1
00:01:02,729 --> 00:01:04,063
Nahoře nic.
2
00:01:54,323 --> 00:01:59,328
{\an8}ÚNOS LETADLA
3
00:02:19,014 --> 00:02:20,015
Připraven?
4
00:02:59,137 --> 00:03:02,057
Edgar Janssen, 28. 12. 1959.
5
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
A klíčky?
6
00:03:46,602 --> 00:03:47,686
Odjedeme.
7
00:03:48,437 --> 00:03:53,692
Jestli se nás pokusíte sledovat
nebo zastavit, lidé začnou umírat. Jasný?
8
00:03:55,652 --> 00:03:57,613
Kývněte na souhlas.
9
00:04:16,714 --> 00:04:18,550
Odjeli. Přepínám.
10
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Jedou západoseverozápadním směrem. Po A41.
11
00:04:21,762 --> 00:04:25,474
Hackli jsme navigaci.
Ta červená tečka. Naši jsou modří.
12
00:04:25,474 --> 00:04:28,727
Místní policie byla uvědoměna
a drží se mimo.
13
00:04:28,727 --> 00:04:31,146
- Tohle propuštění...
- Zinscenované.
14
00:04:31,146 --> 00:04:32,356
Rozhodnutí vnitra.
15
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
- Díky. Jsme si vědomi.
- Včetně premiérky.
16
00:04:34,858 --> 00:04:39,071
Doporučuji jednat, ale pomalu.
17
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Vyhovět jejich požadavkům,
ale doufat, že do té doby...
18
00:04:43,158 --> 00:04:45,244
- Letadlo přistane.
- Ano.
19
00:04:45,244 --> 00:04:49,164
Dostat všechny bezpečně na zem.
Všech 216 cestujících.
20
00:04:49,706 --> 00:04:53,669
My to můžeme protahovat.
Ale oni nemusejí.
21
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
Dobře. Vidíme je. Přepínám.
22
00:04:57,548 --> 00:04:59,967
Fajn. Udržujte odstup.
23
00:05:08,851 --> 00:05:10,686
Vědí přesně, kam jedou.
24
00:05:11,186 --> 00:05:12,771
Trasu si naplánovali.
25
00:05:14,022 --> 00:05:15,774
Poznají, že je sledujeme.
26
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
To je napadne jako první.
27
00:05:17,734 --> 00:05:19,528
Okamžitě upozorněte přístavy.
28
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
Velká i malá letiště a přístavy
na jihu Anglie.
29
00:05:23,824 --> 00:05:26,869
A připravte vrtulníky,
kdyby měli stejný nápad.
30
00:05:26,869 --> 00:05:27,828
Potřebujeme...
31
00:05:42,217 --> 00:05:44,636
{\an8}AKTUÁLNÍ RYCHLOST 21 KM/H
32
00:05:47,681 --> 00:05:49,808
RYCHLOST 3 KM/H
33
00:05:52,436 --> 00:05:53,854
- Zpátky.
- Zastavili.
34
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Zpátky.
35
00:05:57,733 --> 00:05:59,776
Zbytečné. Už nás viděli.
36
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
Opakuji. Cíl se zastavil.
37
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
- Stojíme. Odhalili nás.
- Rozumím.
38
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
- Vyšlete dron.
- Můžete vyslat dron.
39
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Cíl jedna vystupuje z auta.
40
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
- Do hajzlu.
- Jde k nám.
41
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Rozumím. Zůstaňte v autě.
42
00:06:18,212 --> 00:06:20,172
Může být ozbrojen. Poraďte.
43
00:06:23,008 --> 00:06:25,219
Může být ozbrojen. Prosím, poraďte.
44
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
- Není ozbrojen.
- Jak to víš?
45
00:06:27,554 --> 00:06:31,391
Zkontrolovali jsme auto i cíl.
Cíl není ozbrojen.
46
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Tak co má v kapse?
47
00:06:41,485 --> 00:06:42,528
Vaše jméno?
48
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Daniel.
49
00:06:44,112 --> 00:06:47,658
Prosím, Danieli. Pro vás.
50
00:06:50,827 --> 00:06:54,206
- Danieli?
- Cíl se vrací ke svému autu.
51
00:06:55,624 --> 00:06:58,836
Nechal nám tu stříbrný mobilní telefon.
52
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
Ten jsme mu dali my.
53
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Dron vysílá.
54
00:07:12,933 --> 00:07:16,770
Jasně jsem se vyjádřil
vašim kolegům z věznice.
55
00:07:16,770 --> 00:07:21,942
Řekl jsem, že jestli nás zkusíte zastavit
nebo sledovat, lidé začnou umírat.
56
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Tak zněla naše dohoda.
57
00:07:25,195 --> 00:07:27,239
Právě jste ji porušil, Danieli.
58
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Cíl je v pohybu.
59
00:08:26,381 --> 00:08:28,091
Lewise je mi líto.
60
00:08:28,884 --> 00:08:31,553
Ale všechny třídy
teď hlídáme jen ve třech.
61
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Potřebujeme pomoc.
62
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Slyšíš mě?
63
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
- Stuarte!
- Slyšel jsem.
64
00:08:56,662 --> 00:09:00,165
Hele, je to pravda?
Jeden z nich je mrtvej?
65
00:09:02,251 --> 00:09:05,754
Ne že bych to někomu přál,
ale to je dobře, ne?
66
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Ozval se mi Edgar.
67
00:09:54,011 --> 00:09:55,137
Ne. To snad ne.
68
00:09:55,721 --> 00:09:59,516
Stačí vybrat jednoho.
Jen jednoho. Zařídíme to.
69
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Polez.
70
00:11:03,914 --> 00:11:04,957
Tak.
71
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
- Ven.
- Ne.
72
00:11:09,086 --> 00:11:10,128
Ven.
73
00:11:10,128 --> 00:11:12,089
Ne. Když se vrátí, vyžvaní to.
74
00:11:12,089 --> 00:11:13,340
Co to děláte?
75
00:11:14,299 --> 00:11:15,592
Zabijeme cestujícího...
76
00:11:16,260 --> 00:11:19,096
Zabijeme ho,
pořídíme fotku a tu pak pošleme.
77
00:11:19,096 --> 00:11:21,139
To chtějí a to taky uděláme.
78
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
- Kdo to chce?
- To je fuk.
79
00:11:22,808 --> 00:11:27,187
To tě nemusí zajímat. Prostě to uděláme.
Chceš vědět, co děláme? Tohle.
80
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Chápu. Zabijete cestujícího
a pořídíte fotku.
81
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
Musíme.
82
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
- Chápu.
- Splníme úkol.
83
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
A tohle...
84
00:11:36,780 --> 00:11:38,824
Ona... To je dobrá volba.
85
00:11:39,408 --> 00:11:42,744
Když už někoho, tak člena posádky,
86
00:11:42,744 --> 00:11:45,205
protože chodí po palubě.
87
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
- Nezbyde prázdné místo.
- Jo.
88
00:11:47,374 --> 00:11:50,294
- Nikdo si nevšimne, že je pryč.
- Jo.
89
00:11:50,878 --> 00:11:52,671
Chytré. Velmi chytré.
90
00:11:52,671 --> 00:11:55,465
A ten pás...
Taky chytré, bude to v tichosti.
91
00:11:56,049 --> 00:11:57,467
Bez výstřelu.
92
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Nikdo to nezjistí.
93
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
Ano?
94
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Jo.
95
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
Ale nikdo nemusí umřít.
96
00:12:08,729 --> 00:12:11,106
Protože už jste to udělali.
97
00:12:13,525 --> 00:12:14,776
Zastřelili jste tu ženu.
98
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
Tak běžte, vyfoťte ji
99
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
a fotku dotyčnému pošlete. Hotovo.
100
00:12:20,407 --> 00:12:22,743
Nikdo další umřít nemusí.
101
00:12:23,410 --> 00:12:24,912
Prosím, pusťte ji.
102
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- Bože.
- No tak.
103
00:12:46,058 --> 00:12:49,686
- Otoč ji, ať ji vidíme.
- Ne, já... Vidíte, že nemůžu.
104
00:12:50,521 --> 00:12:52,064
Byl to tvůj nápad.
105
00:13:13,460 --> 00:13:14,545
Tohle polož na ni.
106
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Ať je to vidět.
107
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
Vyfoť ji.
108
00:13:24,888 --> 00:13:27,349
- No tak. Vy...
- Tu fotku.
109
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
No tak! Vstaň!
110
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
ČÍSLO LETU KA29
111
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
Pokud jedou na letiště,
112
00:13:55,127 --> 00:13:57,379
nebude to Luton ani Southampton.
113
00:13:57,379 --> 00:13:59,923
Nejblíž je letiště RAF Benson u Nuffieldu.
114
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
- Pošlete tam jednotky.
- Dobře.
115
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
- Chci...
- A letiště ve Fernhillu.
116
00:14:05,095 --> 00:14:07,556
Ale je malé, takže je to nepravděpodobné.
117
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Dobře. Rozhodně tam pošlete jednotky.
118
00:14:11,185 --> 00:14:15,856
Chci ozbrojené zvláštní jednotky.
Toto je teď náš primární cíl.
119
00:14:18,525 --> 00:14:24,406
No, já bych se víc soustředila na 200 lidí
v letadle než na dva lidi v autě.
120
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Nad naši platovou třídu.
121
00:14:27,451 --> 00:14:29,828
TRASA 320
122
00:14:34,791 --> 00:14:37,878
Ministryně obrany říká,
že pokud jsme spokojeni,
123
00:14:37,878 --> 00:14:40,964
nechce nikomu šlapat na paty.
124
00:14:40,964 --> 00:14:42,758
Ano, je velkorysá.
125
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Dobře, Danieli,
126
00:14:46,178 --> 00:14:47,346
jeďte dál na západ.
127
00:14:48,388 --> 00:14:50,641
Zůstaňte poblíž,
ale nechte to na lokátoru.
128
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Rozumím.
129
00:15:03,529 --> 00:15:07,491
Danieli, jen se chci ujistit,
že si rozumíme.
130
00:15:08,075 --> 00:15:08,951
Ano.
131
00:15:08,951 --> 00:15:11,203
Ano? Jsme v tom zajedno?
132
00:15:11,203 --> 00:15:12,120
Ano.
133
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
Protože mi to tak nepřipadá.
134
00:15:14,915 --> 00:15:16,959
Edgare, dáváme vám, co chcete.
135
00:15:16,959 --> 00:15:18,210
To není pravda.
136
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Řekl jsem, abyste nás nesledovali.
137
00:15:20,921 --> 00:15:21,922
Jo.
138
00:15:21,922 --> 00:15:25,425
Když se rozhlédnu,
vidím vás ve zpětném zrcátku.
139
00:15:25,425 --> 00:15:28,136
Mluvili jsme spolu.
Přestali jsme, jak jste chtěl.
140
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
Edgare.
141
00:15:36,228 --> 00:15:41,275
Pokud auto stojí,
jak to, že se váš mobil pohybuje?
142
00:15:42,484 --> 00:15:44,820
Asi bychom měli začít mluvit vážně.
143
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Jinak se to bude stále opakovat.
144
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
Co...
145
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Zastav.
146
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Zastav, sakra.
147
00:16:09,344 --> 00:16:12,306
Zahro, něco vám pošlu. Přímo od Janssena.
148
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Z toalety v letadle.
149
00:16:34,119 --> 00:16:37,915
A to je palubní lístek z KA29.
150
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Máme potvrzené zabití
cestující na letu KA29.
151
00:16:54,223 --> 00:16:55,349
{\an8}ZADEJTE HESLO
152
00:17:23,001 --> 00:17:26,380
Mrkni se po účtech.
Jestli někde nebude její jméno.
153
00:17:26,380 --> 00:17:28,382
Marsha Smith-Nelsonová.
154
00:17:33,345 --> 00:17:34,638
Tady ženská nebydlí.
155
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
Říkala, že jo. Tvrdila to do telefonu.
156
00:17:38,559 --> 00:17:41,186
Ne. Podívej.
157
00:17:42,437 --> 00:17:47,234
Tohle je jeho byt. Takhle žije muž,
kterému záleží jen na sobě.
158
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Zabalíme to.
159
00:17:50,946 --> 00:17:55,158
Nemůžeme. Dělá potíže. Tak nám to řekli.
160
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Takže zůstaneme.
161
00:17:58,287 --> 00:18:00,205
Dáme zbraň k hlavě jeho blízkého.
162
00:18:00,831 --> 00:18:01,915
Takový je rozkaz.
163
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Felix Staton.
164
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
Felixi, zníš vyčerpaně.
165
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
S kým mluvím?
166
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Tady Devlin. Tvůj zdroj.
167
00:18:46,251 --> 00:18:51,173
A tohle je velký příběh tvé kariéry.
Jsem v Ship Tavern za stanicí Holborn.
168
00:18:51,757 --> 00:18:53,258
Chceš to provést hned teď?
169
00:18:53,258 --> 00:18:56,053
Hned teď. Jinak to pošlu do novin.
170
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
Ach bože.
171
00:19:25,415 --> 00:19:28,001
Jsme skoro doma. Už to není daleko.
172
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
Kolik ještě minut?
173
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
{\an8}Jednu hodinu a 37 minut.
174
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Kolik je to?
175
00:19:39,555 --> 00:19:40,556
Kolik je...
176
00:19:41,598 --> 00:19:43,225
No, 37. To je...
177
00:19:44,142 --> 00:19:46,812
Je to pět dílů Tlapkové patroly.
178
00:19:47,437 --> 00:19:51,233
Zkoukl bys pět dílů naráz bez přestávky a...
179
00:19:51,233 --> 00:19:53,944
Tak dlouho to trvá, než doletíme domů.
180
00:19:54,570 --> 00:19:57,990
Můžu pak doma těch pět dílů zkouknout?
181
00:19:58,699 --> 00:20:01,702
Můžeš, zlato. Rozhodně můžeš.
182
00:20:04,371 --> 00:20:05,664
Ty taky.
183
00:20:06,540 --> 00:20:09,126
Jo? Hodná holka.
184
00:20:12,296 --> 00:20:17,593
Potřebovali ukázat tělo.
Poslat těm na zemi fotku mrtvoly.
185
00:20:17,593 --> 00:20:18,677
Proč?
186
00:20:18,677 --> 00:20:21,138
Asi jako páku. Jiný důvod mě nenapadá.
187
00:20:21,138 --> 00:20:22,306
Páku na co?
188
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Na to, co se děje dole.
189
00:20:24,933 --> 00:20:29,146
Fotka těla je důkazem toho,
že to myslí vážně.
190
00:20:29,146 --> 00:20:30,731
Aby dostali, co chtějí.
191
00:20:30,731 --> 00:20:35,277
Dobře. Mají tu fotku.
Takže hotovo, ne? V čem je problém?
192
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Poslali fotku jediné mrtvoly v letadle,
193
00:20:38,363 --> 00:20:40,991
- nemusel umřít nikdo další.
- To taky říkám.
194
00:20:40,991 --> 00:20:44,661
Co když se to bude opakovat?
Co když budou potřebovat další?
195
00:20:47,456 --> 00:20:48,874
Můžeme to nafingovat.
196
00:20:48,874 --> 00:20:50,542
Nebo odmítnout.
197
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Odmítnout?
198
00:20:52,377 --> 00:20:55,297
- Ne odmítnout. Chci říct...
- Povídejte.
199
00:20:56,798 --> 00:20:57,925
Když se to stane zas...
200
00:21:00,344 --> 00:21:01,303
Vzbouřit se.
201
00:21:01,303 --> 00:21:04,681
Jo. Vzbouřit se.
To je to jediné, co můžeme.
202
00:21:05,599 --> 00:21:09,019
Buď my, nebo oni
a říkám vám, že my to nebudeme.
203
00:21:09,978 --> 00:21:10,979
Jasný?
204
00:21:11,563 --> 00:21:15,150
Nevíme, co se děje dole, a oni taky ne.
Musíme být připraveni.
205
00:21:15,150 --> 00:21:20,113
Zmocnit se letadla a nemluvím jen o sobě.
Mluvím o nás všech. O celém letadle.
206
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Jen pro případ.
207
00:21:24,993 --> 00:21:27,079
Hele, dosáhnete mi do kapsy?
208
00:21:27,871 --> 00:21:29,248
- Co?
- Rychle. No tak.
209
00:21:34,211 --> 00:21:35,671
Kde jste...
210
00:21:35,671 --> 00:21:38,006
Z lékárničky. Rychle.
211
00:21:43,303 --> 00:21:44,221
Dobrý.
212
00:21:50,727 --> 00:21:51,979
To je ono.
213
00:22:16,211 --> 00:22:17,838
Všechno v pohodě?
214
00:22:20,174 --> 00:22:21,049
Jo.
215
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
To pero z pusy.
216
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Felixi.
217
00:23:48,887 --> 00:23:52,057
U dvou společností
uvedených v akciovém indexu FTSE 100
218
00:23:52,057 --> 00:23:55,936
má za hodinu a půl dojít
k obřímu propadu ceny akcií.
219
00:23:56,645 --> 00:23:59,398
Kingdom Airlines a Macmillan Doyle.
220
00:23:59,398 --> 00:24:02,442
To je pojišťovna společnosti Kingdom.
221
00:24:03,944 --> 00:24:06,280
A povíš mi proč?
222
00:24:07,155 --> 00:24:09,992
Nebo jejich letadla najednou začnou padat?
223
00:24:11,702 --> 00:24:12,744
Let KA29.
224
00:24:13,620 --> 00:24:17,457
V Londýně má přistát ve 13:06.
To je to letadlo, co má potíže.
225
00:24:17,457 --> 00:24:20,586
- Když říkáš „potíže“...
- To letadlo unesli.
226
00:24:24,006 --> 00:24:28,177
To ty jsi loni narušil cenzuru zpráv
tím skandálem s dodavateli plynu.
227
00:24:29,011 --> 00:24:30,888
- Ne.
- Byls to ty.
228
00:24:30,888 --> 00:24:34,641
Ne, to byl řadový poslanec
jménem Duncan Rowland.
229
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- Využil parlamentní výsadu...
- Ale informaci měl od tebe.
230
00:24:38,270 --> 00:24:42,191
Ne, neměl. Byl to anonymní...
účet na Twitteru.
231
00:24:42,191 --> 00:24:45,402
- Jak se jmenoval?
- Nedělej, že nevíš, Felixi.
232
00:24:45,944 --> 00:24:48,906
Víš moc dobře, jak se jmenuje,
protože je tvůj.
233
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
Ten příběh jsi mu dal,
234
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
poté co sis pro sebe
nejdřív nahrabal pěkný balík.
235
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
Tomu se říká insider trading, Felixi.
236
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Jsi zkorumpovaný.
Proč bych ti jinak volal?
237
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Je 11:35.
238
00:25:07,382 --> 00:25:10,969
Trh se o tom dozví
během příštích 30 minut,
239
00:25:10,969 --> 00:25:13,138
nebo se svět dozví o tobě.
240
00:25:14,890 --> 00:25:15,724
Ano?
241
00:25:19,269 --> 00:25:20,479
Hlavu vzhůru, Felixi.
242
00:25:20,979 --> 00:25:22,731
Tomu se říká sólokapr.
243
00:25:25,817 --> 00:25:28,654
Myslím, že pánovi už můžete
jeho mobil vrátit.
244
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Vyřízeno.
245
00:25:57,015 --> 00:25:58,767
Ano, určitě to vyjde.
246
00:25:59,351 --> 00:26:00,435
Jedno je jisté,
247
00:26:00,435 --> 00:26:04,231
když se něco podělá,
lidé se vždycky ohlíží na sebe.
248
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Co je?
249
00:26:57,034 --> 00:26:58,744
Potřebuju na toaletu.
250
00:27:05,250 --> 00:27:06,335
No tak běžte.
251
00:27:43,497 --> 00:27:45,624
PŘIPRAVTE SE S TÍM ZATŘÁST!
252
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Obětí je Sheena Francisová, 30 let.
253
00:28:01,932 --> 00:28:05,227
Australanka. Bydlí v Kensal Rise
v západním Londýně.
254
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Tou identifikací jsme si jisti?
255
00:28:07,896 --> 00:28:10,858
Tetování z té fotky má na svém Instagramu.
256
00:28:11,567 --> 00:28:14,152
Podle všeho právě dostala práci logopedky.
257
00:28:14,152 --> 00:28:15,904
Má začít v pondělí.
258
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
Ať se stane cokoli, shodneme se?
259
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
Lepší nechat ty muže jít
než dopustit další podobná úmrtí?
260
00:28:25,080 --> 00:28:26,415
Jistě.
261
00:28:26,415 --> 00:28:27,499
Děkuji.
262
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Pokud není jiná možnost.
263
00:28:31,587 --> 00:28:35,424
- Jednoznačně, jiná možnost není.
- Z jejich strany.
264
00:28:36,258 --> 00:28:41,930
Ale v této místnosti
strategie zůstává stejná.
265
00:28:42,514 --> 00:28:44,474
Jednat pomalu.
266
00:28:45,142 --> 00:28:51,940
Dát tomu letadlu šanci přistát,
než se dotyční stihnou někam uklidit.
267
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
Ano?
268
00:29:27,184 --> 00:29:30,896
Budu tak zdvořilý, jak jen umím.
269
00:29:31,605 --> 00:29:33,941
Buď tu hovadinu odklidíte,
270
00:29:33,941 --> 00:29:36,235
nebo si vyžádám další fotku.
271
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
Jakou hovadinu?
272
00:29:37,528 --> 00:29:39,863
Nechte toho. Zablokovali jste silnici.
273
00:29:39,863 --> 00:29:43,033
- Co?
- Blokujete nás. Účelově nás zdržujete.
274
00:29:43,033 --> 00:29:44,493
- Poslyšte...
- Záměrně.
275
00:29:44,493 --> 00:29:47,829
Nevím, co se děje,
ale my s tím nemáme nic společného.
276
00:29:47,829 --> 00:29:51,124
Myslím to vážně.
Vyřešte to, nebo zemře další cestující.
277
00:29:51,124 --> 00:29:52,960
Dobře, tak jo. Vyřídím to.
278
00:29:52,960 --> 00:29:54,253
A další a další.
279
00:29:54,253 --> 00:29:57,589
Budu pokračovat, dokud to nepochopíte.
280
00:29:57,589 --> 00:30:00,133
Edgare, žádnou silnici jsme nezablokovali.
281
00:30:01,009 --> 00:30:03,428
Jak bychom dopředu věděli kterou?
282
00:30:03,971 --> 00:30:05,931
Neoblbujte mě, Danieli.
283
00:30:05,931 --> 00:30:10,143
Chcete nás zdržet do doby,
než to letadlo přistane.
284
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
A teď ponesete následky.
285
00:30:14,565 --> 00:30:16,400
Prosím, Edgare.
286
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
Není třeba zabíjet nevinné.
287
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Zprávy z finančního trhu.
288
00:30:31,957 --> 00:30:36,086
Libra oproti dolaru posílila
a je nepatrně silnější oproti euru.
289
00:30:36,086 --> 00:30:40,048
Ceny obligací
po nedávném oznámení vlády stále klesají,
290
00:30:40,048 --> 00:30:41,842
ale FTSE 100 zůstává stabilní.
291
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
Později vám přineseme zprávy o...
292
00:30:51,727 --> 00:30:53,061
A teď průlomová studie...
293
00:30:53,061 --> 00:30:55,355
Omrkni to u dveří.
294
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
Co asi dělám?
295
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
Můžeš mi pomoct.
296
00:31:37,981 --> 00:31:41,068
- Kterou službu?
- Policii.
297
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
Kterou službu?
298
00:31:45,739 --> 00:31:47,074
Policii.
299
00:31:47,074 --> 00:31:48,700
Haló? Zopakujte to.
300
00:31:48,700 --> 00:31:52,204
...neodvratný
a devastující vzestup hladiny moří.
301
00:31:52,204 --> 00:31:55,874
Pokud jste v nebezpečí,
stiskněte na svém telefonu 55.
302
00:31:55,874 --> 00:31:57,960
...to je nebývalé tempo.
303
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
Haló?
304
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
Pošleme k vám na adresu jednotku.
305
00:32:06,885 --> 00:32:08,971
Dobře. Hned vám zavolám zpátky.
306
00:32:10,430 --> 00:32:16,520
{\an8}Nerada vás přerušuju,
ale máme nepotvrzené zprávy
307
00:32:16,520 --> 00:32:19,690
{\an8}o incidentu
na palubě britského dopravního letadla.
308
00:32:20,315 --> 00:32:24,444
Jak jsem řekla, není to potvrzené,
ale podle tweetu novináře Felixe Statona,
309
00:32:24,444 --> 00:32:27,865
který před pár okamžiky
převzal Investment Daily,
310
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
„let KA29, který má přistát
v Londýně ve 13:06,
311
00:32:31,034 --> 00:32:33,871
se prý stal předmětem únosu.“
312
00:32:34,913 --> 00:32:38,041
Jedná se o let Kingdom Airlines
z Dubaje do Londýna.
313
00:32:38,041 --> 00:32:43,922
Teď letí nad pevninskou Evropou.
Na palubě je údajně více než 200 lidí.
314
00:33:11,950 --> 00:33:13,368
Něco se děje.
315
00:33:13,368 --> 00:33:14,912
- Kde?
- Podívejte.
316
00:33:24,671 --> 00:33:26,173
Kdo to vyrobil?
317
00:33:26,173 --> 00:33:27,925
Záleží na tom?
318
00:33:28,550 --> 00:33:29,968
Nikdo nemusí bojovat.
319
00:33:30,594 --> 00:33:32,304
Máme se připravit na boj.
320
00:33:33,055 --> 00:33:34,598
Možná to nepůjde jinak.
321
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
Hlídejte.
322
00:34:13,929 --> 00:34:15,347
Kruci.
323
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Prokrista.
324
00:34:57,222 --> 00:34:59,850
Radši to objeďte...
325
00:34:59,850 --> 00:35:02,561
Tohle s námi nesouvisí. Přece víš,
326
00:35:02,561 --> 00:35:05,564
že žádná z agentur
nedokáže zařídit zátarasy.
327
00:35:05,564 --> 00:35:07,441
- To jsem řekl.
- Ne tak rychle.
328
00:35:07,441 --> 00:35:09,359
To jsem taky říkal, nevěří nám.
329
00:35:09,359 --> 00:35:12,070
Myslí si, že to protahujeme.
Že je to past.
330
00:35:12,070 --> 00:35:14,531
- Musíte tu silnici uvolnit.
- Danieli.
331
00:35:15,115 --> 00:35:17,534
Zahro, vidělas, co se stalo předtím.
332
00:35:18,202 --> 00:35:19,203
Tamhle.
333
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
Dali se do pohybu.
334
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Janssen.
335
00:35:33,759 --> 00:35:35,385
Kam to jede?
336
00:35:39,598 --> 00:35:40,974
Musíme odklonit dopravu.
337
00:35:48,774 --> 00:35:51,902
- Oni se zbláznili.
- Nebo jsou zoufalí.
338
00:35:51,902 --> 00:35:54,863
Dál využijeme dron
a pošleme podpůrná vozidla
339
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
na druhou stranu toho pole.
340
00:36:07,376 --> 00:36:11,338
- Jedou na severozápad.
- Jedou na severozápad. Severozápad.
341
00:36:11,338 --> 00:36:14,383
Možná míří na A418.
342
00:36:14,383 --> 00:36:18,053
Pokud stále míří na letiště,
tak to bude Fernhill.
343
00:36:18,053 --> 00:36:20,097
Jedou jeho směrem.
344
00:36:20,097 --> 00:36:22,516
Na místě máme zvláštní jednotky.
345
00:36:22,516 --> 00:36:24,309
Budou tam za deset minut.
346
00:36:24,309 --> 00:36:26,019
Rozumím. Díky.
347
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Nemáme obraz.
348
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
Opakuji, nemáme obraz.
349
00:36:44,872 --> 00:36:46,456
Cíl stojí.
350
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Co dělají?
351
00:36:50,752 --> 00:36:54,381
Otvírají další bránu. Co asi, sakra?
352
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Pořád stojí.
353
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
Máme obraz.
354
00:37:02,055 --> 00:37:04,057
Cíl je opět v pohybu.
355
00:37:04,057 --> 00:37:07,227
Pořád jedou severozápadně.
Všem jednotkám, severozápad.
356
00:37:11,607 --> 00:37:14,568
Kingdom 2-9 je necelou hodinu od nás.
357
00:37:14,568 --> 00:37:16,653
Než se nadějeme, nebude čas.
358
00:37:17,863 --> 00:37:21,533
- Zkoušeli jsme znovu ten mobil?
- Ten, ze kterého volali, je vypnutý.
359
00:37:22,659 --> 00:37:23,702
Ano.
360
00:37:24,203 --> 00:37:26,788
Seženeme všechna možná čísla cestujících.
361
00:37:26,788 --> 00:37:30,125
A prostě... Zkusíme je obvolat.
362
00:37:30,125 --> 00:37:32,961
Připravíme bublinu na to,
až budou v našem prostoru.
363
00:37:33,504 --> 00:37:38,550
Žádné civilní letadlo nesmí
do okruhu 40 kilometrů od KA29.
364
00:37:39,218 --> 00:37:40,719
KA29...
365
00:38:21,343 --> 00:38:24,263
Cíl je zpátky na A41.
366
00:38:26,932 --> 00:38:28,392
Já mluvil vážně.
367
00:38:28,392 --> 00:38:29,476
Edgare.
368
00:38:29,476 --> 00:38:32,229
Když budete dělat problémy, zaplatíte.
369
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Napíšu do toho letadla
a vyžádám si další fotku.
370
00:38:35,023 --> 00:38:36,859
Nemusí to být takhle.
371
00:38:36,859 --> 00:38:39,027
Už jste zabili dva.
372
00:38:39,027 --> 00:38:41,488
Můžete pokračovat celý den. Je to na vás.
373
00:38:41,488 --> 00:38:44,533
Nechte si zapnutý mobil
a očekávejte fotku.
374
00:39:06,263 --> 00:39:07,598
Ne.
375
00:39:13,145 --> 00:39:14,188
Fajn, teď.
376
00:39:21,904 --> 00:39:24,615
Mami. Mami, co je to?
377
00:39:26,200 --> 00:39:27,618
Mami, co je to?
378
00:39:28,452 --> 00:39:32,080
No já nevím. To patří té paní.
379
00:39:34,291 --> 00:39:35,417
Vemte si to.
380
00:39:37,377 --> 00:39:38,629
Vemte si to!
381
00:39:38,629 --> 00:39:40,339
No tak. Pošlete to.
382
00:39:44,176 --> 00:39:45,177
No tak.
383
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
Hej!
384
00:39:50,891 --> 00:39:52,935
Dej to sem. Dej mi to.
385
00:39:52,935 --> 00:39:54,269
- A co?
- Dělej.
386
00:39:54,269 --> 00:39:55,270
- Co?
- Hned!
387
00:39:55,270 --> 00:39:57,773
Tady je to! Vemte si to.
388
00:40:01,235 --> 00:40:02,611
Kdo to byl?
389
00:40:03,946 --> 00:40:05,113
Kdo?
390
00:40:05,822 --> 00:40:07,199
- Je to tu.
- Uděláme to.
391
00:40:07,199 --> 00:40:08,784
- Ne. Počkejte.
- Co uděláte?
392
00:40:08,784 --> 00:40:10,994
- Kdo?
- Co se děje?
393
00:40:20,170 --> 00:40:21,171
Je to tu.
394
00:40:22,965 --> 00:40:23,966
Už zase.
395
00:40:25,342 --> 00:40:28,804
Zahro, musíš to zarazit.
Prosím. Slyšíš mě?
396
00:40:28,804 --> 00:40:30,180
Jo, dobře, mluv.
397
00:40:30,180 --> 00:40:32,099
Musíme přestat, hned.
398
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
To nejde, Danieli.
399
00:40:33,851 --> 00:40:36,979
Odvolejte naše lidi.
Prostě ty dva nechte jít.
400
00:40:37,521 --> 00:40:38,730
To nejde.
401
00:40:38,730 --> 00:40:41,817
Teď mi to řekl. Zabijí dalšího.
402
00:40:41,817 --> 00:40:43,944
Chystá se jim to nařídit.
403
00:40:46,321 --> 00:40:49,741
Co to tu sakra hrajete? Všichni!
404
00:40:58,834 --> 00:41:01,670
Hej. Teď ne. Sedněte si.
405
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Kdo to udělal?
406
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Kdo?
407
00:41:14,641 --> 00:41:16,185
Čum dopředu!
408
00:41:18,520 --> 00:41:19,730
Mluv!
409
00:41:20,939 --> 00:41:22,482
Z tohohle nic nebude!
410
00:41:26,153 --> 00:41:27,237
Kdo to udělal?
411
00:41:29,573 --> 00:41:30,824
Vím kdo.
412
00:41:33,744 --> 00:41:36,121
To pero. Kde je?
413
00:41:37,956 --> 00:41:39,249
Nemám ho.
414
00:41:43,295 --> 00:41:44,338
Čti.
415
00:41:45,339 --> 00:41:48,342
Nahlas. Pro všechny!
416
00:41:50,594 --> 00:41:53,847
„Pět minut. Nová fotka.“
417
00:41:58,727 --> 00:41:59,728
Dál.
418
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
„Nové tělo.“
419
00:42:08,153 --> 00:42:09,488
Vztyk!
420
00:42:09,488 --> 00:42:12,032
Odpoutej se! Vstaň, kurva!
421
00:42:13,825 --> 00:42:14,826
On to nebyl.
422
00:42:16,620 --> 00:42:18,539
- On to nepsal.
- Nepleť se do toho.
423
00:42:19,289 --> 00:42:21,208
- On to nepsal.
- Sednout!
424
00:42:21,208 --> 00:42:23,794
Hele! To já. Byl to můj nápad.
425
00:42:25,170 --> 00:42:28,966
Chcete někoho zastřelit?
Chcete nové tělo? Zastřelte mě.
426
00:42:29,716 --> 00:42:32,261
{\an8}- Budou tam do dvou minut.
- Rozumím.
427
00:42:34,346 --> 00:42:36,139
Malé letadlo potvrzeno.
428
00:42:36,139 --> 00:42:39,017
Zdá se, že se chystá k odletu. Čekejte.
429
00:42:39,768 --> 00:42:40,978
Čekáme.
430
00:42:41,603 --> 00:42:43,230
Cíl nevidíme.
431
00:42:44,314 --> 00:42:45,315
Rozumím.
432
00:42:51,196 --> 00:42:53,949
Ve Fernhillu čeká letadlo
a je legálně pronajaté.
433
00:42:53,949 --> 00:42:57,536
Pilot v tom nejede
ani netuší, kdo jsou jeho cestující.
434
00:42:57,536 --> 00:43:00,706
To letadlo je schopné doletět
až do severní Afriky, což je důležité.
435
00:43:00,706 --> 00:43:01,874
Proč?
436
00:43:01,874 --> 00:43:04,334
S mnoha z těch zemí
nemáme dohody o extradici.
437
00:43:04,334 --> 00:43:09,006
- Tam ani nedoletí, protože nevzlétnou.
- To nemyslíš vážně.
438
00:43:09,006 --> 00:43:11,091
Vzpomeň, co jsem říkal na začátku.
439
00:43:11,091 --> 00:43:15,053
- Nevyjednáváme s...
- Plán byl jednat pomalu.
440
00:43:15,053 --> 00:43:17,431
A to jsme udělali. Ale to bylo předtím.
441
00:43:17,431 --> 00:43:20,893
Jde tu o dva nejsledovanější zločince
v naší zemi.
442
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
- Nemůžou jen tak uprchnout.
- Dělají si, co chtějí.
443
00:43:23,896 --> 00:43:25,856
Je to záležitost vnitra.
444
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- A tohle je rozhodnutí vnitra!
- Zabíjejí nevinné lidi!
445
00:43:29,860 --> 00:43:31,278
Pojďme. Dáme vám oběma...
446
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
Co z toho nechápeš?
447
00:43:33,530 --> 00:43:35,949
Jednu zastřelili. Zavraždili ji.
448
00:43:35,949 --> 00:43:39,161
Tamhle je.
Viděls ji na zdi vedle sebe. Usmívá se,
449
00:43:39,161 --> 00:43:42,581
v pondělí nastupuje do nové práce.
Pokud se obtěžuješ podívat.
450
00:43:45,959 --> 00:43:47,878
A hodlají to udělat znovu.
451
00:43:49,463 --> 00:43:50,631
Udělej to.
452
00:43:51,798 --> 00:43:54,384
Když Edgar něco chce,
dostane to. Pamatuješ?
453
00:43:57,095 --> 00:43:58,555
Stuarte, slyšíš?
454
00:43:58,555 --> 00:44:01,391
Prosím. No tak. Pomohl vám.
455
00:44:02,226 --> 00:44:04,353
Pomohl vašemu bratrovi, když umíral.
456
00:44:04,353 --> 00:44:06,271
Snažil se ho zachránit.
457
00:44:08,232 --> 00:44:09,441
Udělej to!
458
00:44:10,484 --> 00:44:11,860
Běž.
459
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
- Když ne on, tak kdo?
- Stuarte.
460
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
Kdo chce schytat kulku? Kdo?
461
00:44:18,450 --> 00:44:19,660
Ty?
462
00:44:21,620 --> 00:44:24,206
Kdo to bude? Ty?
463
00:44:25,165 --> 00:44:26,500
Někdo musí umřít!
464
00:44:28,293 --> 00:44:30,879
Už byste ta auta měli vidět. Potvrďte.
465
00:44:31,505 --> 00:44:33,257
Z východu přijíždí vozidlo.
466
00:44:33,257 --> 00:44:37,010
- Potvrzuji. Vidím vozidlo cíle.
- Šestka. Jdeme!
467
00:44:37,010 --> 00:44:39,638
- To jsou oni.
- Rozumím.
468
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
Kruci. Zahro, tohle musíš vidět.
469
00:44:44,017 --> 00:44:48,272
...britské dopravní letadlo,
let KA29 z Dubaje do Londýna...
470
00:44:48,272 --> 00:44:51,358
Pardon. Co to... Co to má sakra být?
471
00:44:51,358 --> 00:44:53,694
...bylo uneseno. Jak říkám...
472
00:44:54,278 --> 00:44:55,487
Jak se to...
473
00:44:55,487 --> 00:44:59,408
- Vyjádřila ses jasně, je to na záznamu...
- Musíme to zastavit.
474
00:44:59,408 --> 00:45:02,703
- Hlavní slovo má ministr vnitra...
- Musíme to zastavit.
475
00:45:02,703 --> 00:45:05,330
Ve vší úctě, Louise,
zastavit to můžeš jen ty.
476
00:45:06,331 --> 00:45:08,542
Potřebuju tělo!
477
00:45:08,542 --> 00:45:12,754
Tak zněl rozkaz, a ten se musí splnit!
478
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
Buď vyberete vy, nebo to udělám za vás!
479
00:45:17,342 --> 00:45:18,677
Mně je to jedno!
480
00:45:19,386 --> 00:45:21,346
Z auta vystupují dva cíle.
481
00:45:22,890 --> 00:45:24,641
Ten detektiv měl pravdu. Odvolejte je.
482
00:45:25,934 --> 00:45:28,103
- No tak!
- Už to spustili.
483
00:45:28,103 --> 00:45:29,188
Jeď!
484
00:45:33,483 --> 00:45:35,485
Běžte! Na zem!
485
00:45:36,320 --> 00:45:39,656
Na zem! Dělej!
486
00:45:41,575 --> 00:45:43,911
Na zem! Lehněte si na zem!
487
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
Na zem! Dělejte!
488
00:45:48,165 --> 00:45:49,583
Nebraňte se.
489
00:45:51,126 --> 00:45:52,586
Výborně.
490
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
Na kolena!
491
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Skvělé.
492
00:45:56,381 --> 00:45:59,426
- Máme dva. Identifikaci, prosím.
- Dolů!
493
00:45:59,426 --> 00:46:01,970
To není on. To není Janssen.
494
00:46:01,970 --> 00:46:04,223
Identifikace nesouhlasí.
495
00:46:04,223 --> 00:46:06,433
- Negativní.
- To nejsou oni.
496
00:46:06,433 --> 00:46:07,601
Negativní.
497
00:46:07,601 --> 00:46:09,686
Kde jsou?
498
00:46:29,331 --> 00:46:30,332
TEĎ
499
00:46:32,209 --> 00:46:33,126
Jedem.
500
00:46:40,008 --> 00:46:41,593
Usnadním vám to.
501
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
Pokud se nikdo nepřihlásí,
502
00:46:45,597 --> 00:46:48,684
umře ten, kdo odteď vydá nějaký zvuk.
503
00:46:56,650 --> 00:46:57,609
No?
504
00:47:11,665 --> 00:47:12,708
Děkuju!
505
00:47:12,708 --> 00:47:13,959
Nůžky.
506
00:47:20,382 --> 00:47:21,800
Kdo to byl?
507
00:47:26,847 --> 00:47:28,473
Já.
508
00:47:31,018 --> 00:47:32,519
- Dobře. Pojď sem.
- Ne!
509
00:47:33,979 --> 00:47:35,063
Pojď sem!
510
00:47:36,106 --> 00:47:37,316
Prosím!
511
00:47:40,485 --> 00:47:41,695
Nečum na mě!
512
00:47:44,198 --> 00:47:45,407
Zavři oči!
513
00:47:48,493 --> 00:47:50,245
Tvoje volba!
514
00:48:00,881 --> 00:48:01,715
Sednout, kurva!
515
00:48:06,720 --> 00:48:07,804
Čum dopředu!
516
00:48:46,301 --> 00:48:49,555
Držte huby! Seďte! Dívejte se dopředu!
517
00:48:50,347 --> 00:48:51,765
Seďte a mlčte!
518
00:48:55,602 --> 00:48:58,313
- Pomozte mi!
- Někdo mu musí pomoct!
519
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Pomozte mi!
520
00:50:45,170 --> 00:50:47,172
Překlad titulků: Petra Kabeláčová