jött? 337 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 Nem mindegy? 338 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 Nem kell harcolni. 339 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 Ez azt jelenti: „Készülj a harcra!” 340 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 Lehet, nem lesz választásunk. 341 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Őrködj! 342 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 Baszki! 343 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Az isten faszát! 344 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 Jobban jár, ha megfordul, és... 345 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 Ehhez semmi közünk. Nagyon jól tudod, 346 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 hogy nincs hatalmunk ad hoc úttorlaszokat felállítani. 347 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - Mondtam neki. - Pláne ennyi idő alatt. 348 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 Ezt mind közöltem vele, de nem hisz nekem. 349 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Az hiszi, időt akarunk nyerni, és így hátráltatjuk. 350 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Meg kell szüntetni az akadályt! - Daniel! 351 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 Zahra, láttad, mi történt az első alkalommal! 352 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Mozgás! 353 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 A célpont járműve elindult. 354 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Az Janssen. 355 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 Hová megy? 356 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Vissza kell fordítanunk a kocsisort. 357 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 Bekattantak. 358 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 Vagy kétségbeesettek. 359 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 Oké, a drón maradjon fent, és küldjünk pár egységet 360 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 annak a mezőnek a túloldalára, bármi is legyen ott. 361 00:36:07,376 --> 00:36:08,669 Északnyugatnak mennek. 362 00:36:08,669 --> 00:36:11,338 A jármű északnyugatnak tart. Ismétlem, északnyugatnak. 363 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Keresztezhetik az A418-as autóutat. 364 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Ha továbbra is reptérre mennek, az csak Fernhill lehet. 365 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Egyenesen arra tartanak. 366 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Különleges egységek már a helyszínen. 367 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Tíz percen belül odaérnek! 368 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 Vettük, köszönjük! 369 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Nincs képünk. 370 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Ismétlem, nem látunk semmit. 371 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 Célpont nem mozdul. 372 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Mit művelnek ezek? 373 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Kinyitnak egy másik kaput. Mégis, mi a tökömet csinálnának? 374 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Jármű még mindig nem mozdul. 375 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Látjuk! 376 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 Célpont megmozdult. 377 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Még mindig északnyugat felé tart. Minden egységnek: északnyugat. 378 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 A Kingdom 2-9-es egy óra múlva belép a légterünkbe. 379 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Nagyon gyorsan fogy az időnk. 380 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 Nem próbáljuk meg azt a mobilt? 381 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 Amiről hívtak, az ki van kapcsolva. 382 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 Értem. 383 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Gyűjtsük ki az összes telefonszámot az utaslistáról! 384 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 És próbáljuk... Hívjuk fel mindegyiket! 385 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Készítsük elő a biztonságos zónát a légtérbe való belépésre! 386 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 Azaz 25 mérföldnél közelebb más polgári repülő ne legyen a KA2-9-hez. 387 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA2-9... 388 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Célpont ismét az A41-esen halad. 389 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 Nem a levegőbe beszéltem, Daniel. 390 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 Edgar! 391 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Ha akadályokat görgetnek elénk, megfizetnek érte. 392 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Írok a gépnek, és kérek még egy fotót. 393 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 Erre semmi szükség. 394 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 Már kettőt öltek meg. 395 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Folytathatjuk egész nap. Maguktól függ. 396 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 Ne kapcsolja ki a telót, megy a kép hamarost! 397 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Ne, ne! 398 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Oké. Most, most, most! 399 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Anya! Mi az, anya? 400 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Mi az, anya? 401 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 Nem tudom. Azé a hölgyé. 402 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Vegye el! 403 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Vegye már el! 404 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 Mi lesz? Adja tovább! 405 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 Vegye el! 406 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 Hé! 407 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Adja ide! Hallja? 408 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - Mit? - Ne szórakozzon! 409 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - De mit? - Most! 410 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 Itt van! Tessék! Vegye el! 411 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 Kinek a műve ez? 412 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 Kié? 413 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Itt az idő! - Csináljuk! 414 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - Ne! Várjon! - Mit kell csinálni? 415 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 Ki csinálta? 416 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 Mi történik? 417 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Kezdődik. 418 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Megint megtörténik. 419 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Zahra, hagyjátok abba! Kérlek! Hallasz? 420 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Igen, mondd! 421 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Ennek véget kell vetni! Most! 422 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 Ez nem lehetséges, Daniel. 423 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 Hívjatok vissza mindenkit, és eresszétek el őket! 424 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 Szó sem lehet róla. 425 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Most közölte velem, hogy megölnek egy újabb utast. 426 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Utasítja őket, hogy végezzenek még egy utassal. 427 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 Mi a faszt akarnak ezzel? 428 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 Mindannyian! 429 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Hé! Még ne! Ne most! Ülj vissza! 430 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Kinek a műve? 431 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Kié ez? 432 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 Előre nézz, bazmeg! 433 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 Beszéljen! 434 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 Semmi nem fog történni! 435 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 Ki tette ezt? 436 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Én tudom. 437 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 Hol van az a toll? 438 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Nincs nálam. 439 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 Olvassa fel! 440 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 Hangosan! Hadd hallja mindenki! 441 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 „Öt perc. Új fotó.” 442 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Folytassa! 443 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 „Új hulla.” 444 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 Fel! 445 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 Övet ki! Álljon már fel a picsába! 446 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 Nem ő tette! 447 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - Nem ő írta! - Ne szóljon bele! 448 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - Nem ő tette! Nem ő írta! - Üljön le a picsába! 449 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 Hé! Én írtam. Az én ötletem volt. 450 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 Le akar lőni valakit? Új hulla kell? Tessék, lőjön le! 451 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- Célpont kétpercnyire. - Vettem. 452 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Vettem. 453 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 A gépnél mocorognak. Készültségbe! 454 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 Készültségben. 455 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 Nem látom a célpontot. 456 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 Vettem. 457 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 Fernhillben várakozik egy gép, szabályosan bérelték ki. 458 00:42:53,949 --> 00:42:55,617 A pilóta nemigen van benne, 459 00:42:55,617 --> 00:42:57,536 sőt, az utasokat sem ismerheti. 460 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 A gép hatótávolsága Észak-Afrikáig terjed. Ez fontos. 461 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Miért? 462 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 Mert sok ottani országgal nincs kiadatási egyezményünk. 463 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 Nem érnek el odáig, mert fel sem szállnak. 464 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 Ugye, csak viccelsz? 465 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 Emlékeztetlek arra, amit a legelején mondtam. 466 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - Nem tárgyalunk... - A terv az volt, hogy lassítsuk le őket. 467 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 Megtettük. De már más a helyzet. 468 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 Ezek ketten a legkeresettebb bűnözők az országban. 469 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - Nem léphetnek meg csak úgy! - Azt tesznek, amit csak akarnak! 470 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Ez a Belügyminisztérium hatásköre! 471 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - És a belügy döntése is! - Ártatlanokat gyilkolnak! 472 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Mi most kimegyünk, hogy ketten... 473 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 Ezt hogy nem lehet megérteni? 474 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 Lelőttek valakit! Meggyilkolták! 475 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 Ott, őt! Látod a mosolygós képét? 476 00:43:39,161 --> 00:43:41,121 Hétfőn állt volna munkába! 477 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 Már ha hajlandó lennél odafordulni! 478 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 És ismét megteszik! 479 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Tedd meg! 480 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Bármit is kérjen Edgar, mi engedelmeskedünk. Megvan? 481 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 Hallod, amit mondok, Stuart? 482 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 Kérem, ne tegye! Segített maguknak. 483 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Ott volt az öccse mellett, miközben haldoklott. 484 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 Meg akarta menteni Lewis életét! 485 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 Lődd le! 486 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 Menjen innen! 487 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Ha nem őt, akkor kit? - Stuart. 488 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Ki akar meghalni? Ki? 489 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 Maga? 490 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 Na, ki legyen? Maga? 491 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 Valakinek muszáj lesz! 492 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 A célpontnak már ott kéne lennie. Látják? 493 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 Keletről jármű közelít. 494 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 Megerősítem. Látom a célpontot. 495 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 Mozgás! 496 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - Ők azok. - Vettem. 497 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Baszki! Zahra, ezt látnod kell! 498 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ...egy brit utasszállítót, 499 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 a KA2-9-es Dubaj-London járatot... 500 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Elnézést, de mi a fa... Mi a faszom ez? 501 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...úgy tűnik, hogy eltérítették. Ismétlem... 502 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 Honnan a picsából... 503 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 Világosan jelezte a kifogásait, dokumentálva van, 504 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - ha netán... - Le kell állítanunk! 505 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 Ő a legmagasabb rangú 506 00:45:00,909 --> 00:45:02,703 - polgári hatóság... - Akkor is! 507 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 Már elnézést, Louise, de csak maga tudja leállítani. 508 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 Kell egy hulla! 509 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 Ez a parancs, ez lesz! 510 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 Vagy maguk választanak, vagy én! 511 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 Én ugyan leszarom! 512 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 Két célpont elhagyja a járművet. 513 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 A nyomozónak igaza volt. Leállni! 514 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - Azonnal! - Már zajlik az akció. 515 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Gyerünk, gyerünk! 516 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 Mozgás, mozgás, mozgás! Hasra! 517 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 Hasra! Hasra! Mit mondtam? 518 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 Földre! Le a földre, bassza meg! 519 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Hasra! Teperjétek le! Most! 520 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Ne ellenkezzen! 521 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Szép munka, emberek! 522 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 Térdre! 523 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Szép munka! 524 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Ketten őrizetben. 525 00:45:57,674 --> 00:45:59,426 - Most azonosítjuk őket. - Fejeket le! 526 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 Nem ő az. Ez a fickó nem Janssen. 527 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Negatív az azonosítás. 528 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - Negatív... - Nem ők azok. 529 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 ...negatív azonosítás. 530 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 Hol vannak? 531 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 MOST 532 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 Nyomás! 533 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Na jó, megkönnyítem a dolgot. 534 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 Ha senki nem jelentkezik, 535 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 a legelső, aki hangot ad ki, meghal. 536 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 Nos? 537 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 Köszönöm! 538 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Adja az ollót! 539 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 Ki volt az? 540 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Én. 541 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Na jó, jöjjön csak! - Ne! 542 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 Jöjjön! 543 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 Kérem! 544 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Ne bámuljon! 545 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Csukja be a szemét! 546 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 Maguk választották! 547 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 Üljön le a picsába! 548 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Előre nézzen! 549 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Kuss! Maradjanak ülve! Előre nézzenek! 550 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Ne mozogjanak! Kussoljanak! 551 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Segítsenek már, basszák meg! - Segítsenek neki! 552 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Segítsenek már! 553 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 A feliratot fordította: Varga Attila