1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Odafent üres.
2
00:01:54,323 --> 00:01:59,328
{\an8}AZ ELTÉRÍTETT JÁRAT
3
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Mehetünk?
4
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Edgar Janssen. 1959. december 28.
5
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
És kulcsok?
6
00:03:46,602 --> 00:03:47,686
És most elmegyünk.
7
00:03:48,437 --> 00:03:50,939
Ha követnek vagy próbálnak megállítani,
8
00:03:50,939 --> 00:03:53,692
az emberéletbe fog kerülni. Világos?
9
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Elég, ha bólint.
10
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Elindultak. Vétel.
11
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Irány nyugat-északnyugat.
Az A41-esen mennek.
12
00:04:21,762 --> 00:04:24,348
Meghekkeltük a GPS-t. A vörös pötty az.
13
00:04:24,348 --> 00:04:25,474
A mieink a kékek.
14
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
A helyi rendőröknek szóltunk,
nem avatkoznak közbe.
15
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Az elengedésük...
- Színlelt elengedésük.
16
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
A belügy döntése volt.
17
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Kösz, mindenki tud róla.
- A miniszterelnök is.
18
00:04:34,858 --> 00:04:39,071
A lényeg: engedelmeskedjünk, csak lassan!
19
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Menjünk bele a játékba,
és reméljük, hogy idővel...
20
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- A gép földet ér.
- Pontosan.
21
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
És mind a 216-an biztonságban lesznek.
22
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
Az rendben van, hogy mi lassítunk,
de ők ettől még nem fognak.
23
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Oké, látjuk őket. Vétel.
24
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Remek. Ne menjetek túl közel!
25
00:05:08,851 --> 00:05:10,686
Nyilvánvalóan konkrét céljuk van.
26
00:05:11,186 --> 00:05:12,771
Előre megtervezték az útvonalat.
27
00:05:14,022 --> 00:05:15,774
Azt is tudják, hogy követjük őket.
28
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
Persze, ez volt az első gondolatuk.
29
00:05:17,734 --> 00:05:19,528
Értesíteni kell minden határátkelőt.
30
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
Minden repülő- és repteret,
valamit kikötőt az ország déli részén.
31
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
Kellenek helikopterek,
hátha nekik is eszükbe jutott.
32
00:05:26,869 --> 00:05:27,828
Szükségünk lesz...
33
00:05:42,217 --> 00:05:44,636
{\an8}JELENLEGI SEBESSÉG: 21 KM/ÓRA
34
00:05:47,681 --> 00:05:49,808
SEBESSÉG: 3 KM/ÓRA
35
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Hátra!
- Célpont megállt.
36
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Tolass, tolass!
37
00:05:57,733 --> 00:05:59,776
Felesleges. Megláttak.
38
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Ismétlem: célpont megállt.
39
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
- Állunk. Észrevettek.
- Vettem.
40
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Küldjük fel a drónt!
- Mehet a drón!
41
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Egyes célpont kiszáll a járműből.
42
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- Bazmeg!
- Egyes célpont felénk közelít.
43
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Vettem. Maradjatok a kocsiban! Nyugi van!
44
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
A célpontnál fegyver is lehet. Vétel.
45
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Egyes célpontnál fegyver is lehet. Vétel.
46
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- Célpont fegyvertelen.
- Honnan tudjuk?
47
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
Nincs náluk fegyver.
Átkutattuk az autót és a célpontot is.
48
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Akkor mi van a zsebében?
49
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Hogy hívják?
50
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Daniel.
51
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Tessék, Daniel. Ez a magáé.
52
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Daniel?
53
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Egyes célpont visszatér a járműhöz.
54
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
Egy ezüstszínű mobilt hagyott a kocsin.
55
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Azt tőlünk kapta.
56
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Drón a levegőben.
57
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
A börtönben közöltem a kollégáival:
58
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
ha követnek vagy próbálnak megállítani,
az emberéletbe fog kerülni.
59
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Ebben állapodtunk meg.
60
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Ezt szegte meg most, Daniel.
61
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
A célpont ismét elindult.
62
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Sajnálom Lewist.
63
00:08:28,884 --> 00:08:31,553
De csak hárman felügyeljük a gépet.
64
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Be kell segítened.
65
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Hallod?
66
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Stuart!
67
00:08:40,437 --> 00:08:41,522
Hallottalak.
68
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Hé! Igaz? Tényleg meghalt az egyik?
69
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Nem mintha bárki halálát kívánnám,
de ez jó hír, nem?
70
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Edgar üzent.
71
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
Nem! Kizárt!
72
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Választanunk kell egyet.
Válassz! Intézd el!
73
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Kifelé!
74
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Így, ni!
75
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
- Kifelé!
- Ne!
76
00:11:09,086 --> 00:11:10,128
Kifelé!
77
00:11:10,128 --> 00:11:12,089
Nem! Visszamegy, elpofázza, áll a bál.
78
00:11:12,089 --> 00:11:13,340
Mi folyik itt?
79
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Kinyírunk egy utast...
80
00:11:16,260 --> 00:11:19,096
Kinyírunk valakit, lefotózzuk, elküldjük.
81
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
Ezt akarják tőlünk, ezt tesszük.
82
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- Kik akarják ezt?
- Mi köze hozzá?
83
00:11:22,808 --> 00:11:25,769
Nem tud ledumálni róla. Na, ez folyik itt.
84
00:11:25,769 --> 00:11:27,187
Meg akarta tudni, hát megtudta.
85
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Értem. Megölnek valakit, lefotózzák.
86
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
Meg kell tennünk.
87
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Értem. Felfogtam.
- Csináljuk!
88
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
És ő... Hát...
89
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Szóval, ő... igazán jó választás.
90
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
Meg kell ölnie valakit,
91
00:11:41,076 --> 00:11:42,744
miért ne a legénységből valakit,
92
00:11:42,744 --> 00:11:45,205
mert ők mászkálnak,
93
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
- és nem marad üresen ülés.
- Pontosan.
94
00:11:47,374 --> 00:11:49,209
Senkinek nem tűnik fel a hiányuk.
95
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Pontosan.
96
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Bölcs dolog. Okosan csinálja.
97
00:11:52,671 --> 00:11:55,465
És az öv is remek húzás, mert csendes.
98
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Senki sem hallja.
99
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Senki nem tudja meg.
100
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
Igaz?
101
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Ja.
102
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Bár... senkit sem kell megölnie.
103
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
Mert már megtette.
104
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Lelőtt egy nőt.
105
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
Odamegy, lefotózza,
106
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
és elküldi, akinek kell. És kész.
107
00:12:20,407 --> 00:12:22,743
Senki másnak nem kell meghalnia a gépen.
108
00:12:23,410 --> 00:12:24,912
Kérem, cimbora, eressze el!
109
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Istenem!
- Folytassa!
110
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Fordítsa meg, hogy lássuk!
- Nem, én... nyilván nem tehetem.
111
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
A maga ötlete volt!
112
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Ezt tegye rá!
113
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Látható legyen!
114
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Fotózza le!
115
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- Ne már! Maga...
- Fotózza le, a kurva életbe!
116
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Gyerünk! Mozgás!
117
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
JÁRATSZÁM: KA29
118
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
Ha egy reptér felé tartanak,
119
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
Lutont vagy Southamptont már kihúzhatjuk.
120
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
A Nuffield melletti Benson légibázis
esik útba.
121
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
- Küldjünk oda pár egységet!
- Oké.
122
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- Kérek...
- És egy fernhilli felszállópálya.
123
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Az, mondjuk, elég kicsi,
én nem számolnék vele.
124
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Értem. Küldjünk oda is egységeket!
125
00:14:11,185 --> 00:14:15,856
Fegyveres egységeket,
különleges alakulatot. Kiemelt célpont.
126
00:14:18,525 --> 00:14:19,776
Hát, ami engem illet,
127
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
a hangsúlyt a kocsiban ülő duó helyett,
a kurva gépen ragadt 200-ra helyezném.
128
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Nem az én hatásköröm.
129
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
A védelmi miniszter azt üzeni,
ha mi visszük a boltot,
130
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
ő nem akar beleszólni.
131
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Rém nagylelkű, mint általában.
132
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Oké, Daniel,
133
00:14:46,178 --> 00:14:47,346
menjetek tovább nyugatnak!
134
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
Ne maradjatok le nagyon,
de bízzatok a nyomkövetőben!
135
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Vettem.
136
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Azért hívom, Daniel, hogy tisztázzuk:
egy nyelvet beszélünk.
137
00:15:08,075 --> 00:15:08,951
Így van.
138
00:15:08,951 --> 00:15:11,203
Igen? Egy nyelvet beszélünk?
139
00:15:11,203 --> 00:15:12,120
Igen.
140
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
Hát, én nem így érzem, tudja.
141
00:15:14,915 --> 00:15:16,959
Úgy ugrálunk, ahogy maga fütyül, Edgar.
142
00:15:16,959 --> 00:15:18,210
Nem, ez így nem igaz.
143
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Mondtam, hogy ne kövessenek!
Mondtam, hogy ne akadályozzanak!
144
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Aha.
145
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
Erre kit látok a visszapillantóban? Magát.
146
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Aha. Aztán beszéltünk, és szólt,
hogy ne kövessük. Megkapta.
147
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Edgar.
148
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Hogy mozoghat a telefonja, ha áll a kocsi?
149
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
Eleget szórakoztunk egymással.
150
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Más se hiányzik,
mint hogy felbátorodjanak.
151
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
Mi...
152
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Állj meg!
153
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Állj már meg, bazmeg!
154
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Zahra, ezt látnod kell. Janssen küldte.
155
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Az egy fedélzeti mosdó.
156
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
És egy beszállókártya a KA2-9-es járatra.
157
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Bizonyítottan van
egy halott utasunk a KA2-9-esen.
158
00:16:54,223 --> 00:16:55,349
{\an8}JELSZÓ MEGADÁSA
159
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Számlákat keress!
Hátha felbukkan a nő neve is.
160
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Marsha Smith-Nelson.
161
00:17:33,345 --> 00:17:34,638
Itt nem lakik nő.
162
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
A telefonban azt állította.
163
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
Nem. Nézd csak!
164
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Ez a pasi kérója.
165
00:17:44,189 --> 00:17:47,234
Így él egy faszi, ha csak magával törődik.
166
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Lépjünk le!
167
00:17:50,946 --> 00:17:51,947
Nem megy.
168
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Azt mondták, ő az, aki kavarja a szart.
169
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Itt maradunk.
170
00:17:58,287 --> 00:18:00,205
A családot kell megfenyegetnünk.
171
00:18:00,831 --> 00:18:01,915
Ez a parancs.
172
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Halló, itt Felix Staton.
173
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
Nagyon lihegsz, Felix.
174
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Elnézést, kivel beszélek?
175
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Devlinnel. A forrásoddal.
176
00:18:46,251 --> 00:18:48,670
Életed sztorijához van infóm.
177
00:18:49,171 --> 00:18:51,173
A Ship's Tavernben vagyok,
a holborni metróállomás mögött.
178
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
Most rögtön beszéljünk?
179
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Igen. Vagy hívom a Financial Timest.
180
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
Basszus!
181
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Nincs már sok hátra, kicsim.
Nemsokára hazaérünk.
182
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
Hány perc múlva?
183
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Hát, itt az áll, egy óra és 37 perc.
184
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Az milyen hosszú?
185
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Milyen hosszú...
186
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
Hát, 97 perc, az, izé...
187
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Kábé... Öt Mancs őrjárat- epizód.
188
00:19:47,437 --> 00:19:49,773
Mintha öt Mancs őrjárat-epizódot
néznél meg egymás után,
189
00:19:49,773 --> 00:19:51,233
szünet nélkül.
190
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
Ennyi idő még, mire hazaér a gép.
191
00:19:54,570 --> 00:19:56,780
Megnézhetek öt Mancs őrjáratot
egymás után,
192
00:19:56,780 --> 00:19:57,990
amikor hazaérünk?
193
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Persze, kicsim. Hogyne nézhetnél.
194
00:20:04,371 --> 00:20:05,664
És te is, oké?
195
00:20:06,540 --> 00:20:09,126
Oké? Jó kislány.
196
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Fel kellett mutatniuk egy holttestet.
Képet kellett küldeniük odalentre.
197
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
Miért?
198
00:20:18,677 --> 00:20:21,138
Hát... Ütőkártyaként.
Mit tudom én! Más nem lehet.
199
00:20:21,138 --> 00:20:22,306
De mihez?
200
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Ami odalent történik.
201
00:20:24,933 --> 00:20:29,146
Ha küldenek egy fotót egy hulláról,
azzal jelzik, hogy nem szórakoznak.
202
00:20:29,146 --> 00:20:30,731
Segít elérni, amit akarnak.
203
00:20:30,731 --> 00:20:35,277
Oké. Megkapták a képet.
Kész, vége. Mi a probléma?
204
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Hát az, hogy leküldték
a gépen levő egyetlen hulla képét.
205
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- Így nem kellett meghalnia másnak.
- Aha. Akkor nincs gáz!
206
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
És ha megint megtörténik?
Ha kell még egy hulla?
207
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
Bekamuzzuk.
208
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
Vagy visszautasítjuk.
209
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Visszautasítjuk?
210
00:20:52,377 --> 00:20:54,171
Jó, nem úgy értettem, hanem...
211
00:20:54,171 --> 00:20:55,297
Hanem?
212
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Ha újra megtörténik...
213
00:21:00,344 --> 00:21:01,303
Küzdjünk?
214
00:21:01,303 --> 00:21:04,681
Igen. Küzdjünk. Mást kurvára nem tehetünk.
215
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Vagy ők, vagy mi.
Én azt mondom, inkább ők.
216
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
Oké?
217
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
Gőzünk sincs, mi van odalent,
viszont nekik sem.
218
00:21:13,941 --> 00:21:15,150
Készen kell állnunk.
219
00:21:15,150 --> 00:21:18,028
Átvenni az uralmat a gép felett.
De egyedül nem fog menni.
220
00:21:18,028 --> 00:21:20,113
Mindenkinek fel kell készülnie.
Az egész gépnek.
221
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
A biztonság kedvéért.
222
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Figyu! Próbáljon benyúlni a zsebembe!
223
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- Mi van?
- Siessen! Na!
224
00:21:34,211 --> 00:21:35,671
Honnan van...
225
00:21:35,671 --> 00:21:38,006
Az EÜ-dobozból. Ne szarakodjunk!
226
00:21:43,303 --> 00:21:44,221
Megvan!
227
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
Ez az, jó lesz az!
228
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Minden rendben, igaz?
229
00:22:20,174 --> 00:22:21,049
Aha.
230
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
Vegye ki a tollat a szájából!
231
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Felix!
232
00:23:48,887 --> 00:23:52,057
A londoni tőzsdén jegyzett
100 legnagyobb cég között van kettő,
233
00:23:52,057 --> 00:23:55,936
melyek részvényeinek értéke
a következő másfél órában drámait zuhan.
234
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
A Kingdom Airlines és a Macmillan Doyle.
235
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
Utóbbi a Kingdom biztosítója.
236
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
Azt is elmondod, hogyan?
237
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
Több gépük is lezuhan, vagy mi?
238
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
A KA2-9-es.
239
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
13.06-kor szállna le Londonban.
Az a gép bajban van.
240
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- Definiálnád a „baj” szót?
- A gépet eltérítették.
241
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
Te szegted meg
a gázügyes botrány médiaembargóját tavaly.
242
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- Nem.
- De, te voltál.
243
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
Nem.
Egy Duncan Rowland nevű nímand képviselő.
244
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- A pozíciójával járó előjogokat...
- Igen, de az infót tőled kapta.
245
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
Nem. Nem tőlem,
hanem egy anonim Twitter-fióktól.
246
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- Hogy is hívták? A...
- Jaj már, Felix, hagyjuk ezt!
247
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Pontosan tudod, mi a neve,
mert te vagy az álnév mögött.
248
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
De csak azután adtad át neki az infót,
249
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
hogy kerestél magadnak
egy szabad szemmel jól látható összeget.
250
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
Ezt hívják benfenntes kereskedésnek.
251
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Korrupt vagy.
Mit gondolsz, miért téged hívtalak?
252
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Most van 11.35.
253
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
Vagy kikerül az infó fél órán belül,
254
00:25:10,969 --> 00:25:13,138
vagy az egész világ megtudja,
miféle alak vagy.
255
00:25:14,890 --> 00:25:15,724
Vetted?
256
00:25:19,269 --> 00:25:20,479
Nyugi, Felix!
257
00:25:20,979 --> 00:25:22,731
Ez az úgynevezett „füles”.
258
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Úgy vélem,
az úr szeretné már visszakapni a mobilját.
259
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Megvan.
260
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Igen. Biztos, hogy menni fog.
261
00:25:59,351 --> 00:26:04,231
Krízishelyzetben egy nagy igazság diktál:
mindenki a saját bőrét menti.
262
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Mi van?
263
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Ki kell mennem a mosdóba.
264
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
Hajrá!
265
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
KÉSZEN ÁLLSZ FELRÁZNI A DOLGOKAT?
266
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Azonosították az áldozatot.
Sheena Francis, 30 éves, ausztrál,
267
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Kensal Rise-ban lakik,
London nyugati részén.
268
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Teljesen biztosak vagyunk benne?
269
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
A tetkó a képen
megegyezik az egyik instafotóján levővel.
270
00:28:11,567 --> 00:28:14,152
Beszédterapeutaként kapott munkát.
271
00:28:14,152 --> 00:28:15,904
Hétfőn kellene kezdenie.
272
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Bármi is történjen,
abban, ugye, megegyezünk,
273
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
hogy inkább engedjük el őket,
semmint hogy ez még egyszer előforduljon?
274
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Hogyne.
275
00:28:26,415 --> 00:28:27,499
Köszönöm!
276
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Már ha választanunk kell a kettő között.
277
00:28:31,587 --> 00:28:34,381
Nyilvánvalóan választanunk kell.
278
00:28:34,381 --> 00:28:35,424
Az ő oldalukról nézve.
279
00:28:36,258 --> 00:28:41,930
De ebben a szobában
a stratégia változatlan.
280
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Csak szépen, lassan.
281
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Legyen esélye a gépnek a leszállásra
mielőtt ezek ketten lelépnek.
282
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
Igen?
283
00:29:27,184 --> 00:29:30,896
Próbálom kurvára visszafogni magam.
284
00:29:31,605 --> 00:29:33,941
Vagy eltakarítja ezt a szarhegyet előlünk,
285
00:29:33,941 --> 00:29:36,235
vagy kérek még egy fotót.
286
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
Miféle szarhegyet?
287
00:29:37,528 --> 00:29:39,863
Ne nézzen madárnak, Daniel!
Eltorlaszolták az utat!
288
00:29:39,863 --> 00:29:43,033
- Mi van?
- Eltorlaszolták. Szándékosan.
289
00:29:43,033 --> 00:29:44,493
- Ide hallgasson...
- Eltervezték.
290
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Bármi is legyen ott, Edgar,
nekünk semmi közünk hozzá.
291
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Nem viccelek, Daniel!
Oldja meg, vagy még egy utas meghal!
292
00:29:51,124 --> 00:29:52,960
Oké, hallgasson meg! Megoldom, rendben?
293
00:29:52,960 --> 00:29:54,253
És egy újabb és még egy...
294
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
Addig csinálom,
míg fel nem fogják, mi a fasz van.
295
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Edgar, mi... mi nem zártunk le egy utat sem.
296
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
Honnan tudnánk, melyiket kell lezárni?
297
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
Maga hülyének néz, Daniel.
298
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
Útlezárással lassítanak,
hogy leszállhasson a gép.
299
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
És most megfizetnek érte.
300
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
Kérem, Edgar!
301
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
Nem szükséges ártatlanoknak meghalniuk.
302
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Pénzügyi híreink következnek.
303
00:30:31,957 --> 00:30:34,001
A font erősen kezdett a dollárral szemben,
304
00:30:34,001 --> 00:30:36,086
és kicsit emelkedett az euróhoz képest.
305
00:30:36,086 --> 00:30:38,338
A kötvények ára fokozatosan esett
306
00:30:38,338 --> 00:30:40,048
a kormány bejelentésének nyomán,
307
00:30:40,048 --> 00:30:41,842
de az FTSE 100 továbbra is stabil.
308
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
Később beszámolunk még...
309
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
De most egy forradalmi kutatás...
310
00:30:53,061 --> 00:30:55,355
Nézd meg, van-e valami az ajtónál!
311
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
Épp azt csinálom.
312
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Nyugodtan segíthetsz is.
313
00:31:37,981 --> 00:31:39,399
Segélyhívó.
314
00:31:39,942 --> 00:31:41,068
Rendőrség!
315
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
Hová kapcsolhatom?
316
00:31:45,739 --> 00:31:47,074
Rendőrség!
317
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
Halló? Megismételné?
318
00:31:48,700 --> 00:31:52,204
...a tengerszint emelkedése elkerülhetetlen.
319
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Ha veszélyben van,
üsse be az 55-ös számot a telefonján!
320
00:31:55,874 --> 00:31:57,960
...mértéke pedig kivételesen nagy.
321
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
Halló?
322
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Küldünk egy egységet
a számhoz tartozó lakcímre.
323
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Rendben, visszahívom.
324
00:32:10,430 --> 00:32:12,808
Elnézést, hogy közbevágok,
325
00:32:12,808 --> 00:32:16,520
{\an8}de megerősítetlen jelentések szerint
326
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}valami komoly incidens történt
egy brit utasszállító fedélzetén.
327
00:32:20,315 --> 00:32:22,359
Mint említettem, még nem erősítették meg,
328
00:32:22,359 --> 00:32:24,444
de Felix Staton újságíró
Twitter-bejegyzését
329
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
pár perce az Investment Daily is lehozta:
330
00:32:27,865 --> 00:32:33,871
„A KA2-9-es londoni járatot vélhetően
gépeltérítők kerítették hatalmukba.”
331
00:32:34,913 --> 00:32:38,041
A Kingdom Airlines
Dubajból Londonba tartó járatáról van szó,
332
00:32:38,041 --> 00:32:39,376
ami most Európa felett repül.
333
00:32:40,210 --> 00:32:43,922
Úgy tudni,
a brit gépen több mint 200-an utaznak.
334
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Valami készül.
335
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- Hol?
- Nézze!
336
00:33:24,671 --> 00:33:26,173
Kitől jött?
337
00:33:26,173 --> 00:33:27,925
Nem mindegy?
338
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
Nem kell harcolni.
339
00:33:30,594 --> 00:33:32,304
Ez azt jelenti: „Készülj a harcra!”
340
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
Lehet, nem lesz választásunk.
341
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Őrködj!
342
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
Baszki!
343
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Az isten faszát!
344
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
Jobban jár, ha megfordul, és...
345
00:34:59,850 --> 00:35:02,561
Ehhez semmi közünk. Nagyon jól tudod,
346
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
hogy nincs hatalmunk
ad hoc úttorlaszokat felállítani.
347
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- Mondtam neki.
- Pláne ennyi idő alatt.
348
00:35:07,441 --> 00:35:09,359
Ezt mind közöltem vele, de nem hisz nekem.
349
00:35:09,359 --> 00:35:12,070
Az hiszi, időt akarunk nyerni,
és így hátráltatjuk.
350
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Meg kell szüntetni az akadályt!
- Daniel!
351
00:35:15,115 --> 00:35:17,534
Zahra, láttad,
mi történt az első alkalommal!
352
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Mozgás!
353
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
A célpont járműve elindult.
354
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Az Janssen.
355
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
Hová megy?
356
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Vissza kell fordítanunk a kocsisort.
357
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
Bekattantak.
358
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
Vagy kétségbeesettek.
359
00:35:51,902 --> 00:35:54,863
Oké, a drón maradjon fent,
és küldjünk pár egységet
360
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
annak a mezőnek a túloldalára,
bármi is legyen ott.
361
00:36:07,376 --> 00:36:08,669
Északnyugatnak mennek.
362
00:36:08,669 --> 00:36:11,338
A jármű északnyugatnak tart.
Ismétlem, északnyugatnak.
363
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Keresztezhetik az A418-as autóutat.
364
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Ha továbbra is reptérre mennek,
az csak Fernhill lehet.
365
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Egyenesen arra tartanak.
366
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Különleges egységek már a helyszínen.
367
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Tíz percen belül odaérnek!
368
00:36:24,309 --> 00:36:26,019
Vettük, köszönjük!
369
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Nincs képünk.
370
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Ismétlem, nem látunk semmit.
371
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
Célpont nem mozdul.
372
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Mit művelnek ezek?
373
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Kinyitnak egy másik kaput.
Mégis, mi a tökömet csinálnának?
374
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Jármű még mindig nem mozdul.
375
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
Látjuk!
376
00:37:02,055 --> 00:37:04,057
Célpont megmozdult.
377
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Még mindig északnyugat felé tart.
Minden egységnek: északnyugat.
378
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
A Kingdom 2-9-es
egy óra múlva belép a légterünkbe.
379
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Nagyon gyorsan fogy az időnk.
380
00:37:17,863 --> 00:37:19,323
Nem próbáljuk meg azt a mobilt?
381
00:37:19,323 --> 00:37:21,533
Amiről hívtak, az ki van kapcsolva.
382
00:37:22,659 --> 00:37:23,702
Értem.
383
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
Gyűjtsük ki az összes telefonszámot
az utaslistáról!
384
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
És próbáljuk... Hívjuk fel mindegyiket!
385
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Készítsük elő a biztonságos zónát
a légtérbe való belépésre!
386
00:37:33,504 --> 00:37:38,550
Azaz 25 mérföldnél közelebb
más polgári repülő ne legyen a KA2-9-hez.
387
00:37:39,218 --> 00:37:40,719
KA2-9...
388
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
Célpont ismét az A41-esen halad.
389
00:38:26,932 --> 00:38:28,392
Nem a levegőbe beszéltem, Daniel.
390
00:38:28,392 --> 00:38:29,476
Edgar!
391
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Ha akadályokat görgetnek elénk,
megfizetnek érte.
392
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Írok a gépnek, és kérek még egy fotót.
393
00:38:35,023 --> 00:38:36,859
Erre semmi szükség.
394
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
Már kettőt öltek meg.
395
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Folytathatjuk egész nap. Maguktól függ.
396
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
Ne kapcsolja ki a telót,
megy a kép hamarost!
397
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
Ne, ne!
398
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Oké. Most, most, most!
399
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Anya! Mi az, anya?
400
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Mi az, anya?
401
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
Nem tudom. Azé a hölgyé.
402
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Vegye el!
403
00:39:37,377 --> 00:39:38,629
Vegye már el!
404
00:39:38,629 --> 00:39:40,339
Mi lesz? Adja tovább!
405
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
Vegye el!
406
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
Hé!
407
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Adja ide! Hallja?
408
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
- Mit?
- Ne szórakozzon!
409
00:39:54,269 --> 00:39:55,270
- De mit?
- Most!
410
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
Itt van! Tessék! Vegye el!
411
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
Kinek a műve ez?
412
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
Kié?
413
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Itt az idő!
- Csináljuk!
414
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- Ne! Várjon!
- Mit kell csinálni?
415
00:40:08,784 --> 00:40:09,952
Ki csinálta?
416
00:40:09,952 --> 00:40:10,994
Mi történik?
417
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Kezdődik.
418
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Megint megtörténik.
419
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Zahra, hagyjátok abba! Kérlek! Hallasz?
420
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Igen, mondd!
421
00:40:30,180 --> 00:40:32,099
Ennek véget kell vetni! Most!
422
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
Ez nem lehetséges, Daniel.
423
00:40:33,851 --> 00:40:36,979
Hívjatok vissza mindenkit,
és eresszétek el őket!
424
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
Szó sem lehet róla.
425
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Most közölte velem,
hogy megölnek egy újabb utast.
426
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Utasítja őket,
hogy végezzenek még egy utassal.
427
00:40:46,321 --> 00:40:48,657
Mi a faszt akarnak ezzel?
428
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
Mindannyian!
429
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Hé! Még ne! Ne most! Ülj vissza!
430
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Kinek a műve?
431
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Kié ez?
432
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
Előre nézz, bazmeg!
433
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
Beszéljen!
434
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
Semmi nem fog történni!
435
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
Ki tette ezt?
436
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Én tudom.
437
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
Hol van az a toll?
438
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
Nincs nálam.
439
00:41:43,295 --> 00:41:44,338
Olvassa fel!
440
00:41:45,339 --> 00:41:48,342
Hangosan! Hadd hallja mindenki!
441
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
„Öt perc. Új fotó.”
442
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Folytassa!
443
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
„Új hulla.”
444
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
Fel!
445
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
Övet ki! Álljon már fel a picsába!
446
00:42:13,825 --> 00:42:14,826
Nem ő tette!
447
00:42:16,620 --> 00:42:18,539
- Nem ő írta!
- Ne szóljon bele!
448
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- Nem ő tette! Nem ő írta!
- Üljön le a picsába!
449
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
Hé! Én írtam. Az én ötletem volt.
450
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
Le akar lőni valakit?
Új hulla kell? Tessék, lőjön le!
451
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
{\an8}- Célpont kétpercnyire.
- Vettem.
452
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Vettem.
453
00:42:36,139 --> 00:42:39,017
A gépnél mocorognak. Készültségbe!
454
00:42:39,768 --> 00:42:40,978
Készültségben.
455
00:42:41,603 --> 00:42:43,230
Nem látom a célpontot.
456
00:42:44,314 --> 00:42:45,315
Vettem.
457
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
Fernhillben várakozik egy gép,
szabályosan bérelték ki.
458
00:42:53,949 --> 00:42:55,617
A pilóta nemigen van benne,
459
00:42:55,617 --> 00:42:57,536
sőt, az utasokat sem ismerheti.
460
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
A gép hatótávolsága Észak-Afrikáig terjed.
Ez fontos.
461
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Miért?
462
00:43:01,874 --> 00:43:04,334
Mert sok ottani országgal
nincs kiadatási egyezményünk.
463
00:43:04,334 --> 00:43:07,588
Nem érnek el odáig, mert fel sem szállnak.
464
00:43:07,588 --> 00:43:09,006
Ugye, csak viccelsz?
465
00:43:09,006 --> 00:43:11,091
Emlékeztetlek arra,
amit a legelején mondtam.
466
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- Nem tárgyalunk...
- A terv az volt, hogy lassítsuk le őket.
467
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
Megtettük. De már más a helyzet.
468
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
Ezek ketten
a legkeresettebb bűnözők az országban.
469
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- Nem léphetnek meg csak úgy!
- Azt tesznek, amit csak akarnak!
470
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Ez a Belügyminisztérium hatásköre!
471
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- És a belügy döntése is!
- Ártatlanokat gyilkolnak!
472
00:43:29,860 --> 00:43:31,278
Mi most kimegyünk, hogy ketten...
473
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
Ezt hogy nem lehet megérteni?
474
00:43:33,530 --> 00:43:35,949
Lelőttek valakit! Meggyilkolták!
475
00:43:35,949 --> 00:43:39,161
Ott, őt! Látod a mosolygós képét?
476
00:43:39,161 --> 00:43:41,121
Hétfőn állt volna munkába!
477
00:43:41,121 --> 00:43:42,581
Már ha hajlandó lennél odafordulni!
478
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
És ismét megteszik!
479
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Tedd meg!
480
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Bármit is kérjen Edgar,
mi engedelmeskedünk. Megvan?
481
00:43:57,095 --> 00:43:58,555
Hallod, amit mondok, Stuart?
482
00:43:58,555 --> 00:44:01,391
Kérem, ne tegye! Segített maguknak.
483
00:44:02,226 --> 00:44:04,353
Ott volt az öccse mellett,
miközben haldoklott.
484
00:44:04,353 --> 00:44:06,271
Meg akarta menteni Lewis életét!
485
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
Lődd le!
486
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
Menjen innen!
487
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Ha nem őt, akkor kit?
- Stuart.
488
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
Ki akar meghalni? Ki?
489
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
Maga?
490
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
Na, ki legyen? Maga?
491
00:44:25,165 --> 00:44:26,500
Valakinek muszáj lesz!
492
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
A célpontnak már ott kéne lennie. Látják?
493
00:44:31,505 --> 00:44:33,257
Keletről jármű közelít.
494
00:44:33,257 --> 00:44:35,801
Megerősítem. Látom a célpontot.
495
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
Mozgás!
496
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- Ők azok.
- Vettem.
497
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Baszki! Zahra, ezt látnod kell!
498
00:44:44,017 --> 00:44:46,228
...egy brit utasszállítót,
499
00:44:46,228 --> 00:44:48,272
a KA2-9-es Dubaj-London járatot...
500
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Elnézést, de mi a fa... Mi a faszom ez?
501
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
...úgy tűnik, hogy eltérítették. Ismétlem...
502
00:44:54,278 --> 00:44:55,487
Honnan a picsából...
503
00:44:55,487 --> 00:44:57,781
Világosan jelezte a kifogásait,
dokumentálva van,
504
00:44:57,781 --> 00:44:59,408
- ha netán...
- Le kell állítanunk!
505
00:44:59,408 --> 00:45:00,909
Ő a legmagasabb rangú
506
00:45:00,909 --> 00:45:02,703
- polgári hatóság...
- Akkor is!
507
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
Már elnézést, Louise,
de csak maga tudja leállítani.
508
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
Kell egy hulla!
509
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
Ez a parancs, ez lesz!
510
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
Vagy maguk választanak, vagy én!
511
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
Én ugyan leszarom!
512
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
Két célpont elhagyja a járművet.
513
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
A nyomozónak igaza volt. Leállni!
514
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- Azonnal!
- Már zajlik az akció.
515
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Gyerünk, gyerünk!
516
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
Mozgás, mozgás, mozgás! Hasra!
517
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
Hasra! Hasra! Mit mondtam?
518
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
Földre! Le a földre, bassza meg!
519
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
Hasra! Teperjétek le! Most!
520
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Ne ellenkezzen!
521
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Szép munka, emberek!
522
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
Térdre!
523
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Szép munka!
524
00:45:56,381 --> 00:45:57,674
Ketten őrizetben.
525
00:45:57,674 --> 00:45:59,426
- Most azonosítjuk őket.
- Fejeket le!
526
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
Nem ő az. Ez a fickó nem Janssen.
527
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
Negatív az azonosítás.
528
00:46:04,223 --> 00:46:06,433
- Negatív...
- Nem ők azok.
529
00:46:06,433 --> 00:46:07,601
...negatív azonosítás.
530
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
Hol vannak?
531
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
MOST
532
00:46:32,209 --> 00:46:33,126
Nyomás!
533
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Na jó, megkönnyítem a dolgot.
534
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
Ha senki nem jelentkezik,
535
00:46:45,597 --> 00:46:48,684
a legelső, aki hangot ad ki, meghal.
536
00:46:56,650 --> 00:46:57,609
Nos?
537
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
Köszönöm!
538
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Adja az ollót!
539
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
Ki volt az?
540
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Én.
541
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Na jó, jöjjön csak!
- Ne!
542
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
Jöjjön!
543
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
Kérem!
544
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
Ne bámuljon!
545
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Csukja be a szemét!
546
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
Maguk választották!
547
00:48:00,881 --> 00:48:01,715
Üljön le a picsába!
548
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
Előre nézzen!
549
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
Kuss! Maradjanak ülve! Előre nézzenek!
550
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
Ne mozogjanak! Kussoljanak!
551
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- Segítsenek már, basszák meg!
- Segítsenek neki!
552
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Segítsenek már!
553
00:50:45,170 --> 00:50:47,172
A feliratot fordította: Varga Attila