1 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 楼上没人 2 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 准备好了? 3 00:02:59,137 --> 00:03:02,057 埃德加詹森 1959年12月28日 4 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 钥匙呢? 5 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 我们走了 6 00:03:48,437 --> 00:03:50,939 任何人想跟踪我们 任何人想阻挡我们 7 00:03:50,939 --> 00:03:53,692 就会开始死人 明白吗? 8 00:03:55,652 --> 00:03:57,613 如果你明白 就点头 9 00:04:16,714 --> 00:04:18,550 他们出发了 完毕 10 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 行进方向为西北偏西 那是A41公路 11 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 我们骇入了越野车的GPS 就是这个红点 12 00:04:24,348 --> 00:04:25,474 我们的车是蓝点 13 00:04:25,474 --> 00:04:28,727 当地警方已获悉此事 并且不会阻拦 14 00:04:28,727 --> 00:04:31,146 - 这次释放... - 假释放 15 00:04:31,146 --> 00:04:32,356 这是内政部的决定 16 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 - 谢谢 我们知道 - 首相也知道 17 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 权宜之计是服从 18 00:04:37,736 --> 00:04:39,071 但缓慢地服从 19 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 答应他们的要求 对 但希望在此期间... 20 00:04:43,158 --> 00:04:45,244 - 飞机降落 - 对极了 21 00:04:45,244 --> 00:04:49,164 让所有人安全降落 全部216人 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,669 我们可以慢慢来 并不意味着他们也会慢慢来 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 好的 我们看到车了 完毕 24 00:04:57,548 --> 00:04:59,967 好 很好 不要太接近 25 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 他们很清楚要去哪 26 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 这是事先计划好的路线 27 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 他们肯定会知道我们在跟踪他们 28 00:05:15,774 --> 00:05:17,734 那是他们首先想到的 对吗? 29 00:05:17,734 --> 00:05:19,528 我要立即向所有口岸发出警告 30 00:05:19,528 --> 00:05:23,031 英国南部的每个空港 海港和飞机场都进入待命状态 31 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 准备好直升机 以防他们有同样的安排 32 00:05:26,869 --> 00:05:27,828 我们将需要... 33 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 {\an8}(当前速度 每小时21公里) 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,808 (速度 每小时3.2公里) 35 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 - 后退 - 目标停下了 36 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 后退 37 00:05:57,733 --> 00:05:59,776 没用了 他们已经看见我们了 38 00:06:01,069 --> 00:06:02,696 重复 目标停下了 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 - 我们停下了 我们被发现了 - 收到 40 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 - 请启动无人机 - 无人机可以升空了 41 00:06:08,744 --> 00:06:10,412 一号目标在下车 42 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 - 该死 - 一号目标在走向我们 43 00:06:13,874 --> 00:06:16,210 收到 待在车里 原地别动 44 00:06:18,212 --> 00:06:20,172 目标可能携带武器 请指示 45 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 一号目标可能携带武器 请指示 46 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 - 目标没有武器 - 我们怎么知道? 47 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 搜查过汽车了 搜查过目标了 目标没有武器 48 00:06:31,391 --> 00:06:32,935 那他在口袋里掏什么? 49 00:06:41,485 --> 00:06:42,528 你叫什么名字? 50 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 丹尼尔 51 00:06:44,112 --> 00:06:47,658 给 丹尼尔 这是给你的 52 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 丹尼尔? 53 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 一号目标在走回汽车 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,836 目标留下了一个手机 银色手机 55 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 那是我们给他的手机 56 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 无人机升起了 57 00:07:12,933 --> 00:07:16,770 我对你监狱的同事们说得很清楚 58 00:07:16,770 --> 00:07:21,942 我说:“任何人想阻止我们、跟踪我们 就会开始死人” 59 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 那是我们的协议 60 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 你刚刚破坏了协议 丹尼尔 61 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 目标又开始移动了 62 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 我对刘易斯的事感到遗憾 63 00:08:28,884 --> 00:08:31,553 但我们三个人在管理所有客舱 64 00:08:32,304 --> 00:08:33,304 我们需要帮助 65 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 你听见了吗? 66 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 斯图尔特 67 00:08:40,437 --> 00:08:41,522 我听见了 68 00:08:56,662 --> 00:09:00,165 嘿 是真的吗? 他们当中的一个人死了? 69 00:09:02,251 --> 00:09:05,754 我是说 没人希望死人 但这是好事 对吗? 70 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 是埃德加打来的 71 00:09:54,011 --> 00:09:55,137 不 不可能 72 00:09:55,721 --> 00:09:59,516 我们得挑一个 挑一个 完成任务 73 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 出来 74 00:11:03,914 --> 00:11:04,957 就这里 75 00:11:07,167 --> 00:11:09,086 - 出去 - 不 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 出去 77 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 不 他回去会乱说 我们的问题就更多了 78 00:11:12,089 --> 00:11:13,340 我们这是做什么? 79 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 我们杀死一名乘客... 80 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 我们杀死一名乘客 拍照片 发照片 81 00:11:19,096 --> 00:11:21,139 这是他们想要的 所以这是我们要做的 82 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 - 谁想要? - 与你无关 83 00:11:22,808 --> 00:11:25,769 你少管 这就是正在发生的事 也是我们要做的 84 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 想知道我们在干吗?就这个 85 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 我懂了 你杀死一名乘客 拍张照片 86 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 不得不做 87 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 - 我明白 我听到了 - 完事就行 88 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 这...我是说... 89 00:11:36,780 --> 00:11:38,824 我是说 她是个好选择 90 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 你得杀死一名乘客 91 00:11:41,076 --> 00:11:42,744 还不如就杀死一名乘务人员 92 00:11:42,744 --> 00:11:45,205 因为他们到处走动 93 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 - 不会留下空座位 - 对了 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 没人会注意到他们不见了 95 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 对 96 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 很明智 很机智 97 00:11:52,671 --> 00:11:55,465 还有皮带也很明智 因为没有声音 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 没人会听到枪声 99 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 甚至没人知道发生过这件事 100 00:12:01,513 --> 00:12:02,764 是不是? 101 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 是 102 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 关键是没有必要杀任何人 103 00:12:08,729 --> 00:12:11,106 因为你已经做过了 104 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 你枪杀了那个女人 105 00:12:15,527 --> 00:12:17,404 所以就去她在的地方 拍张照片 106 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 发给要它的人 然后就完成任务了 107 00:12:20,407 --> 00:12:22,743 这趟航班上不需要再死别的人 108 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 拜托 放了她吧 朋友 109 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - 天啊 - 去吧 110 00:12:46,058 --> 00:12:49,686 - 把她转过来 让我们能看见 - 不 我...显然 我不能 111 00:12:50,521 --> 00:12:52,064 这是你的主意 朋友 112 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 把这个放在上面 113 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 确保我们能看见它 114 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 拍张照片 115 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 - 拜托 你... - 拍张该死的照片 116 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 快点 站起来 117 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 (王国航空公司 KA29航班) 118 00:13:52,749 --> 00:13:55,127 如果汽车在前往机场 119 00:13:55,127 --> 00:13:57,379 那不会是卢顿或南安普顿了 120 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 最近的是纳菲尔德附近 英国皇家空军本森空军基地 121 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 - 我们派警力去那里 - 好的 122 00:14:02,050 --> 00:14:04,469 - 我要... - 还有在弗恩希尔的一个机场 123 00:14:05,095 --> 00:14:07,556 但它很小 所以似乎不太可能 124 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 对 我们肯定要派警力去 125 00:14:11,185 --> 00:14:15,856 我想要武装部队、特种部队 这是我们现在的首要目标 126 00:14:18,525 --> 00:14:19,776 我的看法是 127 00:14:20,527 --> 00:14:24,406 少关注汽车里的两个人 多关注飞机上的200多人 128 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 这不是我们的职责范围 129 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 (王国航空KA29航班 航线 320) 130 00:14:34,791 --> 00:14:37,878 那是国防大臣 他说如果我们乐于领导 131 00:14:37,878 --> 00:14:40,964 她不想干涉 132 00:14:40,964 --> 00:14:42,758 是 她总是这么慷慨大方 133 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 好吧 丹尼尔 134 00:14:46,178 --> 00:14:47,346 继续向西行驶 好吗? 135 00:14:48,388 --> 00:14:50,641 保持在范围内 但让追踪器发挥作用 136 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 收到 137 00:15:03,529 --> 00:15:07,491 丹尼尔 这是确认我们互相理解 138 00:15:08,075 --> 00:15:08,951 是的 139 00:15:08,951 --> 00:15:11,203 是吗?我们意见一致 140 00:15:11,203 --> 00:15:12,120 是的 141 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 是吗 因为感觉不像 142 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 埃德加 我们给你的正是你想要的 143 00:15:16,959 --> 00:15:18,210 不 不是这样 144 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 我告诉你们不要跟踪我们 我告诉你们不要干涉 145 00:15:20,921 --> 00:15:21,922 是 146 00:15:21,922 --> 00:15:25,425 我四下看看 你在我该死的后视镜里 147 00:15:25,425 --> 00:15:28,136 是 然后我们谈了 我们给了你们想要的 然后我们停下了 148 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 埃德加 149 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 如果车停下了 那么为什么你的手机在移动? 150 00:15:42,484 --> 00:15:44,820 我认为我们应该严肃点了 151 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 因为不然这就会不断发生 152 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 什... 153 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 停车 154 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 停下这该死的车 155 00:16:09,344 --> 00:16:12,306 扎赫拉 你得看看这个 这是詹森直接发来的 156 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 这是飞机上的厕所 157 00:16:34,119 --> 00:16:37,915 这是KA29航班登机牌 158 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 KA29航班上有一名确认死亡的乘客 159 00:16:52,846 --> 00:16:54,139 {\an8}(山姆尼尔森) 160 00:16:54,139 --> 00:16:55,349 {\an8}(输入密码) 161 00:17:23,001 --> 00:17:26,380 寻找帐单 看看有没有她的名字 162 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 玛莎史密斯尼尔森 163 00:17:33,345 --> 00:17:34,638 没有女人住在这里 164 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 她对我们说她住这里 在电话上说的 165 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 不 看看吧 166 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 这是他住的地方 167 00:17:44,189 --> 00:17:47,234 这是一个只在乎自己的男人住的地方 168 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 我说我们还是走吧 169 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 不行 170 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 他是那个惹麻烦的人 他们是这么说的 171 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 所以我们留下来 172 00:17:58,287 --> 00:18:00,205 我们威胁杀死他的家人 173 00:18:00,831 --> 00:18:01,915 这是命令 174 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 费利克斯斯塔顿 喂? 175 00:18:40,412 --> 00:18:42,664 费利克斯 你听起来累坏了 176 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 抱歉 你是谁? 177 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 我是德夫林 你的消息来源 178 00:18:46,251 --> 00:18:48,670 这是你职业生涯的重大新闻 179 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 我在霍尔本地铁站后面的船酒馆 180 00:18:51,757 --> 00:18:53,258 什么 你想现在见面? 181 00:18:53,258 --> 00:18:56,053 就现在 不然消息就给《金融时报》了 182 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 天啊 183 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 我们快到家了 宝贝 不远了 184 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 还有几分钟就到了? 185 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 {\an8}上面说1小时37分钟 186 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 那是多久? 187 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 多久... 188 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 37 是... 189 00:19:44,142 --> 00:19:46,812 是五集《狗狗巡逻队》 190 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 想象连续看五集《狗狗巡逻队》 191 00:19:49,773 --> 00:19:51,233 中间不停 192 00:19:51,233 --> 00:19:53,944 过这么久飞机就到家了 193 00:19:54,570 --> 00:19:56,780 我能不能一口气看五集《狗狗巡逻队》? 194 00:19:56,780 --> 00:19:57,990 等我们回到家后 195 00:19:58,699 --> 00:20:01,702 可以 宝贝 肯定可以 196 00:20:04,371 --> 00:20:05,664 你也可以 对吗? 197 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 对吗?好孩子 198 00:20:12,296 --> 00:20:17,593 他们需要展示一具尸体 向地面发送一张尸体的照片 199 00:20:17,593 --> 00:20:18,677 为什么? 200 00:20:18,677 --> 00:20:21,138 作为筹码 我不知道 只可能是这样 201 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 什么的筹码? 202 00:20:22,306 --> 00:20:24,266 地面发生的事情 无论是什么 203 00:20:24,933 --> 00:20:29,146 他们发了尸体的照片 证明他们是认真的 204 00:20:29,146 --> 00:20:30,731 有助于他们得到想要的东西 205 00:20:30,731 --> 00:20:35,277 好吧 他们有了照片 那就完事了 对吗? 有什么问题? 206 00:20:35,277 --> 00:20:38,363 他们发了飞机上唯一的尸体的照片 207 00:20:38,363 --> 00:20:40,991 - 因此不需要有人死 - 对呀 我就是这意思 208 00:20:40,991 --> 00:20:44,661 是 可是再发生呢? 如果他们再要尸体呢? 209 00:20:47,456 --> 00:20:48,874 我们可以做假 210 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 或者我们拒绝 211 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 拒绝? 212 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 不是拒绝 我是说... 213 00:20:54,171 --> 00:20:55,297 继续说 214 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 如果再发生... 215 00:21:00,344 --> 00:21:01,303 搏斗? 216 00:21:01,303 --> 00:21:04,681 是的 搏斗 这是我们唯一能做的 217 00:21:05,599 --> 00:21:09,019 要么是我们 要么是他们 我可以告诉你 不会是我们 218 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 好吗? 219 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 我们不知道地面上在发生什么 他们也不知道 220 00:21:13,941 --> 00:21:15,150 所以我们只需做好准备 221 00:21:15,150 --> 00:21:18,028 准备好控制飞机 我说的不仅仅是我 222 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 我说的是所有人 整个飞机上的人 223 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 以防万一 224 00:21:24,993 --> 00:21:27,079 嘿 看看你能不能把手伸到我口袋里 225 00:21:27,871 --> 00:21:29,248 - 什么? - 快点 来吧 226 00:21:34,211 --> 00:21:35,671 你从哪... 227 00:21:35,671 --> 00:21:38,006 急救箱 来吧 228 00:21:43,303 --> 00:21:44,221 好的 229 00:21:50,727 --> 00:21:51,979 对 这就对了 230 00:22:16,211 --> 00:22:17,838 一切正常吗? 231 00:22:20,174 --> 00:22:21,049 是 232 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 把笔从嘴里拿出来 233 00:23:46,260 --> 00:23:47,261 费利克斯 234 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 富时100指数上列出的两家公司 235 00:23:52,057 --> 00:23:53,350 在接下来的两个半小时内 236 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 应该会经历一次巨大的股价崩盘 237 00:23:56,645 --> 00:23:59,398 王国航空公司和麦克米伦道尔 238 00:23:59,398 --> 00:24:02,442 那是为王国航空公司承保的保险公司 239 00:24:03,944 --> 00:24:06,280 那么能告诉我怎么会吗? 240 00:24:07,155 --> 00:24:09,992 难道说他们的飞机会从天上掉下来吗? 241 00:24:11,702 --> 00:24:12,744 KA29航班 242 00:24:13,620 --> 00:24:17,457 应在13点6分到达伦敦 那架飞机会出问题 243 00:24:17,457 --> 00:24:20,586 - 你说的“问题”... - 那是被劫持的飞机 244 00:24:24,006 --> 00:24:28,177 去年你打破了媒体 对天然气公司丑闻的封锁 245 00:24:29,011 --> 00:24:30,888 - 不 - 就是你 246 00:24:30,888 --> 00:24:34,641 不 那是一位名叫邓肯罗兰的后座议员 247 00:24:34,641 --> 00:24:38,270 - 他使用了议会特权来... - 是 但你给他提供了信息 248 00:24:38,270 --> 00:24:42,191 不 我没有 那是匿名推特账户 249 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - 叫什么来着? - 别假装不知道了 费利克斯 250 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 你很清楚它叫什么 因为你就是它背后的人 251 00:24:48,906 --> 00:24:51,033 你给了他那条新闻 252 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 是因为你先为自己大赚了一笔 253 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 费利克斯 那是内部交易 254 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 你很腐败 不然我为什么给你打电话? 255 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 现在是11点35分 256 00:25:07,382 --> 00:25:10,969 市场将在接下来的30分钟后知道这件事 257 00:25:10,969 --> 00:25:13,138 不然整个世界将会看到你的真面目 258 00:25:14,890 --> 00:25:15,724 知道吗? 259 00:25:19,269 --> 00:25:20,479 开心点 费利克斯 260 00:25:20,979 --> 00:25:22,731 这就是所谓的独家新闻 261 00:25:25,817 --> 00:25:28,654 我想这位先生现在准备好拿回他的手机了 262 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 完成 263 00:25:57,015 --> 00:25:58,767 是 我确信会奏效 264 00:25:59,351 --> 00:26:00,435 可以保证一件事 265 00:26:00,435 --> 00:26:04,231 当坏事发生时 人们总是会先顾自己 266 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 干什么? 267 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 我想上厕所 268 00:27:05,250 --> 00:27:06,335 那就去吧 269 00:27:43,497 --> 00:27:45,624 (准备好大干一场) 270 00:27:58,178 --> 00:28:01,932 死者确认为希娜弗朗西斯 30岁 271 00:28:01,932 --> 00:28:05,227 澳大利亚人 住在西伦敦的肯萨尔高地 272 00:28:06,103 --> 00:28:07,896 身份肯定? 273 00:28:07,896 --> 00:28:10,858 我们收到的照片中的文身 与她Instagram中的文身相匹配 274 00:28:11,567 --> 00:28:14,152 据称她刚刚找到了一份言语治疗师的工作 275 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 本该从周一开始 276 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 无论发生什么 我们是否同意 277 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 放这些人走总比再这样死人好? 278 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 当然 279 00:28:26,415 --> 00:28:27,499 谢谢 280 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 如果是两选一的话 281 00:28:31,587 --> 00:28:34,381 很明确是两选一 282 00:28:34,381 --> 00:28:35,424 从他们的角度看 283 00:28:36,258 --> 00:28:38,844 但在这个房间里 284 00:28:38,844 --> 00:28:41,930 策略不变 285 00:28:42,514 --> 00:28:44,474 缓慢地服从 286 00:28:45,142 --> 00:28:51,940 在放这些人走之前 尽可能地多给飞机降落的机会 287 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 什么? 288 00:29:27,184 --> 00:29:30,896 我尽可能礼貌地说 289 00:29:31,605 --> 00:29:33,941 要么你给我把这该死的道路清通 290 00:29:33,941 --> 00:29:36,235 要么我们要求再发一张照片 291 00:29:36,235 --> 00:29:37,528 清通什么? 292 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 少来 丹尼尔 你堵住了道路 293 00:29:39,863 --> 00:29:43,033 - 什么? - 堵住了我们 故意耽误我们 294 00:29:43,033 --> 00:29:44,493 - 听着... - 是有预谋的 295 00:29:44,493 --> 00:29:47,829 埃德加 无论在发生什么 跟我们没关系 296 00:29:47,829 --> 00:29:51,124 丹尼尔 我是认真的 解决问题 不然另一名乘客就会死 297 00:29:51,124 --> 00:29:52,960 好吧 听着 我可以解决 298 00:29:52,960 --> 00:29:54,253 然后一个接着一个 299 00:29:54,253 --> 00:29:57,589 我会一直继续下去 直到你听懂了 300 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 埃德加 我们没有堵住道路 301 00:30:01,009 --> 00:30:03,428 我们怎么知道要堵哪条路? 302 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 别把我当傻瓜 丹尼尔 303 00:30:05,931 --> 00:30:10,143 你堵住道路拖延我们 直到飞机降落 304 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 现在你要付出代价了 305 00:30:14,565 --> 00:30:16,400 拜托 埃德加 306 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 没有必要杀死无辜的人 307 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 现在看看金融新闻 308 00:30:31,957 --> 00:30:34,001 英镑对美元开始走强 309 00:30:34,001 --> 00:30:36,086 对欧元汇率略有上涨 310 00:30:36,086 --> 00:30:38,338 在市场上 债券价格稳步下跌 311 00:30:38,338 --> 00:30:40,048 这是在最近的政府公告之后 312 00:30:40,048 --> 00:30:41,842 但富时100指数保持稳定 313 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 稍后 我们将播报新闻... 314 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 但首先播报一项突破性研究... 315 00:30:53,061 --> 00:30:55,355 看看门口有没有东西 316 00:30:56,148 --> 00:30:57,482 我正在看 317 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 你随时可以帮忙 318 00:31:37,981 --> 00:31:39,399 哪种紧急服务? 319 00:31:39,942 --> 00:31:41,068 警察 320 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 你需要哪种服务? 321 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 警察 322 00:31:47,074 --> 00:31:48,700 喂?你能重复吗? 323 00:31:48,700 --> 00:31:50,244 ...警告不可避免的 324 00:31:50,244 --> 00:31:52,204 海平面可能毁灭性地上升 325 00:31:52,204 --> 00:31:55,874 如果你处于危险中 请按电话上的55键 326 00:31:55,874 --> 00:31:57,960 这是前所未有的速率 327 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 喂? 328 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 我们会派警察前往电话的注册地址 329 00:32:06,885 --> 00:32:08,971 好 我会马上给你回电话 330 00:32:10,430 --> 00:32:12,808 好的 很抱歉打断你 331 00:32:12,808 --> 00:32:16,520 {\an8}我们刚刚收到未经确认的报告 332 00:32:16,520 --> 00:32:19,690 {\an8}在一架英国客机上发生严重事件 333 00:32:20,315 --> 00:32:22,359 正如我所说 这个消息还未经证实 334 00:32:22,359 --> 00:32:24,444 但记者费利克斯斯塔顿的推文中 335 00:32:24,444 --> 00:32:27,865 该推文被《投资日报》刚刚转发 336 00:32:27,865 --> 00:32:31,034 说“KA29航班应该在13点零6分到达伦敦 337 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 据说是可能的劫机对象” 338 00:32:34,913 --> 00:32:38,041 再说一遍 这是王国航空公司 从迪拜到伦敦的航班 339 00:32:38,041 --> 00:32:39,376 目前正在欧洲大陆上空 340 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 据说载有200名乘客的英国飞机 341 00:33:11,950 --> 00:33:13,368 发生什么事了 342 00:33:13,368 --> 00:33:14,912 - 哪里? - 看那边 343 00:33:24,671 --> 00:33:26,173 谁干的? 344 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 有什么关系? 345 00:33:28,550 --> 00:33:29,968 没人需要搏斗 346 00:33:30,594 --> 00:33:32,304 上面说“准备好”搏斗 347 00:33:33,055 --> 00:33:34,598 我们也许没有选择 348 00:33:58,747 --> 00:33:59,873 帮我看着点 349 00:34:13,929 --> 00:34:15,347 该死 350 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 该死 351 00:34:57,222 --> 00:34:59,850 他们不如掉头去... 352 00:34:59,850 --> 00:35:02,561 这和我们没关系 你比我更清楚 353 00:35:02,561 --> 00:35:05,564 我们的机构都没有能力 设置任何类型的障碍 354 00:35:05,564 --> 00:35:07,441 - 我说了 - 在那个时间范围内 355 00:35:07,441 --> 00:35:09,359 这些我都说了 但他不相信我 356 00:35:09,359 --> 00:35:12,070 他认为这是拖延策略 他认为是陷阱 357 00:35:12,070 --> 00:35:14,531 - 你得让道路畅通 - 丹尼尔 358 00:35:15,115 --> 00:35:17,534 扎赫拉 你看到上次发生了什么 359 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 在那里 360 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 目标车辆在移动 361 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 詹森 362 00:35:33,759 --> 00:35:35,385 他要去哪? 363 00:35:39,598 --> 00:35:40,974 我们得让这些车掉头 364 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 他们疯了 365 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 或者狗急跳墙 366 00:35:51,902 --> 00:35:54,863 好吧 让我们保持无人机监控 派出支援车辆 367 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 到那片田地的对面去 368 00:36:07,376 --> 00:36:08,669 汽车在向西北方向行驶 369 00:36:08,669 --> 00:36:11,338 汽车在向西北方行驶 西北方向 370 00:36:11,338 --> 00:36:14,383 与A418的可能交叉路口 371 00:36:14,383 --> 00:36:18,053 如果他们还想去飞机场 那只可能是费恩希尔 372 00:36:18,053 --> 00:36:20,097 他们直奔那里去了 373 00:36:20,097 --> 00:36:22,516 我们部署了特种部队 374 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 他们可能在十分钟后到达 375 00:36:24,309 --> 00:36:26,019 收到 谢谢 376 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 看不见了 377 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 重复 看不见了 378 00:36:44,872 --> 00:36:46,456 目标是静止的 379 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 他们在干什么? 380 00:36:50,752 --> 00:36:54,381 他们在打开另一个门 你觉得他们在干什么? 381 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 仍然静止 382 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 又看到目标了 383 00:37:02,055 --> 00:37:04,057 目标又开始移动了 384 00:37:04,057 --> 00:37:07,227 仍旧在向西北方向行驶 全体注意 西北方向 385 00:37:11,607 --> 00:37:14,568 王国29距离我们的领空不到一小时了 386 00:37:14,568 --> 00:37:16,653 我们很快就没时间了 387 00:37:17,863 --> 00:37:19,323 我们再尝试打过那个手机吗? 388 00:37:19,323 --> 00:37:21,533 打来电话的手机已经关机了 389 00:37:22,659 --> 00:37:23,702 对 390 00:37:24,203 --> 00:37:26,788 我们找出所有乘客名单上列出的手机号 391 00:37:26,788 --> 00:37:30,125 我们继续尝试它们 392 00:37:30,125 --> 00:37:32,961 好吧 我们来准备一个 飞机进入我们领空时的隔离区 393 00:37:33,504 --> 00:37:38,550 在KA29航班周围40公里范围内 不能有民用飞机 394 00:37:39,218 --> 00:37:40,719 KA29航班... 395 00:38:21,343 --> 00:38:24,263 目标回到了A41公路 396 00:38:26,932 --> 00:38:28,392 丹尼尔 我是认真的 397 00:38:28,392 --> 00:38:29,476 埃德加 398 00:38:29,476 --> 00:38:32,229 你给我们制造麻烦 就得付出代价 399 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 我在给飞机发短信 要求再发照片 400 00:38:35,023 --> 00:38:36,859 不需要这样 401 00:38:36,859 --> 00:38:39,027 现在你已经杀死两个人了 402 00:38:39,027 --> 00:38:41,488 你可以一直这样做 完全取决于你 403 00:38:41,488 --> 00:38:44,533 别关掉电话 照片就要发来了 404 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 不 405 00:39:13,145 --> 00:39:14,188 好吧 现在 406 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 妈妈 那是什么? 407 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 妈妈 那是什么? 408 00:39:28,452 --> 00:39:32,080 嘿 我不知道 是那位女士的 409 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 拿着 410 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 拿着 411 00:39:38,629 --> 00:39:40,339 拜托 传下去 412 00:39:44,176 --> 00:39:45,177 拿着 413 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 喂 414 00:39:50,891 --> 00:39:52,935 给我 交出来 415 00:39:52,935 --> 00:39:54,269 - 交出什么? - 快点 416 00:39:54,269 --> 00:39:55,270 - 什么? - 马上 417 00:39:55,270 --> 00:39:57,773 在这儿 拿去吧 418 00:40:01,235 --> 00:40:02,611 这是谁干的? 419 00:40:03,946 --> 00:40:05,113 谁? 420 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 - 就是现在 - 我们动手吧 421 00:40:07,199 --> 00:40:08,784 - 不 等等 - 动手做什么? 422 00:40:08,784 --> 00:40:09,952 谁? 423 00:40:09,952 --> 00:40:10,994 怎么回事? 424 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 开始了 425 00:40:22,965 --> 00:40:23,966 又来了 426 00:40:25,342 --> 00:40:28,804 扎赫拉 你得停手了 拜托 你能听见吗? 427 00:40:28,804 --> 00:40:30,180 是 可以 请说 428 00:40:30,180 --> 00:40:32,099 我们必须停手 马上 429 00:40:32,099 --> 00:40:33,851 这不可能 丹尼尔 430 00:40:33,851 --> 00:40:36,979 听着 你把我们的人撤回 让他们走 431 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 我们不会那么做 432 00:40:38,730 --> 00:40:41,817 他刚才告诉我 他们要再杀一个人 433 00:40:41,817 --> 00:40:43,944 他在命令他们再杀一个人 434 00:40:46,321 --> 00:40:48,657 你们在搞什么鬼? 435 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 你们所有人 436 00:40:58,834 --> 00:41:01,670 喂 现在不行 坐下 437 00:41:10,888 --> 00:41:11,889 这是谁干的? 438 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 谁? 439 00:41:14,641 --> 00:41:16,185 面朝前 440 00:41:18,520 --> 00:41:19,730 说呀 441 00:41:20,939 --> 00:41:22,482 绝不会发生 442 00:41:26,153 --> 00:41:27,237 谁干的? 443 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 我知道是谁 444 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 那支笔在哪? 445 00:41:37,956 --> 00:41:39,249 我没有 446 00:41:43,295 --> 00:41:44,338 读这个 447 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 大声读 让所有人听见 448 00:41:50,594 --> 00:41:53,847 “五分钟 新照片” 449 00:41:58,727 --> 00:41:59,728 继续 450 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 “新尸体” 451 00:42:08,153 --> 00:42:09,488 站起来 452 00:42:09,488 --> 00:42:12,032 解开安全带 站起来 453 00:42:13,825 --> 00:42:14,826 不是他 454 00:42:16,620 --> 00:42:18,539 - 不是他写的 - 少管闲事 455 00:42:19,289 --> 00:42:21,208 - 不是他干的 不是他写的 - 坐下 456 00:42:21,208 --> 00:42:23,794 听着 是我 是我的主意 457 00:42:25,170 --> 00:42:28,966 你想枪杀一个人? 想要新尸体?开枪打我吧 458 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 {\an8}- 目标车辆 还有两分钟 - 收到 459 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 小的确认 460 00:42:36,139 --> 00:42:39,017 看来飞机要起飞了 待命 461 00:42:39,768 --> 00:42:40,978 待命 462 00:42:41,603 --> 00:42:43,230 看不到目标车辆 463 00:42:44,314 --> 00:42:45,315 收到 464 00:42:51,196 --> 00:42:53,949 费恩希尔有飞机在等候 是合法租用的 465 00:42:53,949 --> 00:42:55,617 没有迹象飞行员知情 466 00:42:55,617 --> 00:42:57,536 或甚至知道乘客是谁 467 00:42:57,536 --> 00:43:00,706 飞机有能力到达北非 这很重要 468 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 为什么? 469 00:43:01,874 --> 00:43:04,334 因为我们和许多这些国家没有引渡协议 470 00:43:04,334 --> 00:43:07,588 他们不会去这些国家 因为他们不会起飞 471 00:43:07,588 --> 00:43:09,006 你不会是认真的吧 472 00:43:09,006 --> 00:43:11,091 这又回到我从一开始所说的 473 00:43:11,091 --> 00:43:15,053 - 我们不谈判... - 我们的计划是缓慢地服从 474 00:43:15,053 --> 00:43:17,431 我们这么做了 但这是过去的事了 475 00:43:17,431 --> 00:43:20,893 这是国内最著名的两个罪犯 476 00:43:20,893 --> 00:43:23,896 - 他们不能说走就走 - 他们可以随心所欲 477 00:43:23,896 --> 00:43:25,856 这是内政部的事情 478 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - 那是内政部的决定 - 他们在杀死无辜的人 479 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 我们应该清场 给你们俩... 480 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 哪个部分是你不能理解的? 481 00:43:33,530 --> 00:43:35,949 他们枪杀了一个人 谋杀了一个人 482 00:43:35,949 --> 00:43:39,161 就是她 你看见她了 在你旁边的墙上微笑 483 00:43:39,161 --> 00:43:41,121 周一就要开始她的新工作了 484 00:43:41,121 --> 00:43:42,581 如果你愿意转身的话 485 00:43:45,959 --> 00:43:47,878 他们就要再次杀人了 486 00:43:49,463 --> 00:43:50,631 动手吧 487 00:43:51,798 --> 00:43:54,384 埃德加的任何要求都得满足 记得吗? 488 00:43:57,095 --> 00:43:58,555 斯图尔特 你听见了吗? 489 00:43:58,555 --> 00:44:01,391 拜托 不要 他帮了你 490 00:44:02,226 --> 00:44:04,353 在你弟弟快死的时候 他帮了他 491 00:44:04,353 --> 00:44:06,271 他努力救刘易斯的命 492 00:44:08,232 --> 00:44:09,441 动手 493 00:44:10,484 --> 00:44:11,860 走吧 494 00:44:12,736 --> 00:44:15,155 - 如果不杀他 那杀谁? - 斯图尔特 495 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 谁想死?谁? 496 00:44:18,450 --> 00:44:19,660 你? 497 00:44:21,620 --> 00:44:24,206 会是谁?你? 498 00:44:25,165 --> 00:44:26,500 总得有人死 499 00:44:28,293 --> 00:44:30,879 现在应该能看见汽车了 确认你们能看见 500 00:44:31,505 --> 00:44:33,257 汽车从东面驶来 501 00:44:33,257 --> 00:44:35,801 确认 看到目标汽车 502 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 六枪 我们走 503 00:44:37,010 --> 00:44:39,638 - 是他们 - 收到 504 00:44:41,306 --> 00:44:44,017 见鬼 扎赫拉 你得看看这个 505 00:44:44,017 --> 00:44:46,228 ...是一架英国客机 506 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 从迪拜飞往伦敦的KA29航班... 507 00:44:48,272 --> 00:44:51,358 抱歉 搞什么鬼 这是怎么回事? 508 00:44:51,358 --> 00:44:53,694 ...似乎被劫持了 正如我所说... 509 00:44:54,278 --> 00:44:55,487 怎么可能... 510 00:44:55,487 --> 00:44:57,781 你已经清楚地表达了你的反对意见 这都记录在案 511 00:44:57,781 --> 00:44:59,408 - 所以如果你... - 我们必须停止行动 512 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 是内政大臣的命令 是最高的 513 00:45:00,909 --> 00:45:02,703 - 民事授权... - 我们依然需要停止 514 00:45:02,703 --> 00:45:05,330 无意冒犯 路易丝 唯一能停止这一切的人是你 515 00:45:06,331 --> 00:45:08,542 我需要一具尸体 516 00:45:08,542 --> 00:45:12,754 这是命令 所以必须执行 517 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 要么你们选择 要么我替你们选择 518 00:45:17,342 --> 00:45:18,677 反正我不在乎 519 00:45:19,386 --> 00:45:21,346 两名目标在下车 520 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 警探说得对 撤回他们 521 00:45:25,934 --> 00:45:28,103 - 撤回 - 已经开始了 522 00:45:28,103 --> 00:45:29,188 上... 523 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 上...趴下 524 00:45:36,320 --> 00:45:39,656 趴下 我说过了 趴下 525 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 趴在地上 快点趴下 526 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 趴下 让他趴下 527 00:45:48,165 --> 00:45:49,583 停止反抗 528 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 大家干得好 529 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 跪下 530 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 好样的 531 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 拘留了两名嫌疑人 532 00:45:57,674 --> 00:45:59,426 - 等待确认身份 - 低下头 533 00:45:59,426 --> 00:46:01,970 不是他 那不是詹森 534 00:46:01,970 --> 00:46:04,223 目标身份不对 535 00:46:04,223 --> 00:46:06,433 - 身份不对 重复... - 不是 536 00:46:06,433 --> 00:46:07,601 身份不对 537 00:46:07,601 --> 00:46:09,686 他们在哪? 538 00:46:29,331 --> 00:46:30,332 (现在) 539 00:46:32,209 --> 00:46:33,126 我们走 540 00:46:40,008 --> 00:46:41,593 好吧 我们就简单点 541 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 如果没人主动站出来 542 00:46:45,597 --> 00:46:48,684 下个弄出响声的人就会死 543 00:46:56,650 --> 00:46:57,609 怎么样? 544 00:47:11,665 --> 00:47:12,708 谢谢 545 00:47:12,708 --> 00:47:13,959 把剪刀给我 546 00:47:20,382 --> 00:47:21,800 刚才是谁? 547 00:47:26,847 --> 00:47:28,473 是我 548 00:47:31,018 --> 00:47:32,519 - 好吧 过来 - 不 549 00:47:33,979 --> 00:47:35,063 过来 550 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 拜托 551 00:47:40,485 --> 00:47:41,695 不许看我 552 00:47:44,198 --> 00:47:45,407 闭上眼睛 553 00:47:48,493 --> 00:47:50,245 是你选的 554 00:48:00,881 --> 00:48:01,715 坐下 555 00:48:06,720 --> 00:48:07,804 面朝前 556 00:48:46,301 --> 00:48:49,555 闭嘴 坐下 面朝前 557 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 安静、闭嘴 558 00:48:55,602 --> 00:48:58,313 - 快帮帮我 - 谁得帮帮他 559 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 快帮我 560 00:50:45,170 --> 00:50:47,172 字幕翻译:陈晓清