1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 Nahoře nic. 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,328 {\an8}ÚNOS LETADLA 3 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Připraven? 4 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 Edgar Janssen, 28. 12. 1959. 5 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 A klíčky? 6 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 Odjedeme. 7 00:03:48,437 --> 00:03:53,692 Jestli se nás pokusíte sledovat nebo zastavit, lidé začnou umírat. Jasný? 8 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 Kývněte na souhlas. 9 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 Odjeli. Přepínám. 10 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Jedou západoseverozápadním směrem. Po A41. 11 00:04:21,762 --> 00:04:25,474 Hackli jsme navigaci. Ta červená tečka. Naši jsou modří. 12 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 Místní policie byla uvědoměna a drží se mimo. 13 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - Tohle propuštění... - Zinscenované. 14 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 Rozhodnutí vnitra. 15 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - Díky. Jsme si vědomi. - Včetně premiérky. 16 00:04:34,858 --> 00:04:39,071 Doporučuji jednat, ale pomalu. 17 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Vyhovět jejich požadavkům, ale doufat, že do té doby... 18 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - Letadlo přistane. - Ano. 19 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 Dostat všechny bezpečně na zem. Všech 216 cestujících. 20 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 My to můžeme protahovat. Ale oni nemusejí. 21 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 Dobře. Vidíme je. Přepínám. 22 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 Fajn. Udržujte odstup. 23 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Vědí přesně, kam jedou. 24 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Trasu si naplánovali. 25 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 Poznají, že je sledujeme. 26 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 To je napadne jako první. 27 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 Okamžitě upozorněte přístavy. 28 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 Velká i malá letiště a přístavy na jihu Anglie. 29 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 A připravte vrtulníky, kdyby měli stejný nápad. 30 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 Potřebujeme... 31 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}AKTUÁLNÍ RYCHLOST 21 KM/H 32 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 RYCHLOST 3 KM/H 33 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - Zpátky. - Zastavili. 34 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Zpátky. 35 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 Zbytečné. Už nás viděli. 36 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 Opakuji. Cíl se zastavil. 37 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - Stojíme. Odhalili nás. - Rozumím. 38 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - Vyšlete dron. - Můžete vyslat dron. 39 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 Cíl jedna vystupuje z auta. 40 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - Do hajzlu. - Jde k nám. 41 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 Rozumím. Zůstaňte v autě. 42 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 Může být ozbrojen. Poraďte. 43 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Může být ozbrojen. Prosím, poraďte. 44 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - Není ozbrojen. - Jak to víš? 45 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 Zkontrolovali jsme auto i cíl. Cíl není ozbrojen. 46 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 Tak co má v kapse? 47 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 Vaše jméno? 48 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Daniel. 49 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 Prosím, Danieli. Pro vás. 50 00:06:50,827 --> 00:06:54,206 - Danieli? - Cíl se vrací ke svému autu. 51 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 Nechal nám tu stříbrný mobilní telefon. 52 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Ten jsme mu dali my. 53 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Dron vysílá. 54 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 Jasně jsem se vyjádřil vašim kolegům z věznice. 55 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 Řekl jsem, že jestli nás zkusíte zastavit nebo sledovat, lidé začnou umírat. 56 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Tak zněla naše dohoda. 57 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Právě jste ji porušil, Danieli. 58 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 Cíl je v pohybu. 59 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 Lewise je mi líto. 60 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 Ale všechny třídy teď hlídáme jen ve třech. 61 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 Potřebujeme pomoc. 62 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Slyšíš mě? 63 00:08:39,352 --> 00:08:41,522 - Stuarte! - Slyšel jsem. 64 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 Hele, je to pravda? Jeden z nich je mrtvej? 65 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 Ne že bych to někomu přál, ale to je dobře, ne? 66 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Ozval se mi Edgar. 67 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 Ne. To snad ne. 68 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 Stačí vybrat jednoho. Jen jednoho. Zařídíme to. 69 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Polez. 70 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 Tak. 71 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - Ven. - Ne. 72 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 Ven. 73 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 Ne. Když se vrátí, vyžvaní to. 74 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 Co to děláte? 75 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Zabijeme cestujícího... 76 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Zabijeme ho, pořídíme fotku a tu pak pošleme. 77 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 To chtějí a to taky uděláme. 78 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - Kdo to chce? - To je fuk. 79 00:11:22,808 --> 00:11:27,187 To tě nemusí zajímat. Prostě to uděláme. Chceš vědět, co děláme? Tohle. 80 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Chápu. Zabijete cestujícího a pořídíte fotku. 81 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Musíme. 82 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - Chápu. - Splníme úkol. 83 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 A tohle... 84 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 Ona... To je dobrá volba. 85 00:11:39,408 --> 00:11:42,744 Když už někoho, tak člena posádky, 86 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 protože chodí po palubě. 87 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - Nezbyde prázdné místo. - Jo. 88 00:11:47,374 --> 00:11:50,294 - Nikdo si nevšimne, že je pryč. - Jo. 89 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Chytré. Velmi chytré. 90 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 A ten pás... Taky chytré, bude to v tichosti. 91 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 Bez výstřelu. 92 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Nikdo to nezjistí. 93 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 Ano? 94 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 Jo. 95 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 Ale nikdo nemusí umřít. 96 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 Protože už jste to udělali. 97 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 Zastřelili jste tu ženu. 98 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 Tak běžte, vyfoťte ji 99 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 a fotku dotyčnému pošlete. Hotovo. 100 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 Nikdo další umřít nemusí. 101 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 Prosím, pusťte ji. 102 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - Bože. - No tak. 103 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - Otoč ji, ať ji vidíme. - Ne, já... Vidíte, že nemůžu. 104 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 Byl to tvůj nápad. 105 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Tohle polož na ni. 106 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Ať je to vidět. 107 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Vyfoť ji. 108 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - No tak. Vy... - Tu fotku. 109 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 No tak! Vstaň! 110 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 ČÍSLO LETU KA29 111 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 Pokud jedou na letiště, 112 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 nebude to Luton ani Southampton. 113 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 Nejblíž je letiště RAF Benson u Nuffieldu. 114 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - Pošlete tam jednotky. - Dobře. 115 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - Chci... - A letiště ve Fernhillu. 116 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 Ale je malé, takže je to nepravděpodobné. 117 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Dobře. Rozhodně tam pošlete jednotky. 118 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 Chci ozbrojené zvláštní jednotky. Toto je teď náš primární cíl. 119 00:14:18,525 --> 00:14:24,406 No, já bych se víc soustředila na 200 lidí v letadle než na dva lidi v autě. 120 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Nad naši platovou třídu. 121 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 TRASA 320 122 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 Ministryně obrany říká, že pokud jsme spokojeni, 123 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 nechce nikomu šlapat na paty. 124 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 Ano, je velkorysá. 125 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Dobře, Danieli, 126 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 jeďte dál na západ. 127 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 Zůstaňte poblíž, ale nechte to na lokátoru. 128 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Rozumím. 129 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 Danieli, jen se chci ujistit, že si rozumíme. 130 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 Ano. 131 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 Ano? Jsme v tom zajedno? 132 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 Ano. 133 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 Protože mi to tak nepřipadá. 134 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Edgare, dáváme vám, co chcete. 135 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 To není pravda. 136 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Řekl jsem, abyste nás nesledovali. 137 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 Jo. 138 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 Když se rozhlédnu, vidím vás ve zpětném zrcátku. 139 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 Mluvili jsme spolu. Přestali jsme, jak jste chtěl. 140 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 Edgare. 141 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 Pokud auto stojí, jak to, že se váš mobil pohybuje? 142 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 Asi bychom měli začít mluvit vážně. 143 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Jinak se to bude stále opakovat. 144 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Co... 145 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Zastav. 146 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Zastav, sakra. 147 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 Zahro, něco vám pošlu. Přímo od Janssena. 148 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Z toalety v letadle. 149 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 A to je palubní lístek z KA29. 150 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Máme potvrzené zabití cestující na letu KA29. 151 00:16:54,223 --> 00:16:55,349 {\an8}ZADEJTE HESLO 152 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 Mrkni se po účtech. Jestli někde nebude její jméno. 153 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 Marsha Smith-Nelsonová. 154 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 Tady ženská nebydlí. 155 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Říkala, že jo. Tvrdila to do telefonu. 156 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 Ne. Podívej. 157 00:17:42,437 --> 00:17:47,234 Tohle je jeho byt. Takhle žije muž, kterému záleží jen na sobě. 158 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Zabalíme to. 159 00:17:50,946 --> 00:17:55,158 Nemůžeme. Dělá potíže. Tak nám to řekli. 160 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Takže zůstaneme. 161 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 Dáme zbraň k hlavě jeho blízkého. 162 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 Takový je rozkaz. 163 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Felix Staton. 164 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 Felixi, zníš vyčerpaně. 165 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 S kým mluvím? 166 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Tady Devlin. Tvůj zdroj. 167 00:18:46,251 --> 00:18:51,173 A tohle je velký příběh tvé kariéry. Jsem v Ship Tavern za stanicí Holborn. 168 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 Chceš to provést hned teď? 169 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 Hned teď. Jinak to pošlu do novin. 170 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 Ach bože. 171 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 Jsme skoro doma. Už to není daleko. 172 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 Kolik ještě minut? 173 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}Jednu hodinu a 37 minut. 174 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Kolik je to? 175 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Kolik je... 176 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 No, 37. To je... 177 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 Je to pět dílů Tlapkové patroly. 178 00:19:47,437 --> 00:19:51,233 Zkoukl bys pět dílů naráz bez přestávky a... 179 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 Tak dlouho to trvá, než doletíme domů. 180 00:19:54,570 --> 00:19:57,990 Můžu pak doma těch pět dílů zkouknout? 181 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 Můžeš, zlato. Rozhodně můžeš. 182 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 Ty taky. 183 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 Jo? Hodná holka. 184 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 Potřebovali ukázat tělo. Poslat těm na zemi fotku mrtvoly. 185 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 Proč? 186 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 Asi jako páku. Jiný důvod mě nenapadá. 187 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Páku na co? 188 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 Na to, co se děje dole. 189 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 Fotka těla je důkazem toho, že to myslí vážně. 190 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 Aby dostali, co chtějí. 191 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 Dobře. Mají tu fotku. Takže hotovo, ne? V čem je problém? 192 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 Poslali fotku jediné mrtvoly v letadle, 193 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - nemusel umřít nikdo další. - To taky říkám. 194 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 Co když se to bude opakovat? Co když budou potřebovat další? 195 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 Můžeme to nafingovat. 196 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 Nebo odmítnout. 197 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Odmítnout? 198 00:20:52,377 --> 00:20:55,297 - Ne odmítnout. Chci říct... - Povídejte. 199 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Když se to stane zas... 200 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 Vzbouřit se. 201 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 Jo. Vzbouřit se. To je to jediné, co můžeme. 202 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 Buď my, nebo oni a říkám vám, že my to nebudeme. 203 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 Jasný? 204 00:21:11,563 --> 00:21:15,150 Nevíme, co se děje dole, a oni taky ne. Musíme být připraveni. 205 00:21:15,150 --> 00:21:20,113 Zmocnit se letadla a nemluvím jen o sobě. Mluvím o nás všech. O celém letadle. 206 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Jen pro případ. 207 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 Hele, dosáhnete mi do kapsy? 208 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - Co? - Rychle. No tak. 209 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 Kde jste... 210 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 Z lékárničky. Rychle. 211 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 Dobrý. 212 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 To je ono. 213 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 Všechno v pohodě? 214 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 Jo. 215 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 To pero z pusy. 216 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 Felixi. 217 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 U dvou společností uvedených v akciovém indexu FTSE 100 218 00:23:52,057 --> 00:23:55,936 má za hodinu a půl dojít k obřímu propadu ceny akcií. 219 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 Kingdom Airlines a Macmillan Doyle. 220 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 To je pojišťovna společnosti Kingdom. 221 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 A povíš mi proč? 222 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 Nebo jejich letadla najednou začnou padat? 223 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 Let KA29. 224 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 V Londýně má přistát ve 13:06. To je to letadlo, co má potíže. 225 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - Když říkáš „potíže“... - To letadlo unesli. 226 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 To ty jsi loni narušil cenzuru zpráv tím skandálem s dodavateli plynu. 227 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - Ne. - Byls to ty. 228 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 Ne, to byl řadový poslanec jménem Duncan Rowland. 229 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - Využil parlamentní výsadu... - Ale informaci měl od tebe. 230 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 Ne, neměl. Byl to anonymní... účet na Twitteru. 231 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - Jak se jmenoval? - Nedělej, že nevíš, Felixi. 232 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 Víš moc dobře, jak se jmenuje, protože je tvůj. 233 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 Ten příběh jsi mu dal, 234 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 poté co sis pro sebe nejdřív nahrabal pěkný balík. 235 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 Tomu se říká insider trading, Felixi. 236 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Jsi zkorumpovaný. Proč bych ti jinak volal? 237 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Je 11:35. 238 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 Trh se o tom dozví během příštích 30 minut, 239 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 nebo se svět dozví o tobě. 240 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 Ano? 241 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 Hlavu vzhůru, Felixi. 242 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 Tomu se říká sólokapr. 243 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 Myslím, že pánovi už můžete jeho mobil vrátit. 244 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Vyřízeno. 245 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 Ano, určitě to vyjde. 246 00:25:59,351 --> 00:26:00,435 Jedno je jisté, 247 00:26:00,435 --> 00:26:04,231 když se něco podělá, lidé se vždycky ohlíží na sebe. 248 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Co je? 249 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Potřebuju na toaletu. 250 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 No tak běžte. 251 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 PŘIPRAVTE SE S TÍM ZATŘÁST! 252 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 Obětí je Sheena Francisová, 30 let. 253 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 Australanka. Bydlí v Kensal Rise v západním Londýně. 254 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 Tou identifikací jsme si jisti? 255 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 Tetování z té fotky má na svém Instagramu. 256 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 Podle všeho právě dostala práci logopedky. 257 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 Má začít v pondělí. 258 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 Ať se stane cokoli, shodneme se? 259 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 Lepší nechat ty muže jít než dopustit další podobná úmrtí? 260 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Jistě. 261 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 Děkuji. 262 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 Pokud není jiná možnost. 263 00:28:31,587 --> 00:28:35,424 - Jednoznačně, jiná možnost není. - Z jejich strany. 264 00:28:36,258 --> 00:28:41,930 Ale v této místnosti strategie zůstává stejná. 265 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 Jednat pomalu. 266 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 Dát tomu letadlu šanci přistát, než se dotyční stihnou někam uklidit. 267 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Ano? 268 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 Budu tak zdvořilý, jak jen umím. 269 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 Buď tu hovadinu odklidíte, 270 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 nebo si vyžádám další fotku. 271 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 Jakou hovadinu? 272 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Nechte toho. Zablokovali jste silnici. 273 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - Co? - Blokujete nás. Účelově nás zdržujete. 274 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - Poslyšte... - Záměrně. 275 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 Nevím, co se děje, ale my s tím nemáme nic společného. 276 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 Myslím to vážně. Vyřešte to, nebo zemře další cestující. 277 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 Dobře, tak jo. Vyřídím to. 278 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 A další a další. 279 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 Budu pokračovat, dokud to nepochopíte. 280 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 Edgare, žádnou silnici jsme nezablokovali. 281 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 Jak bychom dopředu věděli kterou? 282 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Neoblbujte mě, Danieli. 283 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 Chcete nás zdržet do doby, než to letadlo přistane. 284 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 A teď ponesete následky. 285 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 Prosím, Edgare. 286 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 Není třeba zabíjet nevinné. 287 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Zprávy z finančního trhu. 288 00:30:31,957 --> 00:30:36,086 Libra oproti dolaru posílila a je nepatrně silnější oproti euru. 289 00:30:36,086 --> 00:30:40,048 Ceny obligací po nedávném oznámení vlády stále klesají, 290 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 ale FTSE 100 zůstává stabilní. 291 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 Později vám přineseme zprávy o... 292 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 A teď průlomová studie... 293 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 Omrkni to u dveří. 294 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 Co asi dělám? 295 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 Můžeš mi pomoct. 296 00:31:37,981 --> 00:31:41,068 - Kterou službu? - Policii. 297 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Kterou službu? 298 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Policii. 299 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 Haló? Zopakujte to. 300 00:31:48,700 --> 00:31:52,204 ...neodvratný a devastující vzestup hladiny moří. 301 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 Pokud jste v nebezpečí, stiskněte na svém telefonu 55. 302 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 ...to je nebývalé tempo. 303 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 Haló? 304 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Pošleme k vám na adresu jednotku. 305 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 Dobře. Hned vám zavolám zpátky. 306 00:32:10,430 --> 00:32:16,520 {\an8}Nerada vás přerušuju, ale máme nepotvrzené zprávy 307 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}o incidentu na palubě britského dopravního letadla. 308 00:32:20,315 --> 00:32:24,444 Jak jsem řekla, není to potvrzené, ale podle tweetu novináře Felixe Statona, 309 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 který před pár okamžiky převzal Investment Daily, 310 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 „let KA29, který má přistát v Londýně ve 13:06, 311 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 se prý stal předmětem únosu.“ 312 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 Jedná se o let Kingdom Airlines z Dubaje do Londýna. 313 00:32:38,041 --> 00:32:43,922 Teď letí nad pevninskou Evropou. Na palubě je údajně více než 200 lidí. 314 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 Něco se děje. 315 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - Kde? - Podívejte. 316 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 Kdo to vyrobil? 317 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 Záleží na tom? 318 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 Nikdo nemusí bojovat. 319 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 Máme se připravit na boj. 320 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 Možná to nepůjde jinak. 321 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 Hlídejte. 322 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 Kruci. 323 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Prokrista. 324 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 Radši to objeďte... 325 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 Tohle s námi nesouvisí. Přece víš, 326 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 že žádná z agentur nedokáže zařídit zátarasy. 327 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - To jsem řekl. - Ne tak rychle. 328 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 To jsem taky říkal, nevěří nám. 329 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 Myslí si, že to protahujeme. Že je to past. 330 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - Musíte tu silnici uvolnit. - Danieli. 331 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 Zahro, vidělas, co se stalo předtím. 332 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 Tamhle. 333 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 Dali se do pohybu. 334 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Janssen. 335 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 Kam to jede? 336 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 Musíme odklonit dopravu. 337 00:35:48,774 --> 00:35:51,902 - Oni se zbláznili. - Nebo jsou zoufalí. 338 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 Dál využijeme dron a pošleme podpůrná vozidla 339 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 na druhou stranu toho pole. 340 00:36:07,376 --> 00:36:11,338 - Jedou na severozápad. - Jedou na severozápad. Severozápad. 341 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 Možná míří na A418. 342 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 Pokud stále míří na letiště, tak to bude Fernhill. 343 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 Jedou jeho směrem. 344 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 Na místě máme zvláštní jednotky. 345 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Budou tam za deset minut. 346 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 Rozumím. Díky. 347 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Nemáme obraz. 348 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 Opakuji, nemáme obraz. 349 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 Cíl stojí. 350 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Co dělají? 351 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 Otvírají další bránu. Co asi, sakra? 352 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Pořád stojí. 353 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Máme obraz. 354 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 Cíl je opět v pohybu. 355 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 Pořád jedou severozápadně. Všem jednotkám, severozápad. 356 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 Kingdom 2-9 je necelou hodinu od nás. 357 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 Než se nadějeme, nebude čas. 358 00:37:17,863 --> 00:37:21,533 - Zkoušeli jsme znovu ten mobil? - Ten, ze kterého volali, je vypnutý. 359 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 Ano. 360 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 Seženeme všechna možná čísla cestujících. 361 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 A prostě... Zkusíme je obvolat. 362 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 Připravíme bublinu na to, až budou v našem prostoru. 363 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 Žádné civilní letadlo nesmí do okruhu 40 kilometrů od KA29. 364 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA29... 365 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 Cíl je zpátky na A41. 366 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 Já mluvil vážně. 367 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 Edgare. 368 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 Když budete dělat problémy, zaplatíte. 369 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Napíšu do toho letadla a vyžádám si další fotku. 370 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 Nemusí to být takhle. 371 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 Už jste zabili dva. 372 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 Můžete pokračovat celý den. Je to na vás. 373 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 Nechte si zapnutý mobil a očekávejte fotku. 374 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Ne. 375 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 Fajn, teď. 376 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 Mami. Mami, co je to? 377 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Mami, co je to? 378 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 No já nevím. To patří té paní. 379 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 Vemte si to. 380 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Vemte si to! 381 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 No tak. Pošlete to. 382 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 No tak. 383 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 Hej! 384 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 Dej to sem. Dej mi to. 385 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - A co? - Dělej. 386 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - Co? - Hned! 387 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 Tady je to! Vemte si to. 388 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 Kdo to byl? 389 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 Kdo? 390 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - Je to tu. - Uděláme to. 391 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - Ne. Počkejte. - Co uděláte? 392 00:40:08,784 --> 00:40:10,994 - Kdo? - Co se děje? 393 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Je to tu. 394 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 Už zase. 395 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 Zahro, musíš to zarazit. Prosím. Slyšíš mě? 396 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 Jo, dobře, mluv. 397 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 Musíme přestat, hned. 398 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 To nejde, Danieli. 399 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 Odvolejte naše lidi. Prostě ty dva nechte jít. 400 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 To nejde. 401 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 Teď mi to řekl. Zabijí dalšího. 402 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 Chystá se jim to nařídit. 403 00:40:46,321 --> 00:40:49,741 Co to tu sakra hrajete? Všichni! 404 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 Hej. Teď ne. Sedněte si. 405 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 Kdo to udělal? 406 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Kdo? 407 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 Čum dopředu! 408 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 Mluv! 409 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 Z tohohle nic nebude! 410 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 Kdo to udělal? 411 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Vím kdo. 412 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 To pero. Kde je? 413 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 Nemám ho. 414 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 Čti. 415 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 Nahlas. Pro všechny! 416 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 „Pět minut. Nová fotka.“ 417 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 Dál. 418 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 „Nové tělo.“ 419 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 Vztyk! 420 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 Odpoutej se! Vstaň, kurva! 421 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 On to nebyl. 422 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - On to nepsal. - Nepleť se do toho. 423 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - On to nepsal. - Sednout! 424 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 Hele! To já. Byl to můj nápad. 425 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 Chcete někoho zastřelit? Chcete nové tělo? Zastřelte mě. 426 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- Budou tam do dvou minut. - Rozumím. 427 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 Malé letadlo potvrzeno. 428 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 Zdá se, že se chystá k odletu. Čekejte. 429 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 Čekáme. 430 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 Cíl nevidíme. 431 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 Rozumím. 432 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 Ve Fernhillu čeká letadlo a je legálně pronajaté. 433 00:42:53,949 --> 00:42:57,536 Pilot v tom nejede ani netuší, kdo jsou jeho cestující. 434 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 To letadlo je schopné doletět až do severní Afriky, což je důležité. 435 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 Proč? 436 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 S mnoha z těch zemí nemáme dohody o extradici. 437 00:43:04,334 --> 00:43:09,006 - Tam ani nedoletí, protože nevzlétnou. - To nemyslíš vážně. 438 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 Vzpomeň, co jsem říkal na začátku. 439 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - Nevyjednáváme s... - Plán byl jednat pomalu. 440 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 A to jsme udělali. Ale to bylo předtím. 441 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 Jde tu o dva nejsledovanější zločince v naší zemi. 442 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - Nemůžou jen tak uprchnout. - Dělají si, co chtějí. 443 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 Je to záležitost vnitra. 444 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - A tohle je rozhodnutí vnitra! - Zabíjejí nevinné lidi! 445 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Pojďme. Dáme vám oběma... 446 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 Co z toho nechápeš? 447 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 Jednu zastřelili. Zavraždili ji. 448 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 Tamhle je. Viděls ji na zdi vedle sebe. Usmívá se, 449 00:43:39,161 --> 00:43:42,581 v pondělí nastupuje do nové práce. Pokud se obtěžuješ podívat. 450 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 A hodlají to udělat znovu. 451 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 Udělej to. 452 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 Když Edgar něco chce, dostane to. Pamatuješ? 453 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 Stuarte, slyšíš? 454 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 Prosím. No tak. Pomohl vám. 455 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 Pomohl vašemu bratrovi, když umíral. 456 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 Snažil se ho zachránit. 457 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 Udělej to! 458 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 Běž. 459 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - Když ne on, tak kdo? - Stuarte. 460 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 Kdo chce schytat kulku? Kdo? 461 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 Ty? 462 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 Kdo to bude? Ty? 463 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 Někdo musí umřít! 464 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 Už byste ta auta měli vidět. Potvrďte. 465 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 Z východu přijíždí vozidlo. 466 00:44:33,257 --> 00:44:37,010 - Potvrzuji. Vidím vozidlo cíle. - Šestka. Jdeme! 467 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - To jsou oni. - Rozumím. 468 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 Kruci. Zahro, tohle musíš vidět. 469 00:44:44,017 --> 00:44:48,272 ...britské dopravní letadlo, let KA29 z Dubaje do Londýna... 470 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 Pardon. Co to... Co to má sakra být? 471 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...bylo uneseno. Jak říkám... 472 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 Jak se to... 473 00:44:55,487 --> 00:44:59,408 - Vyjádřila ses jasně, je to na záznamu... - Musíme to zastavit. 474 00:44:59,408 --> 00:45:02,703 - Hlavní slovo má ministr vnitra... - Musíme to zastavit. 475 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 Ve vší úctě, Louise, zastavit to můžeš jen ty. 476 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 Potřebuju tělo! 477 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 Tak zněl rozkaz, a ten se musí splnit! 478 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 Buď vyberete vy, nebo to udělám za vás! 479 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 Mně je to jedno! 480 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 Z auta vystupují dva cíle. 481 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Ten detektiv měl pravdu. Odvolejte je. 482 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - No tak! - Už to spustili. 483 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 Jeď! 484 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 Běžte! Na zem! 485 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 Na zem! Dělej! 486 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 Na zem! Lehněte si na zem! 487 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Na zem! Dělejte! 488 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 Nebraňte se. 489 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Výborně. 490 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 Na kolena! 491 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Skvělé. 492 00:45:56,381 --> 00:45:59,426 - Máme dva. Identifikaci, prosím. - Dolů! 493 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 To není on. To není Janssen. 494 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 Identifikace nesouhlasí. 495 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - Negativní. - To nejsou oni. 496 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 Negativní. 497 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 Kde jsou? 498 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 TEĎ 499 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 Jedem. 500 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 Usnadním vám to. 501 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 Pokud se nikdo nepřihlásí, 502 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 umře ten, kdo odteď vydá nějaký zvuk. 503 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 No? 504 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 Děkuju! 505 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 Nůžky. 506 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 Kdo to byl? 507 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 Já. 508 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - Dobře. Pojď sem. - Ne! 509 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 Pojď sem! 510 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 Prosím! 511 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 Nečum na mě! 512 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 Zavři oči! 513 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 Tvoje volba! 514 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 Sednout, kurva! 515 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 Čum dopředu! 516 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 Držte huby! Seďte! Dívejte se dopředu! 517 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Seďte a mlčte! 518 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - Pomozte mi! - Někdo mu musí pomoct! 519 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Pomozte mi! 520 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 Překlad titulků: Petra Kabeláčová